1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanssi huolet pois
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Murehdi toisena päivänä
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Anna musan soida
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Fraggliluolassa
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Aherra huolet pois
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanssi toisena päivänä
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Anna fragglien soittaa
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,335
Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,335 --> 00:00:43,336
Vempi.
- Buuber.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Ja Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniori!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hei!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Voi, retiisini.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanssi huolet pois
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Murehdi toisena päivänä
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Anna musan soida
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
Fraggliluolassa
18
00:01:02,814 --> 00:01:04,648
FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Fraggliluolassa.
20
00:01:12,782 --> 00:01:15,118
Missä ne tuulitiedot olivatkaan?
21
00:01:19,080 --> 00:01:21,458
Tässä. Vaivattomia tuulahduksia.
22
00:01:21,458 --> 00:01:25,170
Harhaanjohtava nimi.
Kirja on tosi vaikealukuinen.
23
00:01:26,338 --> 00:01:28,256
Mikä on noin kiinnostavaa?
24
00:01:29,549 --> 00:01:33,803
Jakoiko Edna-täti minusta
videon lapsena kykykilpailussa?
25
00:01:33,803 --> 00:01:36,097
Miksi, Edna-täti? Miksi?
26
00:01:36,097 --> 00:01:42,229
Kollegani näkevät. Olen nyt tutkija,
enkä laulunlaulaja. Laulaja siis.
27
00:01:43,688 --> 00:01:48,526
Olen niin suunniltani, etten osaa puhua.
Et soita sitä enää!
28
00:01:49,486 --> 00:01:51,655
Anna olla!
29
00:01:55,325 --> 00:01:59,079
Kiitos avusta Lanfordin lakin valinnassa.
- Kiitos!
30
00:01:59,079 --> 00:02:02,374
Ole hyvä, Moki.
Autan Goboa aina lakinvalinnassa.
31
00:02:02,374 --> 00:02:05,335
Se on helppoa. Ne ovat kaikki upeita.
32
00:02:06,419 --> 00:02:09,129
Kumpi, Lanford? Tämä vai tämä?
33
00:02:11,299 --> 00:02:12,926
Hyvä valinta.
34
00:02:15,637 --> 00:02:17,264
Hei Moki, katso!
35
00:02:18,139 --> 00:02:22,269
Oi! Vanha takkini.
Se tuo mieleeni muistoja.
36
00:02:22,269 --> 00:02:24,813
Niinpä. Minun on tätä ikävä.
37
00:02:24,813 --> 00:02:28,149
Miksi vaihdoit sen?
- Sitä on vaikea selittää.
38
00:02:28,149 --> 00:02:34,239
Tuntui vain, että on muutoksen aika.
Uusi puku, hiusgeeliä.
39
00:02:34,948 --> 00:02:40,245
Se tuntui vain oikealta. Se on osa
itseilmaisua. Paino sanalla "itse".
40
00:02:43,456 --> 00:02:44,874
Ai itseilmaisua?
41
00:02:45,959 --> 00:02:52,883
Mitä teettekin, unohtakaa sen tekeminen,
sillä nyt tehdään fragglipyramidi!
42
00:02:53,758 --> 00:02:56,678
Mitä?
- Yritetään ennätystä. Tulkaa!
43
00:02:57,637 --> 00:03:03,310
Fragglipyramidi! Lanford, voit kannustaa!
- Moki! Moki!
44
00:03:03,310 --> 00:03:04,769
Tulen perästä!
45
00:03:06,396 --> 00:03:08,231
Taisin saada ajatuksen.
46
00:03:09,316 --> 00:03:13,320
Hei, Red. Olen Poki!
47
00:03:15,071 --> 00:03:21,494
Selvä, Poki. Ole liikkumatta!
Jos pyramidi kaatuu, ei tule ennätystä.
48
00:03:21,995 --> 00:03:28,585
Otatko aikaa, Kertoja?
- Odottakaa! Haen tiimalasilasini.
49
00:03:31,463 --> 00:03:33,590
En näe hiekan läpi mitään.
50
00:03:33,590 --> 00:03:38,511
Minä lasken.
Yksi mergglisippi, kaksi mergglisippi.
51
00:03:38,511 --> 00:03:41,097
Hei! Mahtava pyramidi!
52
00:03:42,057 --> 00:03:44,351
Vempi, sinäkö siinä?
53
00:03:45,352 --> 00:03:47,479
Niin.
- Katse eteenpäin!
54
00:03:55,278 --> 00:03:57,447
Se oli hauskaa. Heippa, Red!
55
00:03:59,616 --> 00:04:03,745
Jäätiin ennätyksestä täpärästi.
- En tiedä, miten täpärästi.
56
00:04:05,038 --> 00:04:07,582
Vempi, miksi teit noin?
57
00:04:11,461 --> 00:04:16,173
En tiedä. Minä mokasin.
58
00:04:16,173 --> 00:04:21,888
Otetaan uusiksi! Tuletko mukaan, Vem? Vem!
59
00:04:25,433 --> 00:04:30,105
Mitä minä oikein ajattelin?
- Niin. Mitä oikein ajattelit?
60
00:04:30,105 --> 00:04:32,983
Halusin vain kokeilla jotain uutta.
61
00:04:32,983 --> 00:04:37,988
Ja miten meni omasta mielestäsi?
Pilasit kaikkien fragglipyramidin.
62
00:04:37,988 --> 00:04:42,242
Vempinä voi olla vain yhdellä tavalla.
Tämä ei ole se.
63
00:04:42,242 --> 00:04:43,743
Niin.
64
00:04:45,036 --> 00:04:49,207
Joko pyramidi tehtiin?
Olin hakemassa Matt-sedän esinettä.
65
00:04:49,207 --> 00:04:51,793
Mattin postikortti!
66
00:04:51,793 --> 00:04:56,256
Hänen sanansa ovat runoutta,
ja hänen viiksensä ovat laulu.
67
00:04:56,882 --> 00:05:01,136
Lue se.
- Olimme juuri kokoamassa uutta pyramidia.
68
00:05:01,136 --> 00:05:03,305
Lue se.
- Selvä.
69
00:05:03,305 --> 00:05:05,932
Hyvä on. "Rakas veljenpoika Gobo..."
70
00:05:05,932 --> 00:05:09,519
Olen fraggli,
joka kohtaa haasteet ylväästi.
71
00:05:10,604 --> 00:05:13,273
Reikä kengässä! Mitä minä nyt teen?
72
00:05:15,775 --> 00:05:19,154
Kokeneena tutkimusmatkailijana
osaan suunnistaa.
73
00:05:24,409 --> 00:05:27,162
Anteeksi, missähän päin kengät ovat?
74
00:05:29,080 --> 00:05:32,167
Välillä ulkoavaruus hämmentää jopa minua.
75
00:05:33,376 --> 00:05:37,214
Teräviä toimintajuttuja
ja pinkkejä röyhelöjuttuja.
76
00:05:37,214 --> 00:05:41,009
Kuinka kukaan löytää
tästä sekasotkusta mitään?
77
00:05:41,009 --> 00:05:44,304
Kaaokseen oli saatava järjestys.
78
00:05:44,304 --> 00:05:47,057
Sinä menet sinne ja sinä sinne.
79
00:05:47,057 --> 00:05:50,101
Nyt kaikki on hyvässä järjestyksessä.
80
00:05:50,769 --> 00:05:54,231
Palkinnoksi löysin
juuri sen, mitä tarvitsin.
81
00:05:58,902 --> 00:06:01,863
Pidä tätä. Hänen kenkänsä ovat kokoani.
82
00:06:03,782 --> 00:06:04,699
Noin.
83
00:06:05,367 --> 00:06:10,664
Hupsuja otuksia on toisinaan autettava
olemaan vähemmän hupsuja.
84
00:06:11,665 --> 00:06:14,292
"Niinpä lähetän vanhat kenkäni.
85
00:06:14,292 --> 00:06:20,090
Innoittakoot ne tutkimaan uusia polkuja,
vaikka ne näyttäisivätkin hämmentäviltä."
86
00:06:23,093 --> 00:06:25,512
Älkää. Eivät ne niin pahalta...
87
00:06:27,472 --> 00:06:33,603
Minäpä vien nämä jonnekin todella kauas.
Kenties Kaukoluolaan.
88
00:06:33,603 --> 00:06:36,982
Riittääköhän se?
- Ette ehdi ikävöidä.
89
00:06:36,982 --> 00:06:41,820
Hei, Gobo!
- Tuliko jo ikävä? Vitsi. Menen oikeasti.
90
00:06:42,654 --> 00:06:49,619
Hei, kaverit. Gobo viipyy niin kauan,
että ehdimme järjestää hänelle tulojuhlat!
91
00:06:51,288 --> 00:06:55,542
Mahtava idea.
Anteeksi, jos sen piti olla yllätys...
92
00:06:55,542 --> 00:06:58,879
Vie ne haisevat kengät jo pois!
- Selvä.
93
00:07:00,088 --> 00:07:01,673
Haju jäi leijailemaan.
94
00:07:03,091 --> 00:07:06,761
Irtoa nyt. Noin. Hei!
95
00:07:07,262 --> 00:07:10,724
Lakkaa olemasta poninhännällä! Poni pois!
96
00:07:10,724 --> 00:07:16,313
Arvaa, mitä! Gobo lähti Kaukoluolaan,
ja me järjestämme hänelle tulojuhlat.
97
00:07:16,855 --> 00:07:20,275
Kiva juttu.
- Sinulla on vieläkin tuo poninhäntä.
98
00:07:20,275 --> 00:07:24,654
Tiedetään. Käytin hiusgeeliäsi.
Hiukset eivät enää laskeudu.
99
00:07:25,655 --> 00:07:30,619
Mutta tuohan on Lanfordin ruukkuliimaa.
Se on todella tömäkkää.
100
00:07:31,161 --> 00:07:37,125
Moki! Miten sen saa lähtemään?
- Ainoa konsti on Makeapuron vesi.
101
00:07:38,043 --> 00:07:42,964
Makeapuro.
Täytyy ennättää sinne ennen Gobon juhlia.
102
00:07:44,424 --> 00:07:49,137
Olit oikeassa, Lanford. Hiusgeeli
ja ruukkuliima näyttävät samalta.
103
00:07:49,137 --> 00:07:52,474
Tarvitsen järjestelmän. Sinä söit juuri!
104
00:07:59,814 --> 00:08:05,946
Tänään on Juniorimme syntymäpäivä!
Onnea 500-vuotiaalle gorgonzolalle!
105
00:08:07,113 --> 00:08:09,699
Poika, kun gorgi täyttää 500,
106
00:08:09,699 --> 00:08:14,871
hän suorittaa ikivanhan siirtymäriitin,
lokeropäivän.
107
00:08:16,122 --> 00:08:21,086
Kerro lokeropäivän tarina, Pappa!
- Mielelläni.
108
00:08:22,212 --> 00:08:27,175
Monta gorgia sitten
esigorgit löysivät metsästä lokeron.
109
00:08:27,175 --> 00:08:34,057
Toinen sanoi: "Et mahdu lokeroon."
Toinen sanoi: "Mahdunpas!" Ja hän mahtui.
110
00:08:34,558 --> 00:08:41,147
Sitten toinenkin gorgi halusi lokeroon.
Hän löysi toisen lokeron ja kömpi siihen.
111
00:08:41,147 --> 00:08:43,483
Kaikki sanoivat: "Vau!"
112
00:08:44,067 --> 00:08:49,990
Tätä pyhää perinnettä on vietetty
siitä asti aina gorgin 500-vuotispäivänä.
113
00:08:49,990 --> 00:08:54,244
Valitset tämän tai tuon lokeron.
114
00:08:54,244 --> 00:08:57,289
Mistä tietää, kumman?
- Sen vain tietää.
115
00:08:57,289 --> 00:09:02,335
Valitsepa, niin pääsen syömään
Mamman tekemiä sipulikuppikakkuja.
116
00:09:02,335 --> 00:09:07,841
Ei kuppikakkua
ennen seremonian päättymistä.
117
00:09:07,841 --> 00:09:13,805
Eli minä vain valitsen lokeron,
joka kertoo maailmalle, kuka olen...
118
00:09:14,472 --> 00:09:16,182
...ikuisesti?
119
00:09:16,683 --> 00:09:17,684
Jep.
120
00:09:24,733 --> 00:09:30,030
No niin, juhlafragglit.
Käydään Gobon tulojuhla vielä kerran läpi.
121
00:09:30,030 --> 00:09:37,120
Buuber, mikä on retiisipiiraiden tilanne?
- Hyvä, mutta osa haluaa yhä mansikoita.
122
00:09:38,413 --> 00:09:40,582
Tykkään, mistä tykkään.
123
00:09:41,666 --> 00:09:43,960
Teen siis mansikkapiiraitakin.
124
00:09:44,669 --> 00:09:47,839
Hedelmiä piiraissa. Hulluutta.
125
00:09:47,839 --> 00:09:50,759
Harjoitellaan vielä huutoa.
126
00:09:50,759 --> 00:09:55,680
Tämä puoli huutaa: "Go", ja tämä: "Bo."
127
00:09:55,680 --> 00:09:59,267
Helppoa! Valitkaa puolenne, fragglit.
128
00:10:00,185 --> 00:10:02,687
Katsotaanpa. Minäpä menen...
129
00:10:04,314 --> 00:10:10,737
Olen Poki.
- Niin, mutta oletko Go vai Bo?
130
00:10:10,737 --> 00:10:12,614
Valitse toinen.
131
00:10:13,198 --> 00:10:15,659
Haen lisää koristeita.
132
00:10:15,659 --> 00:10:21,873
Sitä ei ollut vaihtoehdoissa, mutta okei.
- Hei, Red!
133
00:10:22,791 --> 00:10:28,505
Äkkiä Makeapurolle.
- Niin, että näytät taas oikealta Vempiltä.
134
00:10:28,505 --> 00:10:31,007
Mutta miltä se näyttää?
135
00:10:32,592 --> 00:10:35,387
Ovellani ongelma koputtaa
136
00:10:35,387 --> 00:10:39,224
Ihan liikaa kaikkee kelaan
Kunpa loppuis tää
137
00:10:39,724 --> 00:10:42,310
Tiedä en, kuka oon enää
138
00:10:42,310 --> 00:10:46,314
Tää hämmentää ja kadotan sen
Kuka luulin olevani ja kuka en
139
00:10:46,314 --> 00:10:50,360
Ken ties, et' näin etäälle
140
00:10:50,360 --> 00:10:53,905
Joudun siitä, joka ennen olin
- Joka hän oli
141
00:10:53,905 --> 00:10:58,910
Mua moneen suuntaan revitään
Enkä meinaa enää tietää
142
00:10:59,911 --> 00:11:03,290
Ken on mä
- Ken, ken on, ken on hän
143
00:11:03,290 --> 00:11:05,584
Ken on mä
- Ken, ken on hän
144
00:11:05,584 --> 00:11:07,127
Minä en tiedä!
145
00:11:07,669 --> 00:11:10,964
Halusin vain jotain uutta kokeilla
146
00:11:10,964 --> 00:11:14,968
Nyt punainen on vihreää
Ja vihreä on sinistä
147
00:11:14,968 --> 00:11:18,096
Luulin, että takki musta tekee makeen
148
00:11:18,096 --> 00:11:21,641
Vaan käänsi se mut nurinperin
Olo on hölmöläisen
149
00:11:22,434 --> 00:11:25,729
Ken ties, et' näin etäälle
150
00:11:25,729 --> 00:11:29,399
Joudun siitä, joka ennen olin
- Joka hän oli
151
00:11:29,399 --> 00:11:35,363
Mua moneen suuntaan revitään
Enkä meinaa enää tietää
152
00:11:35,363 --> 00:11:38,617
Ken on mä
- Ken, ken on, ken on hän
153
00:11:38,617 --> 00:11:40,035
Ken on mä?
154
00:11:40,577 --> 00:11:42,162
En enää tiedä.
155
00:11:45,040 --> 00:11:46,249
En tiedä.
156
00:11:49,878 --> 00:11:51,254
Uhuu, ken?
157
00:11:55,967 --> 00:11:57,177
Irtoa!
158
00:11:59,721 --> 00:12:02,766
Olen taas se, joka minun kuuluukin olla.
159
00:12:02,766 --> 00:12:07,270
Sinun kuuluu olla se, kuka haluat olla.
Pidin siitä, miltä näytit.
160
00:12:07,270 --> 00:12:11,441
Poki! Mistä sinä siihen tupsahdit.
- Fraggliluolasta.
161
00:12:11,441 --> 00:12:13,944
Niin, mutta mitä teet täällä?
162
00:12:14,945 --> 00:12:20,867
Red käski valita, olenko Go vai Bo, mutta
en ole kumpikaan. Ehkä siltä väliltä.
163
00:12:21,534 --> 00:12:23,912
Ja halusin myös hakea koristeita.
164
00:12:24,621 --> 00:12:30,043
Sinä siis vempeilit. Minäkin olen
vempeilijä. Se on tavallaan nimessäni.
165
00:12:30,043 --> 00:12:32,837
Minä en ole vempeilijä. Olen Poki.
166
00:12:33,421 --> 00:12:37,551
Hei, lähdetkö hakemaan koristeita
Suurelta Hilediniltä?
167
00:12:37,551 --> 00:12:40,345
Keneltä-diniltä?
- Hilediniltä.
168
00:12:40,345 --> 00:12:45,850
Hänellä on parhaat hileet. Minä näytän.
- Selvä.
169
00:12:47,102 --> 00:12:48,562
Ta daa!
170
00:12:49,563 --> 00:12:53,525
Missä hile on?
Näen vain tavallisen harmaan kiven.
171
00:12:53,525 --> 00:12:56,778
Katsopa lähempää, päivänsäde!
172
00:12:59,906 --> 00:13:00,991
Lähempää!
173
00:13:02,200 --> 00:13:03,952
Lähempää!
174
00:13:05,787 --> 00:13:09,708
Anteeksi. Minun mokani.
Unohdin kertoa, että tämä kääntyy.
175
00:13:09,708 --> 00:13:16,423
Hei! Olen Suuri Hiledini.
Sanokaa vain Hilis.
176
00:13:17,299 --> 00:13:21,678
Tervetuloa! Onko nälkä?
Söittekö matkalla vai tuonko purtavaa?
177
00:13:21,678 --> 00:13:24,431
En tarvitse mitään, Hilis.
178
00:13:26,349 --> 00:13:29,477
Mutta ollaksesi Suuri Hiledini...
179
00:13:30,186 --> 00:13:35,108
Älä loukkaannu. Näytät upealta
mutta et kovin hileiseltä.
180
00:13:35,108 --> 00:13:40,322
Kuulkaa. Jotkut näyttävät juuri siltä,
miltä heidän odotetaan näyttävän.
181
00:13:40,322 --> 00:13:42,032
Toiset eivät.
182
00:13:42,741 --> 00:13:46,369
Jotkut eivät edes halua.
Mutta arvatkaapa mitä.
183
00:13:46,369 --> 00:13:51,458
Olet se, joka sanot olevasi.
Et se, miten muut sinut näkevät.
184
00:13:52,417 --> 00:13:57,756
Ja minä olen Suuri Hiledini!
185
00:13:59,049 --> 00:14:03,678
Ja tervetuloa Hileholviin!
186
00:14:05,388 --> 00:14:09,017
Vau! Uskomatonta.
187
00:14:10,227 --> 00:14:12,229
Miten minä en ole ikinä...
188
00:14:13,605 --> 00:14:18,151
Vautsi vau!
- Niin, tämä on mahtava. Taianomainen.
189
00:14:18,151 --> 00:14:21,238
Kengät pois. Tulee pölyä.
- Selvä on.
190
00:14:22,656 --> 00:14:24,199
Ei ole kenkiä.
191
00:14:25,075 --> 00:14:28,620
No niin. Kumpi lokeroista tuntuu oikealta?
192
00:14:28,620 --> 00:14:31,206
Aloitan sinusta.
193
00:14:35,544 --> 00:14:37,963
Ei tunnu oikealta.
194
00:14:38,922 --> 00:14:43,385
Ei sillä, että katsoisin,
mutta kokeile seuraavaa, parempaa.
195
00:14:47,681 --> 00:14:50,308
Ei tämäkään sovi oikein.
196
00:14:51,768 --> 00:14:56,940
No, vaihtoehtoja on vain kaksi.
Tästä ei voi enää perääntyä.
197
00:14:56,940 --> 00:15:01,069
Ei mitään kiirettä.
Käytä kaikki tarvitsemasi aika.
198
00:15:02,070 --> 00:15:04,406
Ei tässä tarvita lisää aikaa.
199
00:15:05,282 --> 00:15:09,536
Kumpikaan lokero
ei tunnu oikein sopivalta.
200
00:15:14,958 --> 00:15:17,377
Vielä kerran. Sopiiko?
201
00:15:18,211 --> 00:15:19,671
Bo!
- Go!
202
00:15:22,215 --> 00:15:24,759
Onnistuttiin!
- Ei!
203
00:15:24,759 --> 00:15:29,848
Kun Gobo tulee, puhallan pilliin.
Te sanotte: "Go", te "Bo".
204
00:15:29,848 --> 00:15:33,059
Duuserit poksauttavat silpputykkinsä,
205
00:15:33,059 --> 00:15:36,688
ja bingo!
- Bo!
206
00:15:36,688 --> 00:15:38,690
En tarkoittanut sitä.
207
00:15:42,152 --> 00:15:44,571
Tehtävä suoritettu.
208
00:15:47,282 --> 00:15:50,076
Anteeksi, etten nähnyt sitä aiemmin.
209
00:15:50,076 --> 00:15:53,705
Olet häikäisevä!
- Niin olenkin.
210
00:15:57,626 --> 00:16:03,590
Juttu menee näin. Olen häikäisevä,
näkivätpä muut minut sellaisena tai eivät.
211
00:16:04,424 --> 00:16:08,470
Katso Pokia, miten hän ilmaisee itseään.
212
00:16:09,221 --> 00:16:12,724
Minä pidän tästä!
- Kiva.
213
00:16:15,101 --> 00:16:16,770
Pidän tästä!
214
00:16:20,273 --> 00:16:21,566
Pidän tästä.
215
00:16:26,321 --> 00:16:28,114
Rakastan tätä.
216
00:16:28,114 --> 00:16:31,785
Hileholvissa
voi ilmaista itseään vapaasti.
217
00:16:33,912 --> 00:16:36,289
Se kaikki on kaunista.
218
00:16:37,707 --> 00:16:41,086
Oletko varma, ettet halua mukaan?
219
00:16:42,170 --> 00:16:45,173
Hileestä ei tule pulaa.
220
00:16:46,299 --> 00:16:51,638
Ei. Yritin jo näyttää erilaiselta,
mutta tunsin itseni vain hölmöksi.
221
00:16:52,222 --> 00:16:55,642
Mutta näytät hienolta. Ja onnelliselta.
222
00:16:58,520 --> 00:17:02,983
Jos teen sen, pysynkö minuna?
- Sen tiedät vain sinä.
223
00:17:06,319 --> 00:17:07,362
Selvä.
224
00:17:11,449 --> 00:17:13,910
Hei, Vempi!
- Vau!
225
00:17:16,204 --> 00:17:17,289
Ihana!
226
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Jee.
227
00:17:22,252 --> 00:17:25,589
Hei!
- Näetkö? Se on sinusta itsestäsi kiinni.
228
00:17:26,923 --> 00:17:28,967
Tuntuu mahtavalta!
229
00:17:28,967 --> 00:17:32,137
Kas niin!
- Tuntuu omalta itseltäni.
230
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
Mahtavaa!
231
00:17:34,639 --> 00:17:35,891
Vempi!
232
00:17:37,183 --> 00:17:41,062
Vempi, valitse!
- Mitä?
233
00:17:42,063 --> 00:17:44,065
Ole vanha Vempi.
234
00:17:46,067 --> 00:17:47,986
Mitä Gobo sanoisi?
235
00:17:49,321 --> 00:17:54,200
Mitä jos ystäväni eivät pidä tästä
eivätkä halua olla enää ystäviäni?
236
00:17:54,200 --> 00:17:57,412
Jään yksin. En pysty tähän!
237
00:17:57,954 --> 00:17:58,955
O-ou.
238
00:17:59,998 --> 00:18:04,920
Vempi, rauhoitu! Nostatat hilemyrskyn!
239
00:18:04,920 --> 00:18:08,423
Luonnonkatastrofeista upeimman!
240
00:18:08,423 --> 00:18:10,884
En pysty tähän!
241
00:18:10,884 --> 00:18:15,222
Edna-täti, ole kiltti
ja poista se lauluvideo.
242
00:18:15,222 --> 00:18:17,474
En esitä toivelauluja.
243
00:18:17,474 --> 00:18:22,062
Puhuin Sprocketille.
En ota toiveita sinultakaan. Soitellaan!
244
00:18:22,062 --> 00:18:25,148
Olet rakas. Ystävällisyytesi innoittaa.
245
00:18:25,899 --> 00:18:30,237
Kuuntele, kaveri.
Tiedän, että yrität saada minut laulamaan,
246
00:18:30,237 --> 00:18:35,825
mutta sanoin jo, etten enää laula.
Paitsi ehkä suihkussa joskus.
247
00:18:35,825 --> 00:18:37,410
Ja autossakin.
248
00:18:38,286 --> 00:18:43,667
Ei. Et huijaa minua näyttämövaloilla.
Tämä on naurettavaa.
249
00:18:43,667 --> 00:18:45,126
No niin.
250
00:18:48,505 --> 00:18:52,342
Miten tämä pysäytetään?
- Sinun ei käy kuinkaan.
251
00:18:52,342 --> 00:18:59,391
Mutta tämä pysähtyy vain, jos lakkaat
kieltämästä itsesi ja olet oma itsesi.
252
00:19:00,267 --> 00:19:02,060
Ei se ole niin helppoa.
253
00:19:02,060 --> 00:19:07,065
Muut näkevät minut tietynlaisena,
mutta toisinaan minusta ei tunnu siltä.
254
00:19:07,065 --> 00:19:10,402
Valinta tuntuu vain niin lopulliselta.
255
00:19:11,403 --> 00:19:13,113
On tosi yksinäinen olo.
256
00:19:21,663 --> 00:19:23,331
Minä olen Poki!
257
00:19:24,040 --> 00:19:27,085
Tiedän sen, Poki. Me kaikki tiedämme.
258
00:19:27,085 --> 00:19:30,422
Hoet sitä myötäänsä.
- Ja sinä olet Vempi.
259
00:19:31,339 --> 00:19:35,969
Ihan sama, miltä näytät tänään
tai huomenna. Olet Vempi ainiaan.
260
00:19:37,012 --> 00:19:41,391
Pidän nimeni lausumisesta,
koska kesti niin kauan löytää se.
261
00:19:41,391 --> 00:19:47,147
Parasta siinä on se, että vaikka
muuttuisin ja muuttuisin, olen aina minä.
262
00:19:48,273 --> 00:19:52,652
Koska olen Poki!
- Joo! Olet Poki.
263
00:19:53,153 --> 00:19:55,989
Ja minä olen... Vempi.
- Niin olet.
264
00:19:55,989 --> 00:20:02,579
Ja miltä ikinä näytänkin ja miten ikinä
muutunkin, tulen aina olemaan Vempi.
265
00:20:06,124 --> 00:20:07,125
Hei.
266
00:20:07,709 --> 00:20:08,793
Mitä...
267
00:20:10,879 --> 00:20:14,090
Nythän asia on selvä kuin pläkki.
268
00:20:14,758 --> 00:20:18,762
Nousee sisimmästäs' sydämen valtatie
269
00:20:19,346 --> 00:20:23,725
Osa sinua se lie, se sua ylöspäin vie
270
00:20:23,725 --> 00:20:26,937
Osaa sydän lentää
Miks kotiin sun täytyis jäädä?
271
00:20:26,937 --> 00:20:32,734
Yksin kivettymään
Kun unelmissas haluut pilviin ylettää
272
00:20:32,734 --> 00:20:38,531
Vapaana ja korkealle
päästä sydämes' lentämään
273
00:20:40,784 --> 00:20:45,455
Siivet miljoonat sut matkaan laulavat
274
00:20:45,455 --> 00:20:49,876
Lempeillä tuulilla leikkiä voit
Ja taivaan tuntea kaartuvan
275
00:20:49,876 --> 00:20:54,714
Ilmassa tunnet sydämensykkeesi
Se kertoo, minne vie tiesi
276
00:20:54,714 --> 00:20:59,177
On maapallo kuin unelma alla taivaan
277
00:20:59,177 --> 00:21:03,723
Vapaana ja korkealle
Päästä sydämes' lentämään
278
00:21:04,724 --> 00:21:09,229
Lentää sydämes anna
Taivaalle kavuta
279
00:21:09,229 --> 00:21:13,817
Anna kohota
Siivittää sut korkeuksiin
280
00:21:13,817 --> 00:21:18,405
Se saa lentää korkealle
Taivaalle kavuta
281
00:21:18,405 --> 00:21:22,951
Anna kohota
Siivittää sut korkeuksiin
282
00:21:22,951 --> 00:21:27,872
Vapaana ja korkealle
Päästä sydämes' lentämään
283
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Lentää sydämes anna
Taivaalle kavuta
284
00:21:33,336 --> 00:21:37,883
Anna kohota
Siivittää sut korkeuksiin
285
00:21:37,883 --> 00:21:42,387
Se saa lentää korkealle
Taivaalle kavuta
286
00:21:42,387 --> 00:21:47,017
Anna kohota
Siivittää sut korkeuksiin
287
00:21:47,017 --> 00:21:52,814
Vapaana ja korkealle
Päästä sydämes' lentämään
288
00:21:52,814 --> 00:21:55,025
Lentää sydämes anna
289
00:21:55,025 --> 00:21:57,527
Taivaalle kavuta
290
00:21:57,527 --> 00:22:00,822
Anna kohota
Siivittää sut korkeuksiin
291
00:22:02,073 --> 00:22:06,578
Se saa lentää korkealle
Taivaalle kavuta
292
00:22:06,578 --> 00:22:11,082
Anna kohota
Siivittää sut korkeuksiin
293
00:22:11,082 --> 00:22:14,461
Sydän lennä vapaana
294
00:22:14,461 --> 00:22:17,964
Sydän lennä vapaana
Ja korkealla
295
00:22:17,964 --> 00:22:21,593
Sydän lennä vapaana
296
00:22:21,593 --> 00:22:26,848
Ja korkealla
297
00:22:29,726 --> 00:22:32,646
Tiedätkö, mikä viimeistelisi tyylisi?
298
00:22:32,646 --> 00:22:34,231
Mikä?
- Tämä.
299
00:22:35,899 --> 00:22:37,400
Kiitos, Poki.
300
00:22:37,984 --> 00:22:42,781
En malta odottaa, että Gobo kuulee...
Voi ei! Pitää palata äkkiä.
301
00:22:43,406 --> 00:22:46,201
Niin, mutta koristeet?
- Ai niin.
302
00:22:46,201 --> 00:22:50,747
Hiledini, voisimmeko millään
lainata vähän hilettäsi?
303
00:22:50,747 --> 00:22:56,795
Täällähän sataa hilettä. Totta kai.
Ottakaa niin paljon kuin tarvitsette.
304
00:22:56,795 --> 00:22:59,130
Kiitos kaikesta, Hilis.
- Ole hyvä.
305
00:22:59,130 --> 00:23:02,050
Täytyy mennä.
- Hei, hei!
306
00:23:02,717 --> 00:23:09,099
Voi tuota nuorisoa. Ihanaa, kun on saanut
hileröidä niin kauan, että näkee tämän.
307
00:23:11,184 --> 00:23:13,019
Hileröikää, nupukat!
308
00:23:16,606 --> 00:23:21,403
Toivotonta! Huuto ei ota onnistuakseen,
ja silppu on loppu.
309
00:23:21,403 --> 00:23:23,738
Mikä muu voisi mennä pieleen?
310
00:23:25,574 --> 00:23:29,369
Älkää minua katsoko.
Mansikoista on helppo leipoa.
311
00:23:29,369 --> 00:23:35,917
Kuka olisi arvannut? Mukavuusalueelta
poistuminen voi johtaa herkkutuloksiin.
312
00:23:35,917 --> 00:23:37,294
Samaa mieltä.
313
00:23:38,670 --> 00:23:41,464
Hei, kaikki! Olen Vempi!
314
00:23:42,257 --> 00:23:46,678
Vau, Vempi! Näytät huikealta!
315
00:23:47,178 --> 00:23:50,307
Ja minä olen Poki!
- Hei, Poki.
316
00:23:50,974 --> 00:23:54,394
Kenties teidän avullanne huuto onnistuu.
317
00:23:55,186 --> 00:23:59,190
Niin, piti sanomanikin.
Poki ei ole Go eikä Bo.
318
00:23:59,816 --> 00:24:05,405
Ehkä hän ei ole kumpaakaan tai sitten
hän on molemmat. Tai jotain siltä väliltä.
319
00:24:05,405 --> 00:24:09,367
Tapoja huutaa on runsaammin
kuin hilettä taivaalla.
320
00:24:11,995 --> 00:24:13,955
Hetko, siinä se.
321
00:24:14,456 --> 00:24:17,083
Onko sinulla tänään jee-olo?
322
00:24:17,083 --> 00:24:19,711
Jee! Tarkoitan, että joo.
323
00:24:20,212 --> 00:24:22,339
Mennään sillä!
324
00:24:23,590 --> 00:24:28,595
Kävelymölinää. Gobo on tulossa
siltä varalta, että juhlaa suunnitellaan.
325
00:24:28,595 --> 00:24:30,972
Kaikki omille paikoilleen!
326
00:24:33,850 --> 00:24:36,519
Hei. Mitä?
327
00:24:36,519 --> 00:24:38,480
Go!
- Bo!
328
00:24:38,480 --> 00:24:39,648
Jee!
329
00:24:44,736 --> 00:24:48,531
Tervetuloa kotiinpaluujuhlaasi!
- Kiitos.
330
00:24:49,407 --> 00:24:53,245
Vempi. Asusi on huikean hieno.
331
00:24:53,245 --> 00:24:57,832
En ole ikinä nähnyt sinua noin iloisena.
Onko tämä uusi tyylisi?
332
00:24:58,500 --> 00:25:01,294
En tiedä. Ehkä välillä.
333
00:25:01,294 --> 00:25:07,342
Jokainen sinusta paljastuva uusi juttu
tekee sinusta entistäkin rakastettavamman.
334
00:25:07,342 --> 00:25:13,348
Ennen kuin tapahtuu jotain kamalaa,
otetaanko piirasta? Retiisiä ja mansikkaa.
335
00:25:15,976 --> 00:25:18,562
Kumman lokeron valitset?
336
00:25:18,562 --> 00:25:24,067
En pysty valitsemaan.
Molemmat tuntuvat vääriltä.
337
00:25:25,610 --> 00:25:29,906
Seremonialokerot ja perinne!
338
00:25:29,906 --> 00:25:32,367
Ja kuppikakut.
339
00:25:32,367 --> 00:25:35,412
Olo on vääränlainen kummassakin.
340
00:25:37,330 --> 00:25:38,999
Kummassakin.
341
00:25:42,043 --> 00:25:43,420
Tämä on hauskaa!
342
00:25:43,920 --> 00:25:45,964
Vau! Sillä lailla!
343
00:25:45,964 --> 00:25:51,887
Et ole kummassakaan lokerossa,
mutta tanssit ja näytät onnelliselta.
344
00:25:52,429 --> 00:25:54,639
En ymmärrä tuon päälle mitään.
345
00:25:55,557 --> 00:26:00,937
Ei tarvitsekaan ymmärtää.
Kunhan tuet häntä.
346
00:26:00,937 --> 00:26:07,360
Niin kai sitten. Jos se tarkoittaa...
- Hyvät hyssykät! Tarkoittaa!
347
00:26:07,360 --> 00:26:10,947
Mene hakemaan kuppikakkusi.
- Passaa minulle.
348
00:26:10,947 --> 00:26:13,575
Kulta pieni.
- Mamma.
349
00:26:15,619 --> 00:26:20,999
Hei, Edna-täti. Anna videon olla siellä.
Ai, hei, Marshall. Koulusta.
350
00:26:22,250 --> 00:26:23,627
Näitkö videoni?
351
00:26:24,127 --> 00:26:29,257
Ihanko totta pidit siitä? Toki.
Olisi ihanaa laulaa karaokea kanssanne.
352
00:26:30,508 --> 00:26:34,512
Tehdään se!
353
00:26:34,512 --> 00:26:40,435
Vapaana ja korkealle
Päästä sydämes' lentämään
354
00:26:40,435 --> 00:26:44,522
Lentää sydämes anna
Taivaalle kavuta
355
00:26:45,315 --> 00:26:51,154
Aikuinen gorgiseni!
Tanssi lokeron ulkopuolella.
356
00:26:52,030 --> 00:26:55,533
Taivaalle kavuta, päästä korkeuksiin
357
00:26:55,533 --> 00:26:58,662
Hyvää lokeropäivää, poika!
- Kiitti, Pappa!
358
00:26:58,662 --> 00:27:02,040
Sydän lennä vapaana
359
00:27:02,040 --> 00:27:04,626
Sydän lennä vapaana
Ja korkealla
360
00:27:07,003 --> 00:27:08,505
Tämä on mahtavaa!
361
00:27:08,505 --> 00:27:14,010
Vapaana ja korkealla
362
00:28:33,381 --> 00:28:36,218
Suomennos: Marianne Tenetz
363
00:28:36,218 --> 00:28:39,137
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS