1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 เต้นให้หมดห่วง 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 เก็บไว้กังวลวันหลัง 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 ให้เพลงบรรเลงเป็นทํานอง 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 ทํางานให้หมดห่วง 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 เก็บไว้เต้นวันหลัง 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 ปล่อยพวกแฟรกเกิลเล่นไป 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - พวกเรามีโกโบ - โมกี้ 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - เวมบลีย์ - บูเบอร์ 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 เร้ด 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 จูเนียร์ 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ว่าไงจ๊ะ 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 หัวแรดิชของฉัน 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,016 เต้นให้หมดห่วง 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 เก็บไว้กังวลวันหลัง 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,228 ให้เพลงบรรเลงเป็นทํานอง 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,648 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,192 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 19 00:01:08,862 --> 00:01:09,863 ฟังทางนี้ 20 00:01:10,947 --> 00:01:13,742 ฟังทางนี้ 21 00:01:15,785 --> 00:01:18,872 ทุกคนฟังทางนี้ หยุดทําสิ่งที่ทําอยู่แล้วฟังฉันหน่อย 22 00:01:20,457 --> 00:01:22,334 ฉันขอฟังจากข้างล่างได้ไหม 23 00:01:22,334 --> 00:01:24,085 - ได้แน่นอน - ขอบใจ 24 00:01:24,085 --> 00:01:26,421 เพื่อนๆ ในหนึ่งปีจะมีวันนึง 25 00:01:26,421 --> 00:01:29,299 ที่ฉันปล่อยวางความกลัวที่ท่วมท้นไว้ข้างหลัง... 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 แต่ไม่ไกลมาก เพราะฉันยังต้องเห็นมันอยู่ 27 00:01:31,801 --> 00:01:36,014 แต่ไกลมากพอ ให้ฉันสร้างสรรค์ประสบการณ์การทําอาหารนี้ได้ 28 00:01:36,014 --> 00:01:38,975 - เอาเลย อาฮะ - หนึ่งเดียวที่ไม่มีใครเหมือน... 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 แรดิชซู่ซ่า 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,897 ขอบใจ เวมบลีย์ ฉันกําลังจะพูดเชียว 31 00:01:43,897 --> 00:01:44,981 ได้เสมอเชฟ 32 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 ใช่ แรดิชซู่ซ่า 33 00:01:47,567 --> 00:01:51,363 มื้อเย็นและโชว์เพียงรายการเดียว ที่มื้อเย็นนั่นแหละคือโชว์ 34 00:01:53,406 --> 00:01:57,118 ตอนนี้ฉันต้องการแรดิชมาตกแต่งอีกนิดก็เสร็จแล้ว 35 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 บองโก 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,792 โทษที มันโดดเข้าปากฉันเอง 37 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 วันอื่นมีตั้งเยอะแยะ 38 00:02:08,212 --> 00:02:11,466 งั้นก็นะ ฉันจะไปขอให้โมกี้ รีบออกไปหาแรดิชมาอีกที 39 00:02:12,509 --> 00:02:13,593 เฮ้ย อะไรกัน... 40 00:02:13,593 --> 00:02:15,845 - เฮ้ย ชิ้นนั้นฉันกินอยู่นะ - อย่าเอาไป... 41 00:02:16,429 --> 00:02:19,266 นกประหลาดพวกนั้นมาอยู่แถวนี้ตั้งแต่เกิดพายุ 42 00:02:19,266 --> 00:02:21,851 ฉันเจอตัวนึงตอนไปเดินคิกคัก 43 00:02:21,851 --> 00:02:24,354 - เดินคิกคักเหรอ เดินคิกคักคืออะไร - อาฮะ 44 00:02:25,230 --> 00:02:26,231 มันอธิบายยากน่ะ 45 00:02:26,856 --> 00:02:29,526 เราจะเดินไป... และหัวเราะคิกคักไป 46 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 มีแค่นั้นแหละ 47 00:02:32,195 --> 00:02:33,738 ได้ข่าวว่ามีคนอยากให้ฉัน 48 00:02:33,738 --> 00:02:35,156 - ไปหาแรดิช - อ้อใช่ โอเค 49 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 รอก่อนนะ ฉันจะไปที่สวนของกอร์ก เดี๋ยวมา 50 00:02:42,455 --> 00:02:44,916 เห็นไหม นั่นคือเดินจุ๊บและฮัมเพลง 51 00:02:44,916 --> 00:02:47,627 - ขั้นสูงสุดๆ - โอเค อือ 52 00:02:55,677 --> 00:02:58,096 สปร็อกกี้ ฉันกลับมาแล้ว 53 00:02:58,096 --> 00:03:00,599 ฉันพาเพื่อนมาด้วย 54 00:03:00,599 --> 00:03:02,142 แกจําด็อกบอทได้ไหม 55 00:03:02,142 --> 00:03:06,104 หวัดดี สปอร์กเกล็ต เก่งมากเจ้าหนู เจ้าหมาหนู 56 00:03:07,731 --> 00:03:09,816 เจ้าหมาหนูเก่งมาก 57 00:03:12,819 --> 00:03:15,238 ไม่ต้องห่วงนะเพื่อน มันไม่ได้มาเป็นพี่เลี้ยงแก 58 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 ฉันไม่มีวันทําแบบนั้นกับแกอีก 59 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 จริงๆ ฉันจะตั้งโปรแกรมให้มันใหม่ 60 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 ด็อกบอท ไปนอน 61 00:03:21,703 --> 00:03:24,247 จําโรงเรียนที่ฉันไปสอนได้ไหม 62 00:03:24,247 --> 00:03:26,583 ถึงฉันจะเป็นคนที่เจ๋งอย่างเห็นได้ชัด 63 00:03:26,583 --> 00:03:29,461 แต่มีของมาช่วยให้เด็กๆ สนใจบทเรียน ก็ดีเหมือนกัน 64 00:03:29,461 --> 00:03:30,879 มีใครบ้างไม่ชอบหุ่นยนต์ 65 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 ด็อกบอทจะเป็นครูผู้ช่วยให้ฉัน เป็นเชียร์บอท 66 00:03:34,841 --> 00:03:39,179 ฉันจะทําให้มันพูดว่า "ประเด็นนี้ดีมาก ด็อก พลังงานลมนี่โคตรเจ๋ง" 67 00:03:39,179 --> 00:03:42,557 "เฮ้ ไปเอาเสื้อผ้าสุดทันสมัยมาจากไหน" 68 00:03:43,558 --> 00:03:44,935 เยี่ยมเลยเนอะ 69 00:03:45,435 --> 00:03:47,062 ฉันจะคิดซะว่าแกเห็นด้วย 70 00:03:48,146 --> 00:03:50,774 ตอนนี้ที่ฉันต้องทําคือถอดชิ้นส่วนแล้วประกอบใหม่ 71 00:03:50,774 --> 00:03:54,986 และจะตั้งโปรแกรมใหม่ให้มันมีเสียงเจ๋งๆ และเล่นเสียงได้ง่ายๆ 72 00:03:54,986 --> 00:03:56,112 อยากช่วยไหม 73 00:03:56,863 --> 00:03:59,449 โอเคจ้าตัวแม่ ตามสบายละกัน 74 00:04:03,787 --> 00:04:04,996 จูเนียร์ 75 00:04:05,830 --> 00:04:09,751 พ่อบอกแล้วไงว่าให้กําจัดไอ้ก้อนแดงๆ นี่ซะ 76 00:04:09,751 --> 00:04:11,878 ผมทําแล้วครับป๊า แต่มันโตขึ้นมาใหม่ 77 00:04:12,379 --> 00:04:16,257 - ไม่ต้องห่วง ผมจัดการเอง - ต้องงี้สิลูกพ่อ 78 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 น่ารักเหมือนถังน้ําเลย 79 00:04:17,800 --> 00:04:23,014 ถ้าต้องการอะไรละก็ พ่อลองสวมมงกุฎเก๋ๆ อยู่ในบ้านนะ 80 00:04:23,014 --> 00:04:26,685 ลาก่อน เจ้าก้อนแดงๆ บ๊ายบาย 81 00:04:26,685 --> 00:04:28,687 - ไงจูเนียร์ - โมกี้ 82 00:04:28,687 --> 00:04:30,939 อะไร ทุกอย่างโอเคไหมลูก 83 00:04:30,939 --> 00:04:33,650 ผม... ครับ โอเคครับป๊า 84 00:04:33,650 --> 00:04:34,901 โทษที 85 00:04:34,901 --> 00:04:39,406 เกิดเรื่องแล้ว ฉันกับเธอเป็นเพื่อนกันได้ แต่ห้ามให้ป๊ารู้เด็ดขาด 86 00:04:40,073 --> 00:04:41,241 ซับซ้อนจังแฮะ 87 00:04:41,241 --> 00:04:44,661 ไม่เป็นไร ฉันได้แรดิชแล้ว ไปก่อนนะ 88 00:04:46,746 --> 00:04:49,165 ไม่ยักรู้ว่าที่นี่ปลูกสตรอว์เบอร์รีด้วย 89 00:04:49,165 --> 00:04:51,543 - อาฮะ - ครั้งแรกที่ฉันได้ชิมสตรอว์เบอร์รี 90 00:04:51,543 --> 00:04:54,546 ฉันรู้สึกว่า "โห หวานเจี๊ยบเลยแม่จ๋า" 91 00:04:55,130 --> 00:04:57,507 อือ แต่ป๊าบอกให้ฉันกําจัดมันทิ้ง 92 00:04:58,884 --> 00:04:59,718 เฮ้ 93 00:04:59,718 --> 00:05:02,304 เธอเอากลับไปแบ่งพวกแฟรกเกิลดีไหม 94 00:05:02,304 --> 00:05:04,556 พูดจริงเหรอ ขอบใจนะ 95 00:05:05,140 --> 00:05:06,141 โอเค 96 00:05:06,850 --> 00:05:09,311 ฉันว่ามันเกินที่ฉันจะหอบไหว แต่ก็ขอบใจนะ 97 00:05:09,311 --> 00:05:10,395 อาฮะ 98 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 บ๊ายบาย เจ้าก้อนแดงๆ 99 00:05:17,319 --> 00:05:18,320 เฮ้ เร้ด 100 00:05:18,320 --> 00:05:20,906 เก่งมากที่เธอหาที่เหมาะๆ ไว้รอดูแรดิชซู่ซ่า 101 00:05:20,906 --> 00:05:22,532 ใช่ นายก็รู้จักฉันดี 102 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 ตอนบูเบอร์โยนซุปแรดิช ฉันอยากอยู่ตรงจุดที่จะโดนสาด 103 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 แน่นอน 104 00:05:28,496 --> 00:05:31,249 เฮ้ เสื้อกันฝนสวยนะ ฉันชอบเสื้อกันฝน 105 00:05:31,249 --> 00:05:32,792 ฉันอยากมีเสื้อกันฝนบ้าง 106 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 - ฉันมีข่าวร้ายมาบอกนายเพื่อน - อือ 107 00:05:35,795 --> 00:05:37,339 นายไม่ต้องอยากอีกต่อไป 108 00:05:37,339 --> 00:05:39,299 เพราะฉันเอามาให้นายตัวนึง 109 00:05:40,467 --> 00:05:43,929 เสื้อกันฝน เสื้อกันฝน เสื้อกันฝน เสื้อกันฝน เสื้อกันฝน 110 00:05:45,764 --> 00:05:48,892 โอเค เมนูแรก จานโปรดของทุกคน 111 00:05:48,892 --> 00:05:51,144 ภูเขาไฟแรดิช 112 00:05:51,144 --> 00:05:54,856 - แต่ฉันต้อง... - ต้องให้โมกี้กลับมาพร้อมแรดิชใช่ไหม 113 00:05:54,856 --> 00:05:56,858 เรียบร้อยแล้ว 114 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 ฉันไม่ได้เอามาแค่แรดิชนะ 115 00:05:59,069 --> 00:06:02,530 รู้ไหมว่าในสวนของกอร์กมีสตรอว์เบอร์รีด้วย 116 00:06:02,530 --> 00:06:04,658 ไปให้พ้นเลย อย่าไปเลยนะ 117 00:06:04,658 --> 00:06:05,742 ฉันชอบที่เธออยู่ที่นี่ 118 00:06:05,742 --> 00:06:07,827 ฉันแค่ช็อกตาตั้งเฉยๆ 119 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 ขอบใจนะ โมก แต่เธอเก็บสตรอว์เบอร์รีไว้เถอะ 120 00:06:10,705 --> 00:06:13,416 วันนี้พระเอกของเราคือแรดิชซู่ซ่า 121 00:06:13,416 --> 00:06:15,544 ไม่ต้องย้ําสองรอบก็ได้ 122 00:06:15,544 --> 00:06:17,003 โชคดีนะ บูเบอร์ 123 00:06:19,714 --> 00:06:21,258 พร้อมไหมเชฟ 124 00:06:21,758 --> 00:06:23,260 มาลุยกันเลย 125 00:06:27,764 --> 00:06:31,977 พร้อมตะลึงกับแรดิชไปกับเชฟบูเบอร์ไหม 126 00:06:46,700 --> 00:06:48,785 นี่คือภูเขาไฟแรดิช 127 00:06:52,205 --> 00:06:53,999 ว้าว สตรอว์เบอร์รี 128 00:06:53,999 --> 00:06:55,917 มีเยอะแยะเลย 129 00:06:55,917 --> 00:06:57,127 ดูแปลกตาจัง 130 00:06:57,836 --> 00:06:59,671 - ดูฉ่ําน่ากินด้วย - ใช่ 131 00:06:59,671 --> 00:07:00,922 ขอโทษนะ 132 00:07:00,922 --> 00:07:03,592 ทางนี้มีโชว์ให้ดูอยู่ 133 00:07:04,467 --> 00:07:07,220 ช่วยมองมาทางนี้หน่อยได้ไหม 134 00:07:07,220 --> 00:07:09,848 - จริงด้วย อร่อยมาก - ใช่ 135 00:07:10,599 --> 00:07:11,766 ช่างเถอะ 136 00:07:14,269 --> 00:07:17,272 สตรอว์เบอร์รีอะไร เรียกเบอร์รีหยาบคายจะเหมาะกว่า 137 00:07:18,023 --> 00:07:20,025 เรารู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้าง 138 00:07:20,942 --> 00:07:22,736 มันอาจเป็นหายนะก็ได้ 139 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 น่าทึ่งมาก 140 00:07:33,330 --> 00:07:38,084 ไอ้สตรอว์เบอร์รีที่ว่าเนี่ย เป็นวัสดุก่อสร้างแบบใหม่ที่ไร้ที่ติเลย 141 00:07:38,084 --> 00:07:39,961 ส่งไปผลิตได้ 142 00:07:39,961 --> 00:07:42,589 ด้วยความเคารพนะคะ อาร์คิเทค เป็นฉันจะไม่ทําแบบนั้น 143 00:07:42,589 --> 00:07:45,175 มันอาจเป็นความผิดพลาดใหญ่หลวง 144 00:07:46,009 --> 00:07:47,552 ลําบากใจจัง 145 00:07:47,552 --> 00:07:51,640 ฉันตื่นเต้นที่จะได้ก่อสร้างด้วยเบอร์รีพวกนี้ แต่เธอไม่เห็นด้วย 146 00:07:51,640 --> 00:07:52,807 เราจะทําไงกันดี 147 00:07:53,308 --> 00:07:56,519 ถ้าเราใช้วิธีที่คํานวณมาแล้วล่ะ 148 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 เมเชอร์ ดูเซอร์ 149 00:08:01,066 --> 00:08:02,067 ว้าววี้! 150 00:08:02,067 --> 00:08:05,820 ฉันว่าก่อนที่เราจะตัดสินใจเรื่องสตรอว์เบอร์รี 151 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 เราส่งไปให้รีเสิร์ชกับดิเวลลอปเมนต์ก่อนดีกว่า 152 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 จัดมาเลย 153 00:08:09,991 --> 00:08:11,993 เฮ้ ฉันชื่อรีเสิร์ช 154 00:08:11,993 --> 00:08:14,079 ฉันดิเวลลอปเมนต์ ยินดีที่ได้ร่วมงาน 155 00:08:14,079 --> 00:08:15,914 พวกเขาดูฉลาดเป็นกรด 156 00:08:19,876 --> 00:08:21,211 เฮ้ อยู่นี่เอง 157 00:08:21,211 --> 00:08:22,629 เราเป็นห่วงนายแทบแย่ 158 00:08:22,629 --> 00:08:24,589 โกโบถึงกับออกไปเอาสิ่งประดิษฐ์ชิ้นล่าสุด 159 00:08:24,589 --> 00:08:26,383 จากลุงเพื่อทําให้นายรู้สึกดีขึ้น 160 00:08:26,383 --> 00:08:29,427 ไม่รู้สิ เวม ฉันว่าไม่มีอะไรทําให้ฉันรู้สึกดีขึ้นได้ 161 00:08:29,427 --> 00:08:30,637 ว่าไงนะ 162 00:08:30,637 --> 00:08:32,429 - ก็ได้ - อือ 163 00:08:32,429 --> 00:08:35,517 สตรอว์เบอร์รีอะไร เรียกเบอร์รีหยาบคายจะเหมาะกว่า 164 00:08:35,517 --> 00:08:38,979 เรารู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้าง มันอาจเป็นหายนะก็ได้ 165 00:08:40,063 --> 00:08:42,524 เฮ้ พูดเหมือนฉันเปี๊ยบ 166 00:08:42,524 --> 00:08:44,192 เรารู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้าง 167 00:08:44,192 --> 00:08:46,152 มันอาจเป็นหายนะก็ได้ 168 00:08:46,152 --> 00:08:48,113 เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้น 169 00:08:48,822 --> 00:08:52,284 เรารู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้าง มันอาจเป็นหายนะก็ได้ 170 00:08:53,660 --> 00:08:56,121 อะไร เธอพูดซ้ําตามทุกอย่างที่ได้ยินเหรอ 171 00:08:56,121 --> 00:08:58,456 เป็นนกที่ชอบพูดตามงั้นเหรอ 172 00:09:02,544 --> 00:09:05,672 สตรอว์เบอร์รีไม่ดีต่อพวกแฟรกเกิล 173 00:09:06,381 --> 00:09:09,509 สตรอว์เบอร์รีไม่ดีต่อพวกแฟรกเกิล 174 00:09:10,760 --> 00:09:16,516 สตรอว์เบอร์รีไม่ดีต่อพวกแฟรกเกิล 175 00:09:17,017 --> 00:09:19,311 นกพูดแบบนั้น ฉันเชื่อนก 176 00:09:19,311 --> 00:09:20,228 ถูกของเธอ 177 00:09:20,228 --> 00:09:22,397 ฉันไม่กินสตรอว์เบอร์รีแล้ว 178 00:09:22,397 --> 00:09:24,983 หวังว่าบูเบอร์ยังคงทําแรดิชซู่ซ่านะ 179 00:09:24,983 --> 00:09:26,443 กลับไปกินของเดิมกัน 180 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 นั่นสิ กลับไปกินของเดิมกันเถอะ 181 00:09:37,329 --> 00:09:38,663 หลายชั่วโมงแล้ว สปร็อกกี้ 182 00:09:38,663 --> 00:09:40,957 ด็อกบอทไม่บันทึกอะไรสักอย่างเลย 183 00:09:40,957 --> 00:09:43,126 ใครบอกว่านี่เป็นความคิดที่ดีกันนะ 184 00:09:43,627 --> 00:09:45,337 โอเค มาลองอีกที 185 00:09:45,337 --> 00:09:48,298 ฉันพูดถึงการเปลี่ยนแปลงกระแสลม 186 00:09:48,298 --> 00:09:53,345 จากนั้นด็อกบอทก็จะพูดว่า "ประเด็นนี้ดีมาก ด็อก ทึ่งสุดๆ เลย" 187 00:09:56,681 --> 00:09:57,891 ไม่ได้เรื่อง 188 00:09:57,891 --> 00:10:00,060 ทําไมแกห่วยเรื่องนี้จัง 189 00:10:00,560 --> 00:10:03,605 ทําอะไรไม่ได้สักอย่าง ทําตัวมีสติหน่อยสิ 190 00:10:05,482 --> 00:10:09,277 อย่างน้อยฉันก็เก่งเรื่องนึง กินสตรอว์เบอร์รีไง 191 00:10:10,070 --> 00:10:12,239 ตัวประหลาดติงต๊องก็กินสตรอว์เบอร์รีเหรอ 192 00:10:19,371 --> 00:10:22,207 ไม่ต้องห่วง สปร็อกกี้ ฉันจะเหลือไว้ให้แกลูกนึง 193 00:10:23,583 --> 00:10:24,834 คราวหน้านะ 194 00:10:24,834 --> 00:10:26,169 ฉันกินหมดแล้ว 195 00:10:30,674 --> 00:10:33,802 ว้าว เฮ้ บูเบอร์ เมนูซู่ซ่าของนายมันซู่ซ่าจริงๆ 196 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 ดูเหมือนพวกแฟรกเกิลจะชอบ 197 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 ไปได้สวยเลยนะเนี่ย 198 00:10:38,223 --> 00:10:40,475 สตรอว์เบอร์รีแย่งแสงจากนายไปไม่ได้ 199 00:10:40,475 --> 00:10:42,811 รู้ไหมว่าตัวประหลาดติงต๊องก็กินด้วย 200 00:10:43,395 --> 00:10:45,230 ตัวประหลาดติงต๊องกินสตรอว์เบอร์รีเหรอ 201 00:10:45,230 --> 00:10:47,566 มันทําให้ฉันอยากกินเหมือนกัน 202 00:10:47,566 --> 00:10:50,777 - จริงที่สุด ไปหากันเถอะ - เอาสิ 203 00:10:51,611 --> 00:10:53,780 น่าสนใจจริงๆ โกโบ 204 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 ขอตัวแป๊บนึงนะ 205 00:10:59,578 --> 00:11:08,295 สตรอว์เบอร์รีมาจากนอกโลก เราจะไว้ใจมันได้ยังไง 206 00:11:08,795 --> 00:11:09,796 เยี่ยมยอด 207 00:11:10,839 --> 00:11:15,468 สตรอว์เบอร์รีมาจากนอกโลก เราจะไว้ใจมันได้ยังไง 208 00:11:16,469 --> 00:11:18,930 สตรอว์เบอร์รีมาจากนอกโลก 209 00:11:18,930 --> 00:11:20,807 เราจะไว้ใจมันได้ยังไง 210 00:11:21,600 --> 00:11:23,852 ว่าไงนะ เราไว้ใจมันได้สิ 211 00:11:23,852 --> 00:11:25,604 ลุงฉันเป็นคนค้นพบมัน 212 00:11:25,604 --> 00:11:33,987 สตรอว์เบอร์รีมีสีสวยและรสชาติดีกว่าด้วย ฉันละชอบมาก 213 00:11:34,529 --> 00:11:35,947 นกตัวนั้นพูดตามฉันเหรอ 214 00:11:36,573 --> 00:11:38,491 ฉันว่าใช่ 215 00:11:38,491 --> 00:11:40,952 สตรอว์เบอร์รีมีสีสวยและรสชาติดีกว่าด้วย 216 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 - ฉันละชอบมาก - ถอยไป 217 00:11:42,704 --> 00:11:44,372 สตรอว์เบอร์รีมาจากนอกโลก 218 00:11:44,372 --> 00:11:46,791 สตรอว์เบอร์รีมีสีสวยและ... 219 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 พร้อมทดสอบการก่อสร้างด้วยสตรอว์เบอร์รีไหม 220 00:12:00,180 --> 00:12:02,182 เริ่มการวิจัย 221 00:12:02,182 --> 00:12:04,559 - และการพัฒนา - ได้เลย 222 00:12:04,559 --> 00:12:07,729 ทดสอบแรงดันสตรอว์เบอร์รีในสาม สอง... 223 00:12:08,980 --> 00:12:11,024 ชุดฉันเปื้อนไปหมดแล้ว 224 00:12:11,024 --> 00:12:11,942 ไม่เอาน่า 225 00:12:11,942 --> 00:12:14,903 นี่มันชุดสําหรับโดนสาด มันสร้างมาเพื่อการนี้ 226 00:12:14,903 --> 00:12:16,321 จัดมาเลย 227 00:12:18,615 --> 00:12:19,741 - เยอะไป - ตายแล้ว 228 00:12:19,741 --> 00:12:22,202 - ให้ตายสิ - สตรอว์เบอร์รีนี่น่าเครียดชะมัด 229 00:12:22,702 --> 00:12:24,579 - รับทราบ - รับทราบ 230 00:12:25,705 --> 00:12:27,624 แต่ก็อร่อยใช้ได้ 231 00:12:29,334 --> 00:12:31,002 - รับทราบ - รับทราบ 232 00:12:31,836 --> 00:12:32,921 ดีที่ได้รู้ 233 00:12:35,590 --> 00:12:42,097 แรดิชอร่อยดี สตรอว์เบอร์รีน่ายี้ 234 00:12:42,097 --> 00:12:48,478 สตรอว์เบอร์รีดีกว่า แรดิชอะไรอย่าเอามา 235 00:12:48,478 --> 00:12:52,190 แต่เพื่อนๆ จ๋า เห็นต่างได้แต่อย่าแตกแยกนะ 236 00:12:52,899 --> 00:12:53,858 แค่นี้น่าจะได้ผล 237 00:12:53,858 --> 00:12:55,277 เก่งมาก โมกี้ 238 00:12:56,152 --> 00:12:59,072 สตรอว์เบอร์รีตลอดไป 239 00:13:01,366 --> 00:13:04,744 โทษที แต่สตรอว์เบอร์รีมีสีแดงเหมือนฉัน 240 00:13:05,245 --> 00:13:06,705 แรดิชก็แดงเหมือนกัน 241 00:13:06,705 --> 00:13:10,083 - ใช่ - ก็จริง แต่สตรอว์เบอร์รีมันแดงสดกว่า 242 00:13:10,083 --> 00:13:13,420 สตรอว์เบอร์รี 243 00:13:13,420 --> 00:13:15,005 แรดิช 244 00:13:15,005 --> 00:13:16,631 สตรอว์เบอร์รี 245 00:13:16,631 --> 00:13:19,134 - มันทั้งนุ่มและยังหอมหวาน - หอมหวาน 246 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 เป็นสิ่งเดียวที่เธอต้องการรับประทาน 247 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 - คือสตรอว์เบอร์รี - สตรอว์เบอร์รี 248 00:13:23,305 --> 00:13:24,723 มันดีกว่าที่เธอรู้ 249 00:13:24,723 --> 00:13:27,767 มันไม่ได้เลอะเลอะ ไม่แปลกแค่มีสีชมพู 250 00:13:28,351 --> 00:13:29,686 แรดิช 251 00:13:29,686 --> 00:13:31,938 - พวกเรารู้จักกันดี - กันดี 252 00:13:31,938 --> 00:13:33,940 รสชาติอร่อย และมันโตขึ้นมาแบบนี้ 253 00:13:33,940 --> 00:13:35,108 ไม่แปลกเท่าไหร่ 254 00:13:35,108 --> 00:13:37,402 แรดิช มันดีกว่าที่เธอคิด 255 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 มัมไม่ได้ปกคลุมไปด้วยเมล็ดเล็กๆ สุดอี๋ 256 00:13:40,697 --> 00:13:42,532 แต่ว่าสตรอว์เบอร์รี 257 00:13:42,532 --> 00:13:46,703 - สตรอว์เบอร์รี มันอร่อย - สตรอว์เบอร์รี มันอร่อย 258 00:13:46,703 --> 00:13:48,914 โอ้ แต่ว่าแรดิชนี้ 259 00:13:48,914 --> 00:13:52,542 - แต่แรดิชนี้ มีคุณค่า - มีคุณค่า 260 00:13:53,627 --> 00:13:57,714 - สตรอว์เบอร์รี - แรดิช 261 00:13:57,714 --> 00:14:00,050 พวกมันย่อมดีกว่า 262 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 - แรดิช - สตรอว์เบอร์รี 263 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 แรดิช 264 00:14:02,677 --> 00:14:06,431 จะไม่มีวันกินของอีกอย่าง ฉันจะกิน... 265 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 - สตรอว์เบอร์รี - แรดิช 266 00:14:11,228 --> 00:14:13,772 มันเทียบไม่ได้กับ... แรดิช 267 00:14:13,772 --> 00:14:15,482 - สตรอว์เบอร์รี - แรดิช 268 00:14:15,482 --> 00:14:19,486 จะไม่มีวันที่กินของอีกอย่าง ฉันจะกิน... 269 00:14:19,486 --> 00:14:23,073 - สตรอว์... - เอาละ เดี๋ยวก่อนนะ 270 00:14:23,823 --> 00:14:27,702 ปรองดองกันดีกว่า สันติ และมาพร้อมหน้า 271 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 สตรอว์เบอร์รีและแรดิช 272 00:14:29,829 --> 00:14:33,416 ล้วนมีข้อดีที่ต่างกันไป 273 00:14:33,416 --> 00:14:36,795 และก็ต่างมีข้อเสีย แต่ก็ใส่ในแซนด์วิชได้เหมือนกัน 274 00:14:36,795 --> 00:14:42,884 ไม่ต้องมีเรื่องผิดใจ แค่เป็นความเห็นที่มันต่างกัน 275 00:14:43,593 --> 00:14:46,555 เป็นประเด็นที่ดีมาก แต่ขอไม่สนใจดีกว่า 276 00:14:46,555 --> 00:14:51,184 - สตรอว์เบอร์รี - แรดิช 277 00:14:51,184 --> 00:14:53,728 - พวกมันย่อมดีกว่า - แรดิช 278 00:14:53,728 --> 00:14:55,272 - สตรอว์เบอร์รี - แรดิช 279 00:14:55,272 --> 00:14:59,276 จะไม่มีวันที่กินของอีกอย่าง ฉันจะกิน... 280 00:14:59,276 --> 00:15:03,196 - แรดิช - สตรอว์เบอร์รี 281 00:15:03,196 --> 00:15:07,826 สตรอว์เบอร์รี สตรอว์เบอร์รี สตรอว์เบอร์รี 282 00:15:08,410 --> 00:15:10,870 โธ่ ไม่นะ ไม่ 283 00:15:11,871 --> 00:15:14,416 ต้องแรดิชเท่านั้น แรดิช แรดิช แรดิช 284 00:15:15,125 --> 00:15:16,668 ฉันทําอะไรลงไป 285 00:15:19,880 --> 00:15:21,214 ให้ตายสิ 286 00:15:24,301 --> 00:15:28,263 ในที่สุดก็เงียบสงบซะที 287 00:15:28,263 --> 00:15:30,432 มาแล้วจ้า 288 00:15:33,476 --> 00:15:36,855 นกที่ชอบพูดตามพวกนั้นทําเราปวดหัวใช้ได้เลย 289 00:15:36,855 --> 00:15:40,400 เร้ด นี่คือหลุมซ่อนตัวสําหรับคนเดียว 290 00:15:40,400 --> 00:15:42,611 แหม มีแค่เราสองคนเอง 291 00:15:43,153 --> 00:15:44,487 ขอทางหน่อย 292 00:15:44,487 --> 00:15:46,823 - ฉันมาหาความเงียบ - และความสงบ 293 00:15:46,823 --> 00:15:47,991 ให้ตาย 294 00:15:48,909 --> 00:15:52,662 - ดูน่าสบายจัง ฉันชอบ - ฉันไม่ 295 00:15:52,662 --> 00:15:54,456 อัดกันเป็นปลากระป๋องแล้ว 296 00:15:54,998 --> 00:15:57,167 - คนเดียวที่หายไปคือเวม... - ดีจ้า 297 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 จริงๆ ฉันมาถึงตรงนี้คนแรก ฉันแค่อยู่เงียบๆ น่ะ 298 00:16:02,672 --> 00:16:04,925 ทุกอย่างดูไร้สมดุลไปหมด 299 00:16:04,925 --> 00:16:06,259 เรามาถึงจุดนี้ได้ไง 300 00:16:06,259 --> 00:16:08,178 นั่นสิ มันเริ่มต้นจากตรงไหน 301 00:16:10,096 --> 00:16:11,431 ฉันทําเอง ฝีมือฉันเอง 302 00:16:12,766 --> 00:16:14,559 อย่าหายใจเฮือกในนี้สิ 303 00:16:14,559 --> 00:16:16,519 เรามีอากาศไม่พอ 304 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 เดี๋ยวก็รู้ คอตเทอร์พิน 305 00:16:21,858 --> 00:16:27,447 รีไวนด์กับเดเวลอปเปมีข่าวดีมากมาบอก เรื่องการก่อสร้างด้วยสตรอว์เบอร์รี 306 00:16:28,281 --> 00:16:31,034 พวกเขาชื่อรีเสิร์ชกับดิเวลลอปเมนต์ค่ะ 307 00:16:31,534 --> 00:16:33,703 พวกเขาพูดชื่อให้ฟังตั้งหลายรอบแล้ว 308 00:16:33,703 --> 00:16:34,788 แน่นอน 309 00:16:34,788 --> 00:16:38,250 และฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะบอกเราว่า สตรอว์เบอร์รีมันไม่ดี 310 00:16:39,417 --> 00:16:43,171 รายงานสตรอว์เบอร์รีฉบับสุดท้ายมาแล้วค่ะ 311 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 เธอจะอ่านไหม หรือว่า... 312 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 - แน่นอนค่ะ - ดี 313 00:16:49,678 --> 00:16:52,389 ฝ่ายวิจัย... 314 00:16:52,389 --> 00:16:54,599 - และฝ่ายพัฒนา - ใช่ ถูกต้อง 315 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 ได้ระบุว่าสตรอว์เบอร์รี... 316 00:16:58,353 --> 00:16:59,271 ว่าไง 317 00:16:59,271 --> 00:17:01,815 ก็ดีค่ะ มันก็ดี 318 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 อะไรนะ หมายความว่าไง 319 00:17:04,025 --> 00:17:07,487 มันไม่ค่อยเหมาะกับการก่อสร้าง 320 00:17:07,487 --> 00:17:09,863 แต่มันก็ไม่ได้เป็นอันตรายอะไร 321 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 อันที่จริงมันอร่อยซะด้วย 322 00:17:12,074 --> 00:17:15,370 และจุกของมันเหมาะกับการทําหมวกจิ๋ว ไว้ใส่ช่วงเทศกาล 323 00:17:16,036 --> 00:17:17,581 สนุกสุดๆ เลยเนอะ 324 00:17:18,707 --> 00:17:22,002 แปลว่าเราคิดผิดทั้งคู่เหรอ 325 00:17:22,002 --> 00:17:23,378 และคิดถูกทั้งคู่ 326 00:17:23,378 --> 00:17:27,048 คอตเทอร์พิน ความระมัดระวังของเธอ ช่วยเราเลี่ยงความเละเทะ 327 00:17:27,048 --> 00:17:31,303 และความตื่นเต้นของคุณ ก็หยุดไม่ให้ฉันลดปริมาณสตรอว์เบอร์รี 328 00:17:31,303 --> 00:17:34,764 ฉันดีใจที่เรามีหลักฐานสนับสนุนคําพูด ด้วยงานวิจัย 329 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 และงานพัฒนาด้วยสิ 330 00:17:41,396 --> 00:17:42,564 อร่อยนะเนี่ย 331 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 และฉันดูน่ารักมากในรอบหลายปี 332 00:17:47,110 --> 00:17:49,905 - โดนใจจัง - อาฮะ 333 00:17:50,655 --> 00:17:53,575 บูเบอร์ หมายความว่าไงความผิดนาย 334 00:17:53,575 --> 00:17:54,659 นั่นสิ 335 00:17:54,659 --> 00:17:58,413 ตอนแรกมันเป็นอุบัติเหตุ 336 00:17:58,413 --> 00:18:01,416 แต่ฉันมารู้ทีหลังว่า ฉันใช้ให้นกใส่ร้ายสตรอว์เบอร์รี 337 00:18:01,416 --> 00:18:03,209 และช่วยแรดิชซู่ซ่าของฉันได้ 338 00:18:03,209 --> 00:18:06,796 ฉันคงกลัวว่าแรดิชจะถูกลืม 339 00:18:07,797 --> 00:18:10,300 ฉันคงคิดว่าฉันก็จะถูกลืมเหมือนกัน 340 00:18:11,927 --> 00:18:14,596 ไม่รู้ว่ามันจะลงเอยแบบนี้ 341 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 รู้ไหม ฉันยังไม่เคยชิมสตรอว์เบอร์รีด้วยซ้ํา 342 00:18:17,849 --> 00:18:18,975 ว่าไงนะ 343 00:18:18,975 --> 00:18:21,561 นายยังไม่เคยชิมสตรอว์เบอร์รีงั้นเหรอ 344 00:18:21,561 --> 00:18:24,773 บูเบอร์ ไม่ได้มีแค่นายคนเดียว ที่ใช้นกที่ชอบพูดตาม 345 00:18:24,773 --> 00:18:27,275 ฉันก็พูดสิ่งที่ฉันอยากถอนคําพูดเหมือนกัน 346 00:18:27,275 --> 00:18:30,445 เฮ้ เราไม่มีพื้นที่ให้มัวจมอยู่กับอดีต 347 00:18:30,445 --> 00:18:32,155 จริงๆ ไม่มีพื้นที่ให้อะไรเลย 348 00:18:32,155 --> 00:18:33,865 - แน่นเอียดขนาดนี้ - นั่นสิ 349 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 เฮ้ ฉันเอาโปสการ์ดจากลุงแมตต์มา เพื่อทําให้บูเบอร์รู้สึกดีขึ้น 350 00:18:37,494 --> 00:18:40,330 ตอนนั้นเขาไม่ต้องใช้มัน แต่ทุกคนอาจต้องใช้มันตอนนี้ 351 00:18:41,539 --> 00:18:43,583 ถ้าทุกคนเบียดกันเข้ามา 352 00:18:43,583 --> 00:18:45,794 ฉันอาจจะเด้งหลุดไปจากตรงนี้ก่อน... 353 00:18:45,794 --> 00:18:48,421 "โกโบหลานรักกับเพื่อนๆ..." 354 00:18:49,506 --> 00:18:54,261 ไม่นานมานี้ลุงได้ค้นพบบางอย่างที่มหัศจรรย์จริงๆ 355 00:18:54,261 --> 00:18:59,391 ชุมชนที่สดใสและน่าพิศวง ของตัวประหลาดติงต๊องขนาดเล็ก 356 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 รูปทรงศีรษะที่มีเอกลักษณ์ของพวกเขา ทําให้พวกเขาวิ่งไวมาก 357 00:19:04,437 --> 00:19:05,772 หวัดดี เจ้าหัวแหลม 358 00:19:07,148 --> 00:19:09,568 ตอนนั้นเองที่ลุงเห็นประติมากรรมที่น่าทึ่ง 359 00:19:09,568 --> 00:19:12,445 ที่สร้างมาเป็นเกียรติให้พวกติงต๊องหัวแหลม 360 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 มันทั้งสวยทั้งขวางทางลุงด้วย 361 00:19:16,491 --> 00:19:17,993 ฉันจะนั่งตรงไหนได้ล่ะเนี่ย 362 00:19:21,288 --> 00:19:24,499 ลุงขอร้องคนอื่นอย่างใจเย็น ให้เอามันลงไปจากโต๊ะ 363 00:19:24,499 --> 00:19:29,087 เอามันไปให้พ้นที ไม่นะ เร็วเข้า เอามันออกไป... 364 00:19:29,921 --> 00:19:31,548 ลุงรู้ว่าลุงเป็นคนมีอิทธิพล 365 00:19:31,548 --> 00:19:34,301 แต่ไม่ยักรู้ว่าคําพูดของลุงมีพลังขนาดไหน 366 00:19:34,301 --> 00:19:37,178 หรือผลที่ตามมาจะเป็นยังไง 367 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 คําพูดของลุงบังเอิญกระตุ้นให้เกิดความโกลาหล และการทําลายล้าง 368 00:19:42,309 --> 00:19:43,977 อย่านะ พวกโหดเหี้ยม 369 00:19:43,977 --> 00:19:46,062 ฉันแค่อยากให้เอามันหลบไป ไม่ใช่ทําลายทิ้ง 370 00:19:46,062 --> 00:19:49,691 อย่านะ หยุด มันจบแล้ว ให้ตายเถอะ ไป... 371 00:19:49,691 --> 00:19:52,360 ถึงลุงจะถอนคําพูดไม่ได้แล้ว 372 00:19:52,360 --> 00:19:56,323 ลุงสามารถพูดอะไรเพิ่มเติม เพื่อช่วยให้สถานการณ์ดีขึ้นได้ 373 00:19:56,323 --> 00:19:57,574 ฉันขอโทษ 374 00:19:57,574 --> 00:19:59,868 ฉันน่าจะระวังคําพูดมากกว่านี้ 375 00:19:59,868 --> 00:20:01,703 ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนี้เลย 376 00:20:02,203 --> 00:20:06,041 คําพูดใหม่ของลุงช่วยนําความสุข และความสบายใจกลับมาอีกครั้ง 377 00:20:06,041 --> 00:20:08,668 รวมทั้งความอ่อนหวานนิดๆ ด้วย 378 00:20:10,462 --> 00:20:11,546 ขอบใจนะ 379 00:20:11,546 --> 00:20:14,966 เพราะงั้นในฐานะส่วนหนึ่ง ของภารกิจเพื่อพัฒนาแฟรกเกิลร็อก 380 00:20:14,966 --> 00:20:18,553 ลุงจึงส่งสิ่งประดิษฐ์ชิ้นนี้มาให้หลาน โกโบน้อย 381 00:20:18,553 --> 00:20:21,223 "เพื่อย้ําเตือนว่าคําพูดของเราทําร้ายคนอื่นได้ 382 00:20:21,223 --> 00:20:22,849 แต่ก็เยียวยาคนอื่นได้เช่นกัน 383 00:20:22,849 --> 00:20:24,517 รัก จากลุงแมตต์นักเดินทาง" 384 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 "ปล. ลูกอมอร่อยเวอร์" 385 00:20:28,521 --> 00:20:29,522 เขาพูดถูก 386 00:20:29,522 --> 00:20:32,442 เราต้องใช้คําพูดของเราเพื่อแก้ไขสิ่งต่างๆ 387 00:20:32,943 --> 00:20:33,944 เฮ้ 388 00:20:35,654 --> 00:20:38,907 ไปพูดอะไรกับทุกคนในแฟรกเกิลร็อกกันเถอะ 389 00:20:38,907 --> 00:20:40,575 เอาสิ ไปกัน 390 00:20:40,575 --> 00:20:43,578 - ไปๆ ไปยังไงล่ะ - ไปยังไง 391 00:20:44,996 --> 00:20:47,707 ถ้าฉันขยับหาง... ไม่นะ นั่นเท้าฉัน 392 00:20:47,707 --> 00:20:48,667 - เดี๋ยว - อือ 393 00:20:48,667 --> 00:20:50,252 เดี๋ยว นับหนึ่ง สอง สาม แล้วออกนะ 394 00:20:50,252 --> 00:20:53,421 ฉันจับตาดูนายอยู่นะพวก ใจเย็นๆ สิ 395 00:20:53,421 --> 00:20:56,508 เฮ้ วางลง... เดี๋ยวนี้... ไม่นะ ให้ตายสิ 396 00:20:56,508 --> 00:21:01,555 ความรักของแฟรกเกิลกลับมาแล้ว ส่งต่อไป 397 00:21:01,555 --> 00:21:06,184 เราชอบรสชาติต่างกัน ไม่ได้แปลว่าเราต้องเกลียดกัน ส่งต่อไป 398 00:21:06,184 --> 00:21:08,812 เราชอบรสชาติต่างกัน ไม่ได้แปลว่าเราต้องเกลียดกัน 399 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 ส่งต่อไป 400 00:21:11,356 --> 00:21:14,317 แจ๋ว เยียวยาจิตใจได้ผล ส่งต่อไป 401 00:21:14,317 --> 00:21:15,402 เย่! 402 00:21:15,402 --> 00:21:19,406 ลา ลา ล้า ล้า ลา ลา ลา 403 00:21:19,406 --> 00:21:21,658 - ลา ลา ล้า ลา ลา - ล้า ลา ล้า 404 00:21:21,658 --> 00:21:22,742 ลา ลา 405 00:21:22,742 --> 00:21:23,660 มอบให้กัน 406 00:21:23,660 --> 00:21:28,164 ในวันแสงสว่าง มีแต่ความชื่นบาน 407 00:21:28,164 --> 00:21:31,293 ทําถูกใจทุกอย่าง เราต้อง... 408 00:21:31,293 --> 00:21:32,419 มอบให้กัน 409 00:21:32,419 --> 00:21:36,882 เมื่อมีความรู้สึก ที่มันดีข้างใน 410 00:21:36,882 --> 00:21:39,509 เมื่อมีความเข้าใจ เราต้อง... 411 00:21:40,093 --> 00:21:41,177 มอบให้กัน 412 00:21:41,177 --> 00:21:45,348 มอบความรักให้ใครต่อใคร จะได้ความรักหวนกลับมา 413 00:21:45,348 --> 00:21:48,310 สิ่งที่ให้ย่อมได้คืนไป เมื่อเรา... 414 00:21:48,810 --> 00:21:49,895 มอบให้กัน 415 00:21:49,895 --> 00:21:51,813 เมื่อฉันให้ของขวัญกับเธอ 416 00:21:51,813 --> 00:21:53,982 ฉันก็รู้เธอต้องให้เช่นกัน 417 00:21:53,982 --> 00:21:56,818 เราถึงคอยมอบ คอยให้กัน เมื่อเรา... 418 00:21:57,319 --> 00:21:58,153 มอบให้กัน 419 00:21:58,153 --> 00:22:02,657 - มอบให้กัน - มอบให้กัน 420 00:22:02,657 --> 00:22:04,951 - ย่อมได้คืน - ย่อมได้คืน 421 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 สิ่งดีๆ ที่มอบให้ไป 422 00:22:07,162 --> 00:22:11,291 - มอบให้กัน - มอบให้กัน 423 00:22:11,291 --> 00:22:13,543 - เมื่อหมดไป - เมื่อหมดไป 424 00:22:13,543 --> 00:22:15,629 จะมีเรื่องที่ดีกลับคืน 425 00:22:15,629 --> 00:22:19,799 มอบความรักให้ใครต่อใคร จะได้ความรักหวนกลับมา 426 00:22:19,799 --> 00:22:22,886 สิ่งที่ให้ย่อมได้คืนไป เมื่อเรา... 427 00:22:23,386 --> 00:22:24,512 มอบให้กัน 428 00:22:24,512 --> 00:22:28,683 เมื่อฉันให้ของขวัญกับเธอ ฉันก็รู้เธอต้องให้เช่นกัน 429 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 เราถึงคอยมอบ คอยให้กัน เมื่อเรา... 430 00:22:32,020 --> 00:22:33,104 มอบให้กัน 431 00:22:33,939 --> 00:22:35,148 มอบให้กัน 432 00:22:37,150 --> 00:22:39,778 แจ๋ว เยี่ยมมาก โมกี้ 433 00:22:43,573 --> 00:22:46,159 ช่างมันเถอะ สปร็อกกี้ ฉันยอมแพ้แล้ว 434 00:22:49,412 --> 00:22:51,498 ทําไมแกห่วยเรื่องนี้จัง 435 00:22:51,498 --> 00:22:54,542 ทําอะไรไม่ได้สักอย่าง ทําตัวมีสติหน่อยสิ 436 00:22:54,542 --> 00:22:56,545 เฮ้ ไม่มีใครพูดจากับฉันแบบนั้น 437 00:22:58,004 --> 00:22:59,214 ยกเว้นฉันคนเดียว 438 00:23:00,840 --> 00:23:03,802 อย่างแรกเลยนะ มันได้ผล และอย่างที่สอง... 439 00:23:05,136 --> 00:23:07,639 ฉันไม่มีทางพูดจาแบบนั้นกับคนอื่นแน่ๆ 440 00:23:07,639 --> 00:23:10,100 เพราะงั้นมันจะโอเคได้ไงถ้าพูดกับตัวเอง 441 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 เหล่าสุภาพสตรีบนกําแพงวีรสตรีของฉันรู้ดี ว่าคําพูดของเรามีพลัง 442 00:23:16,523 --> 00:23:20,360 และถ้าเราใช้คําพูดในแง่บวก เราจะทําให้โลกนี้ดีขึ้นได้ 443 00:23:23,113 --> 00:23:26,491 คําพูดในแง่บวก คะ... คะ... คะ... คําพูดในแง่บวก 444 00:23:26,491 --> 00:23:31,454 ทะ... ทะ... ทะ... ทะ... ทะ... ทําให้โลกนี้ดีขึ้นได้ ดะ... ดะ... ดะ... ดีขึ้นได้ 445 00:23:33,039 --> 00:23:34,040 อาฮะ 446 00:23:35,834 --> 00:23:36,877 - นี่พวก... - ว่าไง 447 00:23:36,877 --> 00:23:39,421 ดูเหมือนเรานําความสามัคคี กลับมาสู่เดอะร็อกได้แล้ว 448 00:23:39,421 --> 00:23:42,507 สตรอว์เบอร์รีไม่ดีต่อพวกแฟรกเกิล 449 00:23:44,467 --> 00:23:46,887 ฉันว่าบางทีเวลาเราพูดอะไรออกมา 450 00:23:46,887 --> 00:23:50,390 มันไม่ได้หายไปแบบปลิดทิ้ง เหมือนกลิ่นของซุปไง 451 00:23:50,390 --> 00:23:54,644 ที่เราทําได้คือเรียนรู้จากข้อผิดพลาด และเลือกที่จะแบ่งปันความรัก 452 00:24:05,155 --> 00:24:07,324 มงกุฎเท่มากเลยป๊า 453 00:24:09,200 --> 00:24:12,913 มงกุฎเก่าๆ นี่น่ะเหรอ ก็แค่ของที่พ่อเจอในตู้ 454 00:24:13,413 --> 00:24:15,332 - สตรอว์เบอร์รีไม่ดีต่อพวกแฟรกเกิล - ว่าไงนะ 455 00:24:17,667 --> 00:24:20,378 สตรอว์เบอร์รีไม่ดีต่อพวกแฟรกเกิลเหรอ 456 00:24:20,378 --> 00:24:23,131 ในที่สุดก็กําจัดสตรอว์เบอร์รีลูกสุดท้ายได้สําเร็จ 457 00:24:23,131 --> 00:24:25,592 จูเนียร์ เปลี่ยนแผน 458 00:24:25,592 --> 00:24:27,886 ปลูกสตรอว์เบอร์รีเพิ่มซะ 459 00:24:28,929 --> 00:24:31,348 - โอเค ได้ครับป๊า - ดีมาก 460 00:24:31,348 --> 00:24:33,308 เราจะทําให้พวกแฟรกเกิลรู้ซะบ้าง 461 00:24:36,728 --> 00:24:37,812 นายทําได้น่าเพื่อน 462 00:24:37,812 --> 00:24:39,648 บูเบอร์ บูเบอร์ 463 00:24:40,273 --> 00:24:42,525 แน่ใจนะว่าล้างจนสะอาดเอี่ยมแล้ว 464 00:24:42,525 --> 00:24:43,693 - แน่ใจสิ - ใช่ 465 00:24:43,693 --> 00:24:46,238 เลิกมองแล้วกินเข้าไปซะที 466 00:24:46,238 --> 00:24:48,448 มันคือสัมผัสที่แตกต่าง คือประสบการณ์ 467 00:24:48,448 --> 00:24:50,116 ซึมซับมันเข้าไปเลย 468 00:24:50,116 --> 00:24:51,451 - โอเค - ใช่ 469 00:24:56,581 --> 00:25:01,378 - มัน... - ว่าไง 470 00:25:01,378 --> 00:25:02,546 มันก็ดี 471 00:25:03,296 --> 00:25:04,756 ก็ใช้ได้แหละ 472 00:26:27,589 --> 00:26:29,591 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี