1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Simpan kekhawatiran untuk lain waktu 3 00:00:31,408 --> 00:00:32,993 Putar musiknya 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Halo! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Lobakku. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Putar musiknya 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,940 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:12,782 --> 00:01:15,118 Di buku teks mana data angin itu? 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,373 Ini dia. 21 00:01:20,373 --> 00:01:22,792 Easy Breezy. Itu judul bukunya. 22 00:01:22,792 --> 00:01:25,170 Judul yang menyesatkan karena isinya sangat menantang. 23 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 Baiklah, apa yang menarik? 24 00:01:29,549 --> 00:01:32,052 Apa itu aku bernyanyi di acara pencarian bakat kelas satu? 25 00:01:32,052 --> 00:01:33,803 Apa Bibi Edna menggunggah ini? 26 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 Kenapa, Bibi Edna? Kenapa? 27 00:01:36,097 --> 00:01:39,643 Teman-temanku akan melihat ini, padahal aku akademisi serius sekarang, 28 00:01:39,643 --> 00:01:42,229 bukan pelantun. Maksudku, penyanyi. 29 00:01:43,688 --> 00:01:46,316 Aku tak bisa bicara saking kagetnya. 30 00:01:46,316 --> 00:01:48,526 Hei! Jangan mainkan itu lagi. 31 00:01:49,486 --> 00:01:51,655 Hentikan! 32 00:01:55,325 --> 00:01:58,161 Terima kasih telah membantuku memilih topi untuk Lanford, Wembley. 33 00:01:58,161 --> 00:01:59,246 Terima kasih. 34 00:01:59,246 --> 00:02:00,330 Tentu saja, Mokey. 35 00:02:00,330 --> 00:02:02,374 Aku selalu membantu Gobo memilih topinya. 36 00:02:02,374 --> 00:02:05,335 Cukup mudah juga, karena semuanya bagus! 37 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 Baiklah, Lanford, yang mana? Yang ini atau yang ini? 38 00:02:11,299 --> 00:02:12,926 Pilihan bagus. 39 00:02:15,637 --> 00:02:17,264 Hei, Mokey lihat. 40 00:02:18,139 --> 00:02:19,933 Jubah lamaku. 41 00:02:20,767 --> 00:02:22,269 Ini mengingatkanku. 42 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 Ya. Aku rindu jubah tua ini. 43 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 Kenapa kau memutuskan untuk menggantinya? 44 00:02:26,648 --> 00:02:28,149 Sulit untuk dijelaskan. 45 00:02:28,149 --> 00:02:31,444 Sesuatu dalam diriku mengatakan sudah waktunya untuk perubahan. 46 00:02:31,444 --> 00:02:34,239 Pakaian baru, gel rambut... 47 00:02:34,948 --> 00:02:36,366 Entahlah, itu terasa benar bagiku. 48 00:02:36,366 --> 00:02:40,245 Itu bagian dari ekspresi diri, penekanan pada "diri". 49 00:02:43,456 --> 00:02:44,874 Ekspresi diri? 50 00:02:45,959 --> 00:02:49,129 Apa pun yang kau lakukan, itu bukan sesuatu yang harus kau lakukan, 51 00:02:49,129 --> 00:02:52,883 karena ini waktunya Susunan Fraggle! 52 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 - Apa? - Waktunya mencetak rekor, ayo! 53 00:02:57,637 --> 00:02:58,680 Susunan Fraggle. 54 00:02:58,680 --> 00:03:01,433 Ayo, Lanford, kau bisa menyorakiku. 55 00:03:01,433 --> 00:03:03,310 Mokey! 56 00:03:03,310 --> 00:03:04,394 Aku akan menyusul. 57 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 Kurasa aku punya ide. 58 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 Hai, Red. Aku Pogey! 59 00:03:15,071 --> 00:03:18,450 Baiklah, Pogey. Jangan bergerak. 60 00:03:18,450 --> 00:03:21,494 Jika susunannya rubuh, kita tak akan mencetak rekor! 61 00:03:21,995 --> 00:03:24,706 Siap menghitung waktu, Pendongeng? 62 00:03:24,706 --> 00:03:28,585 Hei! Tunggu. Biar kuambil kacamata jam pasirku. 63 00:03:30,003 --> 00:03:31,379 Tidak. 64 00:03:31,379 --> 00:03:33,423 Tak bisa melihat melalui pasir. 65 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 Kau tahu apa? Aku akan menghitung. 66 00:03:35,091 --> 00:03:38,511 - Satu merggle-sippy, dua merggle-sippy... - Ya. 67 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 Hei, Semuanya. 68 00:03:39,888 --> 00:03:41,097 Susunan yang bagus! 69 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 Wembley, apa itu kau? 70 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 - Ya. - Tidak, menghadap ke depan! 71 00:03:55,278 --> 00:03:57,447 Itu menyenangkan! Sampai jumpa, Red. 72 00:03:59,616 --> 00:04:02,285 Kita hampir memecahkan rekornya. 73 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 Aku tak yakin seberapa hampir. 74 00:04:05,038 --> 00:04:07,582 Wembley, kenapa kau melakukan itu? 75 00:04:11,461 --> 00:04:16,173 Aku tak tahu. Aku melakukan kesalahan. 76 00:04:16,173 --> 00:04:18,218 Baiklah, kembali menyusun! 77 00:04:18,218 --> 00:04:21,888 Kau ingin ikut juga, Wemb? 78 00:04:25,433 --> 00:04:27,143 Apa yang kupikirkan? 79 00:04:27,852 --> 00:04:30,105 Ya, apa yang kau pikirkan? 80 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 Aku hanya ingin mencoba sesuatu yang baru. 81 00:04:32,983 --> 00:04:35,277 Dan lihat bagaimana hasilnya? 82 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 Kau merusak Susunan Fraggle. 83 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 Hanya ada satu cara untuk menjadi Wembley, dan ini bukan caranya. 84 00:04:42,242 --> 00:04:43,451 Ya. 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,080 Astaga. Apa aku melewatkan Susunan Fraggle? 86 00:04:47,080 --> 00:04:49,207 Aku mengambil artefak baru dari Paman Matt-ku. 87 00:04:49,207 --> 00:04:51,793 Kartu pos Matt. 88 00:04:51,793 --> 00:04:56,006 Kata-katanya puitis, dan kumisnya seindah lagu. 89 00:04:56,882 --> 00:04:58,341 - Baiklah. - Bacakan. 90 00:04:58,341 --> 00:05:01,678 - Kami mau bersusun lagi. - Bacakan! 91 00:05:01,678 --> 00:05:05,932 Baiklah. "Kepada Keponakan Gobo..." 92 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 Siapa aku jika bukan Fraggle yang menghadapi tantangan dengan anggun. 93 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 Sepatuku berlubang. 94 00:05:11,771 --> 00:05:13,273 Apa yang harus kulakukan? 95 00:05:15,734 --> 00:05:19,154 Sebagai penjelajah berpengalaman, aku selalu tahu jalan yang benar. 96 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 Permisi, Bu. Di mana sepatu botnya? 97 00:05:29,080 --> 00:05:32,167 Tapi ada beberapa tempat di Luar Angkasa yang membuatku bingung. 98 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 Benda-benda tajam dan benda-benda berwarna merah muda dan berenda? 99 00:05:37,214 --> 00:05:41,009 Bagaimana orang bisa menemukan yang mereka cari di antara kekacauan ini? 100 00:05:41,009 --> 00:05:44,304 Aku harus turun tangan untuk menertibkan kekacauan itu. 101 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 Di sana. Kau di sini. Baiklah. Bagus. Oh! Kau di sana. 102 00:05:47,057 --> 00:05:50,101 Sekarang semuanya tertata sebagaimana mestinya. 103 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 Dan setelah melakukannya, aku dibalas dengan menemukan apa yang kubutuhkan. 104 00:05:58,735 --> 00:06:01,863 Pegang ini. Dia mengenakan ukuranku. 105 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 Begitu. 106 00:06:05,367 --> 00:06:07,410 Terkadang, para penjelajah pemberani seperti kita 107 00:06:07,410 --> 00:06:10,664 harus membantu Makhluk Aneh agar tak terlalu aneh. 108 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 "Jadi, aku mengirimkan kembali sepatu bot lamaku." 109 00:06:14,292 --> 00:06:17,087 "Biarkan sepatu itu menginspirasimu 110 00:06:17,087 --> 00:06:19,756 untuk terus menjelajahi jalur baru tak peduli betapa membingungkannya itu." 111 00:06:19,756 --> 00:06:20,840 Ya. 112 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 Ayolah, ini tak seburuk itu. Aku ha... 113 00:06:27,472 --> 00:06:31,309 Kau tahu, bagaimana kalau aku membawanya ke tempat yang sangat jauh? 114 00:06:31,309 --> 00:06:33,603 Aku berpikir, mungkin Gua Jauh. 115 00:06:33,603 --> 00:06:35,230 - Ya. - Apa kita yakin itu cukup jauh? 116 00:06:35,230 --> 00:06:36,982 Aku akan kembali sebelum kau merindukanku. 117 00:06:36,982 --> 00:06:38,191 Sampai jumpa, Gobo. 118 00:06:38,191 --> 00:06:40,068 - Apa kalian sudah merindukanku? Bercanda. - Pergilah! 119 00:06:40,068 --> 00:06:41,820 Aku akan pergi kali ini, aku janji. 120 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 Hei, Teman-teman. 121 00:06:44,447 --> 00:06:49,744 Gobo akan pergi cukup lama untuk kita mengadakan pesta selamat datang untuknya! 122 00:06:51,288 --> 00:06:52,622 Aku dengar itu. Aku menyukainya. 123 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 Maaf jika itu pesta kejutan, 124 00:06:54,583 --> 00:06:57,669 - tapi aku bisa berpura-pura... - Bawa saja sepatu bot bau itu! 125 00:06:57,669 --> 00:06:58,879 Mengerti. 126 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 Baunya masih tertinggal. 127 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 Ayo. Di sana. Hei! 128 00:07:07,262 --> 00:07:10,515 Berhenti menjadi kuncir kuda. Bisa lepaskan kuncirannya? 129 00:07:10,515 --> 00:07:12,434 Hei! Berita bagus! 130 00:07:12,434 --> 00:07:14,227 Gobo pergi ke Gua Jauh, 131 00:07:14,227 --> 00:07:16,229 dan kami akan mengadakan pesta selamat datang untuknya. 132 00:07:16,855 --> 00:07:17,814 Bagus. 133 00:07:17,814 --> 00:07:20,275 Lihatlah dirimu. Masih berkuncir kuda. 134 00:07:20,275 --> 00:07:21,484 Aku tahu. 135 00:07:21,484 --> 00:07:24,529 Aku menggunakan gel rambutmu, dan sekarang aku tak bisa membersihkannya! 136 00:07:24,529 --> 00:07:25,697 Tidak. 137 00:07:25,697 --> 00:07:30,619 Wembley, itu lem pot Lanford. Sangat kuat. 138 00:07:31,161 --> 00:07:32,203 Mokey! 139 00:07:32,704 --> 00:07:34,456 Bagaimana cara membersihkannya? 140 00:07:34,456 --> 00:07:37,125 Satu-satunya yang kutahu adalah air dari Sungai Air Manis. 141 00:07:38,043 --> 00:07:40,045 Sungai Air Manis? Ya! Baiklah. 142 00:07:40,045 --> 00:07:42,964 Kalau begitu aku harus pergi ke Sungai Air Manis sebelum pesta Gobo! 143 00:07:44,424 --> 00:07:46,259 Kau benar, Lanford. 144 00:07:46,259 --> 00:07:49,054 Gel rambut dan lem potnya memang benar-benar mirip. 145 00:07:49,054 --> 00:07:50,430 Aku butuh sistem baru. 146 00:07:51,139 --> 00:07:52,474 Kau baru saja makan. 147 00:07:59,814 --> 00:08:01,858 Ini hari spesial Junior kita! 148 00:08:02,484 --> 00:08:05,946 Selamat ultah ke-500, Gorg-onzolaku. 149 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 Ketika Gorg berusia 500 tahun, 150 00:08:09,699 --> 00:08:14,871 mereka menjalani ritual kuno yang dikenal sebagai Hari Kotak. 151 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 Ceritakan tentang Hari Kotak, Pa. 152 00:08:17,832 --> 00:08:21,086 - Kumohon! - Dengan senang hati. 153 00:08:22,212 --> 00:08:27,175 Pada zaman Gorg dulu, nenek moyang Gorg menemukan kotak di hutan. 154 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 Satu Gorg berkata, "Aku yakin kau tak muat di kotak itu." 155 00:08:30,011 --> 00:08:32,847 Gorg lain berkata, "Aku yakin aku bisa!" 156 00:08:32,847 --> 00:08:34,390 Dan dia muat. 157 00:08:34,390 --> 00:08:37,894 Tapi Gorg yang lain juga ingin masuk ke dalam kotak. 158 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 Jadi, dia mencari kotak lain, dan dia masuk ke dalamnya. 159 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 Dan semua orang berkata, "Wow!" 160 00:08:44,067 --> 00:08:45,527 Sejak hari itu, 161 00:08:45,527 --> 00:08:49,990 pada ulang tahun Gorg yang ke-500, kita mengulangi tradisi suci ini 162 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 dengan memilih kotak ini atau kotak itu. 163 00:08:54,244 --> 00:08:58,915 - Tapi bagaimana kau tahu? - Kau akan tahu, Nak. Lakukanlah. 164 00:08:58,915 --> 00:09:02,335 Semakin cepat kau memilih, semakin cepat aku bisa memakan kue bawang buatan Ma. 165 00:09:02,335 --> 00:09:04,379 Tak secepat itu. 166 00:09:04,379 --> 00:09:07,841 Tak ada kue sebelum seremoni selesai. 167 00:09:07,841 --> 00:09:09,968 Baiklah, jadi, yang harus kulakukan 168 00:09:09,968 --> 00:09:13,805 adalah memilih kotak yang menunjukkan kepada dunia siapa sebenarnya aku... 169 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 selamanya? 170 00:09:16,683 --> 00:09:17,684 Ya. 171 00:09:24,733 --> 00:09:26,484 Baiklah, pesta Fraggle. 172 00:09:26,484 --> 00:09:29,529 Ayo kita tambahkan kata "selamat datang" di "Selamat datang, Gobo!" 173 00:09:29,529 --> 00:09:30,614 Boober! 174 00:09:30,614 --> 00:09:32,198 Bagaimana pai lobaknya? 175 00:09:32,198 --> 00:09:37,579 Bagus. Tapi ternyata, sebagian dari kita masih suka stroberi. 176 00:09:38,413 --> 00:09:39,831 Aku tahu apa yang kusuka. 177 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 Jadi, aku juga membuat pai stroberi. 178 00:09:44,669 --> 00:09:47,839 Pai dengan buah? Gila. 179 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 Baiklah, ayo kita latih sorakan kita. 180 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 Separuh berteriak, "Go." Separuhnya lagi berteriak, "Bo." 181 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 Mudah! Sekarang kita berpencar, Fraggle. 182 00:10:00,185 --> 00:10:01,186 Kita lihat. 183 00:10:01,186 --> 00:10:02,687 Aku hanya akan... 184 00:10:03,813 --> 00:10:06,900 - Aku Pogey. - Ya, memang. 185 00:10:06,900 --> 00:10:10,737 Tapi apa kau "Go" atau "Bo"? 186 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 Kau harus memilih salah satu. 187 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 Aku akan mengambil dekorasi lagi! 188 00:10:15,659 --> 00:10:20,789 Itu bukan pilihan, tapi... Baiklah. 189 00:10:20,789 --> 00:10:21,873 Sampai jumpa, Red! 190 00:10:22,457 --> 00:10:24,417 Aku harus pergi ke Sungai Air Manis. 191 00:10:24,417 --> 00:10:25,877 Ya, cepatlah. 192 00:10:25,877 --> 00:10:28,505 Ini saatnya untuk kembali tampil seperti Wembley yang sebenarnya. 193 00:10:28,505 --> 00:10:31,007 Tapi seperti apa tampilan itu? 194 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 Ada masalah mengetuk pintuku 195 00:10:35,387 --> 00:10:39,224 Aku terlalu memikirkan segalanya Dan aku berharap itu berhenti 196 00:10:39,724 --> 00:10:42,310 Aku tak yakin lagi siapa diriku 197 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 Ini membingungkan dan aku tak tahu lagi Siapa aku dan bukan aku 198 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 Siapa sangka aku bisa sejauh ini 199 00:10:50,360 --> 00:10:52,571 Jauh dari diriku yang dulu 200 00:10:52,571 --> 00:10:53,905 Dirinya yang dulu 201 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 Akhir-akhir ini aku merasa galau Dan aku tak tahu 202 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 - Siapa aku - Siapa dia 203 00:11:03,290 --> 00:11:04,958 - Siapa aku? - Siapa dia 204 00:11:04,958 --> 00:11:06,585 Aku tak tahu. Aku... 205 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 Aku ingin mencoba sesuatu yang baru 206 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 Merahku berubah menjadi hijau Dan hijauku menjadi biru, ooh 207 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 Kupikir jubah itu Akan membuatku merasa sangat keren 208 00:11:18,096 --> 00:11:21,266 Tapi malah membuatku konyol Dan aku merasa seperti orang bodoh 209 00:11:22,434 --> 00:11:27,814 Siapa sangka aku bisa sejauh ini Dari diriku yang dulu 210 00:11:27,814 --> 00:11:29,399 Dirinya yang dulu 211 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 Akhir-akhir ini aku merasa sangat galau Dan aku tak tahu 212 00:11:35,363 --> 00:11:36,865 - Siapa aku - Siapa 213 00:11:36,865 --> 00:11:38,617 Siapa Siapa dia 214 00:11:38,617 --> 00:11:40,035 Siapa aku? 215 00:11:40,577 --> 00:11:42,162 Aku tak tahu. 216 00:11:45,040 --> 00:11:46,249 Aku tak tahu. 217 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 Siapa? 218 00:11:55,967 --> 00:11:57,177 Lepaslah dari rambutku. 219 00:11:59,721 --> 00:12:00,764 Selesai. 220 00:12:00,764 --> 00:12:02,766 Aku kembali menjadi diriku yang seharusnya. 221 00:12:02,766 --> 00:12:05,101 Kau seharusnya menjadi siapa pun yang kau inginkan. 222 00:12:05,894 --> 00:12:07,270 Aku suka penampilanmu. 223 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 Pogey. Kau datang dari mana? 224 00:12:10,023 --> 00:12:11,441 Fraggle Rock. 225 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 Ya, tapi apa yang kau lakukan di sini? 226 00:12:14,569 --> 00:12:17,822 Red bilang aku harus memilih antara menjadi "Go" atau "Bo," 227 00:12:17,822 --> 00:12:20,867 tapi sebenarnya aku tak keduanya. Mungkin sedikit di antara keduanya. 228 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 Tapi aku juga ingin mengambil dekorasi. 229 00:12:24,621 --> 00:12:26,414 Jadi, kau bingung. 230 00:12:26,414 --> 00:12:28,500 Ya, aku juga tukang bingung. 231 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 Begitulah namaku. 232 00:12:30,043 --> 00:12:32,837 Tapi aku bukan itu. Aku Pogey! 233 00:12:33,421 --> 00:12:37,551 Hei, kau mau membantuku meminta dekorasi dari Glitterini Gagah? 234 00:12:37,551 --> 00:12:39,302 Si gagah siapa? 235 00:12:39,302 --> 00:12:42,722 Glitterini. Dia hebat dan punya gliter terbaik. 236 00:12:42,722 --> 00:12:45,850 - Akan kutunjukkan kepadamu. - Baiklah. Ya. 237 00:12:47,102 --> 00:12:48,562 Ta-da! 238 00:12:49,563 --> 00:12:50,855 Di mana gliternya? 239 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 Yang kulihat hanyalah batu abu-abu biasa. 240 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 Mungkin kau harus melihat lebih dekat, Matahariku. 241 00:12:59,739 --> 00:13:00,782 Lebih dekat. 242 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 Lebih dekat. 243 00:13:05,787 --> 00:13:07,872 Maaf. Itu salahku. 244 00:13:07,872 --> 00:13:09,708 Aku lupa memberitahumu batunya bisa diputar. 245 00:13:09,708 --> 00:13:14,796 Halo! Aku Glitterini Gagah. 246 00:13:15,422 --> 00:13:16,423 Panggil aku GG. 247 00:13:17,340 --> 00:13:19,092 Selamat datang! Apa kau lapar? 248 00:13:19,092 --> 00:13:21,553 Kalian sudah makan di perjalanan, atau ingin kuberikan camilan? 249 00:13:21,553 --> 00:13:24,431 Tidak perlu, GG. Tapi... 250 00:13:26,349 --> 00:13:29,477 tapi untuk seseorang bernama Glitterini Gagah, 251 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 jangan tersinggung, kau terlihat luar biasa, 252 00:13:31,980 --> 00:13:35,108 tapi kau tak terlihat berkilauan? 253 00:13:35,108 --> 00:13:39,905 Kukatakan padamu. Beberapa orang terlihat persis seperti yang kau duga. 254 00:13:40,405 --> 00:13:42,032 Yang lainnya, tidak. 255 00:13:42,741 --> 00:13:44,492 Beberapa orang bahkan tak mau. 256 00:13:45,076 --> 00:13:46,244 Tapi coba tebak, Kawan? 257 00:13:46,244 --> 00:13:51,458 Kau adalah yang kau katakan, bukan bagaimana orang lain melihatmu. 258 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 Dan aku Glitterini Gagah! 259 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 Dan sekarang, selamat datang di Globe Glitter! 260 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 Wow. Aku tak percaya. 261 00:14:10,227 --> 00:14:11,811 Bagaimana aku tak pernah... 262 00:14:13,605 --> 00:14:14,814 Wow! 263 00:14:14,814 --> 00:14:16,775 Ya, itu bagus. 264 00:14:16,775 --> 00:14:18,151 Sangat ajaib. 265 00:14:18,151 --> 00:14:19,444 Tolong lepas sepatunya. 266 00:14:19,444 --> 00:14:21,238 - Kau membuat debunya masuk. - Baiklah. 267 00:14:22,656 --> 00:14:24,199 Aku bahkan tak memakai sepatu. 268 00:14:25,075 --> 00:14:26,284 Ini dia. Baiklah. 269 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 Mana dari dua kotak ini yang terasa benar? 270 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 Aku akan mulai denganmu. Ya. 271 00:14:32,874 --> 00:14:33,959 Hei. 272 00:14:35,544 --> 00:14:37,963 Ini rasanya tak benar. 273 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 Bukannya aku melihat, tapi coba kotak berikutnya, yang lebih baik. 274 00:14:47,681 --> 00:14:50,308 Yang ini juga terasa salah. 275 00:14:51,768 --> 00:14:53,645 Ya, hanya ada dua pilihan, jadi, 276 00:14:53,645 --> 00:14:56,940 kurasa aku harus pertahankan yang ini. 277 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 Jangan buru-buru. Pelan-pelan saja. 278 00:15:02,070 --> 00:15:04,114 Aku tak perlu tambahan waktu. 279 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 Aku hanya merasa tak nyaman berada di kedua kotak itu. 280 00:15:14,958 --> 00:15:17,377 Terakhir kali. 281 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 - Bo! - Go! 282 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 Kita berhasil! 283 00:15:23,508 --> 00:15:24,759 Tidak! 284 00:15:24,759 --> 00:15:27,387 Ketika Gobo tiba, aku akan meniup peluit ini. 285 00:15:27,387 --> 00:15:29,848 Sebelah sini mengatakan "Go." Sebelah sana mengatakan "Bo." 286 00:15:29,848 --> 00:15:33,018 Doozer meledakkan kanon konfeti, 287 00:15:33,018 --> 00:15:35,770 dan itulah yang akan terjadi! 288 00:15:35,770 --> 00:15:37,564 - Bo! - Tidak, bukan itu maksudku. 289 00:15:41,651 --> 00:15:44,571 Misi selesai. 290 00:15:47,282 --> 00:15:50,076 GG, maaf tadi aku tak melihatnya. 291 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 - Kau memesona! - Ya, benar. 292 00:15:56,708 --> 00:15:57,542 Hore! 293 00:15:57,542 --> 00:15:58,710 Kau harus tahu. 294 00:15:58,710 --> 00:16:03,590 Aku memesona entah kau atau orang lain menganggap aku memesona atau tidak. 295 00:16:04,299 --> 00:16:08,470 Lihatlah Pogey dan perhatikan caranya mengekspresikan dirinya. 296 00:16:09,221 --> 00:16:11,223 Aku suka ini! 297 00:16:11,223 --> 00:16:12,724 Bagus. 298 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 Aku suka ini! 299 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 Aku suka ini. 300 00:16:26,321 --> 00:16:29,324 - Aku suka ini. - Di Globe Glitter, 301 00:16:29,324 --> 00:16:31,785 kau dapat mengekspresikan dirimu sesukamu. 302 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 Semuanya indah. 303 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 Kau yakin tak ingin bergabung? 304 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 Banyak glitter untuk kita semua. 305 00:16:46,299 --> 00:16:49,469 Tidak. Aku sudah mencoba tampil berbeda, 306 00:16:49,469 --> 00:16:51,638 tapi aku hanya terlihat konyol. 307 00:16:52,222 --> 00:16:55,225 Tapi kau terlihat hebat. Dan bahagia. 308 00:16:58,520 --> 00:17:00,772 Tapi jika aku melakukannya, apa aku akan tetap menjadi diriku? 309 00:17:00,772 --> 00:17:02,983 Hanya kau yang bisa tahu pasti. 310 00:17:06,319 --> 00:17:07,362 Baiklah. 311 00:17:11,449 --> 00:17:12,909 Halo, Wembley! 312 00:17:12,909 --> 00:17:13,910 Wow. 313 00:17:16,204 --> 00:17:17,289 Aku menyukainya! 314 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Ya. 315 00:17:22,252 --> 00:17:25,589 - Hei. - Lihat? Itu tergantung padamu! 316 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 Aku merasa luar biasa! 317 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 - Itu dia! - Aku merasa seperti aku! 318 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 Luar biasa. 319 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 Wembley. 320 00:17:37,183 --> 00:17:39,561 Wembley, tentukan pilihan. 321 00:17:40,061 --> 00:17:41,062 Apa? 322 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 Jadilah Wembley yang lama. 323 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 Apa yang akan Gobo katakan? 324 00:17:49,321 --> 00:17:51,656 Bagaimana kalau tak semua teman-temanku menyukai ini 325 00:17:51,656 --> 00:17:53,533 dan tak lagi ingin menjadi temanku? 326 00:17:54,284 --> 00:17:55,785 Aku akan sendirian! 327 00:17:56,286 --> 00:17:57,412 Aku tak bisa melakukan ini! 328 00:17:57,954 --> 00:17:58,955 Uh-oh. 329 00:17:59,998 --> 00:18:02,208 Wembley, kau harus tenang! 330 00:18:02,208 --> 00:18:04,920 Kau menyebabkan Glitternado! 331 00:18:04,920 --> 00:18:08,423 Bencana alam yang paling menakjubkan! 332 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 Aku tak bisa melakukan ini! 333 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 Bibi Edna, bisakah kau hapus 334 00:18:13,220 --> 00:18:15,222 video bernyanyiku? Tapi... 335 00:18:15,222 --> 00:18:17,474 Tidak, aku tak menerima permintaan lagu. 336 00:18:17,474 --> 00:18:20,602 Aku sedang berbicara dengan Sprocket. Tidak, aku juga tak menerimanya darimu. 337 00:18:20,602 --> 00:18:22,062 Aku akan meneleponmu lagi! 338 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 Aku menyayangimu dan kau menginspirasiku dengan kebaikan radikalmu! 339 00:18:25,899 --> 00:18:27,234 Kawan, dengarkan. 340 00:18:27,234 --> 00:18:30,237 Dengarkan. Aku tahu kau ingin aku bernyanyi, 341 00:18:30,237 --> 00:18:32,072 tapi sudah kubilang, itu bukan hobiku lagi. 342 00:18:32,072 --> 00:18:35,825 Tentu saja, terkadang aku bernyanyi di kamar mandi, tapi siapa yang tidak? 343 00:18:35,825 --> 00:18:38,203 Dan aku bernyanyi di dalam mobil. 344 00:18:38,203 --> 00:18:41,081 Tidak. Jangan menyorotku dengan lampu panggung. 345 00:18:41,081 --> 00:18:43,667 Aku tak akan bernyanyi. Ini konyol. 346 00:18:43,667 --> 00:18:44,751 Baiklah. 347 00:18:48,505 --> 00:18:50,340 Bagaimana cara menghentikan ini? 348 00:18:50,340 --> 00:18:52,300 Kau akan baik-baik saja, aku janji. 349 00:18:52,300 --> 00:18:56,346 Tapi untuk menghentikan ini, kau harus berhenti menyangkal dirimu... 350 00:18:56,346 --> 00:18:59,599 - Apa? - ...dan jadilah dirimu sendiri. 351 00:19:00,267 --> 00:19:01,935 Itu tidak mudah. 352 00:19:01,935 --> 00:19:06,398 Semua orang melihatku dengan sama, tapi terkadang aku merasa berbeda. 353 00:19:07,023 --> 00:19:10,402 Memilih satu jalan, rasanya begitu permanen. 354 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 Aku merasa sangat sendirian. 355 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 Aku Pogey! 356 00:19:24,040 --> 00:19:27,085 Aku tahu itu, Pogey. Kita semua tahu itu. 357 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 Kau selalu mengatakannya. 358 00:19:29,129 --> 00:19:30,422 Dan kau Wembley. 359 00:19:31,339 --> 00:19:35,844 Tak peduli bagaimana penampilanmu hari ini atau besok, kau selalu menjadi Wembley. 360 00:19:35,844 --> 00:19:36,928 Ya... 361 00:19:36,928 --> 00:19:40,473 Aku suka menyebutkan namaku karena butuh waktu lama untukku menemukannya. 362 00:19:41,474 --> 00:19:45,395 Tapi terutama, meskipun aku terus menerus berubah, 363 00:19:45,395 --> 00:19:47,147 aku akan selalu menjadi diriku. 364 00:19:48,273 --> 00:19:50,650 Karena aku Pogey! 365 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 Ya! Kau Pogey. 366 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 - Dan aku... Wembley. - Itu benar. 367 00:19:55,989 --> 00:20:00,118 Dan tak peduli seperti apa penampilanku, perubahan kulakukan, 368 00:20:01,036 --> 00:20:02,579 aku akan selalu menjadi Wembley. 369 00:20:06,124 --> 00:20:07,125 Hei. 370 00:20:07,709 --> 00:20:08,793 Ap... 371 00:20:10,879 --> 00:20:13,882 Sekarang kau bertaburan glitter. 372 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 Ada jalan menuju ke atas Dari hatimu 373 00:20:19,346 --> 00:20:21,014 Dan itu bagian dari dirimu 374 00:20:21,014 --> 00:20:25,060 Yang kau inginkan untuk terbang tinggi Karena hati bisa terbang 375 00:20:25,060 --> 00:20:28,480 Kenapa harus tinggal di rumah Dan menjadi batu, sendirian 376 00:20:28,480 --> 00:20:32,734 Saat semua impianmu Melayang di langit 377 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 Biarkan hatimu Terbang bebas dan tinggi 378 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 Ada sejuta sayap Untuk menyanyikanmu dalam perjalanan 379 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 Kau bisa bermain dengan sayap ramah Dan merasakan langit berkelok-kelok 380 00:20:49,876 --> 00:20:52,712 Di udara yang kau hirup Kau merasakan detak jantungmu 381 00:20:52,712 --> 00:20:54,714 Memberitahumu ke mana arah jalan itu 382 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 Bumi itu seperti Mimpi di bawah langit 383 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 Biarkan hatimu terbang bebas tinggi 384 00:21:03,723 --> 00:21:04,641 Ya! 385 00:21:04,641 --> 00:21:09,229 Biarkan terbang, biarkan terbang Biarkan hatimu naik ke langit 386 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 Biarkan melambung Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya 387 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 Biarkan hatimu terbang tinggi Biarkan hatimu naik ke langit 388 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 Biarkan melambung Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya 389 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 Biarkan hatimu terbang bebas tinggi 390 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Biarkan hatimu terbang Biarkan hatimu naik ke langit 391 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 Biarkan melambung Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya 392 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 Biarkan hatimu terbang tinggi Biarkan hatimu naik ke langit 393 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 Biarkan melambung Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya 394 00:21:47,017 --> 00:21:51,897 Biarkan hatimu terbang bebas tinggi 395 00:21:51,897 --> 00:21:52,814 Ya! 396 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 - Biarkan, oh - Biarkan terbang, terbang 397 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 - Biarkan hatimu naik ke langit - Naik ke langit 398 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 Biarkan melambung Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya 399 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 Oh 400 00:22:01,990 --> 00:22:04,034 Biarkan terbang tinggi 401 00:22:04,034 --> 00:22:06,578 - Jauh tinggi, oh - Biarkan naik ke langit 402 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 Biarkan melambung Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya 403 00:22:11,082 --> 00:22:14,461 Biarkan hatiku terbang bebas 404 00:22:14,461 --> 00:22:17,964 - Biarkan hatimu terbang bebas - Dan tinggi 405 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 Biarkan hatimu terbang bebas 406 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 - Dan tinggi - Tinggi 407 00:22:29,726 --> 00:22:32,646 Hei, Pogey. Kau tahu apa yang akan melengkapi penampilanmu? 408 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 - Apa? - Ini. 409 00:22:35,899 --> 00:22:37,400 Terima kasih, Pogey. 410 00:22:37,984 --> 00:22:39,986 Aku tak sabar untuk memberi tahu Gobo... 411 00:22:39,986 --> 00:22:42,781 Tidak. Astaga! Pogey, kita harus kembali. 412 00:22:43,406 --> 00:22:44,491 Tapi dekorasinya. 413 00:22:45,075 --> 00:22:46,201 Itu benar. 414 00:22:46,201 --> 00:22:48,703 Glitterini, apa kami boleh 415 00:22:48,703 --> 00:22:50,747 meminjam sedikit glittermu? 416 00:22:50,747 --> 00:22:53,083 Gltter-glitter ini berjatuhan dari langit-langit. 417 00:22:53,083 --> 00:22:55,085 - Ya. - Tentu saja! 418 00:22:55,085 --> 00:22:56,795 Ambil sebanyak-banyaknya. 419 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 - Terima kasih banyak untuk semuanya, GG. - Sama-sama. 420 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 - Harus pergi. - Sampai jumpa, GG. 421 00:23:00,715 --> 00:23:02,050 Sampai jumpa. 422 00:23:02,717 --> 00:23:04,511 Para generasi muda ini. 423 00:23:04,511 --> 00:23:09,099 Aku sangat bangga bisa berkilauan cukup lama untuk melihat ini. 424 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 Teruslah berkilauan, Sayang! 425 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 Tak ada harapan. Sorakannya berantakan, dan kita kehabisan konfeti. 426 00:23:21,403 --> 00:23:23,738 Apa lagi yang bisa salah? 427 00:23:25,574 --> 00:23:26,825 Jangan lihat aku. 428 00:23:26,825 --> 00:23:29,369 Stroberi sebenarnya sangat mudah dipanggang dalam kue. 429 00:23:29,369 --> 00:23:33,373 Siapa yang tahu? Hal-hal di luar zona nyamanmu 430 00:23:33,373 --> 00:23:35,917 dapat memberikan hasil yang lezat. 431 00:23:35,917 --> 00:23:37,294 Setuju. 432 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 Hei, Semuanya. Aku Wembley! 433 00:23:42,257 --> 00:23:43,758 Wow, Wembley! 434 00:23:43,758 --> 00:23:46,678 Kau terlihat luar biasa. 435 00:23:47,178 --> 00:23:48,972 Dan aku Pogey! 436 00:23:48,972 --> 00:23:50,307 Hai, Pogey. 437 00:23:50,974 --> 00:23:54,394 Mungkin kalian berdua bisa membantu kami memperbaiki sorakan kita. 438 00:23:55,186 --> 00:23:56,688 Tentang itu... 439 00:23:57,188 --> 00:23:59,190 Pogey bukan "Go" atau "Bo." 440 00:23:59,816 --> 00:24:02,402 Dia bukan keduanya, atau malah keduanya. 441 00:24:02,402 --> 00:24:05,405 Atau sesuatu di antara keduanya? 442 00:24:05,947 --> 00:24:09,367 Ada lebih banyak cara untuk bersorak daripada glitter di langit. 443 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 Tunggu sebentar, itu dia. 444 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 Apa kau merasa "Yay" hari ini, Pogey? 445 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 Yay! Maksudku, ya! 446 00:24:20,212 --> 00:24:22,339 Kalau begitu, ayo kita lakukan! 447 00:24:23,590 --> 00:24:25,508 Suara berjalan. 448 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 Gobo akan kembali, kalau-kalau ada yang merencanakan pesta. 449 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 - Siap di posisi, Semuanya. - Baiklah. Ayo. 450 00:24:33,850 --> 00:24:34,935 Hei. 451 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Apa... 452 00:24:36,519 --> 00:24:37,646 Go! 453 00:24:37,646 --> 00:24:39,648 - Bo! - Yay! 454 00:24:41,191 --> 00:24:42,359 Wow! 455 00:24:42,359 --> 00:24:44,653 Selamat datang! 456 00:24:44,653 --> 00:24:47,239 Selamat datang di pesta selamat datang. 457 00:24:47,239 --> 00:24:48,531 Terima kasih. 458 00:24:49,407 --> 00:24:50,325 Wembley. 459 00:24:51,076 --> 00:24:53,411 Pakaianmu luar biasa. 460 00:24:53,411 --> 00:24:55,622 Dan terlebih lagi, aku tak pernah melihatmu sebahagia ini. 461 00:24:55,622 --> 00:24:57,832 Hei, apa ini akan menjadi penampilan barumu? 462 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 Aku tak tahu. Mungkin lain kali. 463 00:25:01,294 --> 00:25:05,090 Setiap hal baru yang kupelajari tentangmu membuatku semakin menyayangimu. 464 00:25:05,632 --> 00:25:06,675 Gobo. 465 00:25:07,425 --> 00:25:11,054 Hei. Sebelum sesuatu yang buruk terjadi, siapa yang mau kue? 466 00:25:11,054 --> 00:25:12,931 Ada kue lobak dan stroberi! 467 00:25:12,931 --> 00:25:14,558 Aku mau. 468 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 Kelihatannya enak. 469 00:25:15,892 --> 00:25:18,562 Ayolah, Nak. Kotak mana yang kau pilih? 470 00:25:18,562 --> 00:25:19,854 Aku tak bisa melakukannya. 471 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 Tak ada pilihan yang tepat. 472 00:25:21,648 --> 00:25:24,067 Keduanya terasa salah. 473 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 Tradisi dan kotak seremonial! 474 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 Dan kue mangkuk. 475 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 Aku hanya tak nyaman di keduanya. 476 00:25:37,330 --> 00:25:38,331 Di keduanya. 477 00:25:42,043 --> 00:25:43,420 Ini menyenangkan! 478 00:25:43,920 --> 00:25:45,964 Wow! Lihat dirimu. 479 00:25:45,964 --> 00:25:47,757 Kau tak masuk ke salah satu kotak, 480 00:25:47,757 --> 00:25:51,887 tapi kau menari, dan kau tampak bahagia. 481 00:25:52,429 --> 00:25:54,639 Aku tak mengerti apa yang dia lakukan. 482 00:25:55,557 --> 00:26:00,937 Kau tak perlu memahaminya, kau hanya perlu mendukungnya. 483 00:26:00,937 --> 00:26:06,526 - Kurasa. Jika itu berarti... - Astaga! 484 00:26:06,526 --> 00:26:10,947 - Ya! Ambil kue mangkuknya. - Ya! Aku setuju. 485 00:26:10,947 --> 00:26:13,575 - Sayangku. - Ma. 486 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Hei, Bibi Edna. Kau boleh tetap mengunggah video itu. 487 00:26:18,538 --> 00:26:19,706 Hei, Marshall. 488 00:26:19,706 --> 00:26:20,999 Dari sekolah. 489 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 Kau melihat videoku? 490 00:26:24,127 --> 00:26:26,129 Dan kau menyukainya? Tentu. 491 00:26:26,129 --> 00:26:29,257 Aku ingin ikut denganmu dan kandidat PhD lainnya ke karaoke. 492 00:26:30,508 --> 00:26:34,512 Ayo kita lakukan! 493 00:26:34,512 --> 00:26:39,226 Biarkan hatimu terbang bebas tinggi 494 00:26:39,226 --> 00:26:40,435 Iya! 495 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 Biarkan terbang, terbang Biarkan hatimu naik ke langit 496 00:26:45,315 --> 00:26:47,567 Itu Gorgy-Worgy Ibu yang sudah dewasa. 497 00:26:47,567 --> 00:26:51,154 Kau menari di luar kotak itu. 498 00:26:52,030 --> 00:26:54,115 Biarkan naik ke langit 499 00:26:54,115 --> 00:26:55,533 Biarkan melambung Kau akan lebih... 500 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 - Selamat Hari Kotak, Nak. - Makasih, Pa! 501 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 Biarkan hatiku terbang bebas 502 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 - Biarkan hatimu terbang bebas - Dan tinggi 503 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 Ini luar biasa! 504 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 Bebas dan tinggi 505 00:28:38,053 --> 00:28:40,055 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih