1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,296
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,842
¡Júnior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:12,073 --> 00:01:15,118
¿En qué libro salían
esos datos sobre el viento?
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Aquí está.
22
00:01:20,457 --> 00:01:22,792
Brisa ligera. Es el nombre del libro.
23
00:01:22,792 --> 00:01:25,170
Pero resulta confuso
porque es una lectura muy densa.
24
00:01:26,338 --> 00:01:28,256
Vale, ¿qué es tan interesante?
25
00:01:29,549 --> 00:01:32,052
¿Soy yo cantando
en mi concurso de talentos?
26
00:01:32,052 --> 00:01:33,303
¿La tía Edna lo ha subido?
27
00:01:33,887 --> 00:01:36,097
¿Por qué, tía Edna? ¿Por qué?
28
00:01:36,097 --> 00:01:39,643
Mis colegas lo verán
y ahora soy una académica respetable.
29
00:01:39,643 --> 00:01:42,646
No una "cantantadora". Digo... cantante.
30
00:01:43,688 --> 00:01:46,316
Ni siquiera puedo hablar.
Estoy aturullada.
31
00:01:47,275 --> 00:01:48,526
No vuelvas a ponerlo.
32
00:01:49,611 --> 00:01:51,696
Para. ¡Para!
33
00:01:55,492 --> 00:01:58,161
Gracias por ayudarme a elegir
un gorro para Lanford, Dudo.
34
00:01:58,161 --> 00:01:59,246
Gracias.
35
00:01:59,246 --> 00:02:02,374
Por supuesto, Musi.
Siempre ayudo a Gobo a elegir sus gorros.
36
00:02:02,374 --> 00:02:05,252
Y es bastante fácil,
porque son todos increíbles.
37
00:02:06,419 --> 00:02:09,129
Vale, Lanford, ¿cuál? ¿Este o este?
38
00:02:11,299 --> 00:02:12,884
Buena elección.
39
00:02:15,637 --> 00:02:17,097
Musi, mira.
40
00:02:18,139 --> 00:02:19,933
Mi vieja bata...
41
00:02:20,809 --> 00:02:22,269
Qué recuerdos me trae.
42
00:02:22,269 --> 00:02:24,813
Sí... Cuánto la echaba de menos.
43
00:02:24,813 --> 00:02:26,648
¿Por qué decidiste cambiarla?
44
00:02:26,648 --> 00:02:28,149
Es difícil de explicar.
45
00:02:28,149 --> 00:02:31,444
Algo en mi interior me dijo
que era hora de un cambio.
46
00:02:31,444 --> 00:02:34,155
Un nuevo modelito, un poco de gomina...
47
00:02:34,948 --> 00:02:36,366
No sé, me pareció lo más adecuado.
48
00:02:36,366 --> 00:02:40,245
Todo forma parte de mi autoexpresión.
Énfasis en "auto".
49
00:02:43,456 --> 00:02:45,292
¿Autoexpresión?
50
00:02:45,959 --> 00:02:49,212
Lo que estáis haciendo no es el hacer
que deberíais de estar haciendo,
51
00:02:49,212 --> 00:02:52,883
porque estamos a punto de hacer
una montaña fráguel.
52
00:02:53,758 --> 00:02:56,678
-¿Qué?
-¡Intentemos batir el récord!
53
00:02:57,929 --> 00:03:01,433
Una montaña fráguel.
Vamos, Lanford. Puedes animarme.
54
00:03:01,433 --> 00:03:03,310
¡Musi! ¡Musi! ¡Musi!
55
00:03:03,310 --> 00:03:04,394
Voy enseguida.
56
00:03:06,396 --> 00:03:08,231
Creo que tengo una idea.
57
00:03:09,316 --> 00:03:13,320
Hola, Rosi. ¡Soy Pogey!
58
00:03:15,071 --> 00:03:18,450
Vale, Pogey.
Pero quédate totalmente quieto.
59
00:03:18,450 --> 00:03:21,912
Si la montaña se cae,
no batiremos el récord.
60
00:03:21,912 --> 00:03:24,205
¿Listo para cronometrarnos,
Cuentacuentos?
61
00:03:24,831 --> 00:03:25,999
Un momento.
62
00:03:25,999 --> 00:03:28,585
Iré a por mis gafas de reloj de arena.
63
00:03:30,003 --> 00:03:31,379
Sí. No.
64
00:03:31,379 --> 00:03:33,423
No, no, no veo nada con la arena.
65
00:03:33,423 --> 00:03:35,091
¿Sabéis qué? Voy a contar sin más.
66
00:03:35,091 --> 00:03:38,511
- Un merguelsipi, dos merguelsipi...
- Sí, sí.
67
00:03:38,511 --> 00:03:39,888
Hola a todos.
68
00:03:39,888 --> 00:03:41,431
¡Gran montaña!
69
00:03:42,057 --> 00:03:44,351
Dudo. ¿Eres tú?
70
00:03:45,352 --> 00:03:47,479
- Sí.
-¡No, no, no, ojos al frente!
71
00:03:55,237 --> 00:03:57,447
¡Qué divertido! ¡Chao, Rosi!
72
00:03:59,074 --> 00:04:02,285
Estábamos tan cerca del récord...
73
00:04:02,285 --> 00:04:03,745
No sé a cuánto estabais.
74
00:04:05,121 --> 00:04:07,582
Dudo, ¿por qué has hecho eso?
75
00:04:11,461 --> 00:04:16,298
Yo no... No lo sé. He cometido un error.
76
00:04:16,298 --> 00:04:18,218
¡Vale! ¡Reorganizaos!
77
00:04:18,218 --> 00:04:21,888
¿Quieres unirte esta vez, Dudo? ¿Dudo?
78
00:04:25,475 --> 00:04:27,018
¿En qué estaba pensando?
79
00:04:27,852 --> 00:04:30,105
Sí, ¿en qué estabas pensando?
80
00:04:30,105 --> 00:04:32,983
Yo... Bueno, yo...
solo quería probar algo nuevo.
81
00:04:32,983 --> 00:04:35,277
¿Y ves cómo ha acabado todo?
82
00:04:35,277 --> 00:04:37,988
Has chafado a todos
cargándote la montaña fráguel.
83
00:04:37,988 --> 00:04:42,242
Solo hay una forma correcta de ser Dudo
y no es esta.
84
00:04:42,242 --> 00:04:43,410
Sí.
85
00:04:44,536 --> 00:04:47,080
Jo, ¿me he perdido una montaña fráguel?
86
00:04:47,080 --> 00:04:49,207
Estaba recogiendo
el último envío de mi tío Matt.
87
00:04:49,958 --> 00:04:51,793
¿Una postal de Matt?
88
00:04:51,793 --> 00:04:56,006
Sus palabras son poemas
y su bigote es una canción.
89
00:04:56,923 --> 00:04:58,341
- Léela, léela.
- Vale.
90
00:04:58,341 --> 00:05:01,678
- Estábamos a punto de reintentarlo.
-¡Léela!
91
00:05:01,678 --> 00:05:03,305
Vale...
92
00:05:03,305 --> 00:05:05,932
Bien. "Querido sobrino Gobo".
93
00:05:05,932 --> 00:05:09,519
Si algo soy es un fráguel
que afronta los retos con estilo.
94
00:05:10,478 --> 00:05:13,273
Mi bota tiene un agujero.
¿Qué hago? ¿Qué hago?
95
00:05:15,734 --> 00:05:19,154
Y como experimentado explorador,
siempre sé cómo debo proceder.
96
00:05:24,409 --> 00:05:27,162
Disculpe, señora.
¿Por dónde están las botas?
97
00:05:29,080 --> 00:05:30,957
Pero hay algunos lugares
en el espacio exterior
98
00:05:30,957 --> 00:05:32,167
que hasta me confunden a mí.
99
00:05:33,376 --> 00:05:37,214
¿Artilugios de acción
y cositas rosas con volantes?
100
00:05:37,214 --> 00:05:40,425
¿Cómo puede alguien encontrar
lo que está buscando en este desastre?
101
00:05:41,092 --> 00:05:44,304
Tuve que intervenir
para aportar algo de orden al caos.
102
00:05:44,304 --> 00:05:47,057
Listo. Tú vas ahí.
Eso es, bien. Vale. Tú vas ahí.
103
00:05:47,807 --> 00:05:50,101
Ahora todo está organizado como debería.
104
00:05:50,769 --> 00:05:54,231
Y una vez hecho, fui recompensado
encontrando justo lo que necesitaba.
105
00:05:58,735 --> 00:06:01,863
Sujeta esto. Lleva mi misma talla.
106
00:06:03,782 --> 00:06:04,699
Listo.
107
00:06:05,367 --> 00:06:07,410
A veces somos
los valientes exploradores como yo
108
00:06:07,410 --> 00:06:10,664
los que ayudamos a las extrañas criaturas
a ser un pelín menos extrañas.
109
00:06:11,665 --> 00:06:14,292
"Así que te envío de vuelta
mis viejas botas".
110
00:06:14,292 --> 00:06:17,170
"Deja que te inspiren
para que sigas explorando nuevos caminos,
111
00:06:17,170 --> 00:06:19,422
independientemente
de lo confusos que parezcan".
112
00:06:23,093 --> 00:06:25,512
Vamos, no están tan mal. Solo...
113
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
¿Sabéis?
114
00:06:27,847 --> 00:06:31,309
¿Qué tal si me las llevo superlejos?
115
00:06:31,309 --> 00:06:33,603
Estoy pensando
que la Cueva Lejana podría valer.
116
00:06:33,603 --> 00:06:35,230
- Sí.
-¿Seguro que está lo bastante lejos?
117
00:06:35,230 --> 00:06:36,982
Volveré antes de que me echéis de menos.
118
00:06:36,982 --> 00:06:38,191
Chao, Gobo.
119
00:06:38,191 --> 00:06:40,068
-¿Me habéis extrañado? Era una broma.
- Vete, vete.
120
00:06:40,068 --> 00:06:41,820
Esta vez sí me voy, lo prometo.
121
00:06:42,654 --> 00:06:44,447
Chicos, chicos, chicos.
122
00:06:44,447 --> 00:06:46,950
Gobo estará fuera el tiempo suficiente
123
00:06:46,950 --> 00:06:49,744
para organizarle
una fiesta de "bienvenido a casa".
124
00:06:51,288 --> 00:06:52,622
Lo he oído. Me encanta.
125
00:06:52,622 --> 00:06:54,583
Lo siento si iba a ser una sorpresa,
126
00:06:54,583 --> 00:06:57,669
- pero, bueno, puedo fingir que no...
-¡Llévate esas apestosas botas!
127
00:06:57,669 --> 00:06:58,628
Hecho.
128
00:06:59,504 --> 00:07:01,089
Aún apesta.
129
00:07:03,216 --> 00:07:05,260
Vamos. Listo.
130
00:07:07,262 --> 00:07:10,515
Deja de ser una coleta.
¿Quieres soltarte?
131
00:07:11,516 --> 00:07:14,227
¡Traigo un notición!
Gobo se va a la Cueva Lejana
132
00:07:14,227 --> 00:07:16,229
y vamos a organizarle
una fiesta de bienvenida.
133
00:07:16,855 --> 00:07:20,275
- Qué bien.
- Mírate. Sigues llevando esa coleta.
134
00:07:20,775 --> 00:07:24,529
Lo sé... Usé un poco de tu gomina
y ahora no quiere bajar.
135
00:07:25,780 --> 00:07:28,617
Dudo, ese es
el pegamento reparamacetas de Lanford.
136
00:07:28,617 --> 00:07:30,869
Es muy fuerte.
137
00:07:31,286 --> 00:07:33,997
¡Musi! ¿Cómo me quito esto?
138
00:07:34,539 --> 00:07:37,125
Bueno, solo se me ocurre hacerlo
con agua del Arroyo de Aguadulce.
139
00:07:38,043 --> 00:07:40,045
¿El Arroyo de Aguadulce? ¡Sí! Vale.
140
00:07:40,045 --> 00:07:41,630
Bueno, pues tengo que ir
al Arroyo de Aguadulce
141
00:07:41,630 --> 00:07:42,964
antes de la fiesta de Gobo.
142
00:07:44,424 --> 00:07:45,967
Tenías razón, Lanford.
143
00:07:46,343 --> 00:07:49,054
La gomina y el pegamento
se parecen mucho.
144
00:07:49,054 --> 00:07:50,430
Necesito organización.
145
00:07:51,306 --> 00:07:52,474
Acabas de comer.
146
00:07:59,397 --> 00:08:01,858
Hoy es el día especial de Júnior.
147
00:08:02,484 --> 00:08:05,946
¡Felices 500, mi dulce gorigonzola!
148
00:08:07,113 --> 00:08:09,699
Hijo, cuando un gori cumple 500,
149
00:08:09,699 --> 00:08:12,702
tiene que someterse
a un antiguo rito de iniciación
150
00:08:12,702 --> 00:08:14,871
conocido como Día de las Cajas.
151
00:08:16,122 --> 00:08:17,832
Cuéntame la historia
del Día de las Cajas, papi.
152
00:08:17,832 --> 00:08:20,794
- Porfi, porfi, porfi.
- Sí. Sí. Encantado.
153
00:08:22,212 --> 00:08:23,296
Hace muchos años,
154
00:08:23,296 --> 00:08:27,175
nuestros goriancestros encontraron
una caja en el bosque.
155
00:08:27,175 --> 00:08:30,011
Y uno de ellos dijo:
"Apuesto a que no cabes en esa caja".
156
00:08:30,595 --> 00:08:32,847
Y el otro dijo: "Apuesto a que sí".
157
00:08:32,847 --> 00:08:34,390
Y lo hizo.
158
00:08:34,390 --> 00:08:37,894
Pero entonces, el otro gori
también quiso meterse en una caja,
159
00:08:37,894 --> 00:08:41,147
así que encontró otra diferente y entró.
160
00:08:41,147 --> 00:08:43,483
Y todos dijeron: "Vaya".
161
00:08:44,234 --> 00:08:45,527
Desde aquel día,
162
00:08:45,527 --> 00:08:49,990
por el 500 cumpleaños de cualquier gori,
recreamos esa sagrada tradición
163
00:08:49,990 --> 00:08:54,244
según la cual hay que elegir
esta caja o esa caja.
164
00:08:54,244 --> 00:08:58,915
- Pero ¿cómo sabes...?
- Se sabe sin más, hijo. Así que adelante.
165
00:08:58,915 --> 00:09:02,335
Cuanto antes elijas, antes podré comerme
los cupcakes que ha preparado mami.
166
00:09:02,335 --> 00:09:04,296
No podrás tocar ni uno.
167
00:09:04,296 --> 00:09:07,841
Nada de cupcakes
hasta que empiece la ceremonia.
168
00:09:07,841 --> 00:09:11,595
Vale, entonces
¿solo tengo que elegir la caja
169
00:09:11,595 --> 00:09:13,805
que le muestre al mundo quién soy...
170
00:09:14,681 --> 00:09:15,974
para siempre?
171
00:09:16,683 --> 00:09:17,601
Sí.
172
00:09:24,858 --> 00:09:26,484
Vale, fráguels fiesteros.
173
00:09:26,484 --> 00:09:29,529
Vamos a por el "bienvenido"
de "Bienvenido a casa Gobo".
174
00:09:30,113 --> 00:09:32,198
Bombo.
¿Qué tal van los pasteles de rábano?
175
00:09:32,198 --> 00:09:34,618
Genial, pero parece
que algunos de nosotros
176
00:09:34,618 --> 00:09:37,370
seguimos enganchados a los... fresones.
177
00:09:38,413 --> 00:09:39,873
Me gusta lo que veo.
178
00:09:41,666 --> 00:09:43,960
Por eso también estoy haciéndolos
de fresón.
179
00:09:44,961 --> 00:09:47,839
¿Pasteles con fruta? De locos.
180
00:09:47,839 --> 00:09:50,759
Bien, ensayemos el recibimiento.
181
00:09:50,759 --> 00:09:55,680
Una mitad gritará "Go".
La otra mitad gritará "Bo".
182
00:09:55,680 --> 00:09:59,267
¡Fácil! Ahora,
elegid un bando y dividíos, fráguels.
183
00:10:00,435 --> 00:10:02,979
Veamos. Creo que voy a...
184
00:10:03,813 --> 00:10:06,900
- Soy Pogey.
- Vale, sí.
185
00:10:06,900 --> 00:10:10,737
Pero ¿eres un "Go" o un "Bo"?
186
00:10:10,737 --> 00:10:12,614
Tienes que elegir uno u otro.
187
00:10:13,198 --> 00:10:15,659
Voy a ir a por más adornos.
188
00:10:15,659 --> 00:10:20,789
¿Qué...? Esa no era
una de las opciones, pero... Vale.
189
00:10:20,789 --> 00:10:21,873
¡Chao, Rosi!
190
00:10:22,582 --> 00:10:24,417
Tengo que ir al Arroyo de Aguadulce.
191
00:10:24,417 --> 00:10:25,877
Sí, date prisa.
192
00:10:25,877 --> 00:10:28,505
Es hora de recuperar
el aspecto del verdadero Dudo.
193
00:10:28,505 --> 00:10:30,757
Pero... ¿cuál es dicho aspecto?
194
00:10:32,592 --> 00:10:35,387
Un problema creo que tengo yo
195
00:10:35,387 --> 00:10:39,641
Es que muchas vueltas doy a todo
Y no sé pararlo
196
00:10:39,641 --> 00:10:42,310
Y aún no tengo claro quién soy
197
00:10:42,310 --> 00:10:46,314
Es confuso y olvido
Quién yo era y quién no
198
00:10:46,314 --> 00:10:50,360
¿Cómo pensar que iba a cambiar?
199
00:10:50,360 --> 00:10:52,571
No ser como solía ser
200
00:10:52,571 --> 00:10:53,905
Él solía ser
201
00:10:53,905 --> 00:10:58,910
Hace tiempo que me siento mal
No saber, ¡ya no!
202
00:10:59,911 --> 00:11:03,290
-¿Quién soy yo?
-¿Quién? ¿Quién es? ¿Quién es él?
203
00:11:03,290 --> 00:11:04,958
-¿Quién soy yo?
-¿Quién? ¿Quién es él?
204
00:11:04,958 --> 00:11:06,585
No lo sé... Yo...
205
00:11:07,669 --> 00:11:10,964
Probar ya algo nuevo quiero yo
206
00:11:10,964 --> 00:11:14,968
Lo rojo ahora es verde
¡Todo cambia de color!
207
00:11:14,968 --> 00:11:18,096
Con esa bata iba a sentirme guay
208
00:11:18,096 --> 00:11:21,266
Pero me la he puesto al revés
¡Me siento un tolay!
209
00:11:22,434 --> 00:11:27,814
¿Cómo pensar que iba a cambiar?
No ser como solía ser
210
00:11:27,814 --> 00:11:29,399
Él solía ser
211
00:11:29,399 --> 00:11:35,363
Hace tiempo que me siento mal
No saber, ¡ya no!
212
00:11:35,363 --> 00:11:36,865
-¿Quién soy yo?
-¿Quién?
213
00:11:36,865 --> 00:11:38,617
¿Quién es? ¿Quién es él?
214
00:11:38,617 --> 00:11:39,910
¿Quién soy yo?
215
00:11:40,577 --> 00:11:43,246
No lo sé.
216
00:11:45,040 --> 00:11:46,041
No lo sé.
217
00:11:49,878 --> 00:11:51,254
-¡Sí!
-¿Quién?
218
00:11:56,051 --> 00:11:57,177
Largo de aquí.
219
00:11:59,763 --> 00:12:00,764
Se acabó.
220
00:12:00,764 --> 00:12:02,766
Volveré a ser quien se supone que soy.
221
00:12:02,766 --> 00:12:05,101
Se supone que has de ser
quien tú quieras ser.
222
00:12:05,936 --> 00:12:07,270
Me gustaba tu aspecto.
223
00:12:07,270 --> 00:12:10,023
Pogey, ¿de dónde has salido?
224
00:12:10,023 --> 00:12:11,441
Fraggle Rock.
225
00:12:11,441 --> 00:12:13,944
Bueno, sí,
pero ¿qué estás haciendo aquí?
226
00:12:14,945 --> 00:12:17,822
Rosi me dijo que tenía que elegir
entre ser un "Go" o un "Bo",
227
00:12:17,822 --> 00:12:20,867
pero no soy ninguno de los dos.
Tal vez algo intermedio,
228
00:12:21,534 --> 00:12:23,912
pero yo solo quería conseguir adornos.
229
00:12:23,912 --> 00:12:26,414
Así que has dudado...
230
00:12:26,414 --> 00:12:28,500
Sí, yo también suelo dudar mucho.
231
00:12:28,500 --> 00:12:30,043
Por eso me llamo así.
232
00:12:30,043 --> 00:12:32,921
Pero yo nunca dudo. ¡Soy Pogey!
233
00:12:33,421 --> 00:12:37,217
¿Quieres ayudarme a recoger
los adornos del Gran Purpurini?
234
00:12:37,634 --> 00:12:39,302
¿El Gran qué Purini?
235
00:12:39,302 --> 00:12:42,722
Purpurini. Es increíble
y tiene la mejor purpurina de la zona.
236
00:12:42,722 --> 00:12:45,517
- Te lo enseñaré.
- Vale. Sí.
237
00:12:47,227 --> 00:12:48,562
¡Tachán!
238
00:12:49,563 --> 00:12:50,939
¿Dónde está la purpurina?
239
00:12:51,398 --> 00:12:53,525
Solo veo una roca gris del montón.
240
00:12:53,525 --> 00:12:56,778
Bueno, tal vez deberías mirar
más de cerca, cariño.
241
00:12:59,739 --> 00:13:00,782
Más cerca.
242
00:13:02,200 --> 00:13:04,077
Más cerca.
243
00:13:05,787 --> 00:13:07,872
Lo siento, lo siento. Culpa mía.
244
00:13:07,872 --> 00:13:09,708
Se me ha olvidado deciros
que giro en bloque.
245
00:13:09,708 --> 00:13:14,796
¡Hola! Soy el Gran Purpurini.
246
00:13:15,422 --> 00:13:16,423
Llamadme GP.
247
00:13:17,382 --> 00:13:19,092
¡Bienvenidos! ¿Tenéis hambre?
248
00:13:19,092 --> 00:13:21,219
¿Habéis comido
o puedo poneros un tentempié?
249
00:13:21,219 --> 00:13:22,721
Estoy bien, GP.
250
00:13:23,430 --> 00:13:24,431
Pero...
251
00:13:26,474 --> 00:13:29,352
Para alguien que se llama
Gran Purpurini...
252
00:13:30,145 --> 00:13:31,980
No se ofenda, está genial,
253
00:13:31,980 --> 00:13:35,108
pero no brilla usted... mucho.
254
00:13:35,108 --> 00:13:39,905
Presta atención. Hay gente que es,
exactamente, tal y como esperabas.
255
00:13:40,739 --> 00:13:42,032
Pero otros no.
256
00:13:42,741 --> 00:13:44,492
Algunos ni siquiera quieren hacerlo.
257
00:13:45,076 --> 00:13:46,244
Pero ¿adivina qué?
258
00:13:46,244 --> 00:13:51,458
Eres quien tú dices que eres,
no como te ven los demás.
259
00:13:52,417 --> 00:13:57,756
¡Y yo soy... el Gran Purpurini!
260
00:13:59,049 --> 00:14:03,678
Y, ahora, bienvenidos...
al globo purpurinero.
261
00:14:05,388 --> 00:14:09,017
Hala... No me lo puedo creer.
262
00:14:10,227 --> 00:14:11,436
¿Cómo es que nunca...?
263
00:14:14,898 --> 00:14:16,775
Sí, sí, sí, es genial.
264
00:14:16,775 --> 00:14:18,151
Muy mágico.
265
00:14:18,151 --> 00:14:19,444
Zapatos fuera, por favor.
266
00:14:19,444 --> 00:14:21,029
- Está entrando polvo.
- Vale.
267
00:14:22,572 --> 00:14:23,698
Ni siquiera llevo zapatos.
268
00:14:24,866 --> 00:14:26,284
Allá voy. Vale.
269
00:14:26,284 --> 00:14:28,620
¿En cuál de estas cajas encajo mejor?
270
00:14:28,620 --> 00:14:31,206
Empezaré contigo. Sí.
271
00:14:35,544 --> 00:14:38,004
Esto no me cuadra.
272
00:14:38,922 --> 00:14:43,385
No estoy mirando, pero prueba
con la siguiente y mejor caja. Sí.
273
00:14:47,097 --> 00:14:50,308
Hay algo sobre esta
que tampoco me cuadra.
274
00:14:51,893 --> 00:14:53,645
Pero solo hay dos opciones,
275
00:14:53,645 --> 00:14:56,940
así que supongo
que tendré que quedarme con esta.
276
00:14:56,940 --> 00:15:01,069
No te precipites. Tómate tu tiempo.
277
00:15:02,153 --> 00:15:04,239
Pero no necesito más tiempo.
278
00:15:05,282 --> 00:15:09,536
Es que ninguna de las dos cajas
va conmigo.
279
00:15:15,000 --> 00:15:17,377
Una última vez, ¿vale?
280
00:15:18,211 --> 00:15:19,671
-¡Bo!
-¡Go!
281
00:15:22,215 --> 00:15:23,508
¡Lo logramos!
282
00:15:23,508 --> 00:15:24,759
¡No!
283
00:15:24,759 --> 00:15:27,387
Gobo llega aquí, yo toco el silbato,
284
00:15:27,387 --> 00:15:29,848
este lado dice "Go", ese lado dice "Bo",
285
00:15:29,848 --> 00:15:33,018
los curris accionan su cañón de confeti
286
00:15:33,018 --> 00:15:35,770
y así nos haremos cargo.
287
00:15:35,770 --> 00:15:37,564
-¡Bo!
- No, no me refería a eso.
288
00:15:41,651 --> 00:15:44,571
Misión cumplida.
289
00:15:46,781 --> 00:15:50,076
¿GP? Siento no haberlo visto antes.
290
00:15:50,076 --> 00:15:53,705
-¡Sí que brillas!
- Sí, así es.
291
00:15:56,958 --> 00:15:58,710
-¡Sí!
- Esta es la cuestión.
292
00:15:58,710 --> 00:16:03,590
Brillo independientemente de que tú
u otra persona me veáis así o no.
293
00:16:04,466 --> 00:16:08,470
Mira a Pogey
y observa cómo elige expresarse.
294
00:16:09,221 --> 00:16:11,223
¡Me gusta esto!
295
00:16:11,223 --> 00:16:12,724
Bien.
296
00:16:15,101 --> 00:16:16,770
¡Me gusta esto!
297
00:16:20,273 --> 00:16:21,566
¡Me gusta esto!
298
00:16:26,321 --> 00:16:29,324
-¡Me encanta esto!
- En el globo purpurinero
299
00:16:29,324 --> 00:16:31,785
puedes expresarte como tú quieras.
300
00:16:33,912 --> 00:16:36,289
Es todo precioso.
301
00:16:37,707 --> 00:16:41,086
¿Seguro que no quieres unirte?
302
00:16:42,170 --> 00:16:45,173
Hay purpurina para todos.
303
00:16:47,509 --> 00:16:49,469
No... Ya he intentado
parecer diferente antes,
304
00:16:49,469 --> 00:16:51,638
pero es que fui un tonto.
305
00:16:52,222 --> 00:16:55,225
Aunque tú estás increíble. Y contento...
306
00:16:58,520 --> 00:17:00,772
Pero si lo hiciera, ¿seguiría siendo yo?
307
00:17:00,772 --> 00:17:02,983
Solo tú puedes confirmarlo.
308
00:17:06,444 --> 00:17:07,320
Vale.
309
00:17:11,741 --> 00:17:12,909
Hola, Dudo.
310
00:17:16,204 --> 00:17:17,205
¡Me chifla!
311
00:17:20,542 --> 00:17:21,543
Sí.
312
00:17:23,545 --> 00:17:25,589
¿Lo ves? ¡Depende de ti!
313
00:17:26,339 --> 00:17:28,967
¡Me siento genial!
314
00:17:28,967 --> 00:17:32,137
-¡Eso es!
-¡Me siento... yo!
315
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
Increíble.
316
00:17:34,639 --> 00:17:35,891
Dudo.
317
00:17:37,183 --> 00:17:39,644
Dudo, toma una decisión.
318
00:17:40,061 --> 00:17:40,937
¿Qué?
319
00:17:42,063 --> 00:17:44,065
Sé el antiguo Dudo.
320
00:17:46,067 --> 00:17:47,986
¿Qué diría Gobo?
321
00:17:49,279 --> 00:17:51,656
¿Y si a mis amigos
no les gusta todo esto
322
00:17:51,656 --> 00:17:53,533
y no quieren seguir a mi lado?
323
00:17:54,284 --> 00:17:55,785
¡Me quedaré solo!
324
00:17:56,244 --> 00:17:57,245
¡No puedo hacerlo!
325
00:17:59,581 --> 00:18:04,419
Dudo. Tienes que calmarte.
Estás provocando un purpuritornado.
326
00:18:05,003 --> 00:18:08,423
El más fabuloso
de todos los desastres naturales.
327
00:18:08,423 --> 00:18:10,884
¡No puedo hacerlo!
328
00:18:10,884 --> 00:18:13,595
Tía Edna, por favor,
¿podrías quitar ese vídeo
329
00:18:13,595 --> 00:18:15,222
en el que salgo cantando? Pero...
330
00:18:15,222 --> 00:18:17,224
No pienso aceptar ninguna petición.
331
00:18:17,557 --> 00:18:20,602
Estaba hablando con Sprocket.
Tampoco aceptaré peticiones tuyas.
332
00:18:20,602 --> 00:18:22,062
¡Te volveré a llamar!
333
00:18:22,062 --> 00:18:25,148
Te quiero y me inspiras
con tu tremenda amabilidad.
334
00:18:25,899 --> 00:18:27,234
Colega, colega, escucha.
335
00:18:27,234 --> 00:18:30,237
Escucha.
Sé que estás intentando hacerme cantar,
336
00:18:30,237 --> 00:18:32,072
pero ya te he dicho
que eso ya no es lo mío.
337
00:18:32,072 --> 00:18:35,825
Vale... Vale. A veces canto en la ducha,
pero ¿quién no?
338
00:18:35,825 --> 00:18:37,369
Y supongo que canto en el coche.
339
00:18:38,286 --> 00:18:41,081
No, no vas a engañarme con esas luces.
340
00:18:41,081 --> 00:18:42,832
No voy a cantar. Esto es ridículo.
341
00:18:45,627 --> 00:18:46,670
Vale...
342
00:18:48,505 --> 00:18:50,340
¿Cómo paro esto?
343
00:18:50,340 --> 00:18:52,300
Estarás bien, te lo prometo.
344
00:18:52,300 --> 00:18:56,346
Pero, para parar esto,
tienes que dejar de negarte...
345
00:18:56,346 --> 00:18:59,599
-¿Qué?
- ...y ser tú mismo.
346
00:19:00,267 --> 00:19:01,935
No es tan fácil.
347
00:19:01,935 --> 00:19:06,398
Todo el mundo me ve de una forma,
pero, a veces, me siento diferente.
348
00:19:07,023 --> 00:19:10,402
Elegir una opción
parece demasiado permanente.
349
00:19:11,403 --> 00:19:13,113
Me siento tan solo...
350
00:19:21,663 --> 00:19:23,331
¡Soy Pogey!
351
00:19:23,873 --> 00:19:27,085
Ya lo sé, Pogey. Todos lo sabemos.
352
00:19:27,085 --> 00:19:29,129
Lo dices todo el tiempo.
353
00:19:29,129 --> 00:19:30,422
Y tú eres Dudo.
354
00:19:31,339 --> 00:19:34,092
Da igual el aspecto que tengas
hoy o mañana.
355
00:19:34,092 --> 00:19:35,844
Siempre serás Dudo.
356
00:19:35,844 --> 00:19:36,928
Bueno...
357
00:19:36,928 --> 00:19:40,473
Me gusta repetir mi nombre
porque tardé mucho tiempo en encontrarlo.
358
00:19:41,474 --> 00:19:45,395
Pero lo mejor de todo es que,
aunque cambie y vuelva a cambiar,
359
00:19:46,146 --> 00:19:47,147
siempre seré yo.
360
00:19:48,273 --> 00:19:50,650
¡Porque soy Pogey!
361
00:19:50,650 --> 00:19:52,652
¡Sí! Eres Pogey.
362
00:19:53,153 --> 00:19:55,989
- Y yo soy Dudo.
- Así es.
363
00:19:55,989 --> 00:20:00,118
Y, al margen de mi aspecto,
por muchos cambios que introduzca,
364
00:20:01,036 --> 00:20:02,579
siempre seré Dudo.
365
00:20:07,792 --> 00:20:08,793
¿Qué...?
366
00:20:10,879 --> 00:20:13,882
Ahora estás cocinando con purpurina.
367
00:20:14,758 --> 00:20:18,762
Una senda fluye en tu interior
368
00:20:19,346 --> 00:20:21,014
Que te guía en tu "yo"
369
00:20:21,014 --> 00:20:25,060
Y en la que es tu aspiración
Y dejar al corazón volar
370
00:20:25,060 --> 00:20:28,480
Y no en casa solo estar
371
00:20:28,480 --> 00:20:32,734
Cuando tus sueños puedes alcanzar
372
00:20:32,734 --> 00:20:38,531
Y tu vida dibujar
373
00:20:40,784 --> 00:20:45,455
Un millón de alas cantan al pasar
374
00:20:45,455 --> 00:20:49,876
Con el viento jugarás
Verás el cielo serpentear
375
00:20:49,876 --> 00:20:52,712
En el aire que respiras
376
00:20:52,712 --> 00:20:54,714
Tus latidos van a orientar
377
00:20:54,714 --> 00:20:59,177
La tierra es
Como un sueño junto al mar
378
00:20:59,177 --> 00:21:03,723
Y tu vida dibujar
379
00:21:03,723 --> 00:21:04,641
¡Sí!
380
00:21:04,641 --> 00:21:09,229
Y volar y soñar
Y muy alto llegarás
381
00:21:09,229 --> 00:21:13,817
Y así tú más que antes serás
382
00:21:13,817 --> 00:21:18,405
Y volar y soñar
Y muy alto llegarás
383
00:21:18,405 --> 00:21:22,951
Y así tú más que antes serás
384
00:21:22,951 --> 00:21:27,872
Y tu vida dibujar
385
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Oh, y volar y soñar
Y muy alto llegarás
386
00:21:33,336 --> 00:21:37,883
Y así tú más que antes serás
387
00:21:37,883 --> 00:21:42,387
Y volar y soñar
Y muy alto llegarás
388
00:21:42,387 --> 00:21:47,017
Y así tú más que antes serás
389
00:21:47,017 --> 00:21:51,897
Y muy alto llegarás
390
00:21:51,897 --> 00:21:52,814
¡Sí!
391
00:21:52,814 --> 00:21:55,025
- Y volar
- Alto llegarás
392
00:21:55,025 --> 00:21:57,527
- Tú llegarás
- Alto volarás
393
00:21:57,527 --> 00:22:00,822
Y así tú más que antes serás
394
00:22:00,822 --> 00:22:01,990
Oh
395
00:22:01,990 --> 00:22:04,034
Y volar y soñar
396
00:22:04,034 --> 00:22:06,578
- Y muy alto llegarás
- Alto volarás
397
00:22:06,578 --> 00:22:11,082
Y así tú más que antes serás
398
00:22:11,082 --> 00:22:14,461
Y muy alto llegarás
399
00:22:14,461 --> 00:22:17,964
- Y muy alto llegarás
- Y volar
400
00:22:17,964 --> 00:22:21,593
Tú llegarás
401
00:22:21,593 --> 00:22:26,848
- Alto volarás
- Volarás
402
00:22:29,726 --> 00:22:30,602
Pogey.
403
00:22:30,602 --> 00:22:32,646
¿Sabes lo que mejor completaría tu look?
404
00:22:32,646 --> 00:22:34,231
-¿Qué?
- Uno de estos.
405
00:22:36,066 --> 00:22:37,192
Gracias, Pogey.
406
00:22:37,901 --> 00:22:39,986
Qué ganas de contárselo a Gobo.
407
00:22:39,986 --> 00:22:42,781
¡No! ¡Gobo! Pogey, tenemos que volver.
408
00:22:43,490 --> 00:22:44,491
Pero los adornos...
409
00:22:45,283 --> 00:22:46,284
Tienes razón.
410
00:22:46,618 --> 00:22:50,163
Purpurini, ¿crees que podrías dejarnos
parte de tu purpurina, por favor?
411
00:22:50,830 --> 00:22:53,083
Hay purpurina cayendo del cielo.
412
00:22:53,083 --> 00:22:55,085
- Sí.
-¡Pues claro!
413
00:22:55,085 --> 00:22:56,795
Coged toda la que necesitéis.
414
00:22:56,795 --> 00:22:59,130
- Muchas gracias por todo, GP.
- De nada.
415
00:22:59,130 --> 00:23:00,715
- Tenemos que irnos.
- Chao, GP.
416
00:23:00,715 --> 00:23:01,758
Chao.
417
00:23:02,133 --> 00:23:04,511
Esta joven generación...
418
00:23:04,511 --> 00:23:09,099
Qué orgullo haber purpurineado
para poder ver esto.
419
00:23:11,226 --> 00:23:13,019
Seguid purpurineando, pequeños.
420
00:23:16,606 --> 00:23:21,403
Es inútil. Los vítores son un desastre
y nos hemos quedado sin confeti.
421
00:23:21,403 --> 00:23:23,363
¿Qué más podría salir mal?
422
00:23:25,574 --> 00:23:26,825
A mí no me miréis.
423
00:23:26,825 --> 00:23:29,369
Es muy fácil cocinar con fresones.
424
00:23:29,369 --> 00:23:33,373
¿Verdad? Es porque cuando sales
de tu zona de confort,
425
00:23:33,373 --> 00:23:35,917
puedes obtener resultados deliciosos.
426
00:23:35,917 --> 00:23:37,210
Coincido.
427
00:23:38,670 --> 00:23:41,464
Hola, chicos. ¡Soy Dudo!
428
00:23:42,340 --> 00:23:46,803
Vaya, Dudo. Estás... increíble.
429
00:23:47,178 --> 00:23:48,972
¡Y yo soy Pogey!
430
00:23:48,972 --> 00:23:50,307
Hola, Pogey.
431
00:23:51,057 --> 00:23:54,394
Tal vez podáis ayudarnos
a reconducir nuestra ovación.
432
00:23:54,394 --> 00:23:56,688
Sí. En cuanto a eso...
433
00:23:57,188 --> 00:23:59,107
Pogey no es un "Go" ni un "Bo".
434
00:23:59,816 --> 00:24:02,402
Tal vez no sea ninguno o ambos.
435
00:24:02,402 --> 00:24:04,696
O... algo entre medias.
436
00:24:05,989 --> 00:24:09,367
Hay más formas de animar
que purpurina en el cielo.
437
00:24:11,995 --> 00:24:13,955
Un momento, eso es.
438
00:24:14,456 --> 00:24:17,083
¿Te sientes como un "seh" hoy, Pogey?
439
00:24:17,083 --> 00:24:19,711
"Seh". Digo, ¡sí!
440
00:24:20,212 --> 00:24:22,505
¡Pues hagámoslo!
441
00:24:23,590 --> 00:24:25,508
Ruido de pasos. Ruido de pasos.
442
00:24:25,508 --> 00:24:28,595
Gobo está volviendo,
por si alguien planea una fiesta.
443
00:24:28,595 --> 00:24:30,972
- A vuestros puestos, chicos.
- Vale, vale, vale. ¡Vamos, vamos, vamos!
444
00:24:35,518 --> 00:24:36,519
¿Qué...?
445
00:24:36,519 --> 00:24:37,646
¡Go!
446
00:24:37,646 --> 00:24:39,648
-¡Bo!
-¡Sí!
447
00:24:42,859 --> 00:24:44,194
¡Bienvenido!
448
00:24:44,736 --> 00:24:47,239
Bienvenido a tu fiesta
de "bienvenido a casa".
449
00:24:47,239 --> 00:24:48,365
Gracias...
450
00:24:49,366 --> 00:24:50,367
Dudo.
451
00:24:51,409 --> 00:24:53,161
Me encanta tu modelito.
452
00:24:53,495 --> 00:24:55,622
Y, aún mejor,
nunca te había visto tan contento.
453
00:24:56,206 --> 00:24:57,832
¿Este va a ser tu nuevo look?
454
00:24:58,500 --> 00:25:01,294
No lo sé. Puede que a veces.
455
00:25:01,294 --> 00:25:05,090
¿Sabes? Cada cosa que descubro sobre ti
hace que te quiera aún más.
456
00:25:05,090 --> 00:25:06,716
Gobo...
457
00:25:07,842 --> 00:25:10,011
Antes de que pase
algo inevitablemente malo,
458
00:25:10,011 --> 00:25:11,054
¿quién quiere un pastel?
459
00:25:11,054 --> 00:25:12,931
¡Tengo de rábanos y de fresones!
460
00:25:12,931 --> 00:25:14,558
Parecen deliciosos.
461
00:25:14,558 --> 00:25:15,892
Hala, vaya pintón, Bombo.
462
00:25:15,892 --> 00:25:18,562
Vamos, hijo. ¿Qué caja vas a elegir?
463
00:25:18,562 --> 00:25:19,854
No puedo hacerlo.
464
00:25:19,854 --> 00:25:21,648
No hay decisión correcta.
465
00:25:21,648 --> 00:25:23,984
Ninguna me convence.
466
00:25:25,610 --> 00:25:29,906
Las cajas ceremoniales y la tradición.
467
00:25:29,906 --> 00:25:32,367
Y los cupcakes...
468
00:25:32,367 --> 00:25:35,412
No me siento bien en ninguna.
469
00:25:37,205 --> 00:25:38,164
Ninguna.
470
00:25:42,002 --> 00:25:43,837
Qué díver es esto.
471
00:25:43,837 --> 00:25:45,964
¡Vaya! ¡Mírate!
472
00:25:45,964 --> 00:25:51,344
No estás en ninguna de las cajas,
pero estás bailando y pareces feliz.
473
00:25:52,304 --> 00:25:54,639
No entiendo qué está haciendo.
474
00:25:55,473 --> 00:26:00,937
No hace falta que le entiendas,
solo tienes que apoyarle.
475
00:26:00,937 --> 00:26:06,526
- Bueno, supongo... Si significa...
- Por el amor de Dios.
476
00:26:06,526 --> 00:26:09,487
-¡Sí! Ve a por los cupcakes de una vez.
-¡Sí!
477
00:26:09,487 --> 00:26:10,947
Me parece bien.
478
00:26:10,947 --> 00:26:13,033
- Mi niño...
- Mami.
479
00:26:15,619 --> 00:26:17,787
Tía Edna,
puedes dejar el vídeo publicado.
480
00:26:18,705 --> 00:26:19,706
Hola, Marshall.
481
00:26:19,706 --> 00:26:20,790
De la uni.
482
00:26:22,250 --> 00:26:23,627
¿Has visto mi vídeo?
483
00:26:24,085 --> 00:26:26,129
¿Y te ha gustado? Claro.
484
00:26:26,129 --> 00:26:29,090
Me encantaría reunirme contigo
y con otros colegas en el karaoke.
485
00:26:30,508 --> 00:26:33,678
Y muy alto llegarás
486
00:26:34,596 --> 00:26:39,226
Alto llegarás
487
00:26:39,226 --> 00:26:40,435
¡Sí!
488
00:26:40,435 --> 00:26:44,522
Volar, soñar
Y muy alto llegarás
489
00:26:45,232 --> 00:26:47,817
Ese es mi goriwori mayor...
490
00:26:47,817 --> 00:26:50,862
Estás bailando fuera de cualquier caja.
491
00:26:52,030 --> 00:26:54,115
Y muy alto llegarás
492
00:26:54,115 --> 00:26:55,533
Y así tú más que antes
493
00:26:55,533 --> 00:26:58,662
- Feliz Día de las Cajas, hijo.
-¡Gracias, papi!
494
00:26:58,662 --> 00:27:02,040
Y muy alto llegarás
495
00:27:02,040 --> 00:27:04,626
- Y muy alto llegarás
- Alto volarás
496
00:27:07,003 --> 00:27:08,505
¡Esto es increíble!
497
00:27:08,505 --> 00:27:14,010
Llegarás
498
00:28:38,053 --> 00:28:40,055
Traducido por Iria D. Recondo