1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 靠跳舞忘記所有的憂慮 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 改天再擔心 3 00:00:31,408 --> 00:00:32,993 讓音樂繚繞 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 就在佛萊戈岩 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 靠工作忘記所有的憂慮 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 改天再跳舞 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 讓佛萊戈們玩耍 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - 我們是葛波 - 摩琪 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - 溫布利 - 布伯 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 小紅 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 小果爾格 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 你好 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 我的小蘿蔔 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 靠跳舞忘記所有的憂慮 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 改天再擔心 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 讓音樂繚繞 17 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 就在佛萊戈岩... 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 就在佛萊戈岩 19 00:01:12,782 --> 00:01:15,118 風的數據在哪本課本? 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,373 找到了 21 00:01:20,373 --> 00:01:22,792 “一帆風順”,這本書的名字 22 00:01:22,792 --> 00:01:25,170 但書名很誤導人,因為讀起來超難的 23 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 是什麼影片這麼好看? 24 00:01:29,549 --> 00:01:32,052 那是我一年級的才藝表演影片嗎? 25 00:01:32,052 --> 00:01:33,803 是艾德娜阿姨上傳的嗎? 26 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 艾德娜阿姨為什麼要這樣? 27 00:01:36,097 --> 00:01:39,643 我的同事們會看到的 我現在是個嚴肅的學者 28 00:01:39,643 --> 00:01:42,229 不是唱歌的人,我是說歌手 29 00:01:43,688 --> 00:01:46,316 我腦子一片混亂,連話都說不好了 30 00:01:46,316 --> 00:01:48,526 嘿...不准再播了 31 00:01:49,486 --> 00:01:51,655 關掉... 32 00:01:55,325 --> 00:01:58,161 謝謝你幫我挑選給蘭弗的帽子,溫布利 33 00:01:58,161 --> 00:01:59,246 謝謝 34 00:01:59,246 --> 00:02:00,330 摩琪,不客氣 35 00:02:00,330 --> 00:02:02,374 我常常幫葛波選他的帽子 36 00:02:02,374 --> 00:02:05,335 那也很簡單,因為全都超好看的 37 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 好的,蘭弗,要哪個?這個,還是這個? 38 00:02:11,299 --> 00:02:12,926 選得漂亮 39 00:02:15,637 --> 00:02:17,264 嘿,摩琪,妳看 40 00:02:18,139 --> 00:02:19,933 - 我的舊長袍 - 嗯哼 41 00:02:20,767 --> 00:02:22,269 它讓我想起從前 42 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 對,我好懷念這件長袍 43 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 妳當時為什麼要換掉它? 44 00:02:26,648 --> 00:02:28,149 這很難解釋 45 00:02:28,149 --> 00:02:31,444 我心裡有個聲音說,是時候改變一下了 46 00:02:31,444 --> 00:02:34,239 換新造型,抹一點髮膠 47 00:02:34,948 --> 00:02:36,366 不知道,就是一種感覺 48 00:02:36,366 --> 00:02:40,245 這是自我表達的一部分 重點在於“自我” 49 00:02:43,456 --> 00:02:44,874 自我表達? 50 00:02:45,959 --> 00:02:49,129 不管你在做什麼 現在都不是該做這件事的時候 51 00:02:49,129 --> 00:02:52,883 因為我們準備要開始疊疊佛萊戈了 52 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 - 什麼? - 我們要打破紀錄,快來 53 00:02:57,637 --> 00:02:58,680 疊疊佛萊戈 54 00:02:58,680 --> 00:03:01,433 走吧,蘭弗,你可以來幫我加油 55 00:03:01,433 --> 00:03:03,310 摩琪... 56 00:03:03,310 --> 00:03:04,394 我馬上到 57 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 我想到一個好主意 58 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 嗨,小紅,我是波吉 59 00:03:15,071 --> 00:03:18,450 好,波吉,請你站好 60 00:03:18,450 --> 00:03:21,494 如果我們倒下去,就不能打破紀錄了 61 00:03:21,995 --> 00:03:24,706 說書人,準備好計時了嗎? 62 00:03:24,706 --> 00:03:28,585 嘿,等等,先讓我拿一下我的沙漏眼鏡 63 00:03:30,003 --> 00:03:31,379 好,不 64 00:03:31,379 --> 00:03:33,423 不...視線被沙子擋住了 65 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 不然這樣,我直接數就好了 66 00:03:35,091 --> 00:03:38,511 - 一個摩戈人魚、兩個摩戈人魚... - 好... 67 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 嗨,各位 68 00:03:39,888 --> 00:03:41,097 疊得真好 69 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 哇,溫布利,你也來啦? 70 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 - 對 - 不可以,眼睛看前面 71 00:03:55,278 --> 00:03:57,447 超級好玩,掰,小紅 72 00:03:59,616 --> 00:04:02,285 我們差一點就可以打破紀錄了 73 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 我不太清楚差了幾點 74 00:04:05,038 --> 00:04:07,582 溫布利,你剛才為什麼要那樣? 75 00:04:11,461 --> 00:04:16,173 我...不知道,我錯了 76 00:04:16,173 --> 00:04:18,218 好了,再來一次 77 00:04:18,218 --> 00:04:21,888 嘿,溫布利 你這次要不要加入啊?溫布利? 78 00:04:25,433 --> 00:04:27,143 我在想什麼啊? 79 00:04:27,852 --> 00:04:30,105 對啊,你在想什麼啊? 80 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 我...只是想嘗試新東西 81 00:04:32,983 --> 00:04:35,277 看看最後變成什麼樣子了? 82 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 你毀了大家努力做的疊疊佛萊戈 83 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 你該做正常的溫布利,而不是像現在這樣 84 00:04:42,242 --> 00:04:43,451 是啊 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,080 天啊,我錯過疊疊佛萊戈了? 86 00:04:47,080 --> 00:04:49,207 我剛剛去拿麥特叔叔寄來的包裹 87 00:04:49,207 --> 00:04:51,793 麥特的明信片 88 00:04:51,793 --> 00:04:56,006 他的文字優美如詩 而他的鬍鬚流暢如歌曲 89 00:04:56,882 --> 00:04:58,341 - 快讀 - 好 90 00:04:58,341 --> 00:05:01,678 - 我們正要再試一次疊疊佛萊戈 - 快讀 91 00:05:01,678 --> 00:05:03,305 好吧 92 00:05:03,305 --> 00:05:05,932 好的,“親愛的葛波姪子...” 93 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 如果不優雅面對挑戰 我就不配身為佛萊戈 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 我的靴子破洞了 95 00:05:11,771 --> 00:05:13,273 該怎麼辦... 96 00:05:15,734 --> 00:05:19,154 身為資深探險家,我總能找到正確的方向 97 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 您好,女士,請問靴子在哪裡? 98 00:05:29,080 --> 00:05:32,167 但外太空有些地方連我都感到困惑 99 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 可動的東西和粉紅塑膠東西 100 00:05:37,214 --> 00:05:41,009 這麼亂,大家要怎麼找到 自己想找的東西呢? 101 00:05:41,009 --> 00:05:44,304 我必須介入,讓這團混亂恢復整齊 102 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 這裡,你放這裡,很好,對,你放這裡 103 00:05:47,057 --> 00:05:50,101 現在一切終於恢復原本的整齊了 104 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 事成後,我得到的回報是 找到我需要的東西 105 00:05:58,735 --> 00:06:01,863 拿著,它穿著我的尺寸 106 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 好了 107 00:06:05,367 --> 00:06:07,410 有時候,得靠我們這些勇敢的探險家 108 00:06:07,410 --> 00:06:10,664 去幫笨生物變得不那麼笨 109 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 “所以,我把我的舊靴子寄給你 110 00:06:14,292 --> 00:06:17,087 讓靴子鼓勵你持續探索新的道路 111 00:06:17,087 --> 00:06:19,756 無論前方可能有多麼令人困惑” 112 00:06:19,756 --> 00:06:20,840 好,嗯哼 113 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 拜託,沒那麼臭吧 114 00:06:27,472 --> 00:06:31,309 這樣吧,我還是把它們 拿到超級無敵遠的地方吧? 115 00:06:31,309 --> 00:06:33,603 也許拿去遠得要命洞穴,怎麼樣? 116 00:06:33,603 --> 00:06:35,230 - 很好 - 確定那樣就夠遠了嗎? 117 00:06:35,230 --> 00:06:36,982 在你們想念我之前,我就會回來 118 00:06:36,982 --> 00:06:38,191 掰,葛波 119 00:06:38,191 --> 00:06:40,068 - 開始想我了嗎?開個玩笑 - 快走 120 00:06:40,068 --> 00:06:41,820 我這次真的要出發了 121 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 嘿...各位... 122 00:06:44,447 --> 00:06:49,744 葛波會離開很長一段時間 我們可以幫他辦一場歡迎回家派對 123 00:06:51,288 --> 00:06:52,622 我聽到了,我很喜歡 124 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 如果這是驚喜,我很抱歉 125 00:06:54,583 --> 00:06:57,669 - 但其實我可以假裝... - 快點把那雙臭靴子拿走 126 00:06:57,669 --> 00:06:58,879 收到 127 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 味道散不掉 128 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 拜託,好了,嘿... 129 00:07:07,262 --> 00:07:10,515 不要變成馬尾,我不要馬尾 130 00:07:10,515 --> 00:07:12,434 嘿,有個好消息 131 00:07:12,434 --> 00:07:14,227 葛波要去遠得要命洞穴 132 00:07:14,227 --> 00:07:16,229 而我們要幫他辦歡迎回家派對 133 00:07:16,855 --> 00:07:17,814 嗯哼,那很好啊 134 00:07:17,814 --> 00:07:20,275 看看你,你今天是馬尾造型欸 135 00:07:20,275 --> 00:07:21,484 我知道 136 00:07:21,484 --> 00:07:24,529 我用了一點妳的髮膠,現在髮膠弄不掉了 137 00:07:24,529 --> 00:07:25,697 呃噢 138 00:07:25,697 --> 00:07:30,619 溫布利,那是修理蘭弗花盆的黏膠 黏性很強的 139 00:07:31,161 --> 00:07:32,203 摩琪 140 00:07:32,704 --> 00:07:34,456 那我要怎麼弄掉? 141 00:07:34,456 --> 00:07:37,125 我唯一知道的方法是用甜蜜蜜溪的水 142 00:07:38,043 --> 00:07:40,045 - 甜蜜蜜溪?好,好的 - 嗯哼 143 00:07:40,045 --> 00:07:42,964 我要在葛波的派對之前去一趟甜蜜蜜溪 144 00:07:44,424 --> 00:07:46,259 蘭弗,你說得對 145 00:07:46,259 --> 00:07:49,054 髮膠和花盆修復膠看起來真的很像 146 00:07:49,054 --> 00:07:50,430 我應該分開放的 147 00:07:51,139 --> 00:07:52,474 你才剛吃過 148 00:07:59,814 --> 00:08:01,858 今天是屬於小果爾格的日子 149 00:08:02,484 --> 00:08:05,946 500歲快樂,我親愛的果爾格寶貝 150 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 兒子,一旦果爾格到500歲 151 00:08:09,699 --> 00:08:14,871 就要進行一場古老儀式,名叫入箱日 152 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 爸,告訴我入箱日的故事 153 00:08:17,832 --> 00:08:21,086 - 拜託... - 我很樂意 154 00:08:22,212 --> 00:08:27,175 很多果爾格以前,我們的果爾格祖先 在森林裡發現了一個箱子 155 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 一位果爾格說 “我打賭你進不去那個箱子” 156 00:08:30,011 --> 00:08:32,847 另一位則說:“我相信我可以” 157 00:08:32,847 --> 00:08:34,390 然後他成功了 158 00:08:34,390 --> 00:08:37,894 但另一位果爾格也想要進到箱子裡面 159 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 所以他去找了另一個箱子,並進到裡面 160 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 其他人都說:“哇” 161 00:08:44,067 --> 00:08:45,527 從那一天之後 162 00:08:45,527 --> 00:08:49,990 每到果爾格的500歲生日 我們就會重現這項神聖的傳統 163 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 讓你選擇,這個箱子或是那個 164 00:08:54,244 --> 00:08:58,915 - 但我要怎麼選擇? - 你會知道的,兒子,快開始吧 165 00:08:58,915 --> 00:09:02,335 你越快選好,我就越快可以吃 媽做的洋蔥杯子蛋糕 166 00:09:02,335 --> 00:09:04,379 一秒都不能提前 167 00:09:04,379 --> 00:09:07,841 在儀式完成前,絕不可以偷吃蛋糕 168 00:09:07,841 --> 00:09:09,968 好的,所以我只要 169 00:09:09,968 --> 00:09:13,805 選擇一個能讓世界永遠都知道我是誰的... 170 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 箱子嗎? 171 00:09:16,683 --> 00:09:17,684 對 172 00:09:24,733 --> 00:09:26,484 好的,派對佛萊戈們 173 00:09:26,484 --> 00:09:29,529 我們來進行“歡迎葛波”派對的 “歡迎”部分 174 00:09:29,529 --> 00:09:30,614 布伯 175 00:09:30,614 --> 00:09:32,198 小蘿蔔派做得怎麼樣了? 176 00:09:32,198 --> 00:09:37,579 很好,但很明顯,有些人還是很想吃草莓 177 00:09:38,413 --> 00:09:39,831 我愛我所愛的,對 178 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 所以,我也做了一些草莓派 179 00:09:44,669 --> 00:09:47,839 用水果做派?太瘋狂了 180 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 好的,我們來彩排歡呼 181 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 一半的人喊“葛”,另一半的人喊“波” 182 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 簡單吧,佛萊戈們 現在選邊之後就分成兩邊 183 00:10:00,185 --> 00:10:01,186 我想想 184 00:10:01,186 --> 00:10:02,687 我就... 185 00:10:03,813 --> 00:10:06,900 - 我是波吉 - 呃,對 186 00:10:06,900 --> 00:10:10,737 但是你要選“葛”還是“波”? 187 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 你要從兩邊之中選一個 188 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 我要去拿更多的裝飾品 189 00:10:15,659 --> 00:10:20,789 什麼...那不是選項之一,但是...好吧 190 00:10:20,789 --> 00:10:21,873 掰,小紅 191 00:10:22,457 --> 00:10:24,417 我得趕快去甜蜜蜜溪 192 00:10:24,417 --> 00:10:25,877 對,快一點 193 00:10:25,877 --> 00:10:28,505 應該要讓自己看起來像真正的溫布利 194 00:10:28,505 --> 00:10:31,007 但真正的溫布利是長怎麼樣? 195 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 有個問題正在催促我 196 00:10:35,387 --> 00:10:39,224 我太會杞人憂天,拜託別再沒事找事做 197 00:10:39,724 --> 00:10:42,310 我已不能確定自己是誰 198 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 令人困惑,已弄不清,我是誰或不是誰 199 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 誰知道我跟從前的自己 200 00:10:50,360 --> 00:10:52,571 會相差這麼多 201 00:10:52,571 --> 00:10:53,905 相差這麼多 202 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 最近我內心拉扯,我弄不清 203 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 - 我是誰? - 誰?是誰?他是誰? 204 00:11:03,290 --> 00:11:04,958 - 我是誰? - 誰?他是誰? 205 00:11:04,958 --> 00:11:06,585 我不知道,我... 206 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 我真的很想嘗試新事物 207 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 把紅色變成綠色,綠色都變成藍色 208 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 以為長袍會讓我非常酷 209 00:11:18,096 --> 00:11:21,266 現在我徹底顛覆,只想對自己說不 210 00:11:22,434 --> 00:11:27,814 誰知道我跟從前的自己會相差這麼多 211 00:11:27,814 --> 00:11:29,399 相差這麼多 212 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 最近我內心拉扯,我弄不清 213 00:11:35,363 --> 00:11:36,865 - 我是誰? - 誰? 214 00:11:36,865 --> 00:11:38,617 是誰?他是誰? 215 00:11:38,617 --> 00:11:40,035 我是誰? 216 00:11:40,577 --> 00:11:42,162 我不知道 217 00:11:45,040 --> 00:11:46,249 我不知道 218 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 啊,是誰? 219 00:11:55,967 --> 00:11:57,177 快點洗掉 220 00:11:59,721 --> 00:12:00,764 終於好了 221 00:12:00,764 --> 00:12:02,766 又變回我原本該有的樣子了 222 00:12:02,766 --> 00:12:05,101 你應該要成為你想成為的樣子 223 00:12:05,894 --> 00:12:07,270 我喜歡你的樣子 224 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 波吉,你從哪裡來的? 225 00:12:10,023 --> 00:12:11,441 佛萊戈岩 226 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 對,但你在這裡做什麼? 227 00:12:14,569 --> 00:12:17,822 小紅剛剛要我選擇當“葛”還是當“波” 228 00:12:17,822 --> 00:12:20,867 但兩個我都不想選 我比較想介於兩者之間 229 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 而且,我比較想來拿裝飾品 230 00:12:24,621 --> 00:12:26,414 所以你也溫布了耶 231 00:12:26,414 --> 00:12:28,500 對啊,其實我還滿溫布的 232 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 這詞其實來自我的名字 233 00:12:30,043 --> 00:12:32,837 但我不會溫布,我是波吉 234 00:12:33,421 --> 00:12:37,551 對了,想不想跟我一起去找 偉大的閃光里尼拿裝飾品? 235 00:12:37,551 --> 00:12:39,302 偉大...你說什麼東西? 236 00:12:39,302 --> 00:12:42,722 閃光里尼,他超棒,而且他有最棒的亮片 237 00:12:42,722 --> 00:12:45,850 - 我帶你去 - 好,走吧 238 00:12:47,102 --> 00:12:48,562 鏘鏘 239 00:12:49,563 --> 00:12:50,855 亮片在哪裡? 240 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 我只看到一顆普通的灰色石頭 241 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 那你應該要試著再靠近一點,朋友 242 00:12:59,739 --> 00:13:00,782 近一點 243 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 近一點 244 00:13:05,787 --> 00:13:07,872 抱歉,是我不好 245 00:13:07,872 --> 00:13:09,708 我忘記跟你說這個石頭會旋轉 246 00:13:09,708 --> 00:13:14,796 你好,我是偉大的閃光里尼 247 00:13:15,422 --> 00:13:16,423 可以叫我大閃 248 00:13:17,340 --> 00:13:19,092 歡迎,你們餓嗎? 249 00:13:19,092 --> 00:13:21,553 路上有吃東西嗎?還是要吃點小餅乾? 250 00:13:21,553 --> 00:13:24,431 我不餓,大閃,但... 251 00:13:26,349 --> 00:13:29,477 對於叫做偉大的閃光里尼的人來說 252 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 我沒惡意,你看起來很讚 253 00:13:31,980 --> 00:13:35,108 但你看起來沒有很閃亮耶 254 00:13:35,108 --> 00:13:39,905 你聽我說,有些人看起來 就跟你想像的一模一樣 255 00:13:40,405 --> 00:13:42,032 有些則不是 256 00:13:42,741 --> 00:13:44,492 有些甚至不想符合你想像 257 00:13:45,076 --> 00:13:46,244 親愛的,知道嗎? 258 00:13:46,244 --> 00:13:51,458 你說你是誰就是誰,而非別人口中的你 259 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 我就是偉大的閃光里尼 260 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 現在,歡迎來到亮片世界 261 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 哇,真不敢相信 262 00:14:10,227 --> 00:14:11,811 我以前從來... 263 00:14:13,605 --> 00:14:14,814 我的天啊 264 00:14:14,814 --> 00:14:16,775 我懂...超級棒 265 00:14:16,775 --> 00:14:18,151 非常神奇 266 00:14:18,151 --> 00:14:19,444 請脫鞋 267 00:14:19,444 --> 00:14:21,238 - 灰塵跑進來了 - 好 268 00:14:22,656 --> 00:14:24,199 我根本沒穿鞋啊 269 00:14:25,075 --> 00:14:26,284 要選擇了,好 270 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 這兩個箱子哪個才是對的呢? 271 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 我就從你開始,好 272 00:14:32,874 --> 00:14:33,959 嘿 273 00:14:35,544 --> 00:14:37,963 感覺不太對耶 274 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 我沒有偷看你 但試試旁邊那個更好的箱子,對 275 00:14:47,681 --> 00:14:50,308 我...覺得這個也不是很好耶 276 00:14:51,768 --> 00:14:53,645 這裡只有兩種選擇 277 00:14:53,645 --> 00:14:56,940 所以我大概要...再努力一下 278 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 千萬不要著急,慢慢來就好 279 00:15:02,070 --> 00:15:04,114 我不需要慢慢來 280 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 我覺得這兩個箱子好像都不適合我 281 00:15:14,958 --> 00:15:17,377 我們再試最後一次,好嗎? 282 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 - 波 - 葛 283 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 成功了 284 00:15:23,508 --> 00:15:24,759 不對 285 00:15:24,759 --> 00:15:27,387 等葛波回來,我會吹下這個哨子 286 00:15:27,387 --> 00:15:29,848 這一邊要說“葛”,這一邊說“波” 287 00:15:29,848 --> 00:15:33,018 接著杜茲們會用大砲發射五彩紙花 288 00:15:33,018 --> 00:15:35,770 這樣才是正確流程 289 00:15:35,770 --> 00:15:37,564 - 波 - 不是,我不是這個意思 290 00:15:41,651 --> 00:15:44,571 任務達成 291 00:15:47,282 --> 00:15:50,076 大閃,很抱歉我之前沒有看出來 292 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 - 你很耀眼耶 - 是啊,我知道 293 00:15:56,708 --> 00:15:57,542 讚啦 294 00:15:57,542 --> 00:15:58,710 是這樣的 295 00:15:58,710 --> 00:16:03,590 不管你或其他人是不是這樣認為 我都是很耀眼的 296 00:16:04,299 --> 00:16:08,470 看看波吉,看他選擇如何表達自己 297 00:16:09,221 --> 00:16:11,223 我喜歡這樣 298 00:16:11,223 --> 00:16:12,724 讚 299 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 我也喜歡這樣 300 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 我喜歡這樣 301 00:16:26,321 --> 00:16:29,324 - 我好喜歡這樣 - 在亮片世界 302 00:16:29,324 --> 00:16:31,785 你可以用任何方式去表現你自己 303 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 怎麼樣都很美 304 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 你確定不想加入嗎? 305 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 這裡有很多亮片喔 306 00:16:46,299 --> 00:16:49,469 不了,我之前想變得不一樣 307 00:16:49,469 --> 00:16:51,638 但結果我只是在耍笨 308 00:16:52,222 --> 00:16:55,225 不過你看起來超棒的,也很開心 309 00:16:58,520 --> 00:17:00,772 如果我做了,那我還會是我嗎? 310 00:17:00,772 --> 00:17:02,983 只有你可以判定 311 00:17:06,319 --> 00:17:07,362 好吧 312 00:17:11,449 --> 00:17:12,909 你好,溫布利 313 00:17:12,909 --> 00:17:13,910 哇 314 00:17:16,204 --> 00:17:17,289 我喜歡 315 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 讚啦 316 00:17:22,252 --> 00:17:25,589 - 嘿 - 看吧,你可以自己決定 317 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 這感覺超棒的 318 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 - 沒錯 - 我就像是...我 319 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 太棒了 320 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 溫布利 321 00:17:37,183 --> 00:17:39,561 溫布利,快做出決定 322 00:17:40,061 --> 00:17:41,062 什麼? 323 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 做回舊的溫布利 324 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 葛波會怎麼說你? 325 00:17:49,321 --> 00:17:51,656 如果我的朋友們不喜歡我的打扮 326 00:17:51,656 --> 00:17:53,533 而且再也不想跟我做朋友怎麼辦? 327 00:17:54,284 --> 00:17:55,785 我會很孤獨 328 00:17:56,286 --> 00:17:57,412 我做不到 329 00:17:57,954 --> 00:17:58,955 糟糕 330 00:17:59,998 --> 00:18:02,208 溫布利,你得冷靜下來 331 00:18:02,208 --> 00:18:04,920 你引起亮片龍捲風了 332 00:18:04,920 --> 00:18:08,423 那是最華麗的自然災害 333 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 我做不到 334 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 艾德娜阿姨,可以請妳 335 00:18:13,220 --> 00:18:15,222 把唱歌的那支影片刪掉嗎?但... 336 00:18:15,222 --> 00:18:17,474 不,我不接受點歌 337 00:18:17,474 --> 00:18:20,602 我是在跟史波基講話 不,我也不接受妳點歌 338 00:18:20,602 --> 00:18:22,062 我再打給妳 339 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 我愛妳和妳鼓勵我的激烈善意 340 00:18:25,899 --> 00:18:27,234 夥伴...聽著 341 00:18:27,234 --> 00:18:30,237 聽著,我知道你想要我唱歌 342 00:18:30,237 --> 00:18:32,072 但我已經說過我不會再唱了 343 00:18:32,072 --> 00:18:35,825 雖然...我有時候洗澡會唱歌 但誰不會呢? 344 00:18:35,825 --> 00:18:38,203 我開車也會唱歌 345 00:18:38,203 --> 00:18:41,081 不行,你不能用舞台燈光來誘惑我唱歌 346 00:18:41,081 --> 00:18:43,667 我不要唱,太荒謬了 347 00:18:43,667 --> 00:18:44,751 好的 348 00:18:48,505 --> 00:18:50,340 我要怎麼讓這些停止? 349 00:18:50,340 --> 00:18:52,300 你會沒事的,我保證 350 00:18:52,300 --> 00:18:56,346 但要讓龍捲風停止,你就不能再否定自己 351 00:18:56,346 --> 00:18:59,599 - 什麼? - 你要做自己 352 00:19:00,267 --> 00:19:01,935 才沒那麼容易 353 00:19:01,935 --> 00:19:06,398 大家只看到我的某一面 但有時候我有不同感受 354 00:19:07,023 --> 00:19:10,402 選擇原本那一面,感覺一成不變 355 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 我覺得好孤獨 356 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 我是波吉 357 00:19:24,040 --> 00:19:27,085 波吉,我知道,我們都知道 358 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 你一天到晚都這樣說 359 00:19:29,129 --> 00:19:30,422 而你是溫布利 360 00:19:31,339 --> 00:19:35,844 不管你今天或明天長得怎麼樣 你永遠都是溫布利 361 00:19:35,844 --> 00:19:36,928 這樣啊 362 00:19:36,928 --> 00:19:40,473 我喜歡講自己的名字 是因為我花很多時間找到它 363 00:19:41,474 --> 00:19:45,395 但最重要的是,即使我改變了 然後又改變 364 00:19:45,395 --> 00:19:47,147 - 嗯哼 - 我永遠是我 365 00:19:48,273 --> 00:19:50,650 因為我是波吉 366 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 對,你是波吉 367 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 - 而我是...溫布利 - 沒錯 368 00:19:55,989 --> 00:20:00,118 不管我外在怎麼樣,不管我有什麼改變 369 00:20:01,036 --> 00:20:02,579 我永遠都會是溫布利 370 00:20:06,124 --> 00:20:07,125 嘿 371 00:20:07,709 --> 00:20:08,793 這... 372 00:20:10,879 --> 00:20:13,882 現在你就像亮片一樣耀眼呢 373 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 有條無邊道路從你心出發 374 00:20:19,346 --> 00:20:21,014 潛藏在你心中 375 00:20:21,014 --> 00:20:25,060 想展翅高飛的夢想,讓心能翱翔 376 00:20:25,060 --> 00:20:28,480 何必待在原處,一個人孤獨 377 00:20:28,480 --> 00:20:32,734 而所有夢想都在天空上 378 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 讓你心自由飛翔 379 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 路途上無數翅膀為你歌唱 380 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 一起遨遊在天際,感受微風環繞身旁 381 00:20:49,876 --> 00:20:52,712 在天空中,你呼吸感受心跳 382 00:20:52,712 --> 00:20:54,714 指引你道路方向 383 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 世界就像夢想在天空下 384 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 讓你心自由飛翔 385 00:21:03,723 --> 00:21:04,641 對 386 00:21:04,641 --> 00:21:09,229 去飛翔...繼續飛到天空上 387 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 盡情闖,你會更加成長 388 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 去飛翔,高處望,繼續飛到天空上 389 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 盡情闖,你會更加成長 390 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 讓你心自由飛翔 391 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 噢,去飛翔...繼續飛到天空上 392 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 盡情闖,你會更加成長 393 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 去飛翔,高處望,繼續飛到天空上 394 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 盡情闖,你會更加成長 395 00:21:47,017 --> 00:21:51,897 讓你心自由飛翔 396 00:21:51,897 --> 00:21:52,814 耶 397 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 - 去飛翔... - 飛翔... 398 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 - 繼續飛到天空上 - 飛到天空上 399 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 盡情闖,你會更加成長 400 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 噢 401 00:22:01,990 --> 00:22:04,034 去飛翔,高處望 402 00:22:04,034 --> 00:22:06,578 - 高處望 - 繼續飛到天空上 403 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 盡情闖,你會更加成長 404 00:22:11,082 --> 00:22:14,461 讓我心自由... 405 00:22:14,461 --> 00:22:17,964 - 讓你心自由... - 飛翔 406 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 讓你心自由... 407 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 - 飛翔 - 飛翔 408 00:22:29,726 --> 00:22:32,646 嘿,波吉 你知道什麼會讓你的裝扮更讚嗎? 409 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 - 什麼? - 加上這個 410 00:22:35,899 --> 00:22:37,400 波吉,謝謝你 411 00:22:37,984 --> 00:22:39,986 我等不及要跟葛波說... 412 00:22:39,986 --> 00:22:42,781 糟了,葛波,波吉,我們得趕快回去 413 00:22:43,406 --> 00:22:44,491 但還要拿裝飾品 414 00:22:45,075 --> 00:22:46,201 你說得對 415 00:22:46,201 --> 00:22:48,703 閃光里尼,我們可不可以 416 00:22:48,703 --> 00:22:50,747 跟你借一些亮片帶回去? 417 00:22:50,747 --> 00:22:53,083 亮片一直從天花板掉下來 418 00:22:53,083 --> 00:22:55,085 - 是啊 - 當然可以 419 00:22:55,085 --> 00:22:56,795 想拿多少就拿多少 420 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 - 大閃,謝謝你所做的一切 - 好... 421 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 - 該走囉 - 掰,大閃 422 00:23:00,715 --> 00:23:02,050 掰 423 00:23:02,717 --> 00:23:04,511 可愛的年輕世代 424 00:23:04,511 --> 00:23:09,099 我好自豪可以跟年輕世代一起閃耀 425 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 寶貝們,繼續閃耀啊 426 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 我看沒救了,歡呼一團亂 而且五彩紙花也都沒了 427 00:23:21,403 --> 00:23:23,738 還有什麼能出錯? 428 00:23:25,574 --> 00:23:26,825 別看我 429 00:23:26,825 --> 00:23:29,369 草莓其實很容易烘焙 430 00:23:29,369 --> 00:23:33,373 誰想得到?看似跳出舒適圈的事物 431 00:23:33,373 --> 00:23:35,917 竟然能帶來美味的成果 432 00:23:35,917 --> 00:23:37,294 同意 433 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 嘿,各位,我是溫布利 434 00:23:42,257 --> 00:23:43,758 哇,溫布利 435 00:23:43,758 --> 00:23:46,678 你看起來好耀眼 436 00:23:47,178 --> 00:23:48,972 而我是波吉 437 00:23:48,972 --> 00:23:50,307 嗨,波吉 438 00:23:50,974 --> 00:23:54,394 也許你們兩位可以幫我們 把歡呼重新回到正軌 439 00:23:55,186 --> 00:23:56,688 對了,關於這個 440 00:23:57,188 --> 00:23:59,190 波吉既不是“葛”也不是“波” 441 00:23:59,816 --> 00:24:02,402 也許兩邊都不是,或者都是 442 00:24:02,402 --> 00:24:05,405 或是介於兩者之間? 443 00:24:05,947 --> 00:24:09,367 歡呼的方式比天空中的亮片還多 444 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 先等一下,就是這樣 445 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 波吉,你今天想不想要“耶”一下? 446 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 耶,我是說,我想 447 00:24:20,212 --> 00:24:22,339 就這麼辦 448 00:24:23,590 --> 00:24:25,508 走路的聲音 449 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 葛波要回來了 是不是有人在準備派對啊? 450 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 - 大家各就各位 - 好的...快點... 451 00:24:33,850 --> 00:24:34,935 嘿 452 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 什麼? 453 00:24:36,519 --> 00:24:37,646 葛 454 00:24:37,646 --> 00:24:39,648 - 波 - 耶 455 00:24:41,191 --> 00:24:42,359 哇 456 00:24:42,359 --> 00:24:44,653 - 哇 - 歡迎 457 00:24:44,653 --> 00:24:47,239 歡迎來到你的歡迎回家派對 458 00:24:47,239 --> 00:24:48,531 謝謝 459 00:24:49,407 --> 00:24:50,325 溫布利 460 00:24:51,076 --> 00:24:53,411 哇,你的穿搭也太棒了吧 461 00:24:53,411 --> 00:24:55,622 更棒的是,我從沒見過你這麼開心 462 00:24:55,622 --> 00:24:57,832 嘿,這會是你新的造型嗎? 463 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 我不知道耶,可能有時候會穿吧 464 00:25:01,294 --> 00:25:05,090 知道嗎?對你有任何新的認識 都會讓我更愛你 465 00:25:05,632 --> 00:25:06,675 葛波 466 00:25:07,425 --> 00:25:11,054 嘿,在不好的事情必然發生之前 誰想吃派? 467 00:25:11,054 --> 00:25:12,931 有小蘿蔔跟草莓口味 468 00:25:12,931 --> 00:25:14,558 我要 469 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 看起來超棒的 470 00:25:15,892 --> 00:25:18,562 快點,兒子,你到底要選哪個箱子? 471 00:25:18,562 --> 00:25:19,854 我做不到啦 472 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 沒有對的選擇 473 00:25:21,648 --> 00:25:24,067 這兩個感覺都不對 474 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 那可是儀式用的箱子,還是傳統文化 475 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 還有杯子蛋糕 476 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 我就是覺得兩個都不對啊 477 00:25:37,330 --> 00:25:38,331 都不對 478 00:25:42,043 --> 00:25:43,420 這樣很好玩 479 00:25:43,920 --> 00:25:45,964 哇,看看你這孩子 480 00:25:45,964 --> 00:25:47,757 你雖然沒進去箱子 481 00:25:47,757 --> 00:25:51,887 但你在跳舞,而且看起來很快樂 482 00:25:52,429 --> 00:25:54,639 我搞不懂他在做什麼 483 00:25:55,557 --> 00:26:00,937 你不需要懂他,你只要支持他就好了 484 00:26:00,937 --> 00:26:06,526 - 大概吧,那可以... - 我拜託你好不好 485 00:26:06,526 --> 00:26:10,947 - 可以,快去吃你的杯子蛋糕 - 好耶,太開心了 486 00:26:10,947 --> 00:26:13,575 - 我的寶貝 - 媽 487 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 嗨,艾德娜阿姨,妳可以繼續留著那影片 488 00:26:18,538 --> 00:26:19,706 嘿,馬修 489 00:26:19,706 --> 00:26:20,999 學校打來的 490 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 你看到我的影片了? 491 00:26:24,127 --> 00:26:26,129 你很喜歡?當然 492 00:26:26,129 --> 00:26:29,257 我很樂意跟你和其他博士候選人 一起去唱卡拉OK 493 00:26:30,508 --> 00:26:34,512 就去吧 494 00:26:34,512 --> 00:26:39,226 讓你心自由飛翔 495 00:26:39,226 --> 00:26:40,435 耶 496 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 去飛翔...繼續飛到天空上 497 00:26:45,315 --> 00:26:47,567 我的寶貝小果爾格長大了 498 00:26:47,567 --> 00:26:51,154 你跳脫框架,然後開心跳舞 499 00:26:52,030 --> 00:26:54,115 繼續飛到天空上 500 00:26:54,115 --> 00:26:55,533 盡情闖,你會更加成長 501 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 - 兒子,入箱日快樂 - 爸,謝了 502 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 讓我心自由 503 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 - 讓你心自由 - 飛翔 504 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 這太棒啦 505 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 自由飛翔 506 00:28:38,053 --> 00:28:40,055 字幕翻譯:黃依玲