1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Helo! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,016 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,228 Biarkan muzik bermain 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,192 Di Fraggle Rock. 19 00:01:08,862 --> 00:01:09,863 Perhatian! 20 00:01:10,947 --> 00:01:13,742 Perhatian! 21 00:01:15,785 --> 00:01:18,872 Perhatian, semua. Hentikan kerja kamu dan dengar. 22 00:01:20,457 --> 00:01:22,334 Boleh saya dengar dari bawah sini? 23 00:01:22,334 --> 00:01:24,085 - Ya, sudah tentu. - Terima kasih. 24 00:01:24,085 --> 00:01:26,421 Kawan-kawan, untuk sehari setiap tahun, 25 00:01:26,421 --> 00:01:29,299 saya ketepikan perasaan takut yang keterlaluan... 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 Taklah terlalu jauh sebab saya masih perlu melihatnya, 27 00:01:31,801 --> 00:01:36,014 tapi cukup jauh untuk saya menyatukan pengalaman kulinari ini. 28 00:01:36,014 --> 00:01:38,975 - Ayuh. - Satu-satunya... 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Lobak Putih Bergaya! 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,897 Terima kasih, Wembley. Saya hampir nak umumkannya. 31 00:01:43,897 --> 00:01:44,981 Tiada masalah, cef. 32 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Betul, Lobak Putih Bergaya. 33 00:01:47,567 --> 00:01:51,363 Satu-satunya makan malam dan persembahan yang makan malam itu persembahan. 34 00:01:53,406 --> 00:01:57,118 Jadi, saya cuma perlukan beberapa lobak putih untuk sentuhan terakhir. 35 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 Bongo! 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,792 Maaf, ia melompat masuk ke dalam mulut saya. 37 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 Hari ini juga yang dia pilih. 38 00:02:08,212 --> 00:02:11,466 Baiklah. Saya akan minta Mokey carikan lobak putih lain. 39 00:02:12,509 --> 00:02:13,593 Hei. Apa... 40 00:02:13,593 --> 00:02:15,845 - Hei! Itu makanan saya! - Awak tak boleh... 41 00:02:16,429 --> 00:02:19,266 Burung-burung aneh itu berada di sini sejak ribut angin. 42 00:02:19,266 --> 00:02:21,851 Saya pernah nampak seekor semasa jalan mengekek. 43 00:02:21,851 --> 00:02:24,354 Jalan mengekek? Apa itu jalan mengekek? 44 00:02:25,230 --> 00:02:26,231 Agak sukar untuk jelaskan. 45 00:02:26,856 --> 00:02:29,526 Awak berjalan dan mengekek. 46 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 Itu saja yang dibuat. 47 00:02:32,195 --> 00:02:33,738 Saya dengar saya diperlukan 48 00:02:33,738 --> 00:02:35,156 - untuk lobak putih. - Ya. Okey. 49 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 Tunggu, saya akan ke taman Gorg dan kembali semula. 50 00:02:42,455 --> 00:02:44,916 Nampak? Itu jalan cium-dan-bersenandung. 51 00:02:44,916 --> 00:02:47,627 - Okey. Ya. - Sangat maju. 52 00:02:55,677 --> 00:02:58,096 Sprockie, saya dah balik! 53 00:02:58,096 --> 00:03:00,599 Saya bawa kawan! 54 00:03:00,599 --> 00:03:02,142 Awak ingat Docbot? 55 00:03:02,142 --> 00:03:06,104 Helo, Sporklet. Anjing yang sangat baik. 56 00:03:07,731 --> 00:03:09,816 Anjing yang sangat baik. 57 00:03:12,819 --> 00:03:15,238 Jangan risau, kawan. Ia bukan di sini untuk jaga awak. 58 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 Saya takkan buat begitu lagi. 59 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 Sebenarnya saya nak programkan ia semula. 60 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 Docbot mengantuk. 61 00:03:21,703 --> 00:03:24,247 Awak tahu sekolah tempat saya mengajar? 62 00:03:24,247 --> 00:03:26,583 Walaupun jelas sekali saya hebat 63 00:03:26,583 --> 00:03:29,461 saya boleh guna sesuatu untuk bantu supaya pelajar fokus kepada kelas saya. 64 00:03:29,461 --> 00:03:30,879 Siapa yang tak suka robot? 65 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 Docbot akan jadi pembantu guru saya. Robot sorak saya. 66 00:03:34,841 --> 00:03:39,179 Saya akan buat ia cakap sesuatu seperti, "Bagus, Doc, kuasa angin sangat hebat." 67 00:03:39,179 --> 00:03:42,557 "Hei, dari mana awak dapat baju luar yang bergaya itu?" 68 00:03:43,558 --> 00:03:44,935 Hebat, bukan? 69 00:03:45,435 --> 00:03:47,062 Saya anggap ia sebagai setuju. 70 00:03:48,146 --> 00:03:50,774 Saya cuma perlu membukanya dan bina ia semula. 71 00:03:50,774 --> 00:03:54,986 Programkannya dengan suara baru yang hebat dan ulang dengar mudah. 72 00:03:54,986 --> 00:03:56,112 Nak tolong? 73 00:03:56,863 --> 00:03:59,449 Okey, diva. Suka hati awaklah. 74 00:04:03,787 --> 00:04:04,996 Junior! 75 00:04:05,830 --> 00:04:09,751 Ayah fikir ayah dah suruh kamu buang semua benda merah itu. 76 00:04:09,751 --> 00:04:11,878 Sudah, ayah, tapi ia tumbuh semula. 77 00:04:12,379 --> 00:04:16,257 - Jangan risau, saya uruskan. - Anak ayah yang baik. 78 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 Comelnya. 79 00:04:17,800 --> 00:04:23,014 Jika perlukan ayah, ayah di dalam sedang cuba mahkota bergaya. Ya. 80 00:04:23,014 --> 00:04:26,685 Selamat tinggal, si merah. Selamat tinggal. 81 00:04:26,685 --> 00:04:28,687 - Hai, Junior! - Mokey! 82 00:04:28,687 --> 00:04:30,939 Apa? Semuanya okey di sana? 83 00:04:30,939 --> 00:04:33,650 Ya. Semua okey, ayah. 84 00:04:33,650 --> 00:04:34,901 Maaf. 85 00:04:34,901 --> 00:04:39,406 Masalah baru. Saya dan awak berkawan, tapi ayah tak boleh tahu. 86 00:04:40,073 --> 00:04:41,241 Rumit. 87 00:04:41,241 --> 00:04:44,661 Tak mengapa. Saya dah dapat lobak putih, dan nak beredar sekarang. 88 00:04:46,746 --> 00:04:49,165 Saya tak tahu strawberi tumbuh di sini. 89 00:04:49,165 --> 00:04:51,543 Kali pertama saya rasa strawberi, 90 00:04:51,543 --> 00:04:54,546 saya cakap, "Mengagumkan!" 91 00:04:55,130 --> 00:04:57,507 Ya, ayah suruh saya musnahkannya. 92 00:04:58,884 --> 00:04:59,718 Hei! 93 00:04:59,718 --> 00:05:02,304 Bagaimana jika awak ambil dan kongsi dengan semua Fraggle? 94 00:05:02,304 --> 00:05:04,556 Betul? Terima kasih. 95 00:05:05,140 --> 00:05:06,141 Okey. 96 00:05:06,850 --> 00:05:09,311 Saya rasa ini lebih daripada yang saya mampu bawa, tapi, terima kasih! 97 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 Selamat tinggal, si merah. 98 00:05:17,319 --> 00:05:18,320 Hei, Red! 99 00:05:18,320 --> 00:05:20,906 Syabas sebab dapat tempat untuk Lobak Putih Bergaya. 100 00:05:20,906 --> 00:05:22,532 Ya, awak kenal saya. 101 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 Semasa Boober buat lambungan sup lobak putih, saya nak berada di zon percikan. 102 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 Ya. 103 00:05:28,496 --> 00:05:31,249 Hei, ponco cantik. Saya suka ponco. 104 00:05:31,249 --> 00:05:32,792 Saya harap saya ada ponco. 105 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 - Saya ada berita buruk untuk awak. - Ya. 106 00:05:35,795 --> 00:05:37,339 Awak tak boleh berharap lagi 107 00:05:37,339 --> 00:05:39,299 sebab saya ada satu untuk awak! 108 00:05:40,467 --> 00:05:43,929 Ponco! 109 00:05:45,764 --> 00:05:48,892 Okey. Pertama sekali, kegemaran semua, 110 00:05:48,892 --> 00:05:51,144 gunung berapi lobak putih. 111 00:05:51,144 --> 00:05:54,856 - Tapi, saya perlukan... - Mokey pulang dengan lobak putih? 112 00:05:54,856 --> 00:05:56,858 Selesai. 113 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 Saya bukan ambil lobak putih saja. 114 00:05:59,069 --> 00:06:02,530 Kamu tahu strawberi tumbuh di taman Gorg? 115 00:06:02,530 --> 00:06:04,658 Biar betul! Tolong jangan pergi. 116 00:06:04,658 --> 00:06:05,742 Saya suka awak berada di sini. 117 00:06:05,742 --> 00:06:07,827 Saya cuma hanya terkejut. 118 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Terima kasih, Moke. Tapi awak simpan saja strawberi itu. 119 00:06:10,705 --> 00:06:13,416 Hari ini tentang Meraikan Lobak Putih. 120 00:06:13,416 --> 00:06:15,544 Tak perlu beritahu saya dua kali. 121 00:06:15,544 --> 00:06:17,003 Semoga berjaya, Boober! 122 00:06:19,714 --> 00:06:21,258 Dah sedia, cef? 123 00:06:21,758 --> 00:06:23,260 Mari lakukannya! 124 00:06:27,764 --> 00:06:31,977 Sedia nikmati lobak putih dengan cef? 125 00:06:46,700 --> 00:06:48,785 Ia gunung berapi lobak putih! 126 00:06:52,205 --> 00:06:53,999 Wah! Strawberi. 127 00:06:53,999 --> 00:06:55,917 Banyaknya! 128 00:06:55,917 --> 00:06:57,127 Ia sangat menyeronokkan. 129 00:06:57,836 --> 00:06:59,671 - Berjus! - Ya. 130 00:06:59,671 --> 00:07:00,922 Maaf! 131 00:07:00,922 --> 00:07:03,592 Ada persembahan di sini. 132 00:07:04,467 --> 00:07:07,220 Sila pandang ke arah sini! 133 00:07:07,220 --> 00:07:09,848 - Betul! Sangat sedap. - Ya. 134 00:07:10,599 --> 00:07:11,766 Lupakan saja. 135 00:07:14,269 --> 00:07:17,272 Strawberi, lebih seperti beri biadab. 136 00:07:18,023 --> 00:07:20,025 Apa yang kita tahu tentangnya? 137 00:07:20,942 --> 00:07:22,736 Ia mungkin malapetaka. 138 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 Mengujakan. 139 00:07:33,330 --> 00:07:38,084 Strawberi ini bahan bangunan baru yang sempurna. 140 00:07:38,084 --> 00:07:39,961 Hantar kepada pembuatan. 141 00:07:39,961 --> 00:07:42,589 Jangan tersinggung, Architect, saya takkan buat begitu. 142 00:07:42,589 --> 00:07:45,175 Ia mungkin kesilapan besar. 143 00:07:46,009 --> 00:07:47,552 Ini sukar. 144 00:07:47,552 --> 00:07:51,640 Saya teruja tentang membina gunakan beri dan awak menentangnya. 145 00:07:51,640 --> 00:07:52,807 Apa yang kita nak buat? 146 00:07:53,308 --> 00:07:56,519 Bagaimana jika kita ambil pendekatan yang lebih teratur? 147 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 Doozer Measure. 148 00:08:02,150 --> 00:08:05,820 Saya rasa, sebelum kita buat keputusan tentang semua strawberi ini, 149 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 mari hantar ia kepada Research dan Development. 150 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 Kami setuju. 151 00:08:09,991 --> 00:08:11,993 Hei, saya Research. 152 00:08:11,993 --> 00:08:14,079 Development. Gembira dapat bekerjasama dengan kamu. 153 00:08:14,079 --> 00:08:15,914 Ia nampak sangat bijak. 154 00:08:19,876 --> 00:08:21,211 Hei, itu pun awak! 155 00:08:21,211 --> 00:08:22,629 Kami sangat risaukan awak. 156 00:08:22,629 --> 00:08:24,589 Gobo juga pergi ambil artifak terbaru 157 00:08:24,589 --> 00:08:26,383 daripada pak ciknya hanya untuk ceriakan awak. 158 00:08:26,383 --> 00:08:29,427 Entahlah, Wem. Rasanya saya dah tak boleh di-ce-ria-kan. 159 00:08:29,427 --> 00:08:30,637 Apa? 160 00:08:30,637 --> 00:08:32,429 - Baiklah. - Ya. 161 00:08:32,429 --> 00:08:35,517 Strawberi, lebih seperti beri biadab. 162 00:08:35,517 --> 00:08:38,979 Apa yang kita tahu tentangnya? Ia mungkin malapetaka. 163 00:08:40,063 --> 00:08:42,524 Hei. Itu yang saya cakap. 164 00:08:42,524 --> 00:08:44,192 Apa yang kita tahu tentangnya? 165 00:08:44,192 --> 00:08:46,152 Ia mungkin malapetaka. 166 00:08:46,152 --> 00:08:48,113 Tunggu. Apa yang sedang berlaku? 167 00:08:48,822 --> 00:08:52,284 Apa kita tahu tentangnya? Ia mungkin malapetaka. 168 00:08:53,660 --> 00:08:56,121 Apa? Awak ulang semua yang awak dengar? 169 00:08:56,121 --> 00:08:58,456 Seperti burung pengulang? 170 00:09:02,544 --> 00:09:05,672 Strawberi tak bagus untuk Fraggle. 171 00:09:06,381 --> 00:09:09,509 Strawberi tak bagus untuk Fraggle. 172 00:09:10,760 --> 00:09:16,516 Strawberi tak bagus untuk Fraggle. 173 00:09:17,017 --> 00:09:19,311 Seekor burung cakap begitu dan saya percayakan burung. 174 00:09:19,311 --> 00:09:20,228 Betul cakap awak. 175 00:09:20,228 --> 00:09:22,397 Saya tak nak makan strawberi lagi! 176 00:09:22,397 --> 00:09:24,983 Saya harap Boober masih buat Lobak Putih Bergaya. 177 00:09:24,983 --> 00:09:26,443 Mari tonton semula. 178 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Ya. Mari sambung semula. 179 00:09:37,329 --> 00:09:38,663 Dah beberapa jam, Sprockie, 180 00:09:38,663 --> 00:09:40,957 dan Docbot tak nak rakam apa-apa. 181 00:09:40,957 --> 00:09:43,126 Siapa fikir ini idea yang bagus? 182 00:09:43,627 --> 00:09:45,337 Okey. Mari cuba sekali lagi. 183 00:09:45,337 --> 00:09:48,298 Saya bercakap tentang arus angin yang berubah 184 00:09:48,298 --> 00:09:53,345 kemudian Docbot akan cakap, "Betul, Doc. Ia buat saya kagum." 185 00:09:56,681 --> 00:09:57,891 Kosong. 186 00:09:57,891 --> 00:10:00,060 Kenapa teruk sangat? 187 00:10:00,560 --> 00:10:03,605 Semuanya tak betul. Tolonglah. 188 00:10:05,482 --> 00:10:09,277 Sekurang-kurangnya saya pandai buat satu benda: makan strawberi. 189 00:10:10,070 --> 00:10:12,239 Jadi, Makhluk Dungu makan strawberi juga, eh? 190 00:10:19,371 --> 00:10:22,207 Jangan risau, Sprockie. Saya akan simpankan strawberi awak. 191 00:10:23,583 --> 00:10:24,834 Lain kali. 192 00:10:24,834 --> 00:10:26,169 Saya dah habiskan semua. 193 00:10:30,674 --> 00:10:33,802 Wah! Hei, Boober, Bergaya awak sangat "bergaya." 194 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 Fraggle nampak sukakannya. 195 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 Nampak berjalan lancar. 196 00:10:38,223 --> 00:10:40,475 Tiada strawberi akan curi perhatian daripada awak. 197 00:10:40,475 --> 00:10:42,811 Awak tahu Makhluk Dungu pun makan strawberi juga? 198 00:10:43,395 --> 00:10:45,230 Makhluk Dungu makan strawberi? 199 00:10:45,230 --> 00:10:47,566 Ia buat saya juga nak merasanya. 200 00:10:47,566 --> 00:10:50,777 - Betul. Mari cari. - Ya. 201 00:10:51,611 --> 00:10:53,780 Itu sangat menarik, Gobo. 202 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 Sekejap. 203 00:10:59,578 --> 00:11:03,790 Strawberi dari Angkasa Lepas. Bagaimana kita nak percayakannya? 204 00:11:03,790 --> 00:11:08,295 Strawberi dari Angkasa Lepas. Bagaimana kita nak percayakannya? 205 00:11:08,795 --> 00:11:09,796 Sempurna. 206 00:11:10,839 --> 00:11:15,468 Strawberi dari Angkasa Lepas. Bagaimana kita nak percayakannya? 207 00:11:16,469 --> 00:11:18,930 Strawberi dari Angkasa Lepas. 208 00:11:18,930 --> 00:11:20,807 Bagaimana kita nak percayakannya? 209 00:11:21,600 --> 00:11:23,852 Apa? Sudah tentu kita boleh percayakannya. 210 00:11:23,852 --> 00:11:25,604 Pak cik saya menemuinya, 211 00:11:25,604 --> 00:11:29,524 dan strawberi ada warna yang cantik dan perisa yang enak. Saya sukakannya. 212 00:11:29,524 --> 00:11:33,987 Strawberi ada warna cantik dan perisa yang enak. Saya sukakannya. 213 00:11:34,529 --> 00:11:35,947 Burung itu ulang ayat saya? 214 00:11:36,573 --> 00:11:38,491 Rasanya. 215 00:11:38,491 --> 00:11:40,952 Strawberi ada warna cantik dan perisa yang enak. 216 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 - Saya sukakannya. - Ke tepi! 217 00:11:42,704 --> 00:11:44,372 Strawberi dari Angkasa Lepas. 218 00:11:44,372 --> 00:11:46,791 Strawberi ada warna cantik dan... 219 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 Kita dah sedia untuk ujian bangunan strawberi? 220 00:12:00,180 --> 00:12:02,182 Mulakan kajian. 221 00:12:02,182 --> 00:12:04,559 - Serta pembangunan. - Baiklah. 222 00:12:04,559 --> 00:12:07,729 Ujian tekanan Strawberi, dalam tiga, dua... 223 00:12:08,980 --> 00:12:11,024 Sut saya ada percikan. 224 00:12:11,024 --> 00:12:11,942 Tolonglah. 225 00:12:11,942 --> 00:12:14,903 Ia sut percikan. Itulah gunanya. 226 00:12:14,903 --> 00:12:16,321 Mulakannya. 227 00:12:18,615 --> 00:12:19,741 - Keterlaluan! - Alamak! 228 00:12:19,741 --> 00:12:22,202 - Alamak! - Strawberi tertekan! 229 00:12:22,702 --> 00:12:24,579 - Faham. - Faham. 230 00:12:25,705 --> 00:12:27,624 Tapi ia juga agak sedap! 231 00:12:29,334 --> 00:12:31,002 - Faham. - Faham. 232 00:12:31,836 --> 00:12:32,921 Baguslah dapat tahu. 233 00:12:35,590 --> 00:12:42,097 Lobak putih berkuasa, strawberi dungu! 234 00:12:42,097 --> 00:12:48,478 Strawberi lebih bagus. Lobak putih tak bagus! 235 00:12:48,478 --> 00:12:52,190 Tapi, kawan-kawan, bersatu berbanding berpecah. 236 00:12:52,899 --> 00:12:53,858 Itu akan selesaikannya. 237 00:12:53,858 --> 00:12:55,277 Syabas, Mokey. 238 00:12:56,152 --> 00:12:59,072 Strawberi selamanya! 239 00:13:01,366 --> 00:13:04,744 Maaf, tapi, strawberi merah, macam saya. 240 00:13:05,245 --> 00:13:06,705 Lobak putih pun sama. 241 00:13:06,705 --> 00:13:10,083 - Ya. - Ya, tapi strawberi lebih pekat! 242 00:13:10,083 --> 00:13:13,420 Strawberi! 243 00:13:13,420 --> 00:13:15,005 Lobak putih! 244 00:13:15,005 --> 00:13:16,631 Strawberi 245 00:13:16,631 --> 00:13:19,134 - Ia sangat lembut, dan sangat manis - Sangat manis 246 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 Itu saja yang kau nak makan 247 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 - Ia strawberi - Strawberi 248 00:13:23,305 --> 00:13:24,723 Ia lebih enak daripada kau fikirkan 249 00:13:24,723 --> 00:13:27,767 Ia tak kotor Warnanya bukan merah jambu aneh 250 00:13:28,351 --> 00:13:29,686 Lobak putih 251 00:13:29,686 --> 00:13:31,938 - Itu yang kita kenali sejak dahulu - Kita kenali 252 00:13:31,938 --> 00:13:33,940 Ia sangat enak Itulah cara ia tumbuh 253 00:13:33,940 --> 00:13:35,108 Ia bukanlah terlalu aneh 254 00:13:35,108 --> 00:13:37,402 Lobak putih Ia lebih enak daripada kau fikirkan 255 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 Ia tak dipenuhi Benih-benih kecil menjijikkan 256 00:13:40,697 --> 00:13:42,532 Tapi strawberi 257 00:13:42,532 --> 00:13:46,703 - Strawberi enak - Strawberi enak 258 00:13:46,703 --> 00:13:48,914 Tapi lobak putih 259 00:13:48,914 --> 00:13:52,542 - Lobak putih bernutrisi - Bernutrisi 260 00:13:53,627 --> 00:13:57,714 - Strawberi - Lobak putih 261 00:13:57,714 --> 00:14:00,050 Ia lebih bagus daripada 262 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 - Lobak putih - Strawberi 263 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 Lobak putih 264 00:14:02,677 --> 00:14:06,431 Aku takkan makan lagi Aku hanya akan makan 265 00:14:06,431 --> 00:14:08,183 - Strawberi - Lobak putih 266 00:14:08,183 --> 00:14:11,228 - Strawberi - Lobak putih 267 00:14:11,228 --> 00:14:13,772 Ia tak dapat dibandingkan dengan Lobak putih 268 00:14:13,772 --> 00:14:15,482 - Strawberi - Lobak putih 269 00:14:15,482 --> 00:14:19,486 Aku takkan makan lagi Aku hanya akan makan 270 00:14:19,486 --> 00:14:23,073 - Straw... - Sekejap! 271 00:14:23,823 --> 00:14:27,702 Bertenang, semua Berdamailah dan berkumpul 272 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 Strawberi dan lobak putih 273 00:14:29,829 --> 00:14:33,416 Setiap satunya ada kelebihan 274 00:14:33,416 --> 00:14:36,795 Juga kekurangan Tapi keduanya enak dengan sandwic 275 00:14:36,795 --> 00:14:42,884 Jadi, tak perlu bergaduh Cuma pendapat yang berbeza 276 00:14:43,593 --> 00:14:46,555 Ia perkara betul yang saya akan abaikan sekarang. 277 00:14:46,555 --> 00:14:51,184 - Strawberi - Lobak putih 278 00:14:51,184 --> 00:14:53,728 - Ia lebih bagus daripada - Lobak putih 279 00:14:53,728 --> 00:14:55,272 - Strawberi - Lobak putih 280 00:14:55,272 --> 00:14:59,276 Aku takkan makan lagi Aku hanya akan makan 281 00:14:59,276 --> 00:15:03,196 - Lobak putih - Strawberi 282 00:15:03,196 --> 00:15:07,826 Strawberi! 283 00:15:08,410 --> 00:15:10,870 Alamak! Tidak. 284 00:15:11,871 --> 00:15:14,416 Lobak putih yang terbaik. Lobak putih! 285 00:15:15,125 --> 00:15:16,668 Apa yang saya dah buat? 286 00:15:19,880 --> 00:15:21,214 Alamak! 287 00:15:24,301 --> 00:15:28,263 Akhirnya, aman dan sunyi. 288 00:15:28,263 --> 00:15:30,432 Beri laluan. 289 00:15:33,476 --> 00:15:36,855 Burung pengulang itu buat kita sakit kepala. 290 00:15:36,855 --> 00:15:40,400 Red, ini lubang bersembunyi untuk seorang. 291 00:15:40,400 --> 00:15:42,611 Cuma ada kita berdua. 292 00:15:43,153 --> 00:15:44,487 Beri laluan. 293 00:15:44,487 --> 00:15:46,823 - Saya nak tenang di sini. - Juga sunyi. 294 00:15:46,823 --> 00:15:47,991 Alamak! 295 00:15:48,909 --> 00:15:52,662 - Nampak tenang di sini. Saya suka. - Saya tak suka. 296 00:15:52,662 --> 00:15:54,456 Sangat sempit di sini. 297 00:15:54,998 --> 00:15:57,167 - Cuma tiada Wem... - Hai. 298 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 Sebenarnya saya sampai dahulu. Saya cuma duduk diam. Ya. 299 00:16:02,672 --> 00:16:04,925 Rasa tak stabil. 300 00:16:04,925 --> 00:16:06,259 Bagaimana kita boleh jadi begini? 301 00:16:06,259 --> 00:16:08,178 Ya. Bagaimana semua ini bermula? 302 00:16:10,096 --> 00:16:11,431 Saya puncanya. Salah saya. 303 00:16:12,766 --> 00:16:14,559 Tolong jangan tahan nafas. 304 00:16:14,559 --> 00:16:16,519 Kita tiada udara untuknya. 305 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 Lihatlah, Cotterpin. 306 00:16:21,858 --> 00:16:27,447 Rewind dan Développé akan ada berita baik tentang membina guna strawberi. 307 00:16:28,281 --> 00:16:31,034 Ia Research dan Development, tuan. 308 00:16:31,534 --> 00:16:33,703 Banyak kali mereka ulang nama mereka. 309 00:16:33,703 --> 00:16:34,788 Betul. 310 00:16:34,788 --> 00:16:38,250 Saya yakin mereka juga beritahu kita yang strawberi tak bagus. 311 00:16:39,417 --> 00:16:43,171 Saya ada laporan akhir strawberi. 312 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 Awak nak baca atau... 313 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 - Baiklah. - Ya. 314 00:16:49,678 --> 00:16:52,389 Jadi, kajian kami... 315 00:16:52,389 --> 00:16:54,599 - juga pembangunan. - Ya, sudah tentu. 316 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 Menunjukkan yang strawberi... 317 00:16:58,353 --> 00:16:59,271 Ya? 318 00:16:59,271 --> 00:17:01,815 ...okey. Ia okey. 319 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 Apa? Apa maksudnya? 320 00:17:04,025 --> 00:17:07,487 Ia tak sesuai untuk bangunan, 321 00:17:07,487 --> 00:17:09,863 tapi ia juga tak membahayakan. 322 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 Malah, ia enak. 323 00:17:12,074 --> 00:17:15,370 Bahagian atasnya cantik untuk dijadikan topi festival. 324 00:17:16,036 --> 00:17:17,581 Sangat menyeronokkan, bukan? 325 00:17:18,707 --> 00:17:22,002 Jadi, kita berdua silap? 326 00:17:22,002 --> 00:17:23,378 Kita berdua juga betul! 327 00:17:23,378 --> 00:17:27,048 Cotterpin, sikap hati-hati awak bantu kita mengelak daripada masalah. 328 00:17:27,048 --> 00:17:31,303 Keterujaan awak menghentikan saya daripada mengabaikan strawberi. 329 00:17:31,303 --> 00:17:34,764 Saya gembira kita buktikan kata-kata dengan penyelidikan. 330 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 Serta pembangunan. 331 00:17:41,396 --> 00:17:42,564 Ia agak sedap. 332 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 Saya nampak comel berbanding umur saya. 333 00:17:47,110 --> 00:17:49,905 Saya sukakannya. 334 00:17:50,655 --> 00:17:53,575 Boober? Apa maksud awak ia salah awak? 335 00:17:53,575 --> 00:17:54,659 Ya. 336 00:17:54,659 --> 00:17:58,413 Pada mulanya saya tak sengaja 337 00:17:58,413 --> 00:18:01,416 tapi kemudian saya sedar boleh guna burung-burung itu untuk burukkan strawberi 338 00:18:01,416 --> 00:18:03,209 dan bantu Lobak Putih Bergaya saya. 339 00:18:03,209 --> 00:18:06,796 Rasanya saya takut lobak putih akan dilupakan. 340 00:18:07,797 --> 00:18:10,300 Mungkin saya fikir saya pun akan dilupakan. 341 00:18:11,927 --> 00:18:14,596 Saya tak tahu semuanya akan jadi begini. 342 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 Kamu tahu saya tak pernah cuba strawberi? 343 00:18:17,849 --> 00:18:18,975 Apa? 344 00:18:18,975 --> 00:18:21,561 Awak tak pernah cuba strawberi? 345 00:18:21,561 --> 00:18:24,773 Boober, bukan awak saja yang gunakan burung pengulang. 346 00:18:24,773 --> 00:18:27,275 Saya juga cakap sesuatu yang saya sangat sesali. 347 00:18:27,275 --> 00:18:30,445 Hei, tiada ruang untuk menyesali masa lalu, 348 00:18:30,445 --> 00:18:32,155 atau ruang untuk apa-apa saja di sini. 349 00:18:32,155 --> 00:18:33,865 - Sesak! - Ya. 350 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 Hei, saya dapat poskad Pak Cik Matt untuk ceriakan Boober. 351 00:18:37,494 --> 00:18:40,330 Dia tak perlukannya sebelum ini, tapi kita mungkin perlukannya sekarang. 352 00:18:41,539 --> 00:18:43,583 Jika semua orang boleh lebih rapat, 353 00:18:43,583 --> 00:18:45,794 mungkin saya akan keluar sebelum... 354 00:18:45,794 --> 00:18:48,421 "Wahai anak saudara Gobo dan kawan-kawan..." 355 00:18:49,506 --> 00:18:54,261 Baru-baru ini menemui sesuatu yang sangat menakjubkan. 356 00:18:54,261 --> 00:18:59,391 Komuniti bertenaga dan mengagumkan Makhluk Dungu bersaiz lebih kecil 357 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 dengan bentuk kepala unik berikan mereka kepantasan yang hebat. 358 00:19:04,437 --> 00:19:05,772 Helo, si kepala tajam. 359 00:19:07,148 --> 00:19:09,568 Di situlah saya nampak arca yang mengagumkan 360 00:19:09,568 --> 00:19:12,445 menghormati si Dungu berkepala tajam. 361 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Saya rasa ia sangat indah. 362 00:19:16,491 --> 00:19:17,993 Di mana saya patut duduk? 363 00:19:21,288 --> 00:19:24,499 Dengan tenang, saya minta seseorang alihkannya dari meja. 364 00:19:24,499 --> 00:19:29,087 Alihkannya! Tidak! Cepat! Alihkannya daripada... 365 00:19:29,921 --> 00:19:31,548 Saya tahu saya berpengaruh 366 00:19:31,548 --> 00:19:34,301 tapi saya tak tahu betapa berkuasa kata-kata saya 367 00:19:34,301 --> 00:19:37,178 atau akibat daripadanya. 368 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 Kata-kata saya telah beri inspirasi kepada huru-hara dan kemusnahan. 369 00:19:42,309 --> 00:19:43,977 Tidak, si jahat. 370 00:19:43,977 --> 00:19:46,062 Saya cuma minta awak alihkannya, bukan musnahkannya! 371 00:19:46,062 --> 00:19:49,691 Jangan! Hentikannya. Ia dah musnah. Oh Tuhan. Pergi... 372 00:19:49,691 --> 00:19:52,360 Walaupun saya tak dapat tarik kata-kata saya semula, 373 00:19:52,360 --> 00:19:56,323 saya boleh tambah kata-kata baru untuk jadikan keadaan lebih bagus. 374 00:19:56,323 --> 00:19:57,574 Maaf. 375 00:19:57,574 --> 00:19:59,868 Saya patut lebih hati-hati dengan apa yang saya cakap. 376 00:19:59,868 --> 00:20:01,703 Saya tak berniat untuk semua ini berlaku. 377 00:20:02,203 --> 00:20:06,041 Kata-kata baru saya membantu bawa semula kegembiraan dan ketenangan 378 00:20:06,041 --> 00:20:08,668 dan sedikit keindahan. 379 00:20:10,462 --> 00:20:11,546 Terima kasih. 380 00:20:11,546 --> 00:20:14,966 Jadi, sebagai sebahagian daripada misi saya untuk majukan Fraggle Rock, 381 00:20:14,966 --> 00:20:18,553 saya hantar artifak ini, Gobo muda. 382 00:20:18,553 --> 00:20:21,223 "Ingat kata-kata boleh memusnahkan 383 00:20:21,223 --> 00:20:22,849 tapi juga menyembuh. 384 00:20:22,849 --> 00:20:24,517 Salam sayang, pak cik awak, Pengembara Matt." 385 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 "Pesanan, gula-gula memang sedap!" 386 00:20:28,521 --> 00:20:29,522 Betul cakap dia. 387 00:20:29,522 --> 00:20:32,442 Kita perlu guna kata-kata untuk bantu perbetulkan keadaan. 388 00:20:32,943 --> 00:20:33,944 Hei. 389 00:20:35,654 --> 00:20:38,907 Mari sebarkan kata-kata ke seluruh Fraggle Rock! 390 00:20:38,907 --> 00:20:40,575 Ya, ayuh. 391 00:20:40,575 --> 00:20:43,578 - Bagaimana? - Ya, bagaimana? 392 00:20:44,996 --> 00:20:47,707 Mungkin jika saya, gerakkan ekor saya... Salah, itu kaki saya. 393 00:20:47,707 --> 00:20:48,667 - Sekejap. - Ya. 394 00:20:48,667 --> 00:20:50,252 Sekejap, mari lakukannya dalam kiraan satu, dua, tiga, sedia? 395 00:20:50,252 --> 00:20:53,421 Saya perhatikan awak, kawan. Tenang. 396 00:20:53,421 --> 00:20:56,508 Hei! Letak sekarang... Jangan. Tolonglah! 397 00:20:56,508 --> 00:21:01,555 Kasih sayang Fraggle dah kembali! Sebarkannya! 398 00:21:01,555 --> 00:21:06,184 Perbezaan pada cita rasa kita tak boleh dijadikan kebencian. Sebarkan. 399 00:21:06,184 --> 00:21:08,812 Perbezaan pada cita rasa kita tak boleh dijadikan kebencian! 400 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 Sebarkannya! 401 00:21:11,356 --> 00:21:14,317 Ya, penyembuhan berkesan. Sebarkannya! 402 00:21:14,317 --> 00:21:15,402 Ya! 403 00:21:15,402 --> 00:21:17,445 La-la-la-la-la 404 00:21:17,445 --> 00:21:19,406 La-la-la-la-la-la-la 405 00:21:19,406 --> 00:21:21,658 - La-la-la-la-la - La 406 00:21:21,658 --> 00:21:22,742 La-la 407 00:21:22,742 --> 00:21:23,660 Sebarkannya 408 00:21:23,660 --> 00:21:28,164 Apabila indah dan bercahaya Ia bawa kegembiraan 409 00:21:28,164 --> 00:21:31,293 Biar hatimu pilih yang betul Perlu lakukannya 410 00:21:31,293 --> 00:21:32,419 Sebarkannya 411 00:21:32,419 --> 00:21:36,882 Apabila rasa sangat gembira Seperti perasaan sepatutnya 412 00:21:36,882 --> 00:21:39,509 Apabila difahami Perlu lakukannya 413 00:21:40,093 --> 00:21:41,177 Sebarkannya 414 00:21:41,177 --> 00:21:45,348 Apabila kau berikan kasih sayang Kasih sayang akan kembali untuk kekal 415 00:21:45,348 --> 00:21:48,310 Apa yang kau beri kau akan dapat Apabila kau 416 00:21:48,810 --> 00:21:49,895 Sebarkannya 417 00:21:49,895 --> 00:21:51,813 Apabila kuberikan hadiah kepadamu 418 00:21:51,813 --> 00:21:53,982 Aku tahu kau juga akan berikannya 419 00:21:53,982 --> 00:21:56,818 Sebab itulah kita memberi Sebagaimana kita 420 00:21:57,319 --> 00:21:58,153 Sebarkannya 421 00:21:58,153 --> 00:22:00,488 - Sebarkannya - Sebarkannya 422 00:22:00,488 --> 00:22:02,657 - Sebarkannya - Sebarkannya 423 00:22:02,657 --> 00:22:04,951 - Berhajat - Berhajat 424 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 Semua perkara baik yang kau buat 425 00:22:07,162 --> 00:22:11,291 - Sebarkannya - Sebarkannya 426 00:22:11,291 --> 00:22:13,543 - Apabila ia tiada - Apabila ia tiada 427 00:22:13,543 --> 00:22:15,629 Ia akan bawa tuah untukmu 428 00:22:15,629 --> 00:22:19,799 Apabila kau berikan kasih sayang Kasih sayang akan kembali untuk kekal 429 00:22:19,799 --> 00:22:22,886 Apa yang kau beri kau akan dapat Apabila kau 430 00:22:23,386 --> 00:22:24,512 Sebarkannya 431 00:22:24,512 --> 00:22:28,683 Apabila kuberikan hadiah kepadamu Aku tahu kau juga akan berikannya 432 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 Sebab itulah kita memberi Sebagaimana kita 433 00:22:32,020 --> 00:22:33,104 Sebarkannya 434 00:22:33,939 --> 00:22:35,148 Sebarkannya 435 00:22:37,150 --> 00:22:39,778 Hebat! Itu bagus, Mokey. 436 00:22:43,573 --> 00:22:46,159 Biarkan saja, Sprockie. Saya putus asa. 437 00:22:49,412 --> 00:22:51,498 Kenapa teruk sangat? 438 00:22:51,498 --> 00:22:54,542 Semuanya tak betul. Tolonglah. 439 00:22:54,542 --> 00:22:56,545 Tiada sesiapa cakap dengan saya begitu. 440 00:22:58,004 --> 00:22:59,214 Kecuali saya. 441 00:23:00,840 --> 00:23:03,802 Pertama sekali, ia berjaya. Kedua... 442 00:23:05,136 --> 00:23:07,639 saya takkan cakap begitu kepada orang lain. 443 00:23:07,639 --> 00:23:10,100 Jadi, kenapa tak jadi masalah jika cakap begitu kepada diri sendiri? 444 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 Semua wanita dalam senarai wira saya tahu kata-kata kita ada kuasa, 445 00:23:16,523 --> 00:23:20,360 dan jika kita pilih kata-kata positif, kita boleh jadikan dunia lebih bagus. 446 00:23:23,113 --> 00:23:26,491 Perkataan positif 447 00:23:26,491 --> 00:23:31,454 Jadikan dunia lebih bagus Bagus 448 00:23:35,834 --> 00:23:36,877 - Jadi, kawan... - Ya? 449 00:23:36,877 --> 00:23:39,421 ...nampaknya kita dah kembalikan harmoni ke gua. 450 00:23:39,421 --> 00:23:42,507 Strawberi tak bagus untuk Fraggle. 451 00:23:44,467 --> 00:23:46,887 Rasanya kadangkala apabila sebarkan sesuatu, 452 00:23:46,887 --> 00:23:50,390 ia takkan hilang sepenuhnya. Macam aroma sup. 453 00:23:50,390 --> 00:23:54,644 Kita hanya boleh belajar dari kesilapan dan pilih untuk kongsi kasih sayang. 454 00:24:05,155 --> 00:24:07,324 Mahkota yang cantik, Pa. 455 00:24:09,200 --> 00:24:12,913 Mahkota lama ini? Saya jumpa sesuatu dalam almari. 456 00:24:13,413 --> 00:24:15,332 - Strawberi tak bagus untuk Fraggle. - Apa? 457 00:24:17,667 --> 00:24:20,378 Strawberi tak bagus untuk Fraggle? 458 00:24:20,378 --> 00:24:23,131 Akhirnya dapat buang strawberi terakhir. 459 00:24:23,131 --> 00:24:25,592 Junior, tukar rancangan. 460 00:24:25,592 --> 00:24:27,886 Tanam lebih banyak strawberi. 461 00:24:28,929 --> 00:24:31,348 - Okey. Akan lakukannya, ayah. - Ya. 462 00:24:31,348 --> 00:24:33,308 Kita tunjuk pada Fraggle. 463 00:24:36,728 --> 00:24:37,812 Awak boleh buat, kawan. 464 00:24:37,812 --> 00:24:39,648 Boober! 465 00:24:40,273 --> 00:24:42,525 Awak pasti ia dah dibersihkan sepenuhnya? 466 00:24:42,525 --> 00:24:43,693 - Ya. - Ya! 467 00:24:43,693 --> 00:24:46,238 Jangan pandang saja dan makanlah. 468 00:24:46,238 --> 00:24:48,448 Ia sensasi. Ia pengalaman! 469 00:24:48,448 --> 00:24:50,116 Nikmatinya. 470 00:24:50,116 --> 00:24:51,451 - Okey. - Ya. 471 00:24:56,581 --> 00:25:01,378 - Ia... - Ya? 472 00:25:01,378 --> 00:25:02,546 Ia okey. 473 00:25:03,296 --> 00:25:04,756 Ia okey saja. 474 00:26:27,589 --> 00:26:29,591 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid