1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Risau pada hari yang lain
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Biarkan muzik bermain
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Menari pada hari yang lain
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Helo!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Lobak putih saya.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,016
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
15
00:00:56,516 --> 00:00:58,560
Risau pada hari yang lain
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,228
Biarkan muzik bermain
17
00:01:00,729 --> 00:01:04,648
Di Fraggle Rock
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,192
Di Fraggle Rock.
19
00:01:08,862 --> 00:01:09,863
Perhatian!
20
00:01:10,947 --> 00:01:13,742
Perhatian!
21
00:01:15,785 --> 00:01:18,872
Perhatian, semua.
Hentikan kerja kamu dan dengar.
22
00:01:20,457 --> 00:01:22,334
Boleh saya dengar dari bawah sini?
23
00:01:22,334 --> 00:01:24,085
- Ya, sudah tentu.
- Terima kasih.
24
00:01:24,085 --> 00:01:26,421
Kawan-kawan, untuk sehari setiap tahun,
25
00:01:26,421 --> 00:01:29,299
saya ketepikan perasaan takut
yang keterlaluan...
26
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
Taklah terlalu jauh
sebab saya masih perlu melihatnya,
27
00:01:31,801 --> 00:01:36,014
tapi cukup jauh untuk saya
menyatukan pengalaman kulinari ini.
28
00:01:36,014 --> 00:01:38,975
- Ayuh.
- Satu-satunya...
29
00:01:38,975 --> 00:01:40,268
Lobak Putih Bergaya!
30
00:01:41,394 --> 00:01:43,897
Terima kasih, Wembley.
Saya hampir nak umumkannya.
31
00:01:43,897 --> 00:01:44,981
Tiada masalah, cef.
32
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Betul, Lobak Putih Bergaya.
33
00:01:47,567 --> 00:01:51,363
Satu-satunya makan malam dan persembahan
yang makan malam itu persembahan.
34
00:01:53,406 --> 00:01:57,118
Jadi, saya cuma perlukan beberapa
lobak putih untuk sentuhan terakhir.
35
00:01:59,829 --> 00:02:00,830
Bongo!
36
00:02:00,830 --> 00:02:03,792
Maaf, ia melompat masuk
ke dalam mulut saya.
37
00:02:06,586 --> 00:02:08,212
Hari ini juga yang dia pilih.
38
00:02:08,212 --> 00:02:11,466
Baiklah. Saya akan minta Mokey
carikan lobak putih lain.
39
00:02:12,509 --> 00:02:13,593
Hei. Apa...
40
00:02:13,593 --> 00:02:15,845
- Hei! Itu makanan saya!
- Awak tak boleh...
41
00:02:16,429 --> 00:02:19,266
Burung-burung aneh itu
berada di sini sejak ribut angin.
42
00:02:19,266 --> 00:02:21,851
Saya pernah nampak seekor
semasa jalan mengekek.
43
00:02:21,851 --> 00:02:24,354
Jalan mengekek? Apa itu jalan mengekek?
44
00:02:25,230 --> 00:02:26,231
Agak sukar untuk jelaskan.
45
00:02:26,856 --> 00:02:29,526
Awak berjalan dan mengekek.
46
00:02:30,819 --> 00:02:32,195
Itu saja yang dibuat.
47
00:02:32,195 --> 00:02:33,738
Saya dengar saya diperlukan
48
00:02:33,738 --> 00:02:35,156
- untuk lobak putih.
- Ya. Okey.
49
00:02:35,156 --> 00:02:38,493
Tunggu, saya akan ke taman Gorg
dan kembali semula.
50
00:02:42,455 --> 00:02:44,916
Nampak? Itu jalan cium-dan-bersenandung.
51
00:02:44,916 --> 00:02:47,627
- Okey. Ya.
- Sangat maju.
52
00:02:55,677 --> 00:02:58,096
Sprockie, saya dah balik!
53
00:02:58,096 --> 00:03:00,599
Saya bawa kawan!
54
00:03:00,599 --> 00:03:02,142
Awak ingat Docbot?
55
00:03:02,142 --> 00:03:06,104
Helo, Sporklet. Anjing yang sangat baik.
56
00:03:07,731 --> 00:03:09,816
Anjing yang sangat baik.
57
00:03:12,819 --> 00:03:15,238
Jangan risau, kawan.
Ia bukan di sini untuk jaga awak.
58
00:03:15,238 --> 00:03:17,490
Saya takkan buat begitu lagi.
59
00:03:17,490 --> 00:03:19,451
Sebenarnya saya nak programkan ia semula.
60
00:03:19,451 --> 00:03:21,202
Docbot mengantuk.
61
00:03:21,703 --> 00:03:24,247
Awak tahu sekolah tempat saya mengajar?
62
00:03:24,247 --> 00:03:26,583
Walaupun jelas sekali saya hebat
63
00:03:26,583 --> 00:03:29,461
saya boleh guna sesuatu untuk bantu
supaya pelajar fokus kepada kelas saya.
64
00:03:29,461 --> 00:03:30,879
Siapa yang tak suka robot?
65
00:03:31,922 --> 00:03:34,841
Docbot akan jadi pembantu guru saya.
Robot sorak saya.
66
00:03:34,841 --> 00:03:39,179
Saya akan buat ia cakap sesuatu seperti,
"Bagus, Doc, kuasa angin sangat hebat."
67
00:03:39,179 --> 00:03:42,557
"Hei, dari mana awak dapat
baju luar yang bergaya itu?"
68
00:03:43,558 --> 00:03:44,935
Hebat, bukan?
69
00:03:45,435 --> 00:03:47,062
Saya anggap ia sebagai setuju.
70
00:03:48,146 --> 00:03:50,774
Saya cuma perlu membukanya
dan bina ia semula.
71
00:03:50,774 --> 00:03:54,986
Programkannya dengan suara baru yang hebat
dan ulang dengar mudah.
72
00:03:54,986 --> 00:03:56,112
Nak tolong?
73
00:03:56,863 --> 00:03:59,449
Okey, diva. Suka hati awaklah.
74
00:04:03,787 --> 00:04:04,996
Junior!
75
00:04:05,830 --> 00:04:09,751
Ayah fikir ayah dah suruh kamu buang
semua benda merah itu.
76
00:04:09,751 --> 00:04:11,878
Sudah, ayah, tapi ia tumbuh semula.
77
00:04:12,379 --> 00:04:16,257
- Jangan risau, saya uruskan.
- Anak ayah yang baik.
78
00:04:16,257 --> 00:04:17,800
Comelnya.
79
00:04:17,800 --> 00:04:23,014
Jika perlukan ayah, ayah di dalam
sedang cuba mahkota bergaya. Ya.
80
00:04:23,014 --> 00:04:26,685
Selamat tinggal, si merah.
Selamat tinggal.
81
00:04:26,685 --> 00:04:28,687
- Hai, Junior!
- Mokey!
82
00:04:28,687 --> 00:04:30,939
Apa? Semuanya okey di sana?
83
00:04:30,939 --> 00:04:33,650
Ya. Semua okey, ayah.
84
00:04:33,650 --> 00:04:34,901
Maaf.
85
00:04:34,901 --> 00:04:39,406
Masalah baru. Saya dan awak berkawan,
tapi ayah tak boleh tahu.
86
00:04:40,073 --> 00:04:41,241
Rumit.
87
00:04:41,241 --> 00:04:44,661
Tak mengapa. Saya dah dapat lobak putih,
dan nak beredar sekarang.
88
00:04:46,746 --> 00:04:49,165
Saya tak tahu
strawberi tumbuh di sini.
89
00:04:49,165 --> 00:04:51,543
Kali pertama saya rasa strawberi,
90
00:04:51,543 --> 00:04:54,546
saya cakap, "Mengagumkan!"
91
00:04:55,130 --> 00:04:57,507
Ya, ayah suruh saya musnahkannya.
92
00:04:58,884 --> 00:04:59,718
Hei!
93
00:04:59,718 --> 00:05:02,304
Bagaimana jika awak ambil
dan kongsi dengan semua Fraggle?
94
00:05:02,304 --> 00:05:04,556
Betul? Terima kasih.
95
00:05:05,140 --> 00:05:06,141
Okey.
96
00:05:06,850 --> 00:05:09,311
Saya rasa ini lebih daripada yang saya
mampu bawa, tapi, terima kasih!
97
00:05:11,980 --> 00:05:14,482
Selamat tinggal, si merah.
98
00:05:17,319 --> 00:05:18,320
Hei, Red!
99
00:05:18,320 --> 00:05:20,906
Syabas sebab dapat tempat
untuk Lobak Putih Bergaya.
100
00:05:20,906 --> 00:05:22,532
Ya, awak kenal saya.
101
00:05:22,532 --> 00:05:26,912
Semasa Boober buat lambungan sup lobak
putih, saya nak berada di zon percikan.
102
00:05:26,912 --> 00:05:27,996
Ya.
103
00:05:28,496 --> 00:05:31,249
Hei, ponco cantik. Saya suka ponco.
104
00:05:31,249 --> 00:05:32,792
Saya harap saya ada ponco.
105
00:05:32,792 --> 00:05:35,795
- Saya ada berita buruk untuk awak.
- Ya.
106
00:05:35,795 --> 00:05:37,339
Awak tak boleh berharap lagi
107
00:05:37,339 --> 00:05:39,299
sebab saya ada satu untuk awak!
108
00:05:40,467 --> 00:05:43,929
Ponco!
109
00:05:45,764 --> 00:05:48,892
Okey. Pertama sekali, kegemaran semua,
110
00:05:48,892 --> 00:05:51,144
gunung berapi lobak putih.
111
00:05:51,144 --> 00:05:54,856
- Tapi, saya perlukan...
- Mokey pulang dengan lobak putih?
112
00:05:54,856 --> 00:05:56,858
Selesai.
113
00:05:57,442 --> 00:05:59,069
Saya bukan ambil lobak putih saja.
114
00:05:59,069 --> 00:06:02,530
Kamu tahu strawberi tumbuh di taman Gorg?
115
00:06:02,530 --> 00:06:04,658
Biar betul! Tolong jangan pergi.
116
00:06:04,658 --> 00:06:05,742
Saya suka awak berada di sini.
117
00:06:05,742 --> 00:06:07,827
Saya cuma hanya terkejut.
118
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Terima kasih, Moke.
Tapi awak simpan saja strawberi itu.
119
00:06:10,705 --> 00:06:13,416
Hari ini tentang Meraikan Lobak Putih.
120
00:06:13,416 --> 00:06:15,544
Tak perlu beritahu saya dua kali.
121
00:06:15,544 --> 00:06:17,003
Semoga berjaya, Boober!
122
00:06:19,714 --> 00:06:21,258
Dah sedia, cef?
123
00:06:21,758 --> 00:06:23,260
Mari lakukannya!
124
00:06:27,764 --> 00:06:31,977
Sedia nikmati lobak putih dengan cef?
125
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
Ia gunung berapi lobak putih!
126
00:06:52,205 --> 00:06:53,999
Wah! Strawberi.
127
00:06:53,999 --> 00:06:55,917
Banyaknya!
128
00:06:55,917 --> 00:06:57,127
Ia sangat menyeronokkan.
129
00:06:57,836 --> 00:06:59,671
- Berjus!
- Ya.
130
00:06:59,671 --> 00:07:00,922
Maaf!
131
00:07:00,922 --> 00:07:03,592
Ada persembahan di sini.
132
00:07:04,467 --> 00:07:07,220
Sila pandang ke arah sini!
133
00:07:07,220 --> 00:07:09,848
- Betul! Sangat sedap.
- Ya.
134
00:07:10,599 --> 00:07:11,766
Lupakan saja.
135
00:07:14,269 --> 00:07:17,272
Strawberi, lebih seperti beri biadab.
136
00:07:18,023 --> 00:07:20,025
Apa yang kita tahu tentangnya?
137
00:07:20,942 --> 00:07:22,736
Ia mungkin malapetaka.
138
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
Mengujakan.
139
00:07:33,330 --> 00:07:38,084
Strawberi ini bahan bangunan baru
yang sempurna.
140
00:07:38,084 --> 00:07:39,961
Hantar kepada pembuatan.
141
00:07:39,961 --> 00:07:42,589
Jangan tersinggung, Architect,
saya takkan buat begitu.
142
00:07:42,589 --> 00:07:45,175
Ia mungkin kesilapan besar.
143
00:07:46,009 --> 00:07:47,552
Ini sukar.
144
00:07:47,552 --> 00:07:51,640
Saya teruja tentang membina gunakan beri
dan awak menentangnya.
145
00:07:51,640 --> 00:07:52,807
Apa yang kita nak buat?
146
00:07:53,308 --> 00:07:56,519
Bagaimana jika kita ambil pendekatan
yang lebih teratur?
147
00:07:57,687 --> 00:08:00,232
Doozer Measure.
148
00:08:02,150 --> 00:08:05,820
Saya rasa, sebelum kita buat keputusan
tentang semua strawberi ini,
149
00:08:05,820 --> 00:08:08,531
mari hantar ia kepada
Research dan Development.
150
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
Kami setuju.
151
00:08:09,991 --> 00:08:11,993
Hei, saya Research.
152
00:08:11,993 --> 00:08:14,079
Development.
Gembira dapat bekerjasama dengan kamu.
153
00:08:14,079 --> 00:08:15,914
Ia nampak sangat bijak.
154
00:08:19,876 --> 00:08:21,211
Hei, itu pun awak!
155
00:08:21,211 --> 00:08:22,629
Kami sangat risaukan awak.
156
00:08:22,629 --> 00:08:24,589
Gobo juga pergi ambil artifak terbaru
157
00:08:24,589 --> 00:08:26,383
daripada pak ciknya
hanya untuk ceriakan awak.
158
00:08:26,383 --> 00:08:29,427
Entahlah, Wem.
Rasanya saya dah tak boleh di-ce-ria-kan.
159
00:08:29,427 --> 00:08:30,637
Apa?
160
00:08:30,637 --> 00:08:32,429
- Baiklah.
- Ya.
161
00:08:32,429 --> 00:08:35,517
Strawberi, lebih seperti beri biadab.
162
00:08:35,517 --> 00:08:38,979
Apa yang kita tahu tentangnya?
Ia mungkin malapetaka.
163
00:08:40,063 --> 00:08:42,524
Hei. Itu yang saya cakap.
164
00:08:42,524 --> 00:08:44,192
Apa yang kita tahu tentangnya?
165
00:08:44,192 --> 00:08:46,152
Ia mungkin malapetaka.
166
00:08:46,152 --> 00:08:48,113
Tunggu. Apa yang sedang berlaku?
167
00:08:48,822 --> 00:08:52,284
Apa kita tahu tentangnya?
Ia mungkin malapetaka.
168
00:08:53,660 --> 00:08:56,121
Apa?
Awak ulang semua yang awak dengar?
169
00:08:56,121 --> 00:08:58,456
Seperti burung pengulang?
170
00:09:02,544 --> 00:09:05,672
Strawberi tak bagus untuk Fraggle.
171
00:09:06,381 --> 00:09:09,509
Strawberi tak bagus untuk Fraggle.
172
00:09:10,760 --> 00:09:16,516
Strawberi tak bagus untuk Fraggle.
173
00:09:17,017 --> 00:09:19,311
Seekor burung cakap begitu
dan saya percayakan burung.
174
00:09:19,311 --> 00:09:20,228
Betul cakap awak.
175
00:09:20,228 --> 00:09:22,397
Saya tak nak makan strawberi lagi!
176
00:09:22,397 --> 00:09:24,983
Saya harap Boober masih buat
Lobak Putih Bergaya.
177
00:09:24,983 --> 00:09:26,443
Mari tonton semula.
178
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Ya. Mari sambung semula.
179
00:09:37,329 --> 00:09:38,663
Dah beberapa jam, Sprockie,
180
00:09:38,663 --> 00:09:40,957
dan Docbot tak nak rakam apa-apa.
181
00:09:40,957 --> 00:09:43,126
Siapa fikir ini idea yang bagus?
182
00:09:43,627 --> 00:09:45,337
Okey. Mari cuba sekali lagi.
183
00:09:45,337 --> 00:09:48,298
Saya bercakap
tentang arus angin yang berubah
184
00:09:48,298 --> 00:09:53,345
kemudian Docbot akan cakap,
"Betul, Doc. Ia buat saya kagum."
185
00:09:56,681 --> 00:09:57,891
Kosong.
186
00:09:57,891 --> 00:10:00,060
Kenapa teruk sangat?
187
00:10:00,560 --> 00:10:03,605
Semuanya tak betul. Tolonglah.
188
00:10:05,482 --> 00:10:09,277
Sekurang-kurangnya saya pandai
buat satu benda: makan strawberi.
189
00:10:10,070 --> 00:10:12,239
Jadi, Makhluk Dungu
makan strawberi juga, eh?
190
00:10:19,371 --> 00:10:22,207
Jangan risau, Sprockie.
Saya akan simpankan strawberi awak.
191
00:10:23,583 --> 00:10:24,834
Lain kali.
192
00:10:24,834 --> 00:10:26,169
Saya dah habiskan semua.
193
00:10:30,674 --> 00:10:33,802
Wah! Hei, Boober,
Bergaya awak sangat "bergaya."
194
00:10:34,761 --> 00:10:36,429
Fraggle nampak sukakannya.
195
00:10:36,429 --> 00:10:38,223
Nampak berjalan lancar.
196
00:10:38,223 --> 00:10:40,475
Tiada strawberi
akan curi perhatian daripada awak.
197
00:10:40,475 --> 00:10:42,811
Awak tahu Makhluk Dungu pun
makan strawberi juga?
198
00:10:43,395 --> 00:10:45,230
Makhluk Dungu makan strawberi?
199
00:10:45,230 --> 00:10:47,566
Ia buat saya juga nak merasanya.
200
00:10:47,566 --> 00:10:50,777
- Betul. Mari cari.
- Ya.
201
00:10:51,611 --> 00:10:53,780
Itu sangat menarik, Gobo.
202
00:10:54,781 --> 00:10:56,533
Sekejap.
203
00:10:59,578 --> 00:11:03,790
Strawberi dari Angkasa
Lepas. Bagaimana kita nak percayakannya?
204
00:11:03,790 --> 00:11:08,295
Strawberi dari Angkasa Lepas.
Bagaimana kita nak percayakannya?
205
00:11:08,795 --> 00:11:09,796
Sempurna.
206
00:11:10,839 --> 00:11:15,468
Strawberi dari Angkasa Lepas.
Bagaimana kita nak percayakannya?
207
00:11:16,469 --> 00:11:18,930
Strawberi dari Angkasa Lepas.
208
00:11:18,930 --> 00:11:20,807
Bagaimana kita nak percayakannya?
209
00:11:21,600 --> 00:11:23,852
Apa?
Sudah tentu kita boleh percayakannya.
210
00:11:23,852 --> 00:11:25,604
Pak cik saya menemuinya,
211
00:11:25,604 --> 00:11:29,524
dan strawberi ada warna yang cantik
dan perisa yang enak. Saya sukakannya.
212
00:11:29,524 --> 00:11:33,987
Strawberi ada warna cantik
dan perisa yang enak. Saya sukakannya.
213
00:11:34,529 --> 00:11:35,947
Burung itu ulang ayat saya?
214
00:11:36,573 --> 00:11:38,491
Rasanya.
215
00:11:38,491 --> 00:11:40,952
Strawberi ada warna cantik
dan perisa yang enak.
216
00:11:40,952 --> 00:11:42,704
- Saya sukakannya.
- Ke tepi!
217
00:11:42,704 --> 00:11:44,372
Strawberi dari Angkasa Lepas.
218
00:11:44,372 --> 00:11:46,791
Strawberi ada warna cantik dan...
219
00:11:57,093 --> 00:12:00,180
Kita dah sedia
untuk ujian bangunan strawberi?
220
00:12:00,180 --> 00:12:02,182
Mulakan kajian.
221
00:12:02,182 --> 00:12:04,559
- Serta pembangunan.
- Baiklah.
222
00:12:04,559 --> 00:12:07,729
Ujian tekanan Strawberi, dalam tiga, dua...
223
00:12:08,980 --> 00:12:11,024
Sut saya ada percikan.
224
00:12:11,024 --> 00:12:11,942
Tolonglah.
225
00:12:11,942 --> 00:12:14,903
Ia sut percikan. Itulah gunanya.
226
00:12:14,903 --> 00:12:16,321
Mulakannya.
227
00:12:18,615 --> 00:12:19,741
- Keterlaluan!
- Alamak!
228
00:12:19,741 --> 00:12:22,202
- Alamak!
- Strawberi tertekan!
229
00:12:22,702 --> 00:12:24,579
- Faham.
- Faham.
230
00:12:25,705 --> 00:12:27,624
Tapi ia juga agak sedap!
231
00:12:29,334 --> 00:12:31,002
- Faham.
- Faham.
232
00:12:31,836 --> 00:12:32,921
Baguslah dapat tahu.
233
00:12:35,590 --> 00:12:42,097
Lobak putih berkuasa, strawberi dungu!
234
00:12:42,097 --> 00:12:48,478
Strawberi lebih bagus.
Lobak putih tak bagus!
235
00:12:48,478 --> 00:12:52,190
Tapi, kawan-kawan,
bersatu berbanding berpecah.
236
00:12:52,899 --> 00:12:53,858
Itu akan selesaikannya.
237
00:12:53,858 --> 00:12:55,277
Syabas, Mokey.
238
00:12:56,152 --> 00:12:59,072
Strawberi selamanya!
239
00:13:01,366 --> 00:13:04,744
Maaf, tapi, strawberi merah, macam saya.
240
00:13:05,245 --> 00:13:06,705
Lobak putih pun sama.
241
00:13:06,705 --> 00:13:10,083
- Ya.
- Ya, tapi strawberi lebih pekat!
242
00:13:10,083 --> 00:13:13,420
Strawberi!
243
00:13:13,420 --> 00:13:15,005
Lobak putih!
244
00:13:15,005 --> 00:13:16,631
Strawberi
245
00:13:16,631 --> 00:13:19,134
- Ia sangat lembut, dan sangat manis
- Sangat manis
246
00:13:19,134 --> 00:13:21,553
Itu saja yang kau nak makan
247
00:13:21,553 --> 00:13:23,305
- Ia strawberi
- Strawberi
248
00:13:23,305 --> 00:13:24,723
Ia lebih enak daripada kau fikirkan
249
00:13:24,723 --> 00:13:27,767
Ia tak kotor
Warnanya bukan merah jambu aneh
250
00:13:28,351 --> 00:13:29,686
Lobak putih
251
00:13:29,686 --> 00:13:31,938
- Itu yang kita kenali sejak dahulu
- Kita kenali
252
00:13:31,938 --> 00:13:33,940
Ia sangat enak
Itulah cara ia tumbuh
253
00:13:33,940 --> 00:13:35,108
Ia bukanlah terlalu aneh
254
00:13:35,108 --> 00:13:37,402
Lobak putih
Ia lebih enak daripada kau fikirkan
255
00:13:37,402 --> 00:13:40,697
Ia tak dipenuhi
Benih-benih kecil menjijikkan
256
00:13:40,697 --> 00:13:42,532
Tapi strawberi
257
00:13:42,532 --> 00:13:46,703
- Strawberi enak
- Strawberi enak
258
00:13:46,703 --> 00:13:48,914
Tapi lobak putih
259
00:13:48,914 --> 00:13:52,542
- Lobak putih bernutrisi
- Bernutrisi
260
00:13:53,627 --> 00:13:57,714
- Strawberi
- Lobak putih
261
00:13:57,714 --> 00:14:00,050
Ia lebih bagus daripada
262
00:14:00,050 --> 00:14:01,760
- Lobak putih
- Strawberi
263
00:14:01,760 --> 00:14:02,677
Lobak putih
264
00:14:02,677 --> 00:14:06,431
Aku takkan makan lagi
Aku hanya akan makan
265
00:14:06,431 --> 00:14:08,183
- Strawberi
- Lobak putih
266
00:14:08,183 --> 00:14:11,228
- Strawberi
- Lobak putih
267
00:14:11,228 --> 00:14:13,772
Ia tak dapat dibandingkan dengan
Lobak putih
268
00:14:13,772 --> 00:14:15,482
- Strawberi
- Lobak putih
269
00:14:15,482 --> 00:14:19,486
Aku takkan makan lagi
Aku hanya akan makan
270
00:14:19,486 --> 00:14:23,073
- Straw...
- Sekejap!
271
00:14:23,823 --> 00:14:27,702
Bertenang, semua
Berdamailah dan berkumpul
272
00:14:27,702 --> 00:14:29,829
Strawberi dan lobak putih
273
00:14:29,829 --> 00:14:33,416
Setiap satunya ada kelebihan
274
00:14:33,416 --> 00:14:36,795
Juga kekurangan
Tapi keduanya enak dengan sandwic
275
00:14:36,795 --> 00:14:42,884
Jadi, tak perlu bergaduh
Cuma pendapat yang berbeza
276
00:14:43,593 --> 00:14:46,555
Ia perkara betul
yang saya akan abaikan sekarang.
277
00:14:46,555 --> 00:14:51,184
- Strawberi
- Lobak putih
278
00:14:51,184 --> 00:14:53,728
- Ia lebih bagus daripada
- Lobak putih
279
00:14:53,728 --> 00:14:55,272
- Strawberi
- Lobak putih
280
00:14:55,272 --> 00:14:59,276
Aku takkan makan lagi
Aku hanya akan makan
281
00:14:59,276 --> 00:15:03,196
- Lobak putih
- Strawberi
282
00:15:03,196 --> 00:15:07,826
Strawberi!
283
00:15:08,410 --> 00:15:10,870
Alamak! Tidak.
284
00:15:11,871 --> 00:15:14,416
Lobak putih yang terbaik. Lobak putih!
285
00:15:15,125 --> 00:15:16,668
Apa yang saya dah buat?
286
00:15:19,880 --> 00:15:21,214
Alamak!
287
00:15:24,301 --> 00:15:28,263
Akhirnya, aman dan sunyi.
288
00:15:28,263 --> 00:15:30,432
Beri laluan.
289
00:15:33,476 --> 00:15:36,855
Burung pengulang itu
buat kita sakit kepala.
290
00:15:36,855 --> 00:15:40,400
Red, ini lubang bersembunyi
untuk seorang.
291
00:15:40,400 --> 00:15:42,611
Cuma ada kita berdua.
292
00:15:43,153 --> 00:15:44,487
Beri laluan.
293
00:15:44,487 --> 00:15:46,823
- Saya nak tenang di sini.
- Juga sunyi.
294
00:15:46,823 --> 00:15:47,991
Alamak!
295
00:15:48,909 --> 00:15:52,662
- Nampak tenang di sini. Saya suka.
- Saya tak suka.
296
00:15:52,662 --> 00:15:54,456
Sangat sempit di sini.
297
00:15:54,998 --> 00:15:57,167
- Cuma tiada Wem...
- Hai.
298
00:15:57,667 --> 00:16:01,463
Sebenarnya saya sampai dahulu.
Saya cuma duduk diam. Ya.
299
00:16:02,672 --> 00:16:04,925
Rasa tak stabil.
300
00:16:04,925 --> 00:16:06,259
Bagaimana kita boleh jadi begini?
301
00:16:06,259 --> 00:16:08,178
Ya. Bagaimana semua ini bermula?
302
00:16:10,096 --> 00:16:11,431
Saya puncanya. Salah saya.
303
00:16:12,766 --> 00:16:14,559
Tolong jangan tahan nafas.
304
00:16:14,559 --> 00:16:16,519
Kita tiada udara untuknya.
305
00:16:19,981 --> 00:16:21,858
Lihatlah, Cotterpin.
306
00:16:21,858 --> 00:16:27,447
Rewind dan Développé akan ada berita baik
tentang membina guna strawberi.
307
00:16:28,281 --> 00:16:31,034
Ia Research dan Development, tuan.
308
00:16:31,534 --> 00:16:33,703
Banyak kali mereka ulang nama mereka.
309
00:16:33,703 --> 00:16:34,788
Betul.
310
00:16:34,788 --> 00:16:38,250
Saya yakin mereka juga beritahu kita
yang strawberi tak bagus.
311
00:16:39,417 --> 00:16:43,171
Saya ada laporan akhir strawberi.
312
00:16:47,050 --> 00:16:48,260
Awak nak baca atau...
313
00:16:48,260 --> 00:16:49,678
- Baiklah.
- Ya.
314
00:16:49,678 --> 00:16:52,389
Jadi, kajian kami...
315
00:16:52,389 --> 00:16:54,599
- juga pembangunan.
- Ya, sudah tentu.
316
00:16:54,599 --> 00:16:57,769
Menunjukkan yang strawberi...
317
00:16:58,353 --> 00:16:59,271
Ya?
318
00:16:59,271 --> 00:17:01,815
...okey. Ia okey.
319
00:17:01,815 --> 00:17:04,025
Apa? Apa maksudnya?
320
00:17:04,025 --> 00:17:07,487
Ia tak sesuai untuk bangunan,
321
00:17:07,487 --> 00:17:09,863
tapi ia juga tak membahayakan.
322
00:17:09,863 --> 00:17:12,074
Malah, ia enak.
323
00:17:12,074 --> 00:17:15,370
Bahagian atasnya cantik
untuk dijadikan topi festival.
324
00:17:16,036 --> 00:17:17,581
Sangat menyeronokkan, bukan?
325
00:17:18,707 --> 00:17:22,002
Jadi, kita berdua silap?
326
00:17:22,002 --> 00:17:23,378
Kita berdua juga betul!
327
00:17:23,378 --> 00:17:27,048
Cotterpin, sikap hati-hati awak
bantu kita mengelak daripada masalah.
328
00:17:27,048 --> 00:17:31,303
Keterujaan awak menghentikan saya
daripada mengabaikan strawberi.
329
00:17:31,303 --> 00:17:34,764
Saya gembira kita buktikan kata-kata
dengan penyelidikan.
330
00:17:34,764 --> 00:17:37,392
Serta pembangunan.
331
00:17:41,396 --> 00:17:42,564
Ia agak sedap.
332
00:17:42,564 --> 00:17:45,442
Saya nampak comel berbanding umur saya.
333
00:17:47,110 --> 00:17:49,905
Saya sukakannya.
334
00:17:50,655 --> 00:17:53,575
Boober?
Apa maksud awak ia salah awak?
335
00:17:53,575 --> 00:17:54,659
Ya.
336
00:17:54,659 --> 00:17:58,413
Pada mulanya saya tak sengaja
337
00:17:58,413 --> 00:18:01,416
tapi kemudian saya sedar boleh guna
burung-burung itu untuk burukkan strawberi
338
00:18:01,416 --> 00:18:03,209
dan bantu Lobak Putih Bergaya saya.
339
00:18:03,209 --> 00:18:06,796
Rasanya saya takut lobak putih
akan dilupakan.
340
00:18:07,797 --> 00:18:10,300
Mungkin saya fikir
saya pun akan dilupakan.
341
00:18:11,927 --> 00:18:14,596
Saya tak tahu semuanya akan jadi begini.
342
00:18:14,596 --> 00:18:17,849
Kamu tahu saya tak pernah cuba strawberi?
343
00:18:17,849 --> 00:18:18,975
Apa?
344
00:18:18,975 --> 00:18:21,561
Awak tak pernah cuba strawberi?
345
00:18:21,561 --> 00:18:24,773
Boober, bukan awak saja
yang gunakan burung pengulang.
346
00:18:24,773 --> 00:18:27,275
Saya juga cakap sesuatu
yang saya sangat sesali.
347
00:18:27,275 --> 00:18:30,445
Hei, tiada ruang
untuk menyesali masa lalu,
348
00:18:30,445 --> 00:18:32,155
atau ruang untuk apa-apa saja di sini.
349
00:18:32,155 --> 00:18:33,865
- Sesak!
- Ya.
350
00:18:33,865 --> 00:18:37,494
Hei, saya dapat poskad Pak Cik Matt
untuk ceriakan Boober.
351
00:18:37,494 --> 00:18:40,330
Dia tak perlukannya sebelum ini,
tapi kita mungkin perlukannya sekarang.
352
00:18:41,539 --> 00:18:43,583
Jika semua orang boleh lebih rapat,
353
00:18:43,583 --> 00:18:45,794
mungkin saya akan keluar sebelum...
354
00:18:45,794 --> 00:18:48,421
"Wahai anak saudara Gobo dan kawan-kawan..."
355
00:18:49,506 --> 00:18:54,261
Baru-baru ini menemui
sesuatu yang sangat menakjubkan.
356
00:18:54,261 --> 00:18:59,391
Komuniti bertenaga dan mengagumkan
Makhluk Dungu bersaiz lebih kecil
357
00:19:00,141 --> 00:19:03,687
dengan bentuk kepala unik
berikan mereka kepantasan yang hebat.
358
00:19:04,437 --> 00:19:05,772
Helo, si kepala tajam.
359
00:19:07,148 --> 00:19:09,568
Di situlah saya nampak
arca yang mengagumkan
360
00:19:09,568 --> 00:19:12,445
menghormati si Dungu berkepala tajam.
361
00:19:12,445 --> 00:19:15,615
Saya rasa ia sangat indah.
362
00:19:16,491 --> 00:19:17,993
Di mana saya patut duduk?
363
00:19:21,288 --> 00:19:24,499
Dengan tenang,
saya minta seseorang alihkannya dari meja.
364
00:19:24,499 --> 00:19:29,087
Alihkannya! Tidak!
Cepat! Alihkannya daripada...
365
00:19:29,921 --> 00:19:31,548
Saya tahu saya berpengaruh
366
00:19:31,548 --> 00:19:34,301
tapi saya tak tahu
betapa berkuasa kata-kata saya
367
00:19:34,301 --> 00:19:37,178
atau akibat daripadanya.
368
00:19:38,722 --> 00:19:42,309
Kata-kata saya telah beri inspirasi
kepada huru-hara dan kemusnahan.
369
00:19:42,309 --> 00:19:43,977
Tidak, si jahat.
370
00:19:43,977 --> 00:19:46,062
Saya cuma minta awak alihkannya,
bukan musnahkannya!
371
00:19:46,062 --> 00:19:49,691
Jangan! Hentikannya. Ia dah musnah.
Oh Tuhan. Pergi...
372
00:19:49,691 --> 00:19:52,360
Walaupun saya tak dapat
tarik kata-kata saya semula,
373
00:19:52,360 --> 00:19:56,323
saya boleh tambah kata-kata baru
untuk jadikan keadaan lebih bagus.
374
00:19:56,323 --> 00:19:57,574
Maaf.
375
00:19:57,574 --> 00:19:59,868
Saya patut lebih hati-hati
dengan apa yang saya cakap.
376
00:19:59,868 --> 00:20:01,703
Saya tak berniat untuk semua ini berlaku.
377
00:20:02,203 --> 00:20:06,041
Kata-kata baru saya membantu
bawa semula kegembiraan dan ketenangan
378
00:20:06,041 --> 00:20:08,668
dan sedikit keindahan.
379
00:20:10,462 --> 00:20:11,546
Terima kasih.
380
00:20:11,546 --> 00:20:14,966
Jadi, sebagai sebahagian daripada
misi saya untuk majukan Fraggle Rock,
381
00:20:14,966 --> 00:20:18,553
saya hantar artifak ini, Gobo muda.
382
00:20:18,553 --> 00:20:21,223
"Ingat kata-kata boleh memusnahkan
383
00:20:21,223 --> 00:20:22,849
tapi juga menyembuh.
384
00:20:22,849 --> 00:20:24,517
Salam sayang, pak cik awak,
Pengembara Matt."
385
00:20:25,018 --> 00:20:27,687
"Pesanan, gula-gula memang sedap!"
386
00:20:28,521 --> 00:20:29,522
Betul cakap dia.
387
00:20:29,522 --> 00:20:32,442
Kita perlu guna kata-kata
untuk bantu perbetulkan keadaan.
388
00:20:32,943 --> 00:20:33,944
Hei.
389
00:20:35,654 --> 00:20:38,907
Mari sebarkan kata-kata
ke seluruh Fraggle Rock!
390
00:20:38,907 --> 00:20:40,575
Ya, ayuh.
391
00:20:40,575 --> 00:20:43,578
- Bagaimana?
- Ya, bagaimana?
392
00:20:44,996 --> 00:20:47,707
Mungkin jika saya, gerakkan
ekor saya... Salah, itu kaki saya.
393
00:20:47,707 --> 00:20:48,667
- Sekejap.
- Ya.
394
00:20:48,667 --> 00:20:50,252
Sekejap, mari lakukannya dalam kiraan
satu, dua, tiga, sedia?
395
00:20:50,252 --> 00:20:53,421
Saya perhatikan awak, kawan. Tenang.
396
00:20:53,421 --> 00:20:56,508
Hei! Letak sekarang... Jangan. Tolonglah!
397
00:20:56,508 --> 00:21:01,555
Kasih sayang Fraggle dah kembali!
Sebarkannya!
398
00:21:01,555 --> 00:21:06,184
Perbezaan pada cita rasa kita tak boleh
dijadikan kebencian. Sebarkan.
399
00:21:06,184 --> 00:21:08,812
Perbezaan pada cita rasa kita tak boleh
dijadikan kebencian!
400
00:21:08,812 --> 00:21:10,230
Sebarkannya!
401
00:21:11,356 --> 00:21:14,317
Ya, penyembuhan berkesan. Sebarkannya!
402
00:21:14,317 --> 00:21:15,402
Ya!
403
00:21:15,402 --> 00:21:17,445
La-la-la-la-la
404
00:21:17,445 --> 00:21:19,406
La-la-la-la-la-la-la
405
00:21:19,406 --> 00:21:21,658
- La-la-la-la-la
- La
406
00:21:21,658 --> 00:21:22,742
La-la
407
00:21:22,742 --> 00:21:23,660
Sebarkannya
408
00:21:23,660 --> 00:21:28,164
Apabila indah dan bercahaya
Ia bawa kegembiraan
409
00:21:28,164 --> 00:21:31,293
Biar hatimu pilih yang betul
Perlu lakukannya
410
00:21:31,293 --> 00:21:32,419
Sebarkannya
411
00:21:32,419 --> 00:21:36,882
Apabila rasa sangat gembira
Seperti perasaan sepatutnya
412
00:21:36,882 --> 00:21:39,509
Apabila difahami
Perlu lakukannya
413
00:21:40,093 --> 00:21:41,177
Sebarkannya
414
00:21:41,177 --> 00:21:45,348
Apabila kau berikan kasih sayang
Kasih sayang akan kembali untuk kekal
415
00:21:45,348 --> 00:21:48,310
Apa yang kau beri kau akan dapat
Apabila kau
416
00:21:48,810 --> 00:21:49,895
Sebarkannya
417
00:21:49,895 --> 00:21:51,813
Apabila kuberikan hadiah kepadamu
418
00:21:51,813 --> 00:21:53,982
Aku tahu kau juga akan berikannya
419
00:21:53,982 --> 00:21:56,818
Sebab itulah kita memberi
Sebagaimana kita
420
00:21:57,319 --> 00:21:58,153
Sebarkannya
421
00:21:58,153 --> 00:22:00,488
- Sebarkannya
- Sebarkannya
422
00:22:00,488 --> 00:22:02,657
- Sebarkannya
- Sebarkannya
423
00:22:02,657 --> 00:22:04,951
- Berhajat
- Berhajat
424
00:22:04,951 --> 00:22:07,162
Semua perkara baik yang kau buat
425
00:22:07,162 --> 00:22:11,291
- Sebarkannya
- Sebarkannya
426
00:22:11,291 --> 00:22:13,543
- Apabila ia tiada
- Apabila ia tiada
427
00:22:13,543 --> 00:22:15,629
Ia akan bawa tuah untukmu
428
00:22:15,629 --> 00:22:19,799
Apabila kau berikan kasih sayang
Kasih sayang akan kembali untuk kekal
429
00:22:19,799 --> 00:22:22,886
Apa yang kau beri kau akan dapat
Apabila kau
430
00:22:23,386 --> 00:22:24,512
Sebarkannya
431
00:22:24,512 --> 00:22:28,683
Apabila kuberikan hadiah kepadamu
Aku tahu kau juga akan berikannya
432
00:22:28,683 --> 00:22:31,436
Sebab itulah kita memberi
Sebagaimana kita
433
00:22:32,020 --> 00:22:33,104
Sebarkannya
434
00:22:33,939 --> 00:22:35,148
Sebarkannya
435
00:22:37,150 --> 00:22:39,778
Hebat! Itu bagus, Mokey.
436
00:22:43,573 --> 00:22:46,159
Biarkan saja, Sprockie. Saya putus asa.
437
00:22:49,412 --> 00:22:51,498
Kenapa teruk sangat?
438
00:22:51,498 --> 00:22:54,542
Semuanya tak betul. Tolonglah.
439
00:22:54,542 --> 00:22:56,545
Tiada sesiapa cakap dengan saya begitu.
440
00:22:58,004 --> 00:22:59,214
Kecuali saya.
441
00:23:00,840 --> 00:23:03,802
Pertama sekali, ia berjaya. Kedua...
442
00:23:05,136 --> 00:23:07,639
saya takkan cakap begitu
kepada orang lain.
443
00:23:07,639 --> 00:23:10,100
Jadi, kenapa tak jadi masalah
jika cakap begitu kepada diri sendiri?
444
00:23:12,269 --> 00:23:16,523
Semua wanita dalam senarai wira saya tahu
kata-kata kita ada kuasa,
445
00:23:16,523 --> 00:23:20,360
dan jika kita pilih kata-kata positif,
kita boleh jadikan dunia lebih bagus.
446
00:23:23,113 --> 00:23:26,491
Perkataan positif
447
00:23:26,491 --> 00:23:31,454
Jadikan dunia lebih bagus
Bagus
448
00:23:35,834 --> 00:23:36,877
- Jadi, kawan...
- Ya?
449
00:23:36,877 --> 00:23:39,421
...nampaknya kita dah kembalikan harmoni
ke gua.
450
00:23:39,421 --> 00:23:42,507
Strawberi tak bagus untuk Fraggle.
451
00:23:44,467 --> 00:23:46,887
Rasanya kadangkala
apabila sebarkan sesuatu,
452
00:23:46,887 --> 00:23:50,390
ia takkan hilang sepenuhnya.
Macam aroma sup.
453
00:23:50,390 --> 00:23:54,644
Kita hanya boleh belajar dari kesilapan
dan pilih untuk kongsi kasih sayang.
454
00:24:05,155 --> 00:24:07,324
Mahkota yang cantik, Pa.
455
00:24:09,200 --> 00:24:12,913
Mahkota lama ini?
Saya jumpa sesuatu dalam almari.
456
00:24:13,413 --> 00:24:15,332
- Strawberi tak bagus untuk Fraggle.
- Apa?
457
00:24:17,667 --> 00:24:20,378
Strawberi tak bagus untuk Fraggle?
458
00:24:20,378 --> 00:24:23,131
Akhirnya dapat buang strawberi terakhir.
459
00:24:23,131 --> 00:24:25,592
Junior, tukar rancangan.
460
00:24:25,592 --> 00:24:27,886
Tanam lebih banyak strawberi.
461
00:24:28,929 --> 00:24:31,348
- Okey. Akan lakukannya, ayah.
- Ya.
462
00:24:31,348 --> 00:24:33,308
Kita tunjuk pada Fraggle.
463
00:24:36,728 --> 00:24:37,812
Awak boleh buat, kawan.
464
00:24:37,812 --> 00:24:39,648
Boober!
465
00:24:40,273 --> 00:24:42,525
Awak pasti
ia dah dibersihkan sepenuhnya?
466
00:24:42,525 --> 00:24:43,693
- Ya.
- Ya!
467
00:24:43,693 --> 00:24:46,238
Jangan pandang saja dan makanlah.
468
00:24:46,238 --> 00:24:48,448
Ia sensasi. Ia pengalaman!
469
00:24:48,448 --> 00:24:50,116
Nikmatinya.
470
00:24:50,116 --> 00:24:51,451
- Okey.
- Ya.
471
00:24:56,581 --> 00:25:01,378
- Ia...
- Ya?
472
00:25:01,378 --> 00:25:02,546
Ia okey.
473
00:25:03,296 --> 00:25:04,756
Ia okey saja.
474
00:26:27,589 --> 00:26:29,591
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid