1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 ‫"הרחיקו את הצרות בריקודים 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 ‫דאגות נועדו ליום אחר 3 00:00:31,408 --> 00:00:32,993 ‫תנו למוזיקה להתנגן 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 ‫בפרוגל רוק 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 ‫הרחיקו את הצרות בעבודה 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 ‫ריקודים נועדו ליום אחר 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 ‫תנו לפרוגלים לשחק..." 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 ‫אנחנו גובו. ‫- מוקי. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 ‫ומבלי. ‫- בובר. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 ‫רד. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 ‫ג'וניור! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 ‫שלום! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ‫הצנונית שלי. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 ‫"הרחיקו את הצרות בריקודים 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 ‫דאגות נועדו ליום אחר 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 ‫תנו למוזיקה להתנגן 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 ‫בפרוגל רוק ‫בפרוגל רוק." 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 ‫הפרוגלים: בחזרה לפרוגל רוק - 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 ‫בפרוגל רוק. 20 00:01:12,782 --> 00:01:15,118 ‫באיזה ספר היה המידע ההוא על רוח? 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,373 ‫הנה הוא. 22 00:01:20,373 --> 00:01:22,792 ‫קל כמו הרוח. זה שם הספר. 23 00:01:22,792 --> 00:01:25,170 ‫והוא מטעה כי היה קשה מאוד לקרוא אותו. 24 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 ‫בסדר, מה מעניין כל כך? 25 00:01:29,549 --> 00:01:32,052 ‫זו אני במופע הכישרונות מכיתה א'? 26 00:01:32,052 --> 00:01:33,803 ‫דודה עדנה העלתה את זה? 27 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 ‫למה, דודה עדנה, למה? 28 00:01:36,097 --> 00:01:39,643 ‫העמיתים שלי יראו את זה ‫ואני אקדמאית רצינית עכשיו, 29 00:01:39,643 --> 00:01:42,229 ‫לא זמרירית. כלומר, זמרת. 30 00:01:43,688 --> 00:01:46,316 ‫אני לא מסוגלת אפילו לדבר מרוב לחץ. 31 00:01:46,316 --> 00:01:48,526 ‫היי! אל תצפה בזה שוב. 32 00:01:49,486 --> 00:01:51,655 ‫עזוב את המחשב. עזוב אותו! 33 00:01:55,325 --> 00:01:58,161 ‫תודה שאתה עוזר לי ‫לבחור בכובע ללנפורד, ומבלי. 34 00:01:58,161 --> 00:01:59,246 ‫תודה. 35 00:01:59,246 --> 00:02:00,330 ‫בשמחה, מוקי. 36 00:02:00,330 --> 00:02:02,374 ‫אני תמיד עוזר לגובו לבחור בכובעים. 37 00:02:02,374 --> 00:02:05,335 ‫זה קל מאוד כי כולם מדהימים! 38 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 ‫בסדר, לנפורד, איזה כובע? ‫זה או זה? 39 00:02:11,299 --> 00:02:12,926 ‫בחירה מעולה. 40 00:02:15,637 --> 00:02:17,264 ‫היי, מוקי, תראי. 41 00:02:18,139 --> 00:02:19,933 ‫אה, החלוק שלי מפעם. ‫- א-הא. 42 00:02:20,767 --> 00:02:22,269 ‫זה מעורר בי זיכרונות. 43 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 ‫כן. אני מתגעגע לחלוק הישן הזה. 44 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 ‫למה החלטת להחליף אותו? 45 00:02:26,648 --> 00:02:28,149 ‫קשה להסביר. 46 00:02:28,149 --> 00:02:31,444 ‫משהו בתוכי פשוט אמר שהגיע הזמן לשינוי. 47 00:02:31,444 --> 00:02:34,239 ‫תלבושת חדשה, תסרוקת חדשה... 48 00:02:34,948 --> 00:02:36,366 ‫אני לא יודעת, פשוט הרגשתי שזה נכון. 49 00:02:36,366 --> 00:02:40,245 ‫זה עניין של ביטוי עצמי, דגש על "עצמי". 50 00:02:43,456 --> 00:02:44,874 ‫ביטוי עצמי? 51 00:02:45,959 --> 00:02:49,129 ‫לא משנה מה אתם עושים, זו לא... 52 00:02:49,129 --> 00:02:52,883 ‫זו לא העשייה שאתם אמורים לעשות ‫כי אנחנו עומדים לעשות ערמת פרוגלים! 53 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 ‫מה? ‫- אנחנו עומדים לשבור שיא, קדימה! 54 00:02:57,637 --> 00:02:58,680 ‫ערמת פרוגלים. 55 00:02:58,680 --> 00:03:01,433 ‫קדימה, לנפורד. תוכל לעודד אותי. 56 00:03:01,433 --> 00:03:03,310 ‫מוקי! מוקי! מוקי! 57 00:03:03,310 --> 00:03:04,394 ‫אני כבר בא. 58 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 ‫אני חושב שיש לי רעיון. 59 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 ‫היי, רד. אני פוגי! 60 00:03:15,071 --> 00:03:18,450 ‫בסדר, פוגי. אל תזוז. 61 00:03:18,450 --> 00:03:21,494 ‫אם הערמה תיפול, ‫לא נשבור את השיא! 62 00:03:21,995 --> 00:03:24,706 ‫מוכנה למדוד לנו זמן, מספרת הסיפורים? 63 00:03:24,706 --> 00:03:28,585 ‫היי! רק רגע. ‫אביא את משקפי שעון החול שלי. 64 00:03:30,003 --> 00:03:31,379 ‫כן. לא. 65 00:03:31,379 --> 00:03:33,423 ‫לא, לא. ‫אני לא רואה כלום בגלל החול. 66 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 ‫אתם יודעים מה? פשוט אספור. 67 00:03:35,091 --> 00:03:38,511 ‫אחת מורגל-סיפי, שתיים מורגל-סיפי... ‫- כן. כן. 68 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 ‫היי, כולם. 69 00:03:39,888 --> 00:03:41,097 ‫ערמה מעולה! 70 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 ‫וואו, ומבלי, זה אתה? 71 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 ‫כן. ‫- לא, הביטו קדימה! 72 00:03:55,278 --> 00:03:57,447 ‫זה היה כיף! ביי, רד. 73 00:03:59,616 --> 00:04:02,285 ‫היינו קרובים מאוד לשיא. 74 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 ‫אני לא יודעת כמה קרובים הייתם. 75 00:04:05,038 --> 00:04:07,582 ‫ומבלי, למה עשית את זה? 76 00:04:11,461 --> 00:04:16,173 ‫אני לא... אני לא יודע. ‫זו הייתה טעות. 77 00:04:16,173 --> 00:04:18,218 ‫בסדר, הסתדרו מחדש. 78 00:04:18,218 --> 00:04:21,888 ‫רוצה להשתתף הפעם, ומב? ומב? 79 00:04:25,433 --> 00:04:27,143 ‫מה חשבתי לעצמי? 80 00:04:27,852 --> 00:04:30,105 ‫כן, מה חשבת לעצמך? 81 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 ‫אני... רק רציתי לנסות משהו חדש. 82 00:04:32,983 --> 00:04:35,277 ‫ואתה רואה מה קרה? 83 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 ‫הרסת לכולם את ערמת הפרוגלים. 84 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 ‫יש רק דרך נכונה אחת להיות ומבלי ‫וזו לא הדרך. 85 00:04:42,242 --> 00:04:43,451 ‫כן. 86 00:04:45,036 --> 00:04:47,080 ‫בחיי. פספסתי ערמת פרוגלים? 87 00:04:47,080 --> 00:04:49,207 ‫הבאתי את הפריט האחרון ‫שדוד שלי מאט שלח. 88 00:04:49,207 --> 00:04:51,793 ‫גלויה ממאט. 89 00:04:51,793 --> 00:04:56,006 ‫המילים שלו הן פואמה ‫והשפם שלו הוא שיר. 90 00:04:56,882 --> 00:04:58,341 ‫בסדר. ‫- תקריא אותה. תקריא אותה. 91 00:04:58,341 --> 00:05:01,678 ‫בדיוק התכוונו להסתדר מחדש לערמה. ‫- תקריא אותה! 92 00:05:01,678 --> 00:05:05,932 ‫בסדר. "אחייני היקר גובו..." 93 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 ‫אין ספק שאני פרוגל ‫שמתמודד בחן עם אתגרים. 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 ‫יש לי חור במגף. 95 00:05:11,771 --> 00:05:13,273 ‫מה אעשה? מה אעשה? 96 00:05:15,734 --> 00:05:19,154 ‫וכמגלה עולמות מנוסה, ‫אני תמיד יודע לאן ללכת. 97 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 ‫סלחי לי, גברתי, איפה יש מגפיים? 98 00:05:29,080 --> 00:05:32,167 ‫אבל בחלל החיצון ‫יש מקומות שמבלבלים אפילו אותי. 99 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 ‫דברים דוקרניים של אקשן ‫ודברים ורודים וצמריריים? 100 00:05:37,214 --> 00:05:41,009 ‫איך מישהו יכול למצוא ‫מה שהוא מחפש בבלגן הזה? 101 00:05:41,009 --> 00:05:44,304 ‫הייתי חייב להתערב ולעשות סדר בבלגן. 102 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 ‫זהו. אתה לשם. זה בסדר. טוב. ‫אתה תלך לשם. 103 00:05:47,057 --> 00:05:50,101 ‫עכשיו הכול מסודר נכון. 104 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 ‫וברגע שעשיתי זאת, הגמול היה ‫שמצאתי בדיוק מה שהייתי צריך. 105 00:05:58,735 --> 00:06:01,863 ‫תחזיק את זה. אנחנו באותה המידה. 106 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 ‫זהו זה. 107 00:06:05,367 --> 00:06:07,410 ‫לפעמים צריך מגלי עולמות אמיצים כמונו 108 00:06:07,410 --> 00:06:10,664 ‫כדי לעזור ליצורים המטופשים ‫להיות מטופשים קצת פחות. 109 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 ‫"אז אני שולח לך את המגפיים הישנים שלי". 110 00:06:14,292 --> 00:06:17,087 ‫"תן להם לשמש לך השראה 111 00:06:17,087 --> 00:06:19,756 ‫לחקירת דרכים חדשות ‫גם אם הן נראות מבלבלות". 112 00:06:19,756 --> 00:06:20,840 ‫כן. 113 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 ‫בחייכם. זה לא נורא. אני... 114 00:06:27,472 --> 00:06:31,309 ‫שמעו, מה דעתכם שאקח אותם ‫למקום רחוק מאוד? 115 00:06:31,309 --> 00:06:33,603 ‫חשבתי שאולי המערה הרחוקה תתאים. 116 00:06:33,603 --> 00:06:35,230 ‫כן. ‫- אתה בטוח שזה רחוק מספיק? 117 00:06:35,230 --> 00:06:36,982 ‫אחזור לפני שתספיקו להתגעגע אליי. 118 00:06:36,982 --> 00:06:38,191 ‫ביי, גובו. 119 00:06:38,191 --> 00:06:40,068 ‫התגעגעתם אליי? אני סתם מתלוצץ. ‫- לך! 120 00:06:40,068 --> 00:06:41,820 ‫אני הולך הפעם, אני מבטיח. 121 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 ‫היי, חברים. 122 00:06:44,447 --> 00:06:49,744 ‫גובו ייעדר די זמן כדי שנוכל ‫לארגן לו מסיבת חזרה הביתה. 123 00:06:51,288 --> 00:06:52,622 ‫שמעתי את זה. מת על זה. 124 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 ‫אני מצטער אם זו הייתה אמורה להיות הפתעה, 125 00:06:54,583 --> 00:06:57,669 ‫אבל אני יכול להעמיד פנים... ‫- פשוט קח מכאן את המגפיים המסריחים! 126 00:06:57,669 --> 00:06:58,879 ‫הבנתי. 127 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 ‫הריח נשאר. 128 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 ‫קדימה. זהו. היי! היי! 129 00:07:07,262 --> 00:07:10,515 ‫תפסיק להיות קוקו. אתה לא יכול להפסיק? 130 00:07:10,515 --> 00:07:12,434 ‫היי! התראת חדשות מדליקות! 131 00:07:12,434 --> 00:07:14,227 ‫גובו הולך למערה הרחוקה 132 00:07:14,227 --> 00:07:16,229 ‫ונערוך לו מסיבת חזרה הביתה. 133 00:07:16,855 --> 00:07:17,814 ‫נחמד. 134 00:07:17,814 --> 00:07:20,275 ‫תראה אותך. עדיין יש לך קוקו. 135 00:07:20,275 --> 00:07:21,484 ‫אני יודע. 136 00:07:21,484 --> 00:07:24,529 ‫השתמשתי בתכשיר השיער שלך ‫ועכשיו הוא לא יורד. 137 00:07:24,529 --> 00:07:25,697 ‫וומפ, וומפ. 138 00:07:25,697 --> 00:07:30,619 ‫ומבלי, זה הדבק לתיקון העציץ של לנפורד. ‫הוא חזק מאוד. 139 00:07:31,161 --> 00:07:32,203 ‫מוקי! 140 00:07:32,704 --> 00:07:34,456 ‫איך אוציא את זה? 141 00:07:34,456 --> 00:07:37,125 ‫הדרך היחידה שאני מכירה ‫היא מים מנחל המים המתוקים. 142 00:07:38,043 --> 00:07:40,045 ‫נחל המים המתוקים? כן! בסדר. ‫- א-הא. 143 00:07:40,045 --> 00:07:42,964 ‫אז כדאי שאלך לנחל המים המתוקים ‫לפני המסיבה של גובו! 144 00:07:44,424 --> 00:07:46,259 ‫צדקת, לנפורד. 145 00:07:46,259 --> 00:07:49,054 ‫תכשיר השיער ודבק העציץ באמת דומים. 146 00:07:49,054 --> 00:07:50,430 ‫אני באמת צריכה שיטה. 147 00:07:51,139 --> 00:07:52,474 ‫הרגע אכלת. 148 00:07:59,814 --> 00:08:01,858 ‫זה היום המיוחד של ג'וניור שלנו! 149 00:08:02,484 --> 00:08:05,946 ‫יום הולדת 500 שמח, גורג-ונזלה מתוק שלי. 150 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 ‫בן, כשגורג מגיע לגיל 500 151 00:08:09,699 --> 00:08:14,871 ‫הוא עובר את טקס ההתבגרות העתיק ‫ששמו יום הקופסה. 152 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 ‫ספר את סיפור יום הקופסה, אבא. 153 00:08:17,832 --> 00:08:21,086 ‫בבקשה, בבקשה! ‫- בשמחה. 154 00:08:22,212 --> 00:08:27,175 ‫לפני גורגים רבים, אבותינו הגורגים ‫מצאו קופסה ביער. 155 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 ‫גורג אחד אמר, ‫"אני מתערב שלא תוכל להיכנס לקופסה". 156 00:08:30,011 --> 00:08:32,847 ‫והשני אמר, "בטח שאוכל!" 157 00:08:32,847 --> 00:08:34,390 ‫והוא עשה זאת. 158 00:08:34,390 --> 00:08:37,894 ‫אבל אז גם הגורג השני רצה להיכנס לקופסה. 159 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 ‫אז הוא מצא קופסה אחרת ונכנס לתוכה. 160 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 ‫כולם אמרו, "וואו!" 161 00:08:44,067 --> 00:08:45,527 ‫ומאותו היום, 162 00:08:45,527 --> 00:08:49,990 ‫ביום ההולדת ה-500 של גורג ‫אנחנו משחזרים את המסורת הקדושה הזו 163 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 ‫שבה אתה יכול לבחור בקופסה הזו ‫או בקופסה הזו. 164 00:08:54,244 --> 00:08:58,915 ‫אבל איך יודעים במה לבחור? ‫- פשוט יודעים, בן. אז קדימה. 165 00:08:58,915 --> 00:09:02,335 ‫ככל שתקדים לעשות את זה, ‫אוכל לאכול את עוגות הבצל שאימא הכינה. 166 00:09:02,335 --> 00:09:04,379 ‫ולא רגע אחד לפני. 167 00:09:04,379 --> 00:09:07,841 ‫בלי עוגות עד שהטקס ייגמר. 168 00:09:07,841 --> 00:09:09,968 ‫בסדר, אז אני צריך רק 169 00:09:09,968 --> 00:09:13,805 ‫לבחור בקופסה שמראה לעולם ‫בדיוק מי אני... 170 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 ‫לעד? 171 00:09:16,683 --> 00:09:17,684 ‫כן. 172 00:09:24,733 --> 00:09:26,484 ‫בסדר, פרוגלים חוגגים. 173 00:09:26,484 --> 00:09:29,529 ‫בואו נוסיף ברכה ל"ברוך שובך, גובו!" 174 00:09:29,529 --> 00:09:30,614 ‫בובר! 175 00:09:30,614 --> 00:09:32,198 ‫איך מתקדמת עוגת הצנונית? 176 00:09:32,198 --> 00:09:37,579 ‫מעולה. אבל נראה שיש בינינו ‫כאלה שעדיין אוהבים תותים. 177 00:09:38,413 --> 00:09:39,831 ‫אני אוהב מה שאני אוהב. 178 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 ‫אז אני מכין גם עוגות תותים. 179 00:09:44,669 --> 00:09:47,839 ‫עוגות עם פירות? טירוף. 180 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 ‫בסדר, בואו נתאמן בקריאת העידוד. 181 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 ‫חצי צועק "גו". ‫החצי השני צועק "בו". 182 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 ‫זה קל. עכשיו בחרו צד והתפצלו, פרוגלים. 183 00:10:00,185 --> 00:10:01,186 ‫בואו נראה. 184 00:10:01,186 --> 00:10:02,687 ‫אני פשוט... 185 00:10:03,813 --> 00:10:06,900 ‫אני פוגי. ‫- כן. 186 00:10:06,900 --> 00:10:10,737 ‫אבל אתה "גו" או "בו"? 187 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 ‫אתה צריך לבחור באחד מהם. 188 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 ‫אלך להביא עוד קישוטים! 189 00:10:15,659 --> 00:10:20,789 ‫מה... זו לא הייתה אחת האפשרויות, ‫אבל בסדר. 190 00:10:20,789 --> 00:10:21,873 ‫ביי, רד! 191 00:10:22,457 --> 00:10:24,417 ‫אני חייב להגיע לנחל המים המתוקים. 192 00:10:24,417 --> 00:10:25,877 ‫כן, הזדרז. 193 00:10:25,877 --> 00:10:28,505 ‫הגיע הזמן שתחזור להיראות כמו ומבלי האמיתי. 194 00:10:28,505 --> 00:10:31,007 ‫אבל איך הוא נראה? 195 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 ‫"בעיה מתדפקת על דלתי 196 00:10:35,387 --> 00:10:39,224 ‫אני חושב יותר מדי על הכול ‫והייתי רוצה פשוט להפסיק 197 00:10:39,724 --> 00:10:42,310 ‫אני כבר לא בטוח מי אני 198 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 ‫זה מבלבל ואני מאבד ‫את מי שחשבתי שאני או שאני לא 199 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 ‫מי ידע שאוכל להגיע רחוק כל כך? 200 00:10:50,360 --> 00:10:52,571 ‫הרחק ממי שהייתי 201 00:10:52,571 --> 00:10:53,905 ‫מי שהוא היה 202 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 ‫בתקופה האחרונה אני מרגיש קרוע ‫ואני פשוט לא יודע 203 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 ‫מי הוא אני ‫- מי, מי, מי הוא 204 00:11:03,290 --> 00:11:04,958 ‫מי אני? ‫- מי הוא?" 205 00:11:04,958 --> 00:11:06,585 ‫אני פשוט לא יודע. 206 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 ‫"רציתי מאוד לנסות משהו חדש 207 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 ‫האדומים שלי נעשים ירוקים ‫וכל הירוקים שלי נעשים כחולים 208 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 ‫חשבתי שהחלוק יגרום לי להרגיש מגניב 209 00:11:18,096 --> 00:11:21,266 ‫אבל עכשיו הוא הפך אותי לגמרי ‫ואני מרגיש שאני שוטה 210 00:11:22,434 --> 00:11:27,814 ‫מי ידע שאוכל להגיע רחוק כל כך? 211 00:11:27,814 --> 00:11:29,399 ‫הרחק ממי שהייתי 212 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 ‫בתקופה האחרונה אני מרגיש קרוע ‫ואני פשוט לא יודע 213 00:11:35,363 --> 00:11:36,865 ‫מי הוא אני ‫- מי 214 00:11:36,865 --> 00:11:38,617 ‫מי, מי, מי הוא..." 215 00:11:38,617 --> 00:11:40,035 ‫מי אני? 216 00:11:40,577 --> 00:11:42,162 ‫אני פשוט לא יודע. 217 00:11:45,040 --> 00:11:46,249 ‫אני לא יודע. 218 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 ‫מי? 219 00:11:55,967 --> 00:11:57,177 ‫הסתלק מכאן. 220 00:11:59,721 --> 00:12:00,764 ‫זה נגמר. 221 00:12:00,764 --> 00:12:02,766 ‫חזרתי להיות מי שאני אמור להיות. 222 00:12:02,766 --> 00:12:05,101 ‫אתה אמור להיות מי שאתה רוצה להיות. 223 00:12:05,894 --> 00:12:07,270 ‫אהבתי את המראה שלך. 224 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 ‫פוגי. מאיפה צצת? 225 00:12:10,023 --> 00:12:11,441 ‫מפרוגל רוק. 226 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 ‫טוב, כן, אבל מה אתה עושה כאן? 227 00:12:14,569 --> 00:12:17,822 ‫רד אמרה שאני צריך לבחור ‫בין "גו" ל"בו", 228 00:12:17,822 --> 00:12:20,867 ‫אבל אני לא זה ולא זה. ‫אולי משהו באמצע. 229 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 ‫אבל חוץ מזה, רציתי להביא קישוטים. 230 00:12:24,621 --> 00:12:26,414 ‫אז התוומבלת. 231 00:12:26,414 --> 00:12:28,500 ‫כן, גם אני די ומבלר בעצמי. 232 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 ‫זה מופיע בשם שלי. 233 00:12:30,043 --> 00:12:32,837 ‫אבל אני לא ומבלר. אני פוגי. 234 00:12:33,421 --> 00:12:37,551 ‫היי, רוצה לעזור לי ‫להביא קישוטים מנצנצני הגדול? 235 00:12:37,551 --> 00:12:39,302 ‫מי-צנצני הגדול? מה? 236 00:12:39,302 --> 00:12:42,722 ‫נצנצני. הוא אדיר ‫ויש לו את הנצנצים הכי טובים. 237 00:12:42,722 --> 00:12:45,850 ‫אראה לך. ‫- בסדר. כן. 238 00:12:47,102 --> 00:12:48,562 ‫טה-דה! 239 00:12:49,563 --> 00:12:50,855 ‫איפה הנצנצים? 240 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 ‫אני רואה רק סלע אפור ורגיל. 241 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 ‫אז אולי כדאי שתביט טוב יותר, קרן שמש. 242 00:12:59,739 --> 00:13:00,782 ‫קרוב יותר. 243 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 ‫קרוב יותר. 244 00:13:05,787 --> 00:13:07,872 ‫מצטער, מצטער, טעות שלי. 245 00:13:07,872 --> 00:13:09,708 ‫שכחתי להגיד לך שזה מסתובב. 246 00:13:09,708 --> 00:13:14,796 ‫שלום! אני נצנצני הגדול. 247 00:13:15,422 --> 00:13:16,423 ‫קרא לי נ"ה. 248 00:13:17,340 --> 00:13:19,092 ‫ברוכים הבאים! אתם רעבים? 249 00:13:19,092 --> 00:13:21,553 ‫אכלת בדרך או שאפשר להציע לך נשנוש? 250 00:13:21,553 --> 00:13:24,431 ‫אני בסדר, נ"ה. אבל... 251 00:13:26,349 --> 00:13:29,477 ‫אבל יחסית לאדם ששמו נצנצני הגדול, 252 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 ‫אל תיפגע, אתה נראה מעולה, 253 00:13:31,980 --> 00:13:35,108 ‫אבל אתה לאו דווקא נוצץ במיוחד. 254 00:13:35,108 --> 00:13:39,905 ‫שמע. יש כאלה שנראים ‫בדיוק כפי שהיית מצפה. 255 00:13:40,405 --> 00:13:42,032 ‫אחרים לא. 256 00:13:42,741 --> 00:13:44,492 ‫יש כאלה שלא רוצים להיראות כך. 257 00:13:45,076 --> 00:13:46,244 ‫אבל שמע איזה קטע, 258 00:13:46,244 --> 00:13:51,458 ‫אתה מי שאתה אומר שאתה, ‫לא מי שאחרים רואים. 259 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 ‫ואני נצנצני הגדול! 260 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 ‫ועכשיו, ברוכים הבאים לכדור הנצנצים. 261 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 ‫וואו. אני לא מאמין. 262 00:14:10,227 --> 00:14:11,811 ‫מעולם לא ראיתי... 263 00:14:13,605 --> 00:14:14,814 ‫וואו! 264 00:14:14,814 --> 00:14:16,775 ‫כן, כן, זה מעולה. 265 00:14:16,775 --> 00:14:18,151 ‫קסום מאוד. 266 00:14:18,151 --> 00:14:19,444 ‫חלוץ נעליים, בבקשה. 267 00:14:19,444 --> 00:14:21,238 ‫אתה מכניס אבק. ‫- בסדר. 268 00:14:22,656 --> 00:14:24,199 ‫אני בכלל לא נועל נעליים. 269 00:14:25,075 --> 00:14:26,284 ‫הנה זה בא. בסדר. 270 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 ‫איזו מהקופסאות האלה מתאימה לי? 271 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 ‫אתחיל בך. כן. 272 00:14:32,874 --> 00:14:33,959 ‫היי. 273 00:14:35,544 --> 00:14:37,963 ‫אני לא מרגיש שזה נכון. 274 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 ‫לא שאני מביט, אבל נסה את השנייה, ‫הקופסה הטובה יותר. כן. 275 00:14:47,681 --> 00:14:50,308 ‫אני... גם בקופסה הזו משהו לא נכון. 276 00:14:51,768 --> 00:14:53,645 ‫טוב, יש רק שתי אפשרויות, 277 00:14:53,645 --> 00:14:56,940 ‫אז אני מניח שאני חייב להישאר עם זו. 278 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 ‫אל תרגיש שמזרזים אותך. קח את הזמן. 279 00:15:02,070 --> 00:15:04,114 ‫אני לא צריך עוד זמן. 280 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 ‫אני פשוט מרגיש ‫שאף אחת מהקופסאות האלה לא מתאימה לי. 281 00:15:14,958 --> 00:15:17,377 ‫עוד ניסיון אחד, בסדר? 282 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 ‫בו! ‫- גו! 283 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 ‫הצלחנו! 284 00:15:23,508 --> 00:15:24,759 ‫לא! 285 00:15:24,759 --> 00:15:27,387 ‫גובו יגיע, אשרוק במשרוקית. 286 00:15:27,387 --> 00:15:29,848 ‫הצד הזה יגיד "גו". הצד הזה יגיד "בו". 287 00:15:29,848 --> 00:15:33,018 ‫הדוזרים יירו בתותח הקונפטי 288 00:15:33,018 --> 00:15:35,770 ‫ואלה המטרות שאני רוצה שיושגו. 289 00:15:35,770 --> 00:15:37,564 ‫בו! ‫- לא, לא לזה התכוונתי. 290 00:15:41,651 --> 00:15:44,571 ‫המשימה הושלמה. 291 00:15:47,282 --> 00:15:50,076 ‫נ"ה, אני מצטער שלא ראיתי את זה קודם. 292 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 ‫אתה זוהר! ‫- נכון! 293 00:15:56,708 --> 00:15:57,542 ‫יש! 294 00:15:57,542 --> 00:15:58,710 ‫שמע מה העניין. 295 00:15:58,710 --> 00:16:03,590 ‫אני זוהר גם אם אתה או מישהו אחר ‫רואה אותי כך וגם אם לא. 296 00:16:04,299 --> 00:16:08,470 ‫תראה את פוגי ‫ותראה איך הם בוחרים להביע את עצמם. 297 00:16:09,221 --> 00:16:11,223 ‫אני אוהב את זה! 298 00:16:11,223 --> 00:16:12,724 ‫נחמד. 299 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 ‫אני אוהב את זה! 300 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 ‫אני אוהב את זה. 301 00:16:26,321 --> 00:16:29,324 ‫אני מת על זה. ‫- בכדור הנצנצים 302 00:16:29,324 --> 00:16:31,785 ‫אתה יכול להביע את עצמך איך שאתה רוצה. 303 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 ‫הכול יפהפה. 304 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה להצטרף? 305 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 ‫יש המון נצנצים לכולם. 306 00:16:46,299 --> 00:16:49,469 ‫ניסיתי להיראות אחרת קודם, 307 00:16:49,469 --> 00:16:51,638 ‫אבל זה היה מטופש. 308 00:16:52,222 --> 00:16:55,225 ‫אבל אתה נראה מדהים. ומאושר. 309 00:16:58,520 --> 00:17:00,772 ‫אבל אם אעשה את זה, אהיה אני בכל זאת? 310 00:17:00,772 --> 00:17:02,983 ‫רק אתה יכול לדעת. 311 00:17:06,319 --> 00:17:07,362 ‫בסדר. 312 00:17:11,449 --> 00:17:12,909 ‫שלום, ומבלי! 313 00:17:12,909 --> 00:17:13,910 ‫וואו. 314 00:17:16,204 --> 00:17:17,289 ‫מת על זה! 315 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 ‫כן. 316 00:17:22,252 --> 00:17:25,589 ‫היי. ‫- אתה רואה? זו החלטה שלך! 317 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 ‫אני מרגיש מדהים! 318 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 ‫בדיוק! ‫- אני מרגיש שאני אני! 319 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 ‫מדהים. 320 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 ‫ומבלי. 321 00:17:37,183 --> 00:17:39,561 ‫ומבלי, תחליט. 322 00:17:40,061 --> 00:17:41,062 ‫מה? 323 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 ‫תהיה ומבלי של פעם. 324 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 ‫מה גובו היה אומר? 325 00:17:49,321 --> 00:17:51,656 ‫מה אם החברים שלי לא יאהבו את כל זה 326 00:17:51,656 --> 00:17:53,533 ‫ולא ירצו להמשיך להיות חברים שלי? 327 00:17:54,284 --> 00:17:55,785 ‫אהיה לבד! 328 00:17:56,286 --> 00:17:57,412 ‫אני לא יכול לעשות את זה! 329 00:17:57,954 --> 00:17:58,955 ‫אוי, לא. 330 00:17:59,998 --> 00:18:02,208 ‫ומבלי, אתה חייב להירגע! 331 00:18:02,208 --> 00:18:04,920 ‫אתה גורם נצנצדו! 332 00:18:04,920 --> 00:18:08,423 ‫אסון הטבע המופלא ביותר! 333 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 ‫אני לא יכול לעשות את זה! 334 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 ‫דודה עדנה, את יכולה בבקשה להוריד 335 00:18:13,220 --> 00:18:15,222 ‫את הסרטון שאני שרה בו? אבל... 336 00:18:15,222 --> 00:18:17,474 ‫לא, אני לא מקבלת בקשות לשירים. 337 00:18:17,474 --> 00:18:20,602 ‫דיברתי עם ספרוקט. ‫לא אקבל בקשות גם ממך. 338 00:18:20,602 --> 00:18:22,062 ‫אחזור אלייך! 339 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 ‫אני אוהבת אותך ואת משמשת לי השראה ‫בטוב הלב הקיצוני שלך! 340 00:18:25,899 --> 00:18:27,234 ‫חבר, שמע. 341 00:18:27,234 --> 00:18:30,237 ‫שמע. אני יודעת ‫שאתה מנסה לגרום לי לשיר, 342 00:18:30,237 --> 00:18:32,072 ‫אבל כבר אמרתי לך שזה לא הקטע שלי. 343 00:18:32,072 --> 00:18:35,825 ‫כלומר... כן, ‫לפעמים אני שרה במקלחת, אבל מי לא? 344 00:18:35,825 --> 00:18:38,203 ‫ואני שרה גם במכונית. 345 00:18:38,203 --> 00:18:41,081 ‫לא. לא תשכנע אותי בעזרת תאורת במה. 346 00:18:41,081 --> 00:18:43,667 ‫לא אשיר. זה מגוחך. 347 00:18:43,667 --> 00:18:44,751 ‫בסדר. 348 00:18:48,505 --> 00:18:50,340 ‫איך אעצור את זה? 349 00:18:50,340 --> 00:18:52,300 ‫אתה תהיה בסדר, אני מבטיח. 350 00:18:52,300 --> 00:18:56,346 ‫אבל כדי לעצור את זה ‫אתה חייב להפסיק להתכחש לעצמך... 351 00:18:56,346 --> 00:18:59,599 ‫מה? ‫- ופשוט להיות עצמך. 352 00:19:00,267 --> 00:19:01,935 ‫זה לא קל כל כך. 353 00:19:01,935 --> 00:19:06,398 ‫נראה שכולם רואים אותי בדרך מסוימת, ‫אבל לפעמים אני מרגיש אחרת. 354 00:19:07,023 --> 00:19:10,402 ‫בחירת דרך אחרת נראית קבועה מאוד. 355 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 ‫אני מרגיש לבד. 356 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 ‫אני פוגי! 357 00:19:24,040 --> 00:19:27,085 ‫אני יודע, פוגי. כולנו יודעים את זה. 358 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 ‫אתה אומר את זה כל הזמן. 359 00:19:29,129 --> 00:19:30,422 ‫ואתה ומבלי. 360 00:19:31,339 --> 00:19:35,844 ‫לא משנה איך אתה נראה היום או מחר, ‫תמיד תהיה ומבלי. 361 00:19:35,844 --> 00:19:36,928 ‫טוב... 362 00:19:36,928 --> 00:19:40,473 ‫אני אוהב להגיד את השם שלי ‫כי לקח לי זמן רב למצוא אותו. 363 00:19:41,474 --> 00:19:45,395 ‫אבל הקטע הטוב ביותר ‫הוא שגם אם אשתנה ואשתנה שוב, 364 00:19:45,395 --> 00:19:47,147 ‫א-הא. ‫- תמיד אהיה אני. 365 00:19:48,273 --> 00:19:50,650 ‫כי אני פוגי! 366 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 ‫כן! אתה פוגי. 367 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 ‫ואני... ומבלי. ‫- נכון מאוד. 368 00:19:55,989 --> 00:20:00,118 ‫ולא משנה איך אני נראה, ‫לא משנה איזה שינויים אעבור, 369 00:20:01,036 --> 00:20:02,579 ‫תמיד אהיה ומבלי. 370 00:20:06,124 --> 00:20:07,125 ‫היי. 371 00:20:07,709 --> 00:20:08,793 ‫מה... 372 00:20:10,879 --> 00:20:13,882 ‫עכשיו אתה מנצנץ באמת. 373 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 ‫"יש כביש מהיר שמוביל מעלה מלבך 374 00:20:19,346 --> 00:20:21,014 ‫והוא חלק ממי שאתה 375 00:20:21,014 --> 00:20:25,060 ‫וממי שאתה משתוקק להיות למעלה ‫כי לב יכול לעוף 376 00:20:25,060 --> 00:20:28,480 ‫ולמה שתישאר בבית ותהיה לבד 377 00:20:28,480 --> 00:20:32,734 ‫כשכל החלומות שלך מהודקים לשמיים? 378 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 ‫תן ללבך לעוף חופשי וגבוה 379 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 ‫יש מיליון כנפיים שישירו לך בדרך 380 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 ‫אתה יכול לשחק ברוחות ידידותיות ‫ולהרגיש את השמיים חולפים על פניך 381 00:20:49,876 --> 00:20:52,712 ‫באוויר שאתה נושם ‫אתה מרגיש את הדופק שלך 382 00:20:52,712 --> 00:20:54,714 ‫אומר לך לאן מובילה הדרך 383 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 ‫העולם הוא חלום מתחת לשמיים 384 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 ‫תן ללבך לעוף חופשי וגבוה..." 385 00:21:03,723 --> 00:21:04,641 ‫כן! 386 00:21:04,641 --> 00:21:09,229 ‫"תן לו לעוף, תן לו לעוף, ‫תן לו לטפס לשמיים 387 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה יותר מקודם 388 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 ‫תן לו לעוף גבוה, ‫תן לו לטפס לשמיים 389 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה יותר מקודם 390 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 ‫תן ללבך לעוף חופשי וגבוה 391 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 ‫תן לו לעוף, תן לו לעוף, ‫תן לו לטפס לשמיים 392 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה יותר מקודם 393 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 ‫תן לו לעוף, תן לו לעוף, ‫תן לו לטפס לשמיים 394 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה יותר מקודם 395 00:21:47,017 --> 00:21:51,897 ‫תן ללבך לעוף חופשי וגבוה..." 396 00:21:51,897 --> 00:21:52,814 ‫כן! 397 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 ‫"תן לו ‫- תן לו לעוף, לעוף 398 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 ‫תן לו לטפס לשמיים ‫- לטפס לשמיים 399 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה יותר מקודם 400 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 ‫אה 401 00:22:01,990 --> 00:22:04,034 ‫תן לו לעוף גבוה 402 00:22:04,034 --> 00:22:06,578 ‫גבוה ‫- תן לו להמריא לשמיים 403 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה יותר מקודם 404 00:22:11,082 --> 00:22:17,964 ‫אתן ללבי לעוף חופשי ‫- וגבוה 405 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 ‫תן ללבך לעוף חופשי 406 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 ‫וגבוה ‫- גבוה..." 407 00:22:29,726 --> 00:22:32,646 ‫היי, פוגי. ‫אתה יודע מה יתאים מאוד למראה שלך? 408 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 ‫מה? ‫- משהו כזה. 409 00:22:35,899 --> 00:22:37,400 ‫תודה, פוגי. 410 00:22:37,984 --> 00:22:39,986 ‫אני כבר מת לספר לגובו... 411 00:22:39,986 --> 00:22:42,781 ‫אוי, לא. גובו! פוגי, אנחנו חייבים לחזור. 412 00:22:43,406 --> 00:22:44,491 ‫אבל הקישוטים. 413 00:22:45,075 --> 00:22:46,201 ‫נכון. 414 00:22:46,201 --> 00:22:48,703 ‫נצנצני, אתה חושב שנוכל אולי 415 00:22:48,703 --> 00:22:50,747 ‫לשאול כמה נצנצים ממך, בבקשה? 416 00:22:50,747 --> 00:22:53,083 ‫נצנצים נופלים מהתקרה. 417 00:22:53,083 --> 00:22:55,085 ‫כן. ‫- ודאי! 418 00:22:55,085 --> 00:22:56,795 ‫קח כמה שאתה צריך. 419 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 ‫תודה רבה על הכול, נ"ה. ‫- אין על מה. 420 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 ‫חייב ללכת. ‫- ביי, נ"ה. 421 00:23:00,715 --> 00:23:02,050 ‫ביי. 422 00:23:02,717 --> 00:23:04,511 ‫הדור הצעיר. 423 00:23:04,511 --> 00:23:09,099 ‫אני גאה מאוד שאני מנצנץ ‫די זמן כדי לראות את זה. 424 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 ‫המשיכו לנצנץ, תינוקות. 425 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 ‫זה אבוד. התרועה איומה ונגמר לנו הקונפטי. 426 00:23:21,403 --> 00:23:23,738 ‫מה עוד עלול להשתבש? 427 00:23:25,574 --> 00:23:26,825 ‫אל תביטו בי. 428 00:23:26,825 --> 00:23:29,369 ‫האמת היא שקל מאוד לאפות עם תותים. 429 00:23:29,369 --> 00:23:33,373 ‫מי ידע? אני כמעט מרגיש ‫שדברים מחוץ לאזור הנוחות שלך... 430 00:23:33,373 --> 00:23:35,917 ‫עשויים להוביל לתוצאות טעימות. 431 00:23:35,917 --> 00:23:37,294 ‫אני מסכים איתך. 432 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 ‫היי, כולם. אני ומבלי! 433 00:23:42,257 --> 00:23:43,758 ‫וואו, ומבלי! 434 00:23:43,758 --> 00:23:46,678 ‫אתה נראה מדהים. 435 00:23:47,178 --> 00:23:48,972 ‫ואני פוגי! 436 00:23:48,972 --> 00:23:50,307 ‫היי, פוגי. 437 00:23:50,974 --> 00:23:54,394 ‫אולי תוכלו לעזור לנו ‫להחזיר את התרועה לדרך הנכונה. 438 00:23:55,186 --> 00:23:56,688 ‫כן. בקשר לזה... 439 00:23:57,188 --> 00:23:59,190 ‫פוגי הוא לא "גו" ולא "בו". 440 00:23:59,816 --> 00:24:02,402 ‫אולי הוא לא זה ולא זה, או שניהם. 441 00:24:02,402 --> 00:24:05,405 ‫משהו באמצע? 442 00:24:05,947 --> 00:24:09,367 ‫יש יותר דרכים להריע ‫מאשר נצנצים בשמיים. 443 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 ‫רק רגע. בדיוק. 444 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 ‫מתחשק לך להגיד "יש" היום, פוגי? 445 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 ‫יש! כלומר, כן! 446 00:24:20,212 --> 00:24:22,339 ‫אז בואו נעשה את זה! 447 00:24:23,590 --> 00:24:25,508 ‫רעש מהלך. רעש מהלך. 448 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 ‫גובו מגיע, למקרה שמישהו מתכנן מסיבה. 449 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 ‫כולם, למקומות. ‫- בסדר, בסדר. קדימה. 450 00:24:33,850 --> 00:24:34,935 ‫היי. 451 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 ‫מה... 452 00:24:36,519 --> 00:24:37,646 ‫גו! 453 00:24:37,646 --> 00:24:39,648 ‫בו! ‫- יש! 454 00:24:41,191 --> 00:24:42,359 ‫וואו! 455 00:24:42,359 --> 00:24:44,653 ‫וואו. ‫- ברוך הבא! 456 00:24:44,653 --> 00:24:47,239 ‫ברוך הבא למסיבת החזרה הביתה שלך. 457 00:24:47,239 --> 00:24:48,531 ‫תודה. 458 00:24:49,407 --> 00:24:50,325 ‫ומבלי. 459 00:24:51,076 --> 00:24:53,411 ‫וואו. אתה לבוש מדהים. 460 00:24:53,411 --> 00:24:55,622 ‫וטוב עוד יותר, ‫מעולם לא ראיתי אותך מאושר כל כך. 461 00:24:55,622 --> 00:24:57,832 ‫היי, זה יהיה המראה החדש שלך? 462 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 ‫אני לא יודע. אולי לפעמים. 463 00:25:01,294 --> 00:25:05,090 ‫תשמע, כל דבר חדש שאני מגלה עליך ‫גורם לי לאהוב אותך עוד יותר. 464 00:25:05,632 --> 00:25:06,675 ‫גובו. 465 00:25:07,425 --> 00:25:11,054 ‫היי. לפני שיקרה משהו רע באופן בלתי נמנע, ‫מי רוצה עוגה? 466 00:25:11,054 --> 00:25:12,931 ‫יש לי עוגת צנונית ועוגת תותים. 467 00:25:12,931 --> 00:25:14,558 ‫כן. 468 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 ‫זה נראה מדהים. 469 00:25:15,892 --> 00:25:18,562 ‫קדימה, בן. באיזו קופסה אתה בוחר? 470 00:25:18,562 --> 00:25:19,854 ‫אני לא מסוגל. 471 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 ‫אין בחירה נכונה. 472 00:25:21,648 --> 00:25:24,067 ‫אני מרגיש ששתיהן לא נכונות. 473 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 ‫הקופסאות הטקסיות והמסורת! 474 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 ‫ועוגות. 475 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 ‫אני פשוט לא מרגיש טוב באף אחת מהן. 476 00:25:37,330 --> 00:25:38,331 ‫אף אחת מהן. 477 00:25:42,043 --> 00:25:43,420 ‫זה די כיף! 478 00:25:43,920 --> 00:25:45,964 ‫וואו! תראה אותך. 479 00:25:45,964 --> 00:25:47,757 ‫אתה לא באף אחת מהקופסאות, 480 00:25:47,757 --> 00:25:51,887 ‫אבל אתה רוקד ואתה נראה מאושר. 481 00:25:52,429 --> 00:25:54,639 ‫אני לא מבין מה הוא עושה. 482 00:25:55,557 --> 00:26:00,937 ‫אתה לא צריך להבין אותו, ‫אתה צריך רק לתמוך בו. 483 00:26:00,937 --> 00:26:06,526 ‫מן הסתם. אם זה אומר... ‫- למען השם! 484 00:26:06,526 --> 00:26:10,947 ‫כן! קח כבר את העוגות. ‫- יש! מתאים לי! 485 00:26:10,947 --> 00:26:13,575 ‫התינוק שלי. ‫- אימא. 486 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 ‫היי, דודה עדנה. ‫את יכולה להשאיר את הסרטון ברשת. 487 00:26:18,538 --> 00:26:19,706 ‫היי, מרשל. 488 00:26:19,706 --> 00:26:20,999 ‫מבית הספר. 489 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 ‫ראית את הסרטון שלי? 490 00:26:24,127 --> 00:26:26,129 ‫ואהבת אותו? בטח. 491 00:26:26,129 --> 00:26:29,257 ‫אשמח להצטרף אליך ‫ואל מועמדים נוספים לדוקטורט בקריוקי. 492 00:26:30,508 --> 00:26:34,512 ‫בוא נעשה את זה! 493 00:26:34,512 --> 00:26:39,226 ‫"תן ללבך לעוף חופשי וגבוה..." 494 00:26:39,226 --> 00:26:40,435 ‫היי! 495 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 ‫"תן לו לעוף, ‫תן לו לעוף, תן לו לטפס לשמיים..." 496 00:26:45,315 --> 00:26:47,567 ‫זה הגורגי-וורגי הבוגר שלי. 497 00:26:47,567 --> 00:26:51,154 ‫תרקוד מחוץ לקופסה. 498 00:26:52,030 --> 00:26:54,115 ‫"תן לו להמריא לשמיים 499 00:26:54,115 --> 00:26:55,533 ‫תן לו להמריא, אתה תהיה..." 500 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 ‫יום הקופסה שמח, בן. ‫- תודה, אבא! 501 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 ‫"אתן ללבי לעוף חופשי 502 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 ‫תן ללבך לעוף חופשי ‫- וגבוה..." 503 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 ‫זה אדיר! 504 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 ‫"חופשי וגבוה..." 505 00:28:38,053 --> 00:28:40,055 ‫תרגום: אסף ראביד