1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,335 Gobo. - Moki. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,336 Vempi. - Buuber. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Ja Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:12,782 --> 00:01:15,118 Missä ne tuulitiedot olivatkaan? 21 00:01:19,080 --> 00:01:21,458 Tässä. Vaivattomia tuulahduksia. 22 00:01:21,458 --> 00:01:25,170 Harhaanjohtava nimi. Kirja on tosi vaikealukuinen. 23 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 Mikä on noin kiinnostavaa? 24 00:01:29,549 --> 00:01:33,803 Jakoiko Edna-täti minusta videon lapsena kykykilpailussa? 25 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 Miksi, Edna-täti? Miksi? 26 00:01:36,097 --> 00:01:42,229 Kollegani näkevät. Olen nyt tutkija, enkä laulunlaulaja. Laulaja siis. 27 00:01:43,688 --> 00:01:48,526 Olen niin suunniltani, etten osaa puhua. Et soita sitä enää! 28 00:01:49,486 --> 00:01:51,655 Anna olla! 29 00:01:55,325 --> 00:01:59,079 Kiitos avusta Lanfordin lakin valinnassa. - Kiitos! 30 00:01:59,079 --> 00:02:02,374 Ole hyvä, Moki. Autan Goboa aina lakinvalinnassa. 31 00:02:02,374 --> 00:02:05,335 Se on helppoa. Ne ovat kaikki upeita. 32 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 Kumpi, Lanford? Tämä vai tämä? 33 00:02:11,299 --> 00:02:12,926 Hyvä valinta. 34 00:02:15,637 --> 00:02:17,264 Hei Moki, katso! 35 00:02:18,139 --> 00:02:22,269 Oi! Vanha takkini. Se tuo mieleeni muistoja. 36 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 Niinpä. Minun on tätä ikävä. 37 00:02:24,813 --> 00:02:28,149 Miksi vaihdoit sen? - Sitä on vaikea selittää. 38 00:02:28,149 --> 00:02:34,239 Tuntui vain, että on muutoksen aika. Uusi puku, hiusgeeliä. 39 00:02:34,948 --> 00:02:40,245 Se tuntui vain oikealta. Se on osa itseilmaisua. Paino sanalla "itse". 40 00:02:43,456 --> 00:02:44,874 Ai itseilmaisua? 41 00:02:45,959 --> 00:02:52,883 Mitä teettekin, unohtakaa sen tekeminen, sillä nyt tehdään fragglipyramidi! 42 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 Mitä? - Yritetään ennätystä. Tulkaa! 43 00:02:57,637 --> 00:03:03,310 Fragglipyramidi! Lanford, voit kannustaa! - Moki! Moki! 44 00:03:03,310 --> 00:03:04,769 Tulen perästä! 45 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 Taisin saada ajatuksen. 46 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 Hei, Red. Olen Poki! 47 00:03:15,071 --> 00:03:21,494 Selvä, Poki. Ole liikkumatta! Jos pyramidi kaatuu, ei tule ennätystä. 48 00:03:21,995 --> 00:03:28,585 Otatko aikaa, Kertoja? - Odottakaa! Haen tiimalasilasini. 49 00:03:31,463 --> 00:03:33,590 En näe hiekan läpi mitään. 50 00:03:33,590 --> 00:03:38,511 Minä lasken. Yksi mergglisippi, kaksi mergglisippi. 51 00:03:38,511 --> 00:03:41,097 Hei! Mahtava pyramidi! 52 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 Vempi, sinäkö siinä? 53 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 Niin. - Katse eteenpäin! 54 00:03:55,278 --> 00:03:57,447 Se oli hauskaa. Heippa, Red! 55 00:03:59,616 --> 00:04:03,745 Jäätiin ennätyksestä täpärästi. - En tiedä, miten täpärästi. 56 00:04:05,038 --> 00:04:07,582 Vempi, miksi teit noin? 57 00:04:11,461 --> 00:04:16,173 En tiedä. Minä mokasin. 58 00:04:16,173 --> 00:04:21,888 Otetaan uusiksi! Tuletko mukaan, Vem? Vem! 59 00:04:25,433 --> 00:04:30,105 Mitä minä oikein ajattelin? - Niin. Mitä oikein ajattelit? 60 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 Halusin vain kokeilla jotain uutta. 61 00:04:32,983 --> 00:04:37,988 Ja miten meni omasta mielestäsi? Pilasit kaikkien fragglipyramidin. 62 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 Vempinä voi olla vain yhdellä tavalla. Tämä ei ole se. 63 00:04:42,242 --> 00:04:43,743 Niin. 64 00:04:45,036 --> 00:04:49,207 Joko pyramidi tehtiin? Olin hakemassa Matt-sedän esinettä. 65 00:04:49,207 --> 00:04:51,793 Mattin postikortti! 66 00:04:51,793 --> 00:04:56,256 Hänen sanansa ovat runoutta, ja hänen viiksensä ovat laulu. 67 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 Lue se. - Olimme juuri kokoamassa uutta pyramidia. 68 00:05:01,136 --> 00:05:03,305 Lue se. - Selvä. 69 00:05:03,305 --> 00:05:05,932 Hyvä on. "Rakas veljenpoika Gobo..." 70 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 Olen fraggli, joka kohtaa haasteet ylväästi. 71 00:05:10,604 --> 00:05:13,273 Reikä kengässä! Mitä minä nyt teen? 72 00:05:15,775 --> 00:05:19,154 Kokeneena tutkimusmatkailijana osaan suunnistaa. 73 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 Anteeksi, missähän päin kengät ovat? 74 00:05:29,080 --> 00:05:32,167 Välillä ulkoavaruus hämmentää jopa minua. 75 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 Teräviä toimintajuttuja ja pinkkejä röyhelöjuttuja. 76 00:05:37,214 --> 00:05:41,009 Kuinka kukaan löytää tästä sekasotkusta mitään? 77 00:05:41,009 --> 00:05:44,304 Kaaokseen oli saatava järjestys. 78 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 Sinä menet sinne ja sinä sinne. 79 00:05:47,057 --> 00:05:50,101 Nyt kaikki on hyvässä järjestyksessä. 80 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 Palkinnoksi löysin juuri sen, mitä tarvitsin. 81 00:05:58,902 --> 00:06:01,863 Pidä tätä. Hänen kenkänsä ovat kokoani. 82 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 Noin. 83 00:06:05,367 --> 00:06:10,664 Hupsuja otuksia on toisinaan autettava olemaan vähemmän hupsuja. 84 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 "Niinpä lähetän vanhat kenkäni. 85 00:06:14,292 --> 00:06:20,090 Innoittakoot ne tutkimaan uusia polkuja, vaikka ne näyttäisivätkin hämmentäviltä." 86 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 Älkää. Eivät ne niin pahalta... 87 00:06:27,472 --> 00:06:33,603 Minäpä vien nämä jonnekin todella kauas. Kenties Kaukoluolaan. 88 00:06:33,603 --> 00:06:36,982 Riittääköhän se? - Ette ehdi ikävöidä. 89 00:06:36,982 --> 00:06:41,820 Hei, Gobo! - Tuliko jo ikävä? Vitsi. Menen oikeasti. 90 00:06:42,654 --> 00:06:49,619 Hei, kaverit. Gobo viipyy niin kauan, että ehdimme järjestää hänelle tulojuhlat! 91 00:06:51,288 --> 00:06:55,542 Mahtava idea. Anteeksi, jos sen piti olla yllätys... 92 00:06:55,542 --> 00:06:58,879 Vie ne haisevat kengät jo pois! - Selvä. 93 00:07:00,088 --> 00:07:01,673 Haju jäi leijailemaan. 94 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 Irtoa nyt. Noin. Hei! 95 00:07:07,262 --> 00:07:10,724 Lakkaa olemasta poninhännällä! Poni pois! 96 00:07:10,724 --> 00:07:16,313 Arvaa, mitä! Gobo lähti Kaukoluolaan, ja me järjestämme hänelle tulojuhlat. 97 00:07:16,855 --> 00:07:20,275 Kiva juttu. - Sinulla on vieläkin tuo poninhäntä. 98 00:07:20,275 --> 00:07:24,654 Tiedetään. Käytin hiusgeeliäsi. Hiukset eivät enää laskeudu. 99 00:07:25,655 --> 00:07:30,619 Mutta tuohan on Lanfordin ruukkuliimaa. Se on todella tömäkkää. 100 00:07:31,161 --> 00:07:37,125 Moki! Miten sen saa lähtemään? - Ainoa konsti on Makeapuron vesi. 101 00:07:38,043 --> 00:07:42,964 Makeapuro. Täytyy ennättää sinne ennen Gobon juhlia. 102 00:07:44,424 --> 00:07:49,137 Olit oikeassa, Lanford. Hiusgeeli ja ruukkuliima näyttävät samalta. 103 00:07:49,137 --> 00:07:52,474 Tarvitsen järjestelmän. Sinä söit juuri! 104 00:07:59,814 --> 00:08:05,946 Tänään on Juniorimme syntymäpäivä! Onnea 500-vuotiaalle gorgonzolalle! 105 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 Poika, kun gorgi täyttää 500, 106 00:08:09,699 --> 00:08:14,871 hän suorittaa ikivanhan siirtymäriitin, lokeropäivän. 107 00:08:16,122 --> 00:08:21,086 Kerro lokeropäivän tarina, Pappa! - Mielelläni. 108 00:08:22,212 --> 00:08:27,175 Monta gorgia sitten esigorgit löysivät metsästä lokeron. 109 00:08:27,175 --> 00:08:34,057 Toinen sanoi: "Et mahdu lokeroon." Toinen sanoi: "Mahdunpas!" Ja hän mahtui. 110 00:08:34,558 --> 00:08:41,147 Sitten toinenkin gorgi halusi lokeroon. Hän löysi toisen lokeron ja kömpi siihen. 111 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 Kaikki sanoivat: "Vau!" 112 00:08:44,067 --> 00:08:49,990 Tätä pyhää perinnettä on vietetty siitä asti aina gorgin 500-vuotispäivänä. 113 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 Valitset tämän tai tuon lokeron. 114 00:08:54,244 --> 00:08:57,289 Mistä tietää, kumman? - Sen vain tietää. 115 00:08:57,289 --> 00:09:02,335 Valitsepa, niin pääsen syömään Mamman tekemiä sipulikuppikakkuja. 116 00:09:02,335 --> 00:09:07,841 Ei kuppikakkua ennen seremonian päättymistä. 117 00:09:07,841 --> 00:09:13,805 Eli minä vain valitsen lokeron, joka kertoo maailmalle, kuka olen... 118 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 ...ikuisesti? 119 00:09:16,683 --> 00:09:17,684 Jep. 120 00:09:24,733 --> 00:09:30,030 No niin, juhlafragglit. Käydään Gobon tulojuhla vielä kerran läpi. 121 00:09:30,030 --> 00:09:37,120 Buuber, mikä on retiisipiiraiden tilanne? - Hyvä, mutta osa haluaa yhä mansikoita. 122 00:09:38,413 --> 00:09:40,582 Tykkään, mistä tykkään. 123 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 Teen siis mansikkapiiraitakin. 124 00:09:44,669 --> 00:09:47,839 Hedelmiä piiraissa. Hulluutta. 125 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 Harjoitellaan vielä huutoa. 126 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 Tämä puoli huutaa: "Go", ja tämä: "Bo." 127 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 Helppoa! Valitkaa puolenne, fragglit. 128 00:10:00,185 --> 00:10:02,687 Katsotaanpa. Minäpä menen... 129 00:10:04,314 --> 00:10:10,737 Olen Poki. - Niin, mutta oletko Go vai Bo? 130 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 Valitse toinen. 131 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 Haen lisää koristeita. 132 00:10:15,659 --> 00:10:21,873 Sitä ei ollut vaihtoehdoissa, mutta okei. - Hei, Red! 133 00:10:22,791 --> 00:10:28,505 Äkkiä Makeapurolle. - Niin, että näytät taas oikealta Vempiltä. 134 00:10:28,505 --> 00:10:31,007 Mutta miltä se näyttää? 135 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 Ovellani ongelma koputtaa 136 00:10:35,387 --> 00:10:39,224 Ihan liikaa kaikkee kelaan Kunpa loppuis tää 137 00:10:39,724 --> 00:10:42,310 Tiedä en, kuka oon enää 138 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 Tää hämmentää ja kadotan sen Kuka luulin olevani ja kuka en 139 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 Ken ties, et' näin etäälle 140 00:10:50,360 --> 00:10:53,905 Joudun siitä, joka ennen olin - Joka hän oli 141 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 Mua moneen suuntaan revitään Enkä meinaa enää tietää 142 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 Ken on mä - Ken, ken on, ken on hän 143 00:11:03,290 --> 00:11:05,584 Ken on mä - Ken, ken on hän 144 00:11:05,584 --> 00:11:07,127 Minä en tiedä! 145 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 Halusin vain jotain uutta kokeilla 146 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 Nyt punainen on vihreää Ja vihreä on sinistä 147 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 Luulin, että takki musta tekee makeen 148 00:11:18,096 --> 00:11:21,641 Vaan käänsi se mut nurinperin Olo on hölmöläisen 149 00:11:22,434 --> 00:11:25,729 Ken ties, et' näin etäälle 150 00:11:25,729 --> 00:11:29,399 Joudun siitä, joka ennen olin - Joka hän oli 151 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 Mua moneen suuntaan revitään Enkä meinaa enää tietää 152 00:11:35,363 --> 00:11:38,617 Ken on mä - Ken, ken on, ken on hän 153 00:11:38,617 --> 00:11:40,035 Ken on mä? 154 00:11:40,577 --> 00:11:42,162 En enää tiedä. 155 00:11:45,040 --> 00:11:46,249 En tiedä. 156 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 Uhuu, ken? 157 00:11:55,967 --> 00:11:57,177 Irtoa! 158 00:11:59,721 --> 00:12:02,766 Olen taas se, joka minun kuuluukin olla. 159 00:12:02,766 --> 00:12:07,270 Sinun kuuluu olla se, kuka haluat olla. Pidin siitä, miltä näytit. 160 00:12:07,270 --> 00:12:11,441 Poki! Mistä sinä siihen tupsahdit. - Fraggliluolasta. 161 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 Niin, mutta mitä teet täällä? 162 00:12:14,945 --> 00:12:20,867 Red käski valita, olenko Go vai Bo, mutta en ole kumpikaan. Ehkä siltä väliltä. 163 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 Ja halusin myös hakea koristeita. 164 00:12:24,621 --> 00:12:30,043 Sinä siis vempeilit. Minäkin olen vempeilijä. Se on tavallaan nimessäni. 165 00:12:30,043 --> 00:12:32,837 Minä en ole vempeilijä. Olen Poki. 166 00:12:33,421 --> 00:12:37,551 Hei, lähdetkö hakemaan koristeita Suurelta Hilediniltä? 167 00:12:37,551 --> 00:12:40,345 Keneltä-diniltä? - Hilediniltä. 168 00:12:40,345 --> 00:12:45,850 Hänellä on parhaat hileet. Minä näytän. - Selvä. 169 00:12:47,102 --> 00:12:48,562 Ta daa! 170 00:12:49,563 --> 00:12:53,525 Missä hile on? Näen vain tavallisen harmaan kiven. 171 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 Katsopa lähempää, päivänsäde! 172 00:12:59,906 --> 00:13:00,991 Lähempää! 173 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 Lähempää! 174 00:13:05,787 --> 00:13:09,708 Anteeksi. Minun mokani. Unohdin kertoa, että tämä kääntyy. 175 00:13:09,708 --> 00:13:16,423 Hei! Olen Suuri Hiledini. Sanokaa vain Hilis. 176 00:13:17,299 --> 00:13:21,678 Tervetuloa! Onko nälkä? Söittekö matkalla vai tuonko purtavaa? 177 00:13:21,678 --> 00:13:24,431 En tarvitse mitään, Hilis. 178 00:13:26,349 --> 00:13:29,477 Mutta ollaksesi Suuri Hiledini... 179 00:13:30,186 --> 00:13:35,108 Älä loukkaannu. Näytät upealta mutta et kovin hileiseltä. 180 00:13:35,108 --> 00:13:40,322 Kuulkaa. Jotkut näyttävät juuri siltä, miltä heidän odotetaan näyttävän. 181 00:13:40,322 --> 00:13:42,032 Toiset eivät. 182 00:13:42,741 --> 00:13:46,369 Jotkut eivät edes halua. Mutta arvatkaapa mitä. 183 00:13:46,369 --> 00:13:51,458 Olet se, joka sanot olevasi. Et se, miten muut sinut näkevät. 184 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 Ja minä olen Suuri Hiledini! 185 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 Ja tervetuloa Hileholviin! 186 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 Vau! Uskomatonta. 187 00:14:10,227 --> 00:14:12,229 Miten minä en ole ikinä... 188 00:14:13,605 --> 00:14:18,151 Vautsi vau! - Niin, tämä on mahtava. Taianomainen. 189 00:14:18,151 --> 00:14:21,238 Kengät pois. Tulee pölyä. - Selvä on. 190 00:14:22,656 --> 00:14:24,199 Ei ole kenkiä. 191 00:14:25,075 --> 00:14:28,620 No niin. Kumpi lokeroista tuntuu oikealta? 192 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 Aloitan sinusta. 193 00:14:35,544 --> 00:14:37,963 Ei tunnu oikealta. 194 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 Ei sillä, että katsoisin, mutta kokeile seuraavaa, parempaa. 195 00:14:47,681 --> 00:14:50,308 Ei tämäkään sovi oikein. 196 00:14:51,768 --> 00:14:56,940 No, vaihtoehtoja on vain kaksi. Tästä ei voi enää perääntyä. 197 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 Ei mitään kiirettä. Käytä kaikki tarvitsemasi aika. 198 00:15:02,070 --> 00:15:04,406 Ei tässä tarvita lisää aikaa. 199 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 Kumpikaan lokero ei tunnu oikein sopivalta. 200 00:15:14,958 --> 00:15:17,377 Vielä kerran. Sopiiko? 201 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 Bo! - Go! 202 00:15:22,215 --> 00:15:24,759 Onnistuttiin! - Ei! 203 00:15:24,759 --> 00:15:29,848 Kun Gobo tulee, puhallan pilliin. Te sanotte: "Go", te "Bo". 204 00:15:29,848 --> 00:15:33,059 Duuserit poksauttavat silpputykkinsä, 205 00:15:33,059 --> 00:15:36,688 ja bingo! - Bo! 206 00:15:36,688 --> 00:15:38,690 En tarkoittanut sitä. 207 00:15:42,152 --> 00:15:44,571 Tehtävä suoritettu. 208 00:15:47,282 --> 00:15:50,076 Anteeksi, etten nähnyt sitä aiemmin. 209 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 Olet häikäisevä! - Niin olenkin. 210 00:15:57,626 --> 00:16:03,590 Juttu menee näin. Olen häikäisevä, näkivätpä muut minut sellaisena tai eivät. 211 00:16:04,424 --> 00:16:08,470 Katso Pokia, miten hän ilmaisee itseään. 212 00:16:09,221 --> 00:16:12,724 Minä pidän tästä! - Kiva. 213 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 Pidän tästä! 214 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 Pidän tästä. 215 00:16:26,321 --> 00:16:28,114 Rakastan tätä. 216 00:16:28,114 --> 00:16:31,785 Hileholvissa voi ilmaista itseään vapaasti. 217 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 Se kaikki on kaunista. 218 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 Oletko varma, ettet halua mukaan? 219 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 Hileestä ei tule pulaa. 220 00:16:46,299 --> 00:16:51,638 Ei. Yritin jo näyttää erilaiselta, mutta tunsin itseni vain hölmöksi. 221 00:16:52,222 --> 00:16:55,642 Mutta näytät hienolta. Ja onnelliselta. 222 00:16:58,520 --> 00:17:02,983 Jos teen sen, pysynkö minuna? - Sen tiedät vain sinä. 223 00:17:06,319 --> 00:17:07,362 Selvä. 224 00:17:11,449 --> 00:17:13,910 Hei, Vempi! - Vau! 225 00:17:16,204 --> 00:17:17,289 Ihana! 226 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Jee. 227 00:17:22,252 --> 00:17:25,589 Hei! - Näetkö? Se on sinusta itsestäsi kiinni. 228 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 Tuntuu mahtavalta! 229 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 Kas niin! - Tuntuu omalta itseltäni. 230 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 Mahtavaa! 231 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 Vempi! 232 00:17:37,183 --> 00:17:41,062 Vempi, valitse! - Mitä? 233 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 Ole vanha Vempi. 234 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 Mitä Gobo sanoisi? 235 00:17:49,321 --> 00:17:54,200 Mitä jos ystäväni eivät pidä tästä eivätkä halua olla enää ystäviäni? 236 00:17:54,200 --> 00:17:57,412 Jään yksin. En pysty tähän! 237 00:17:57,954 --> 00:17:58,955 O-ou. 238 00:17:59,998 --> 00:18:04,920 Vempi, rauhoitu! Nostatat hilemyrskyn! 239 00:18:04,920 --> 00:18:08,423 Luonnonkatastrofeista upeimman! 240 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 En pysty tähän! 241 00:18:10,884 --> 00:18:15,222 Edna-täti, ole kiltti ja poista se lauluvideo. 242 00:18:15,222 --> 00:18:17,474 En esitä toivelauluja. 243 00:18:17,474 --> 00:18:22,062 Puhuin Sprocketille. En ota toiveita sinultakaan. Soitellaan! 244 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 Olet rakas. Ystävällisyytesi innoittaa. 245 00:18:25,899 --> 00:18:30,237 Kuuntele, kaveri. Tiedän, että yrität saada minut laulamaan, 246 00:18:30,237 --> 00:18:35,825 mutta sanoin jo, etten enää laula. Paitsi ehkä suihkussa joskus. 247 00:18:35,825 --> 00:18:37,410 Ja autossakin. 248 00:18:38,286 --> 00:18:43,667 Ei. Et huijaa minua näyttämövaloilla. Tämä on naurettavaa. 249 00:18:43,667 --> 00:18:45,126 No niin. 250 00:18:48,505 --> 00:18:52,342 Miten tämä pysäytetään? - Sinun ei käy kuinkaan. 251 00:18:52,342 --> 00:18:59,391 Mutta tämä pysähtyy vain, jos lakkaat kieltämästä itsesi ja olet oma itsesi. 252 00:19:00,267 --> 00:19:02,060 Ei se ole niin helppoa. 253 00:19:02,060 --> 00:19:07,065 Muut näkevät minut tietynlaisena, mutta toisinaan minusta ei tunnu siltä. 254 00:19:07,065 --> 00:19:10,402 Valinta tuntuu vain niin lopulliselta. 255 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 On tosi yksinäinen olo. 256 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 Minä olen Poki! 257 00:19:24,040 --> 00:19:27,085 Tiedän sen, Poki. Me kaikki tiedämme. 258 00:19:27,085 --> 00:19:30,422 Hoet sitä myötäänsä. - Ja sinä olet Vempi. 259 00:19:31,339 --> 00:19:35,969 Ihan sama, miltä näytät tänään tai huomenna. Olet Vempi ainiaan. 260 00:19:37,012 --> 00:19:41,391 Pidän nimeni lausumisesta, koska kesti niin kauan löytää se. 261 00:19:41,391 --> 00:19:47,147 Parasta siinä on se, että vaikka muuttuisin ja muuttuisin, olen aina minä. 262 00:19:48,273 --> 00:19:52,652 Koska olen Poki! - Joo! Olet Poki. 263 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 Ja minä olen... Vempi. - Niin olet. 264 00:19:55,989 --> 00:20:02,579 Ja miltä ikinä näytänkin ja miten ikinä muutunkin, tulen aina olemaan Vempi. 265 00:20:06,124 --> 00:20:07,125 Hei. 266 00:20:07,709 --> 00:20:08,793 Mitä... 267 00:20:10,879 --> 00:20:14,090 Nythän asia on selvä kuin pläkki. 268 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 Nousee sisimmästäs' sydämen valtatie 269 00:20:19,346 --> 00:20:23,725 Osa sinua se lie, se sua ylöspäin vie 270 00:20:23,725 --> 00:20:26,937 Osaa sydän lentää Miks kotiin sun täytyis jäädä? 271 00:20:26,937 --> 00:20:32,734 Yksin kivettymään Kun unelmissas haluut pilviin ylettää 272 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 Vapaana ja korkealle päästä sydämes' lentämään 273 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 Siivet miljoonat sut matkaan laulavat 274 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 Lempeillä tuulilla leikkiä voit Ja taivaan tuntea kaartuvan 275 00:20:49,876 --> 00:20:54,714 Ilmassa tunnet sydämensykkeesi Se kertoo, minne vie tiesi 276 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 On maapallo kuin unelma alla taivaan 277 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 Vapaana ja korkealle Päästä sydämes' lentämään 278 00:21:04,724 --> 00:21:09,229 Lentää sydämes anna Taivaalle kavuta 279 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 Anna kohota Siivittää sut korkeuksiin 280 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 Se saa lentää korkealle Taivaalle kavuta 281 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 Anna kohota Siivittää sut korkeuksiin 282 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 Vapaana ja korkealle Päästä sydämes' lentämään 283 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Lentää sydämes anna Taivaalle kavuta 284 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 Anna kohota Siivittää sut korkeuksiin 285 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 Se saa lentää korkealle Taivaalle kavuta 286 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 Anna kohota Siivittää sut korkeuksiin 287 00:21:47,017 --> 00:21:52,814 Vapaana ja korkealle Päästä sydämes' lentämään 288 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 Lentää sydämes anna 289 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 Taivaalle kavuta 290 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 Anna kohota Siivittää sut korkeuksiin 291 00:22:02,073 --> 00:22:06,578 Se saa lentää korkealle Taivaalle kavuta 292 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 Anna kohota Siivittää sut korkeuksiin 293 00:22:11,082 --> 00:22:14,461 Sydän lennä vapaana 294 00:22:14,461 --> 00:22:17,964 Sydän lennä vapaana Ja korkealla 295 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 Sydän lennä vapaana 296 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 Ja korkealla 297 00:22:29,726 --> 00:22:32,646 Tiedätkö, mikä viimeistelisi tyylisi? 298 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 Mikä? - Tämä. 299 00:22:35,899 --> 00:22:37,400 Kiitos, Poki. 300 00:22:37,984 --> 00:22:42,781 En malta odottaa, että Gobo kuulee... Voi ei! Pitää palata äkkiä. 301 00:22:43,406 --> 00:22:46,201 Niin, mutta koristeet? - Ai niin. 302 00:22:46,201 --> 00:22:50,747 Hiledini, voisimmeko millään lainata vähän hilettäsi? 303 00:22:50,747 --> 00:22:56,795 Täällähän sataa hilettä. Totta kai. Ottakaa niin paljon kuin tarvitsette. 304 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 Kiitos kaikesta, Hilis. - Ole hyvä. 305 00:22:59,130 --> 00:23:02,050 Täytyy mennä. - Hei, hei! 306 00:23:02,717 --> 00:23:09,099 Voi tuota nuorisoa. Ihanaa, kun on saanut hileröidä niin kauan, että näkee tämän. 307 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 Hileröikää, nupukat! 308 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 Toivotonta! Huuto ei ota onnistuakseen, ja silppu on loppu. 309 00:23:21,403 --> 00:23:23,738 Mikä muu voisi mennä pieleen? 310 00:23:25,574 --> 00:23:29,369 Älkää minua katsoko. Mansikoista on helppo leipoa. 311 00:23:29,369 --> 00:23:35,917 Kuka olisi arvannut? Mukavuusalueelta poistuminen voi johtaa herkkutuloksiin. 312 00:23:35,917 --> 00:23:37,294 Samaa mieltä. 313 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 Hei, kaikki! Olen Vempi! 314 00:23:42,257 --> 00:23:46,678 Vau, Vempi! Näytät huikealta! 315 00:23:47,178 --> 00:23:50,307 Ja minä olen Poki! - Hei, Poki. 316 00:23:50,974 --> 00:23:54,394 Kenties teidän avullanne huuto onnistuu. 317 00:23:55,186 --> 00:23:59,190 Niin, piti sanomanikin. Poki ei ole Go eikä Bo. 318 00:23:59,816 --> 00:24:05,405 Ehkä hän ei ole kumpaakaan tai sitten hän on molemmat. Tai jotain siltä väliltä. 319 00:24:05,405 --> 00:24:09,367 Tapoja huutaa on runsaammin kuin hilettä taivaalla. 320 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 Hetko, siinä se. 321 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 Onko sinulla tänään jee-olo? 322 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 Jee! Tarkoitan, että joo. 323 00:24:20,212 --> 00:24:22,339 Mennään sillä! 324 00:24:23,590 --> 00:24:28,595 Kävelymölinää. Gobo on tulossa siltä varalta, että juhlaa suunnitellaan. 325 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 Kaikki omille paikoilleen! 326 00:24:33,850 --> 00:24:36,519 Hei. Mitä? 327 00:24:36,519 --> 00:24:38,480 Go! - Bo! 328 00:24:38,480 --> 00:24:39,648 Jee! 329 00:24:44,736 --> 00:24:48,531 Tervetuloa kotiinpaluujuhlaasi! - Kiitos. 330 00:24:49,407 --> 00:24:53,245 Vempi. Asusi on huikean hieno. 331 00:24:53,245 --> 00:24:57,832 En ole ikinä nähnyt sinua noin iloisena. Onko tämä uusi tyylisi? 332 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 En tiedä. Ehkä välillä. 333 00:25:01,294 --> 00:25:07,342 Jokainen sinusta paljastuva uusi juttu tekee sinusta entistäkin rakastettavamman. 334 00:25:07,342 --> 00:25:13,348 Ennen kuin tapahtuu jotain kamalaa, otetaanko piirasta? Retiisiä ja mansikkaa. 335 00:25:15,976 --> 00:25:18,562 Kumman lokeron valitset? 336 00:25:18,562 --> 00:25:24,067 En pysty valitsemaan. Molemmat tuntuvat vääriltä. 337 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 Seremonialokerot ja perinne! 338 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 Ja kuppikakut. 339 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 Olo on vääränlainen kummassakin. 340 00:25:37,330 --> 00:25:38,999 Kummassakin. 341 00:25:42,043 --> 00:25:43,420 Tämä on hauskaa! 342 00:25:43,920 --> 00:25:45,964 Vau! Sillä lailla! 343 00:25:45,964 --> 00:25:51,887 Et ole kummassakaan lokerossa, mutta tanssit ja näytät onnelliselta. 344 00:25:52,429 --> 00:25:54,639 En ymmärrä tuon päälle mitään. 345 00:25:55,557 --> 00:26:00,937 Ei tarvitsekaan ymmärtää. Kunhan tuet häntä. 346 00:26:00,937 --> 00:26:07,360 Niin kai sitten. Jos se tarkoittaa... - Hyvät hyssykät! Tarkoittaa! 347 00:26:07,360 --> 00:26:10,947 Mene hakemaan kuppikakkusi. - Passaa minulle. 348 00:26:10,947 --> 00:26:13,575 Kulta pieni. - Mamma. 349 00:26:15,619 --> 00:26:20,999 Hei, Edna-täti. Anna videon olla siellä. Ai, hei, Marshall. Koulusta. 350 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 Näitkö videoni? 351 00:26:24,127 --> 00:26:29,257 Ihanko totta pidit siitä? Toki. Olisi ihanaa laulaa karaokea kanssanne. 352 00:26:30,508 --> 00:26:34,512 Tehdään se! 353 00:26:34,512 --> 00:26:40,435 Vapaana ja korkealle Päästä sydämes' lentämään 354 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 Lentää sydämes anna Taivaalle kavuta 355 00:26:45,315 --> 00:26:51,154 Aikuinen gorgiseni! Tanssi lokeron ulkopuolella. 356 00:26:52,030 --> 00:26:55,533 Taivaalle kavuta, päästä korkeuksiin 357 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 Hyvää lokeropäivää, poika! - Kiitti, Pappa! 358 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 Sydän lennä vapaana 359 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 Sydän lennä vapaana Ja korkealla 360 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 Tämä on mahtavaa! 361 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 Vapaana ja korkealla 362 00:28:33,381 --> 00:28:36,218 Suomennos: Marianne Tenetz 363 00:28:36,218 --> 00:28:39,137 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS