1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,296 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,842 ¡Júnior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:12,073 --> 00:01:15,118 ¿En qué libro salían esos datos sobre el viento? 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Aquí está. 22 00:01:20,457 --> 00:01:22,792 Brisa ligera. Es el nombre del libro. 23 00:01:22,792 --> 00:01:25,170 Pero resulta confuso porque es una lectura muy densa. 24 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 Vale, ¿qué es tan interesante? 25 00:01:29,549 --> 00:01:32,052 ¿Soy yo cantando en mi concurso de talentos? 26 00:01:32,052 --> 00:01:33,303 ¿La tía Edna lo ha subido? 27 00:01:33,887 --> 00:01:36,097 ¿Por qué, tía Edna? ¿Por qué? 28 00:01:36,097 --> 00:01:39,643 Mis colegas lo verán y ahora soy una académica respetable. 29 00:01:39,643 --> 00:01:42,646 No una "cantantadora". Digo... cantante. 30 00:01:43,688 --> 00:01:46,316 Ni siquiera puedo hablar. Estoy aturullada. 31 00:01:47,275 --> 00:01:48,526 No vuelvas a ponerlo. 32 00:01:49,611 --> 00:01:51,696 Para. ¡Para! 33 00:01:55,492 --> 00:01:58,161 Gracias por ayudarme a elegir un gorro para Lanford, Dudo. 34 00:01:58,161 --> 00:01:59,246 Gracias. 35 00:01:59,246 --> 00:02:02,374 Por supuesto, Musi. Siempre ayudo a Gobo a elegir sus gorros. 36 00:02:02,374 --> 00:02:05,252 Y es bastante fácil, porque son todos increíbles. 37 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 Vale, Lanford, ¿cuál? ¿Este o este? 38 00:02:11,299 --> 00:02:12,884 Buena elección. 39 00:02:15,637 --> 00:02:17,097 Musi, mira. 40 00:02:18,139 --> 00:02:19,933 Mi vieja bata... 41 00:02:20,809 --> 00:02:22,269 Qué recuerdos me trae. 42 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 Sí... Cuánto la echaba de menos. 43 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 ¿Por qué decidiste cambiarla? 44 00:02:26,648 --> 00:02:28,149 Es difícil de explicar. 45 00:02:28,149 --> 00:02:31,444 Algo en mi interior me dijo que era hora de un cambio. 46 00:02:31,444 --> 00:02:34,155 Un nuevo modelito, un poco de gomina... 47 00:02:34,948 --> 00:02:36,366 No sé, me pareció lo más adecuado. 48 00:02:36,366 --> 00:02:40,245 Todo forma parte de mi autoexpresión. Énfasis en "auto". 49 00:02:43,456 --> 00:02:45,292 ¿Autoexpresión? 50 00:02:45,959 --> 00:02:49,212 Lo que estáis haciendo no es el hacer que deberíais de estar haciendo, 51 00:02:49,212 --> 00:02:52,883 porque estamos a punto de hacer una montaña fráguel. 52 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 -¿Qué? -¡Intentemos batir el récord! 53 00:02:57,929 --> 00:03:01,433 Una montaña fráguel. Vamos, Lanford. Puedes animarme. 54 00:03:01,433 --> 00:03:03,310 ¡Musi! ¡Musi! ¡Musi! 55 00:03:03,310 --> 00:03:04,394 Voy enseguida. 56 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 Creo que tengo una idea. 57 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 Hola, Rosi. ¡Soy Pogey! 58 00:03:15,071 --> 00:03:18,450 Vale, Pogey. Pero quédate totalmente quieto. 59 00:03:18,450 --> 00:03:21,912 Si la montaña se cae, no batiremos el récord. 60 00:03:21,912 --> 00:03:24,205 ¿Listo para cronometrarnos, Cuentacuentos? 61 00:03:24,831 --> 00:03:25,999 Un momento. 62 00:03:25,999 --> 00:03:28,585 Iré a por mis gafas de reloj de arena. 63 00:03:30,003 --> 00:03:31,379 Sí. No. 64 00:03:31,379 --> 00:03:33,423 No, no, no veo nada con la arena. 65 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 ¿Sabéis qué? Voy a contar sin más. 66 00:03:35,091 --> 00:03:38,511 - Un merguelsipi, dos merguelsipi... - Sí, sí. 67 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 Hola a todos. 68 00:03:39,888 --> 00:03:41,431 ¡Gran montaña! 69 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 Dudo. ¿Eres tú? 70 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 - Sí. -¡No, no, no, ojos al frente! 71 00:03:55,237 --> 00:03:57,447 ¡Qué divertido! ¡Chao, Rosi! 72 00:03:59,074 --> 00:04:02,285 Estábamos tan cerca del récord... 73 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 No sé a cuánto estabais. 74 00:04:05,121 --> 00:04:07,582 Dudo, ¿por qué has hecho eso? 75 00:04:11,461 --> 00:04:16,298 Yo no... No lo sé. He cometido un error. 76 00:04:16,298 --> 00:04:18,218 ¡Vale! ¡Reorganizaos! 77 00:04:18,218 --> 00:04:21,888 ¿Quieres unirte esta vez, Dudo? ¿Dudo? 78 00:04:25,475 --> 00:04:27,018 ¿En qué estaba pensando? 79 00:04:27,852 --> 00:04:30,105 Sí, ¿en qué estabas pensando? 80 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 Yo... Bueno, yo... solo quería probar algo nuevo. 81 00:04:32,983 --> 00:04:35,277 ¿Y ves cómo ha acabado todo? 82 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 Has chafado a todos cargándote la montaña fráguel. 83 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 Solo hay una forma correcta de ser Dudo y no es esta. 84 00:04:42,242 --> 00:04:43,410 Sí. 85 00:04:44,536 --> 00:04:47,080 Jo, ¿me he perdido una montaña fráguel? 86 00:04:47,080 --> 00:04:49,207 Estaba recogiendo el último envío de mi tío Matt. 87 00:04:49,958 --> 00:04:51,793 ¿Una postal de Matt? 88 00:04:51,793 --> 00:04:56,006 Sus palabras son poemas y su bigote es una canción. 89 00:04:56,923 --> 00:04:58,341 - Léela, léela. - Vale. 90 00:04:58,341 --> 00:05:01,678 - Estábamos a punto de reintentarlo. -¡Léela! 91 00:05:01,678 --> 00:05:03,305 Vale... 92 00:05:03,305 --> 00:05:05,932 Bien. "Querido sobrino Gobo". 93 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 Si algo soy es un fráguel que afronta los retos con estilo. 94 00:05:10,478 --> 00:05:13,273 Mi bota tiene un agujero. ¿Qué hago? ¿Qué hago? 95 00:05:15,734 --> 00:05:19,154 Y como experimentado explorador, siempre sé cómo debo proceder. 96 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 Disculpe, señora. ¿Por dónde están las botas? 97 00:05:29,080 --> 00:05:30,957 Pero hay algunos lugares en el espacio exterior 98 00:05:30,957 --> 00:05:32,167 que hasta me confunden a mí. 99 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 ¿Artilugios de acción y cositas rosas con volantes? 100 00:05:37,214 --> 00:05:40,425 ¿Cómo puede alguien encontrar lo que está buscando en este desastre? 101 00:05:41,092 --> 00:05:44,304 Tuve que intervenir para aportar algo de orden al caos. 102 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 Listo. Tú vas ahí. Eso es, bien. Vale. Tú vas ahí. 103 00:05:47,807 --> 00:05:50,101 Ahora todo está organizado como debería. 104 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 Y una vez hecho, fui recompensado encontrando justo lo que necesitaba. 105 00:05:58,735 --> 00:06:01,863 Sujeta esto. Lleva mi misma talla. 106 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 Listo. 107 00:06:05,367 --> 00:06:07,410 A veces somos los valientes exploradores como yo 108 00:06:07,410 --> 00:06:10,664 los que ayudamos a las extrañas criaturas a ser un pelín menos extrañas. 109 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 "Así que te envío de vuelta mis viejas botas". 110 00:06:14,292 --> 00:06:17,170 "Deja que te inspiren para que sigas explorando nuevos caminos, 111 00:06:17,170 --> 00:06:19,422 independientemente de lo confusos que parezcan". 112 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 Vamos, no están tan mal. Solo... 113 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 ¿Sabéis? 114 00:06:27,847 --> 00:06:31,309 ¿Qué tal si me las llevo superlejos? 115 00:06:31,309 --> 00:06:33,603 Estoy pensando que la Cueva Lejana podría valer. 116 00:06:33,603 --> 00:06:35,230 - Sí. -¿Seguro que está lo bastante lejos? 117 00:06:35,230 --> 00:06:36,982 Volveré antes de que me echéis de menos. 118 00:06:36,982 --> 00:06:38,191 Chao, Gobo. 119 00:06:38,191 --> 00:06:40,068 -¿Me habéis extrañado? Era una broma. - Vete, vete. 120 00:06:40,068 --> 00:06:41,820 Esta vez sí me voy, lo prometo. 121 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 Chicos, chicos, chicos. 122 00:06:44,447 --> 00:06:46,950 Gobo estará fuera el tiempo suficiente 123 00:06:46,950 --> 00:06:49,744 para organizarle una fiesta de "bienvenido a casa". 124 00:06:51,288 --> 00:06:52,622 Lo he oído. Me encanta. 125 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 Lo siento si iba a ser una sorpresa, 126 00:06:54,583 --> 00:06:57,669 - pero, bueno, puedo fingir que no... -¡Llévate esas apestosas botas! 127 00:06:57,669 --> 00:06:58,628 Hecho. 128 00:06:59,504 --> 00:07:01,089 Aún apesta. 129 00:07:03,216 --> 00:07:05,260 Vamos. Listo. 130 00:07:07,262 --> 00:07:10,515 Deja de ser una coleta. ¿Quieres soltarte? 131 00:07:11,516 --> 00:07:14,227 ¡Traigo un notición! Gobo se va a la Cueva Lejana 132 00:07:14,227 --> 00:07:16,229 y vamos a organizarle una fiesta de bienvenida. 133 00:07:16,855 --> 00:07:20,275 - Qué bien. - Mírate. Sigues llevando esa coleta. 134 00:07:20,775 --> 00:07:24,529 Lo sé... Usé un poco de tu gomina y ahora no quiere bajar. 135 00:07:25,780 --> 00:07:28,617 Dudo, ese es el pegamento reparamacetas de Lanford. 136 00:07:28,617 --> 00:07:30,869 Es muy fuerte. 137 00:07:31,286 --> 00:07:33,997 ¡Musi! ¿Cómo me quito esto? 138 00:07:34,539 --> 00:07:37,125 Bueno, solo se me ocurre hacerlo con agua del Arroyo de Aguadulce. 139 00:07:38,043 --> 00:07:40,045 ¿El Arroyo de Aguadulce? ¡Sí! Vale. 140 00:07:40,045 --> 00:07:41,630 Bueno, pues tengo que ir al Arroyo de Aguadulce 141 00:07:41,630 --> 00:07:42,964 antes de la fiesta de Gobo. 142 00:07:44,424 --> 00:07:45,967 Tenías razón, Lanford. 143 00:07:46,343 --> 00:07:49,054 La gomina y el pegamento se parecen mucho. 144 00:07:49,054 --> 00:07:50,430 Necesito organización. 145 00:07:51,306 --> 00:07:52,474 Acabas de comer. 146 00:07:59,397 --> 00:08:01,858 Hoy es el día especial de Júnior. 147 00:08:02,484 --> 00:08:05,946 ¡Felices 500, mi dulce gorigonzola! 148 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 Hijo, cuando un gori cumple 500, 149 00:08:09,699 --> 00:08:12,702 tiene que someterse a un antiguo rito de iniciación 150 00:08:12,702 --> 00:08:14,871 conocido como Día de las Cajas. 151 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 Cuéntame la historia del Día de las Cajas, papi. 152 00:08:17,832 --> 00:08:20,794 - Porfi, porfi, porfi. - Sí. Sí. Encantado. 153 00:08:22,212 --> 00:08:23,296 Hace muchos años, 154 00:08:23,296 --> 00:08:27,175 nuestros goriancestros encontraron una caja en el bosque. 155 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 Y uno de ellos dijo: "Apuesto a que no cabes en esa caja". 156 00:08:30,595 --> 00:08:32,847 Y el otro dijo: "Apuesto a que sí". 157 00:08:32,847 --> 00:08:34,390 Y lo hizo. 158 00:08:34,390 --> 00:08:37,894 Pero entonces, el otro gori también quiso meterse en una caja, 159 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 así que encontró otra diferente y entró. 160 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 Y todos dijeron: "Vaya". 161 00:08:44,234 --> 00:08:45,527 Desde aquel día, 162 00:08:45,527 --> 00:08:49,990 por el 500 cumpleaños de cualquier gori, recreamos esa sagrada tradición 163 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 según la cual hay que elegir esta caja o esa caja. 164 00:08:54,244 --> 00:08:58,915 - Pero ¿cómo sabes...? - Se sabe sin más, hijo. Así que adelante. 165 00:08:58,915 --> 00:09:02,335 Cuanto antes elijas, antes podré comerme los cupcakes que ha preparado mami. 166 00:09:02,335 --> 00:09:04,296 No podrás tocar ni uno. 167 00:09:04,296 --> 00:09:07,841 Nada de cupcakes hasta que empiece la ceremonia. 168 00:09:07,841 --> 00:09:11,595 Vale, entonces ¿solo tengo que elegir la caja 169 00:09:11,595 --> 00:09:13,805 que le muestre al mundo quién soy... 170 00:09:14,681 --> 00:09:15,974 para siempre? 171 00:09:16,683 --> 00:09:17,601 Sí. 172 00:09:24,858 --> 00:09:26,484 Vale, fráguels fiesteros. 173 00:09:26,484 --> 00:09:29,529 Vamos a por el "bienvenido" de "Bienvenido a casa Gobo". 174 00:09:30,113 --> 00:09:32,198 Bombo. ¿Qué tal van los pasteles de rábano? 175 00:09:32,198 --> 00:09:34,618 Genial, pero parece que algunos de nosotros 176 00:09:34,618 --> 00:09:37,370 seguimos enganchados a los... fresones. 177 00:09:38,413 --> 00:09:39,873 Me gusta lo que veo. 178 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 Por eso también estoy haciéndolos de fresón. 179 00:09:44,961 --> 00:09:47,839 ¿Pasteles con fruta? De locos. 180 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 Bien, ensayemos el recibimiento. 181 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 Una mitad gritará "Go". La otra mitad gritará "Bo". 182 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 ¡Fácil! Ahora, elegid un bando y dividíos, fráguels. 183 00:10:00,435 --> 00:10:02,979 Veamos. Creo que voy a... 184 00:10:03,813 --> 00:10:06,900 - Soy Pogey. - Vale, sí. 185 00:10:06,900 --> 00:10:10,737 Pero ¿eres un "Go" o un "Bo"? 186 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 Tienes que elegir uno u otro. 187 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 Voy a ir a por más adornos. 188 00:10:15,659 --> 00:10:20,789 ¿Qué...? Esa no era una de las opciones, pero... Vale. 189 00:10:20,789 --> 00:10:21,873 ¡Chao, Rosi! 190 00:10:22,582 --> 00:10:24,417 Tengo que ir al Arroyo de Aguadulce. 191 00:10:24,417 --> 00:10:25,877 Sí, date prisa. 192 00:10:25,877 --> 00:10:28,505 Es hora de recuperar el aspecto del verdadero Dudo. 193 00:10:28,505 --> 00:10:30,757 Pero... ¿cuál es dicho aspecto? 194 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 Un problema creo que tengo yo 195 00:10:35,387 --> 00:10:39,641 Es que muchas vueltas doy a todo Y no sé pararlo 196 00:10:39,641 --> 00:10:42,310 Y aún no tengo claro quién soy 197 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 Es confuso y olvido Quién yo era y quién no 198 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 ¿Cómo pensar que iba a cambiar? 199 00:10:50,360 --> 00:10:52,571 No ser como solía ser 200 00:10:52,571 --> 00:10:53,905 Él solía ser 201 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 Hace tiempo que me siento mal No saber, ¡ya no! 202 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 -¿Quién soy yo? -¿Quién? ¿Quién es? ¿Quién es él? 203 00:11:03,290 --> 00:11:04,958 -¿Quién soy yo? -¿Quién? ¿Quién es él? 204 00:11:04,958 --> 00:11:06,585 No lo sé... Yo... 205 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 Probar ya algo nuevo quiero yo 206 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 Lo rojo ahora es verde ¡Todo cambia de color! 207 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 Con esa bata iba a sentirme guay 208 00:11:18,096 --> 00:11:21,266 Pero me la he puesto al revés ¡Me siento un tolay! 209 00:11:22,434 --> 00:11:27,814 ¿Cómo pensar que iba a cambiar? No ser como solía ser 210 00:11:27,814 --> 00:11:29,399 Él solía ser 211 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 Hace tiempo que me siento mal No saber, ¡ya no! 212 00:11:35,363 --> 00:11:36,865 -¿Quién soy yo? -¿Quién? 213 00:11:36,865 --> 00:11:38,617 ¿Quién es? ¿Quién es él? 214 00:11:38,617 --> 00:11:39,910 ¿Quién soy yo? 215 00:11:40,577 --> 00:11:43,246 No lo sé. 216 00:11:45,040 --> 00:11:46,041 No lo sé. 217 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 -¡Sí! -¿Quién? 218 00:11:56,051 --> 00:11:57,177 Largo de aquí. 219 00:11:59,763 --> 00:12:00,764 Se acabó. 220 00:12:00,764 --> 00:12:02,766 Volveré a ser quien se supone que soy. 221 00:12:02,766 --> 00:12:05,101 Se supone que has de ser quien tú quieras ser. 222 00:12:05,936 --> 00:12:07,270 Me gustaba tu aspecto. 223 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 Pogey, ¿de dónde has salido? 224 00:12:10,023 --> 00:12:11,441 Fraggle Rock. 225 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 Bueno, sí, pero ¿qué estás haciendo aquí? 226 00:12:14,945 --> 00:12:17,822 Rosi me dijo que tenía que elegir entre ser un "Go" o un "Bo", 227 00:12:17,822 --> 00:12:20,867 pero no soy ninguno de los dos. Tal vez algo intermedio, 228 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 pero yo solo quería conseguir adornos. 229 00:12:23,912 --> 00:12:26,414 Así que has dudado... 230 00:12:26,414 --> 00:12:28,500 Sí, yo también suelo dudar mucho. 231 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 Por eso me llamo así. 232 00:12:30,043 --> 00:12:32,921 Pero yo nunca dudo. ¡Soy Pogey! 233 00:12:33,421 --> 00:12:37,217 ¿Quieres ayudarme a recoger los adornos del Gran Purpurini? 234 00:12:37,634 --> 00:12:39,302 ¿El Gran qué Purini? 235 00:12:39,302 --> 00:12:42,722 Purpurini. Es increíble y tiene la mejor purpurina de la zona. 236 00:12:42,722 --> 00:12:45,517 - Te lo enseñaré. - Vale. Sí. 237 00:12:47,227 --> 00:12:48,562 ¡Tachán! 238 00:12:49,563 --> 00:12:50,939 ¿Dónde está la purpurina? 239 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 Solo veo una roca gris del montón. 240 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 Bueno, tal vez deberías mirar más de cerca, cariño. 241 00:12:59,739 --> 00:13:00,782 Más cerca. 242 00:13:02,200 --> 00:13:04,077 Más cerca. 243 00:13:05,787 --> 00:13:07,872 Lo siento, lo siento. Culpa mía. 244 00:13:07,872 --> 00:13:09,708 Se me ha olvidado deciros que giro en bloque. 245 00:13:09,708 --> 00:13:14,796 ¡Hola! Soy el Gran Purpurini. 246 00:13:15,422 --> 00:13:16,423 Llamadme GP. 247 00:13:17,382 --> 00:13:19,092 ¡Bienvenidos! ¿Tenéis hambre? 248 00:13:19,092 --> 00:13:21,219 ¿Habéis comido o puedo poneros un tentempié? 249 00:13:21,219 --> 00:13:22,721 Estoy bien, GP. 250 00:13:23,430 --> 00:13:24,431 Pero... 251 00:13:26,474 --> 00:13:29,352 Para alguien que se llama Gran Purpurini... 252 00:13:30,145 --> 00:13:31,980 No se ofenda, está genial, 253 00:13:31,980 --> 00:13:35,108 pero no brilla usted... mucho. 254 00:13:35,108 --> 00:13:39,905 Presta atención. Hay gente que es, exactamente, tal y como esperabas. 255 00:13:40,739 --> 00:13:42,032 Pero otros no. 256 00:13:42,741 --> 00:13:44,492 Algunos ni siquiera quieren hacerlo. 257 00:13:45,076 --> 00:13:46,244 Pero ¿adivina qué? 258 00:13:46,244 --> 00:13:51,458 Eres quien tú dices que eres, no como te ven los demás. 259 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 ¡Y yo soy... el Gran Purpurini! 260 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 Y, ahora, bienvenidos... al globo purpurinero. 261 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 Hala... No me lo puedo creer. 262 00:14:10,227 --> 00:14:11,436 ¿Cómo es que nunca...? 263 00:14:14,898 --> 00:14:16,775 Sí, sí, sí, es genial. 264 00:14:16,775 --> 00:14:18,151 Muy mágico. 265 00:14:18,151 --> 00:14:19,444 Zapatos fuera, por favor. 266 00:14:19,444 --> 00:14:21,029 - Está entrando polvo. - Vale. 267 00:14:22,572 --> 00:14:23,698 Ni siquiera llevo zapatos. 268 00:14:24,866 --> 00:14:26,284 Allá voy. Vale. 269 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 ¿En cuál de estas cajas encajo mejor? 270 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 Empezaré contigo. Sí. 271 00:14:35,544 --> 00:14:38,004 Esto no me cuadra. 272 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 No estoy mirando, pero prueba con la siguiente y mejor caja. Sí. 273 00:14:47,097 --> 00:14:50,308 Hay algo sobre esta que tampoco me cuadra. 274 00:14:51,893 --> 00:14:53,645 Pero solo hay dos opciones, 275 00:14:53,645 --> 00:14:56,940 así que supongo que tendré que quedarme con esta. 276 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 No te precipites. Tómate tu tiempo. 277 00:15:02,153 --> 00:15:04,239 Pero no necesito más tiempo. 278 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 Es que ninguna de las dos cajas va conmigo. 279 00:15:15,000 --> 00:15:17,377 Una última vez, ¿vale? 280 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 -¡Bo! -¡Go! 281 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 ¡Lo logramos! 282 00:15:23,508 --> 00:15:24,759 ¡No! 283 00:15:24,759 --> 00:15:27,387 Gobo llega aquí, yo toco el silbato, 284 00:15:27,387 --> 00:15:29,848 este lado dice "Go", ese lado dice "Bo", 285 00:15:29,848 --> 00:15:33,018 los curris accionan su cañón de confeti 286 00:15:33,018 --> 00:15:35,770 y así nos haremos cargo. 287 00:15:35,770 --> 00:15:37,564 -¡Bo! - No, no me refería a eso. 288 00:15:41,651 --> 00:15:44,571 Misión cumplida. 289 00:15:46,781 --> 00:15:50,076 ¿GP? Siento no haberlo visto antes. 290 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 -¡Sí que brillas! - Sí, así es. 291 00:15:56,958 --> 00:15:58,710 -¡Sí! - Esta es la cuestión. 292 00:15:58,710 --> 00:16:03,590 Brillo independientemente de que tú u otra persona me veáis así o no. 293 00:16:04,466 --> 00:16:08,470 Mira a Pogey y observa cómo elige expresarse. 294 00:16:09,221 --> 00:16:11,223 ¡Me gusta esto! 295 00:16:11,223 --> 00:16:12,724 Bien. 296 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 ¡Me gusta esto! 297 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 ¡Me gusta esto! 298 00:16:26,321 --> 00:16:29,324 -¡Me encanta esto! - En el globo purpurinero 299 00:16:29,324 --> 00:16:31,785 puedes expresarte como tú quieras. 300 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 Es todo precioso. 301 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 ¿Seguro que no quieres unirte? 302 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 Hay purpurina para todos. 303 00:16:47,509 --> 00:16:49,469 No... Ya he intentado parecer diferente antes, 304 00:16:49,469 --> 00:16:51,638 pero es que fui un tonto. 305 00:16:52,222 --> 00:16:55,225 Aunque tú estás increíble. Y contento... 306 00:16:58,520 --> 00:17:00,772 Pero si lo hiciera, ¿seguiría siendo yo? 307 00:17:00,772 --> 00:17:02,983 Solo tú puedes confirmarlo. 308 00:17:06,444 --> 00:17:07,320 Vale. 309 00:17:11,741 --> 00:17:12,909 Hola, Dudo. 310 00:17:16,204 --> 00:17:17,205 ¡Me chifla! 311 00:17:20,542 --> 00:17:21,543 Sí. 312 00:17:23,545 --> 00:17:25,589 ¿Lo ves? ¡Depende de ti! 313 00:17:26,339 --> 00:17:28,967 ¡Me siento genial! 314 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 -¡Eso es! -¡Me siento... yo! 315 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 Increíble. 316 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 Dudo. 317 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 Dudo, toma una decisión. 318 00:17:40,061 --> 00:17:40,937 ¿Qué? 319 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 Sé el antiguo Dudo. 320 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 ¿Qué diría Gobo? 321 00:17:49,279 --> 00:17:51,656 ¿Y si a mis amigos no les gusta todo esto 322 00:17:51,656 --> 00:17:53,533 y no quieren seguir a mi lado? 323 00:17:54,284 --> 00:17:55,785 ¡Me quedaré solo! 324 00:17:56,244 --> 00:17:57,245 ¡No puedo hacerlo! 325 00:17:59,581 --> 00:18:04,419 Dudo. Tienes que calmarte. Estás provocando un purpuritornado. 326 00:18:05,003 --> 00:18:08,423 El más fabuloso de todos los desastres naturales. 327 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 ¡No puedo hacerlo! 328 00:18:10,884 --> 00:18:13,595 Tía Edna, por favor, ¿podrías quitar ese vídeo 329 00:18:13,595 --> 00:18:15,222 en el que salgo cantando? Pero... 330 00:18:15,222 --> 00:18:17,224 No pienso aceptar ninguna petición. 331 00:18:17,557 --> 00:18:20,602 Estaba hablando con Sprocket. Tampoco aceptaré peticiones tuyas. 332 00:18:20,602 --> 00:18:22,062 ¡Te volveré a llamar! 333 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 Te quiero y me inspiras con tu tremenda amabilidad. 334 00:18:25,899 --> 00:18:27,234 Colega, colega, escucha. 335 00:18:27,234 --> 00:18:30,237 Escucha. Sé que estás intentando hacerme cantar, 336 00:18:30,237 --> 00:18:32,072 pero ya te he dicho que eso ya no es lo mío. 337 00:18:32,072 --> 00:18:35,825 Vale... Vale. A veces canto en la ducha, pero ¿quién no? 338 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 Y supongo que canto en el coche. 339 00:18:38,286 --> 00:18:41,081 No, no vas a engañarme con esas luces. 340 00:18:41,081 --> 00:18:42,832 No voy a cantar. Esto es ridículo. 341 00:18:45,627 --> 00:18:46,670 Vale... 342 00:18:48,505 --> 00:18:50,340 ¿Cómo paro esto? 343 00:18:50,340 --> 00:18:52,300 Estarás bien, te lo prometo. 344 00:18:52,300 --> 00:18:56,346 Pero, para parar esto, tienes que dejar de negarte... 345 00:18:56,346 --> 00:18:59,599 -¿Qué? - ...y ser tú mismo. 346 00:19:00,267 --> 00:19:01,935 No es tan fácil. 347 00:19:01,935 --> 00:19:06,398 Todo el mundo me ve de una forma, pero, a veces, me siento diferente. 348 00:19:07,023 --> 00:19:10,402 Elegir una opción parece demasiado permanente. 349 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 Me siento tan solo... 350 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 ¡Soy Pogey! 351 00:19:23,873 --> 00:19:27,085 Ya lo sé, Pogey. Todos lo sabemos. 352 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 Lo dices todo el tiempo. 353 00:19:29,129 --> 00:19:30,422 Y tú eres Dudo. 354 00:19:31,339 --> 00:19:34,092 Da igual el aspecto que tengas hoy o mañana. 355 00:19:34,092 --> 00:19:35,844 Siempre serás Dudo. 356 00:19:35,844 --> 00:19:36,928 Bueno... 357 00:19:36,928 --> 00:19:40,473 Me gusta repetir mi nombre porque tardé mucho tiempo en encontrarlo. 358 00:19:41,474 --> 00:19:45,395 Pero lo mejor de todo es que, aunque cambie y vuelva a cambiar, 359 00:19:46,146 --> 00:19:47,147 siempre seré yo. 360 00:19:48,273 --> 00:19:50,650 ¡Porque soy Pogey! 361 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 ¡Sí! Eres Pogey. 362 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 - Y yo soy Dudo. - Así es. 363 00:19:55,989 --> 00:20:00,118 Y, al margen de mi aspecto, por muchos cambios que introduzca, 364 00:20:01,036 --> 00:20:02,579 siempre seré Dudo. 365 00:20:07,792 --> 00:20:08,793 ¿Qué...? 366 00:20:10,879 --> 00:20:13,882 Ahora estás cocinando con purpurina. 367 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 Una senda fluye en tu interior 368 00:20:19,346 --> 00:20:21,014 Que te guía en tu "yo" 369 00:20:21,014 --> 00:20:25,060 Y en la que es tu aspiración Y dejar al corazón volar 370 00:20:25,060 --> 00:20:28,480 Y no en casa solo estar 371 00:20:28,480 --> 00:20:32,734 Cuando tus sueños puedes alcanzar 372 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 Y tu vida dibujar 373 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 Un millón de alas cantan al pasar 374 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 Con el viento jugarás Verás el cielo serpentear 375 00:20:49,876 --> 00:20:52,712 En el aire que respiras 376 00:20:52,712 --> 00:20:54,714 Tus latidos van a orientar 377 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 La tierra es Como un sueño junto al mar 378 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 Y tu vida dibujar 379 00:21:03,723 --> 00:21:04,641 ¡Sí! 380 00:21:04,641 --> 00:21:09,229 Y volar y soñar Y muy alto llegarás 381 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 Y así tú más que antes serás 382 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 Y volar y soñar Y muy alto llegarás 383 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 Y así tú más que antes serás 384 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 Y tu vida dibujar 385 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Oh, y volar y soñar Y muy alto llegarás 386 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 Y así tú más que antes serás 387 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 Y volar y soñar Y muy alto llegarás 388 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 Y así tú más que antes serás 389 00:21:47,017 --> 00:21:51,897 Y muy alto llegarás 390 00:21:51,897 --> 00:21:52,814 ¡Sí! 391 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 - Y volar - Alto llegarás 392 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 - Tú llegarás - Alto volarás 393 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 Y así tú más que antes serás 394 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 Oh 395 00:22:01,990 --> 00:22:04,034 Y volar y soñar 396 00:22:04,034 --> 00:22:06,578 - Y muy alto llegarás - Alto volarás 397 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 Y así tú más que antes serás 398 00:22:11,082 --> 00:22:14,461 Y muy alto llegarás 399 00:22:14,461 --> 00:22:17,964 - Y muy alto llegarás - Y volar 400 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 Tú llegarás 401 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 - Alto volarás - Volarás 402 00:22:29,726 --> 00:22:30,602 Pogey. 403 00:22:30,602 --> 00:22:32,646 ¿Sabes lo que mejor completaría tu look? 404 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 -¿Qué? - Uno de estos. 405 00:22:36,066 --> 00:22:37,192 Gracias, Pogey. 406 00:22:37,901 --> 00:22:39,986 Qué ganas de contárselo a Gobo. 407 00:22:39,986 --> 00:22:42,781 ¡No! ¡Gobo! Pogey, tenemos que volver. 408 00:22:43,490 --> 00:22:44,491 Pero los adornos... 409 00:22:45,283 --> 00:22:46,284 Tienes razón. 410 00:22:46,618 --> 00:22:50,163 Purpurini, ¿crees que podrías dejarnos parte de tu purpurina, por favor? 411 00:22:50,830 --> 00:22:53,083 Hay purpurina cayendo del cielo. 412 00:22:53,083 --> 00:22:55,085 - Sí. -¡Pues claro! 413 00:22:55,085 --> 00:22:56,795 Coged toda la que necesitéis. 414 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 - Muchas gracias por todo, GP. - De nada. 415 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 - Tenemos que irnos. - Chao, GP. 416 00:23:00,715 --> 00:23:01,758 Chao. 417 00:23:02,133 --> 00:23:04,511 Esta joven generación... 418 00:23:04,511 --> 00:23:09,099 Qué orgullo haber purpurineado para poder ver esto. 419 00:23:11,226 --> 00:23:13,019 Seguid purpurineando, pequeños. 420 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 Es inútil. Los vítores son un desastre y nos hemos quedado sin confeti. 421 00:23:21,403 --> 00:23:23,363 ¿Qué más podría salir mal? 422 00:23:25,574 --> 00:23:26,825 A mí no me miréis. 423 00:23:26,825 --> 00:23:29,369 Es muy fácil cocinar con fresones. 424 00:23:29,369 --> 00:23:33,373 ¿Verdad? Es porque cuando sales de tu zona de confort, 425 00:23:33,373 --> 00:23:35,917 puedes obtener resultados deliciosos. 426 00:23:35,917 --> 00:23:37,210 Coincido. 427 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 Hola, chicos. ¡Soy Dudo! 428 00:23:42,340 --> 00:23:46,803 Vaya, Dudo. Estás... increíble. 429 00:23:47,178 --> 00:23:48,972 ¡Y yo soy Pogey! 430 00:23:48,972 --> 00:23:50,307 Hola, Pogey. 431 00:23:51,057 --> 00:23:54,394 Tal vez podáis ayudarnos a reconducir nuestra ovación. 432 00:23:54,394 --> 00:23:56,688 Sí. En cuanto a eso... 433 00:23:57,188 --> 00:23:59,107 Pogey no es un "Go" ni un "Bo". 434 00:23:59,816 --> 00:24:02,402 Tal vez no sea ninguno o ambos. 435 00:24:02,402 --> 00:24:04,696 O... algo entre medias. 436 00:24:05,989 --> 00:24:09,367 Hay más formas de animar que purpurina en el cielo. 437 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 Un momento, eso es. 438 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 ¿Te sientes como un "seh" hoy, Pogey? 439 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 "Seh". Digo, ¡sí! 440 00:24:20,212 --> 00:24:22,505 ¡Pues hagámoslo! 441 00:24:23,590 --> 00:24:25,508 Ruido de pasos. Ruido de pasos. 442 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 Gobo está volviendo, por si alguien planea una fiesta. 443 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 - A vuestros puestos, chicos. - Vale, vale, vale. ¡Vamos, vamos, vamos! 444 00:24:35,518 --> 00:24:36,519 ¿Qué...? 445 00:24:36,519 --> 00:24:37,646 ¡Go! 446 00:24:37,646 --> 00:24:39,648 -¡Bo! -¡Sí! 447 00:24:42,859 --> 00:24:44,194 ¡Bienvenido! 448 00:24:44,736 --> 00:24:47,239 Bienvenido a tu fiesta de "bienvenido a casa". 449 00:24:47,239 --> 00:24:48,365 Gracias... 450 00:24:49,366 --> 00:24:50,367 Dudo. 451 00:24:51,409 --> 00:24:53,161 Me encanta tu modelito. 452 00:24:53,495 --> 00:24:55,622 Y, aún mejor, nunca te había visto tan contento. 453 00:24:56,206 --> 00:24:57,832 ¿Este va a ser tu nuevo look? 454 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 No lo sé. Puede que a veces. 455 00:25:01,294 --> 00:25:05,090 ¿Sabes? Cada cosa que descubro sobre ti hace que te quiera aún más. 456 00:25:05,090 --> 00:25:06,716 Gobo... 457 00:25:07,842 --> 00:25:10,011 Antes de que pase algo inevitablemente malo, 458 00:25:10,011 --> 00:25:11,054 ¿quién quiere un pastel? 459 00:25:11,054 --> 00:25:12,931 ¡Tengo de rábanos y de fresones! 460 00:25:12,931 --> 00:25:14,558 Parecen deliciosos. 461 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 Hala, vaya pintón, Bombo. 462 00:25:15,892 --> 00:25:18,562 Vamos, hijo. ¿Qué caja vas a elegir? 463 00:25:18,562 --> 00:25:19,854 No puedo hacerlo. 464 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 No hay decisión correcta. 465 00:25:21,648 --> 00:25:23,984 Ninguna me convence. 466 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 Las cajas ceremoniales y la tradición. 467 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 Y los cupcakes... 468 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 No me siento bien en ninguna. 469 00:25:37,205 --> 00:25:38,164 Ninguna. 470 00:25:42,002 --> 00:25:43,837 Qué díver es esto. 471 00:25:43,837 --> 00:25:45,964 ¡Vaya! ¡Mírate! 472 00:25:45,964 --> 00:25:51,344 No estás en ninguna de las cajas, pero estás bailando y pareces feliz. 473 00:25:52,304 --> 00:25:54,639 No entiendo qué está haciendo. 474 00:25:55,473 --> 00:26:00,937 No hace falta que le entiendas, solo tienes que apoyarle. 475 00:26:00,937 --> 00:26:06,526 - Bueno, supongo... Si significa... - Por el amor de Dios. 476 00:26:06,526 --> 00:26:09,487 -¡Sí! Ve a por los cupcakes de una vez. -¡Sí! 477 00:26:09,487 --> 00:26:10,947 Me parece bien. 478 00:26:10,947 --> 00:26:13,033 - Mi niño... - Mami. 479 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Tía Edna, puedes dejar el vídeo publicado. 480 00:26:18,705 --> 00:26:19,706 Hola, Marshall. 481 00:26:19,706 --> 00:26:20,790 De la uni. 482 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 ¿Has visto mi vídeo? 483 00:26:24,085 --> 00:26:26,129 ¿Y te ha gustado? Claro. 484 00:26:26,129 --> 00:26:29,090 Me encantaría reunirme contigo y con otros colegas en el karaoke. 485 00:26:30,508 --> 00:26:33,678 Y muy alto llegarás 486 00:26:34,596 --> 00:26:39,226 Alto llegarás 487 00:26:39,226 --> 00:26:40,435 ¡Sí! 488 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 Volar, soñar Y muy alto llegarás 489 00:26:45,232 --> 00:26:47,817 Ese es mi goriwori mayor... 490 00:26:47,817 --> 00:26:50,862 Estás bailando fuera de cualquier caja. 491 00:26:52,030 --> 00:26:54,115 Y muy alto llegarás 492 00:26:54,115 --> 00:26:55,533 Y así tú más que antes 493 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 - Feliz Día de las Cajas, hijo. -¡Gracias, papi! 494 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 Y muy alto llegarás 495 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 - Y muy alto llegarás - Alto volarás 496 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 ¡Esto es increíble! 497 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 Llegarás 498 00:28:38,053 --> 00:28:40,055 Traducido por Iria D. Recondo