1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan masalahmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Simpan kekhawatiran untuk lain waktu
3
00:00:31,408 --> 00:00:32,993
Putar musiknya
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan masalahmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Simpan menari untuk lain waktu
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
12
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Halo!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Lobakku.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan masalahmu dengan menari
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Putar musiknya
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,940
Di Fraggle Rock
Di Fraggle Rock
18
00:01:04,733 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
19
00:01:12,782 --> 00:01:15,118
Di buku teks mana data angin itu?
20
00:01:19,080 --> 00:01:20,373
Ini dia.
21
00:01:20,373 --> 00:01:22,792
Easy Breezy. Itu judul bukunya.
22
00:01:22,792 --> 00:01:25,170
Judul yang menyesatkan
karena isinya sangat menantang.
23
00:01:26,338 --> 00:01:28,256
Baiklah, apa yang menarik?
24
00:01:29,549 --> 00:01:32,052
Apa itu aku bernyanyi
di acara pencarian bakat kelas satu?
25
00:01:32,052 --> 00:01:33,803
Apa Bibi Edna menggunggah ini?
26
00:01:33,803 --> 00:01:36,097
Kenapa, Bibi Edna? Kenapa?
27
00:01:36,097 --> 00:01:39,643
Teman-temanku akan melihat ini,
padahal aku akademisi serius sekarang,
28
00:01:39,643 --> 00:01:42,229
bukan pelantun. Maksudku, penyanyi.
29
00:01:43,688 --> 00:01:46,316
Aku tak bisa bicara saking kagetnya.
30
00:01:46,316 --> 00:01:48,526
Hei! Jangan mainkan itu lagi.
31
00:01:49,486 --> 00:01:51,655
Hentikan!
32
00:01:55,325 --> 00:01:58,161
Terima kasih telah membantuku
memilih topi untuk Lanford, Wembley.
33
00:01:58,161 --> 00:01:59,246
Terima kasih.
34
00:01:59,246 --> 00:02:00,330
Tentu saja, Mokey.
35
00:02:00,330 --> 00:02:02,374
Aku selalu membantu Gobo memilih topinya.
36
00:02:02,374 --> 00:02:05,335
Cukup mudah juga, karena semuanya bagus!
37
00:02:06,419 --> 00:02:09,129
Baiklah, Lanford, yang mana?
Yang ini atau yang ini?
38
00:02:11,299 --> 00:02:12,926
Pilihan bagus.
39
00:02:15,637 --> 00:02:17,264
Hei, Mokey lihat.
40
00:02:18,139 --> 00:02:19,933
Jubah lamaku.
41
00:02:20,767 --> 00:02:22,269
Ini mengingatkanku.
42
00:02:22,269 --> 00:02:24,813
Ya. Aku rindu jubah tua ini.
43
00:02:24,813 --> 00:02:26,648
Kenapa kau memutuskan untuk menggantinya?
44
00:02:26,648 --> 00:02:28,149
Sulit untuk dijelaskan.
45
00:02:28,149 --> 00:02:31,444
Sesuatu dalam diriku mengatakan
sudah waktunya untuk perubahan.
46
00:02:31,444 --> 00:02:34,239
Pakaian baru, gel rambut...
47
00:02:34,948 --> 00:02:36,366
Entahlah, itu terasa benar bagiku.
48
00:02:36,366 --> 00:02:40,245
Itu bagian dari ekspresi diri,
penekanan pada "diri".
49
00:02:43,456 --> 00:02:44,874
Ekspresi diri?
50
00:02:45,959 --> 00:02:49,129
Apa pun yang kau lakukan, itu bukan
sesuatu yang harus kau lakukan,
51
00:02:49,129 --> 00:02:52,883
karena ini waktunya Susunan Fraggle!
52
00:02:53,758 --> 00:02:56,678
- Apa?
- Waktunya mencetak rekor, ayo!
53
00:02:57,637 --> 00:02:58,680
Susunan Fraggle.
54
00:02:58,680 --> 00:03:01,433
Ayo, Lanford, kau bisa menyorakiku.
55
00:03:01,433 --> 00:03:03,310
Mokey!
56
00:03:03,310 --> 00:03:04,394
Aku akan menyusul.
57
00:03:06,396 --> 00:03:08,231
Kurasa aku punya ide.
58
00:03:09,316 --> 00:03:13,320
Hai, Red. Aku Pogey!
59
00:03:15,071 --> 00:03:18,450
Baiklah, Pogey. Jangan bergerak.
60
00:03:18,450 --> 00:03:21,494
Jika susunannya rubuh,
kita tak akan mencetak rekor!
61
00:03:21,995 --> 00:03:24,706
Siap menghitung waktu, Pendongeng?
62
00:03:24,706 --> 00:03:28,585
Hei! Tunggu.
Biar kuambil kacamata jam pasirku.
63
00:03:30,003 --> 00:03:31,379
Tidak.
64
00:03:31,379 --> 00:03:33,423
Tak bisa melihat melalui pasir.
65
00:03:33,423 --> 00:03:35,091
Kau tahu apa? Aku akan menghitung.
66
00:03:35,091 --> 00:03:38,511
- Satu merggle-sippy, dua merggle-sippy...
- Ya.
67
00:03:38,511 --> 00:03:39,888
Hei, Semuanya.
68
00:03:39,888 --> 00:03:41,097
Susunan yang bagus!
69
00:03:42,057 --> 00:03:44,351
Wembley, apa itu kau?
70
00:03:45,352 --> 00:03:47,479
- Ya.
- Tidak, menghadap ke depan!
71
00:03:55,278 --> 00:03:57,447
Itu menyenangkan! Sampai jumpa, Red.
72
00:03:59,616 --> 00:04:02,285
Kita hampir memecahkan rekornya.
73
00:04:02,285 --> 00:04:03,745
Aku tak yakin seberapa hampir.
74
00:04:05,038 --> 00:04:07,582
Wembley, kenapa kau melakukan itu?
75
00:04:11,461 --> 00:04:16,173
Aku tak tahu. Aku melakukan kesalahan.
76
00:04:16,173 --> 00:04:18,218
Baiklah, kembali menyusun!
77
00:04:18,218 --> 00:04:21,888
Kau ingin ikut juga, Wemb?
78
00:04:25,433 --> 00:04:27,143
Apa yang kupikirkan?
79
00:04:27,852 --> 00:04:30,105
Ya, apa yang kau pikirkan?
80
00:04:30,105 --> 00:04:32,983
Aku hanya ingin mencoba sesuatu yang baru.
81
00:04:32,983 --> 00:04:35,277
Dan lihat bagaimana hasilnya?
82
00:04:35,277 --> 00:04:37,988
Kau merusak Susunan Fraggle.
83
00:04:37,988 --> 00:04:42,242
Hanya ada satu cara untuk menjadi Wembley,
dan ini bukan caranya.
84
00:04:42,242 --> 00:04:43,451
Ya.
85
00:04:45,036 --> 00:04:47,080
Astaga. Apa aku melewatkan
Susunan Fraggle?
86
00:04:47,080 --> 00:04:49,207
Aku mengambil artefak baru
dari Paman Matt-ku.
87
00:04:49,207 --> 00:04:51,793
Kartu pos Matt.
88
00:04:51,793 --> 00:04:56,006
Kata-katanya puitis,
dan kumisnya seindah lagu.
89
00:04:56,882 --> 00:04:58,341
- Baiklah.
- Bacakan.
90
00:04:58,341 --> 00:05:01,678
- Kami mau bersusun lagi.
- Bacakan!
91
00:05:01,678 --> 00:05:05,932
Baiklah. "Kepada Keponakan Gobo..."
92
00:05:05,932 --> 00:05:09,519
Siapa aku jika bukan Fraggle
yang menghadapi tantangan dengan anggun.
93
00:05:10,353 --> 00:05:11,771
Sepatuku berlubang.
94
00:05:11,771 --> 00:05:13,273
Apa yang harus kulakukan?
95
00:05:15,734 --> 00:05:19,154
Sebagai penjelajah berpengalaman,
aku selalu tahu jalan yang benar.
96
00:05:24,409 --> 00:05:27,162
Permisi, Bu. Di mana sepatu botnya?
97
00:05:29,080 --> 00:05:32,167
Tapi ada beberapa tempat
di Luar Angkasa yang membuatku bingung.
98
00:05:33,376 --> 00:05:37,214
Benda-benda tajam dan benda-benda
berwarna merah muda dan berenda?
99
00:05:37,214 --> 00:05:41,009
Bagaimana orang bisa menemukan
yang mereka cari di antara kekacauan ini?
100
00:05:41,009 --> 00:05:44,304
Aku harus turun tangan
untuk menertibkan kekacauan itu.
101
00:05:44,304 --> 00:05:47,057
Di sana. Kau di sini. Baiklah.
Bagus. Oh! Kau di sana.
102
00:05:47,057 --> 00:05:50,101
Sekarang semuanya tertata
sebagaimana mestinya.
103
00:05:50,769 --> 00:05:54,231
Dan setelah melakukannya, aku dibalas
dengan menemukan apa yang kubutuhkan.
104
00:05:58,735 --> 00:06:01,863
Pegang ini. Dia mengenakan ukuranku.
105
00:06:03,782 --> 00:06:04,699
Begitu.
106
00:06:05,367 --> 00:06:07,410
Terkadang,
para penjelajah pemberani seperti kita
107
00:06:07,410 --> 00:06:10,664
harus membantu Makhluk Aneh
agar tak terlalu aneh.
108
00:06:11,665 --> 00:06:14,292
"Jadi, aku mengirimkan kembali
sepatu bot lamaku."
109
00:06:14,292 --> 00:06:17,087
"Biarkan sepatu itu menginspirasimu
110
00:06:17,087 --> 00:06:19,756
untuk terus menjelajahi jalur baru
tak peduli betapa membingungkannya itu."
111
00:06:19,756 --> 00:06:20,840
Ya.
112
00:06:23,093 --> 00:06:25,512
Ayolah, ini tak seburuk itu. Aku ha...
113
00:06:27,472 --> 00:06:31,309
Kau tahu, bagaimana kalau aku membawanya
ke tempat yang sangat jauh?
114
00:06:31,309 --> 00:06:33,603
Aku berpikir, mungkin Gua Jauh.
115
00:06:33,603 --> 00:06:35,230
- Ya.
- Apa kita yakin itu cukup jauh?
116
00:06:35,230 --> 00:06:36,982
Aku akan kembali sebelum kau merindukanku.
117
00:06:36,982 --> 00:06:38,191
Sampai jumpa, Gobo.
118
00:06:38,191 --> 00:06:40,068
- Apa kalian sudah merindukanku? Bercanda.
- Pergilah!
119
00:06:40,068 --> 00:06:41,820
Aku akan pergi kali ini, aku janji.
120
00:06:42,654 --> 00:06:44,447
Hei, Teman-teman.
121
00:06:44,447 --> 00:06:49,744
Gobo akan pergi cukup lama untuk kita
mengadakan pesta selamat datang untuknya!
122
00:06:51,288 --> 00:06:52,622
Aku dengar itu. Aku menyukainya.
123
00:06:52,622 --> 00:06:54,583
Maaf jika itu pesta kejutan,
124
00:06:54,583 --> 00:06:57,669
- tapi aku bisa berpura-pura...
- Bawa saja sepatu bot bau itu!
125
00:06:57,669 --> 00:06:58,879
Mengerti.
126
00:07:00,088 --> 00:07:01,298
Baunya masih tertinggal.
127
00:07:03,091 --> 00:07:06,761
Ayo. Di sana. Hei!
128
00:07:07,262 --> 00:07:10,515
Berhenti menjadi kuncir kuda.
Bisa lepaskan kuncirannya?
129
00:07:10,515 --> 00:07:12,434
Hei! Berita bagus!
130
00:07:12,434 --> 00:07:14,227
Gobo pergi ke Gua Jauh,
131
00:07:14,227 --> 00:07:16,229
dan kami akan mengadakan
pesta selamat datang untuknya.
132
00:07:16,855 --> 00:07:17,814
Bagus.
133
00:07:17,814 --> 00:07:20,275
Lihatlah dirimu. Masih berkuncir kuda.
134
00:07:20,275 --> 00:07:21,484
Aku tahu.
135
00:07:21,484 --> 00:07:24,529
Aku menggunakan gel rambutmu,
dan sekarang aku tak bisa membersihkannya!
136
00:07:24,529 --> 00:07:25,697
Tidak.
137
00:07:25,697 --> 00:07:30,619
Wembley, itu lem pot Lanford.
Sangat kuat.
138
00:07:31,161 --> 00:07:32,203
Mokey!
139
00:07:32,704 --> 00:07:34,456
Bagaimana cara membersihkannya?
140
00:07:34,456 --> 00:07:37,125
Satu-satunya yang kutahu
adalah air dari Sungai Air Manis.
141
00:07:38,043 --> 00:07:40,045
Sungai Air Manis? Ya! Baiklah.
142
00:07:40,045 --> 00:07:42,964
Kalau begitu aku harus pergi
ke Sungai Air Manis sebelum pesta Gobo!
143
00:07:44,424 --> 00:07:46,259
Kau benar, Lanford.
144
00:07:46,259 --> 00:07:49,054
Gel rambut dan lem potnya
memang benar-benar mirip.
145
00:07:49,054 --> 00:07:50,430
Aku butuh sistem baru.
146
00:07:51,139 --> 00:07:52,474
Kau baru saja makan.
147
00:07:59,814 --> 00:08:01,858
Ini hari spesial Junior kita!
148
00:08:02,484 --> 00:08:05,946
Selamat ultah ke-500, Gorg-onzolaku.
149
00:08:07,113 --> 00:08:09,699
Ketika Gorg berusia 500 tahun,
150
00:08:09,699 --> 00:08:14,871
mereka menjalani ritual kuno yang dikenal
sebagai Hari Kotak.
151
00:08:16,122 --> 00:08:17,832
Ceritakan tentang Hari Kotak, Pa.
152
00:08:17,832 --> 00:08:21,086
- Kumohon!
- Dengan senang hati.
153
00:08:22,212 --> 00:08:27,175
Pada zaman Gorg dulu, nenek moyang Gorg
menemukan kotak di hutan.
154
00:08:27,175 --> 00:08:30,011
Satu Gorg berkata,
"Aku yakin kau tak muat di kotak itu."
155
00:08:30,011 --> 00:08:32,847
Gorg lain berkata, "Aku yakin aku bisa!"
156
00:08:32,847 --> 00:08:34,390
Dan dia muat.
157
00:08:34,390 --> 00:08:37,894
Tapi Gorg yang lain
juga ingin masuk ke dalam kotak.
158
00:08:37,894 --> 00:08:41,147
Jadi, dia mencari kotak lain,
dan dia masuk ke dalamnya.
159
00:08:41,147 --> 00:08:43,483
Dan semua orang berkata, "Wow!"
160
00:08:44,067 --> 00:08:45,527
Sejak hari itu,
161
00:08:45,527 --> 00:08:49,990
pada ulang tahun Gorg yang ke-500,
kita mengulangi tradisi suci ini
162
00:08:49,990 --> 00:08:54,244
dengan memilih kotak ini atau kotak itu.
163
00:08:54,244 --> 00:08:58,915
- Tapi bagaimana kau tahu?
- Kau akan tahu, Nak. Lakukanlah.
164
00:08:58,915 --> 00:09:02,335
Semakin cepat kau memilih, semakin cepat
aku bisa memakan kue bawang buatan Ma.
165
00:09:02,335 --> 00:09:04,379
Tak secepat itu.
166
00:09:04,379 --> 00:09:07,841
Tak ada kue sebelum seremoni selesai.
167
00:09:07,841 --> 00:09:09,968
Baiklah, jadi, yang harus kulakukan
168
00:09:09,968 --> 00:09:13,805
adalah memilih kotak yang menunjukkan
kepada dunia siapa sebenarnya aku...
169
00:09:14,472 --> 00:09:16,182
selamanya?
170
00:09:16,683 --> 00:09:17,684
Ya.
171
00:09:24,733 --> 00:09:26,484
Baiklah, pesta Fraggle.
172
00:09:26,484 --> 00:09:29,529
Ayo kita tambahkan kata "selamat datang"
di "Selamat datang, Gobo!"
173
00:09:29,529 --> 00:09:30,614
Boober!
174
00:09:30,614 --> 00:09:32,198
Bagaimana pai lobaknya?
175
00:09:32,198 --> 00:09:37,579
Bagus. Tapi ternyata, sebagian dari kita
masih suka stroberi.
176
00:09:38,413 --> 00:09:39,831
Aku tahu apa yang kusuka.
177
00:09:41,666 --> 00:09:43,960
Jadi, aku juga membuat pai stroberi.
178
00:09:44,669 --> 00:09:47,839
Pai dengan buah? Gila.
179
00:09:47,839 --> 00:09:50,759
Baiklah, ayo kita latih sorakan kita.
180
00:09:50,759 --> 00:09:55,680
Separuh berteriak, "Go."
Separuhnya lagi berteriak, "Bo."
181
00:09:55,680 --> 00:09:59,267
Mudah! Sekarang kita berpencar, Fraggle.
182
00:10:00,185 --> 00:10:01,186
Kita lihat.
183
00:10:01,186 --> 00:10:02,687
Aku hanya akan...
184
00:10:03,813 --> 00:10:06,900
- Aku Pogey.
- Ya, memang.
185
00:10:06,900 --> 00:10:10,737
Tapi apa kau "Go" atau "Bo"?
186
00:10:10,737 --> 00:10:12,614
Kau harus memilih salah satu.
187
00:10:13,198 --> 00:10:15,659
Aku akan mengambil dekorasi lagi!
188
00:10:15,659 --> 00:10:20,789
Itu bukan pilihan, tapi... Baiklah.
189
00:10:20,789 --> 00:10:21,873
Sampai jumpa, Red!
190
00:10:22,457 --> 00:10:24,417
Aku harus pergi ke Sungai Air Manis.
191
00:10:24,417 --> 00:10:25,877
Ya, cepatlah.
192
00:10:25,877 --> 00:10:28,505
Ini saatnya untuk kembali tampil
seperti Wembley yang sebenarnya.
193
00:10:28,505 --> 00:10:31,007
Tapi seperti apa tampilan itu?
194
00:10:32,592 --> 00:10:35,387
Ada masalah mengetuk pintuku
195
00:10:35,387 --> 00:10:39,224
Aku terlalu memikirkan segalanya
Dan aku berharap itu berhenti
196
00:10:39,724 --> 00:10:42,310
Aku tak yakin lagi siapa diriku
197
00:10:42,310 --> 00:10:46,314
Ini membingungkan dan aku tak tahu lagi
Siapa aku dan bukan aku
198
00:10:46,314 --> 00:10:50,360
Siapa sangka aku bisa sejauh ini
199
00:10:50,360 --> 00:10:52,571
Jauh dari diriku yang dulu
200
00:10:52,571 --> 00:10:53,905
Dirinya yang dulu
201
00:10:53,905 --> 00:10:58,910
Akhir-akhir ini aku merasa galau
Dan aku tak tahu
202
00:10:59,911 --> 00:11:03,290
- Siapa aku
- Siapa dia
203
00:11:03,290 --> 00:11:04,958
- Siapa aku?
- Siapa dia
204
00:11:04,958 --> 00:11:06,585
Aku tak tahu. Aku...
205
00:11:07,669 --> 00:11:10,964
Aku ingin mencoba sesuatu yang baru
206
00:11:10,964 --> 00:11:14,968
Merahku berubah menjadi hijau
Dan hijauku menjadi biru, ooh
207
00:11:14,968 --> 00:11:18,096
Kupikir jubah itu
Akan membuatku merasa sangat keren
208
00:11:18,096 --> 00:11:21,266
Tapi malah membuatku konyol
Dan aku merasa seperti orang bodoh
209
00:11:22,434 --> 00:11:27,814
Siapa sangka aku bisa sejauh ini
Dari diriku yang dulu
210
00:11:27,814 --> 00:11:29,399
Dirinya yang dulu
211
00:11:29,399 --> 00:11:35,363
Akhir-akhir ini aku merasa sangat galau
Dan aku tak tahu
212
00:11:35,363 --> 00:11:36,865
- Siapa aku
- Siapa
213
00:11:36,865 --> 00:11:38,617
Siapa Siapa dia
214
00:11:38,617 --> 00:11:40,035
Siapa aku?
215
00:11:40,577 --> 00:11:42,162
Aku tak tahu.
216
00:11:45,040 --> 00:11:46,249
Aku tak tahu.
217
00:11:49,878 --> 00:11:51,254
Siapa?
218
00:11:55,967 --> 00:11:57,177
Lepaslah dari rambutku.
219
00:11:59,721 --> 00:12:00,764
Selesai.
220
00:12:00,764 --> 00:12:02,766
Aku kembali menjadi
diriku yang seharusnya.
221
00:12:02,766 --> 00:12:05,101
Kau seharusnya
menjadi siapa pun yang kau inginkan.
222
00:12:05,894 --> 00:12:07,270
Aku suka penampilanmu.
223
00:12:07,270 --> 00:12:10,023
Pogey. Kau datang dari mana?
224
00:12:10,023 --> 00:12:11,441
Fraggle Rock.
225
00:12:11,441 --> 00:12:13,944
Ya, tapi apa yang kau lakukan di sini?
226
00:12:14,569 --> 00:12:17,822
Red bilang aku harus memilih
antara menjadi "Go" atau "Bo,"
227
00:12:17,822 --> 00:12:20,867
tapi sebenarnya aku tak keduanya.
Mungkin sedikit di antara keduanya.
228
00:12:21,534 --> 00:12:23,912
Tapi aku juga ingin mengambil dekorasi.
229
00:12:24,621 --> 00:12:26,414
Jadi, kau bingung.
230
00:12:26,414 --> 00:12:28,500
Ya, aku juga tukang bingung.
231
00:12:28,500 --> 00:12:30,043
Begitulah namaku.
232
00:12:30,043 --> 00:12:32,837
Tapi aku bukan itu. Aku Pogey!
233
00:12:33,421 --> 00:12:37,551
Hei, kau mau membantuku
meminta dekorasi dari Glitterini Gagah?
234
00:12:37,551 --> 00:12:39,302
Si gagah siapa?
235
00:12:39,302 --> 00:12:42,722
Glitterini.
Dia hebat dan punya gliter terbaik.
236
00:12:42,722 --> 00:12:45,850
- Akan kutunjukkan kepadamu.
- Baiklah. Ya.
237
00:12:47,102 --> 00:12:48,562
Ta-da!
238
00:12:49,563 --> 00:12:50,855
Di mana gliternya?
239
00:12:51,398 --> 00:12:53,525
Yang kulihat hanyalah batu abu-abu biasa.
240
00:12:53,525 --> 00:12:56,778
Mungkin kau harus
melihat lebih dekat, Matahariku.
241
00:12:59,739 --> 00:13:00,782
Lebih dekat.
242
00:13:02,200 --> 00:13:03,952
Lebih dekat.
243
00:13:05,787 --> 00:13:07,872
Maaf. Itu salahku.
244
00:13:07,872 --> 00:13:09,708
Aku lupa memberitahumu
batunya bisa diputar.
245
00:13:09,708 --> 00:13:14,796
Halo! Aku Glitterini Gagah.
246
00:13:15,422 --> 00:13:16,423
Panggil aku GG.
247
00:13:17,340 --> 00:13:19,092
Selamat datang! Apa kau lapar?
248
00:13:19,092 --> 00:13:21,553
Kalian sudah makan di perjalanan,
atau ingin kuberikan camilan?
249
00:13:21,553 --> 00:13:24,431
Tidak perlu, GG. Tapi...
250
00:13:26,349 --> 00:13:29,477
tapi untuk seseorang
bernama Glitterini Gagah,
251
00:13:30,186 --> 00:13:31,980
jangan tersinggung,
kau terlihat luar biasa,
252
00:13:31,980 --> 00:13:35,108
tapi kau tak terlihat berkilauan?
253
00:13:35,108 --> 00:13:39,905
Kukatakan padamu. Beberapa orang
terlihat persis seperti yang kau duga.
254
00:13:40,405 --> 00:13:42,032
Yang lainnya, tidak.
255
00:13:42,741 --> 00:13:44,492
Beberapa orang bahkan tak mau.
256
00:13:45,076 --> 00:13:46,244
Tapi coba tebak, Kawan?
257
00:13:46,244 --> 00:13:51,458
Kau adalah yang kau katakan,
bukan bagaimana orang lain melihatmu.
258
00:13:52,417 --> 00:13:57,756
Dan aku Glitterini Gagah!
259
00:13:59,049 --> 00:14:03,678
Dan sekarang,
selamat datang di Globe Glitter!
260
00:14:05,388 --> 00:14:09,017
Wow. Aku tak percaya.
261
00:14:10,227 --> 00:14:11,811
Bagaimana aku tak pernah...
262
00:14:13,605 --> 00:14:14,814
Wow!
263
00:14:14,814 --> 00:14:16,775
Ya, itu bagus.
264
00:14:16,775 --> 00:14:18,151
Sangat ajaib.
265
00:14:18,151 --> 00:14:19,444
Tolong lepas sepatunya.
266
00:14:19,444 --> 00:14:21,238
- Kau membuat debunya masuk.
- Baiklah.
267
00:14:22,656 --> 00:14:24,199
Aku bahkan tak memakai sepatu.
268
00:14:25,075 --> 00:14:26,284
Ini dia. Baiklah.
269
00:14:26,284 --> 00:14:28,620
Mana dari dua kotak ini yang terasa benar?
270
00:14:28,620 --> 00:14:31,206
Aku akan mulai denganmu. Ya.
271
00:14:32,874 --> 00:14:33,959
Hei.
272
00:14:35,544 --> 00:14:37,963
Ini rasanya tak benar.
273
00:14:38,922 --> 00:14:43,385
Bukannya aku melihat, tapi coba
kotak berikutnya, yang lebih baik.
274
00:14:47,681 --> 00:14:50,308
Yang ini juga terasa salah.
275
00:14:51,768 --> 00:14:53,645
Ya, hanya ada dua pilihan, jadi,
276
00:14:53,645 --> 00:14:56,940
kurasa aku harus pertahankan yang ini.
277
00:14:56,940 --> 00:15:01,069
Jangan buru-buru. Pelan-pelan saja.
278
00:15:02,070 --> 00:15:04,114
Aku tak perlu tambahan waktu.
279
00:15:05,282 --> 00:15:09,536
Aku hanya merasa tak nyaman
berada di kedua kotak itu.
280
00:15:14,958 --> 00:15:17,377
Terakhir kali.
281
00:15:18,211 --> 00:15:19,671
- Bo!
- Go!
282
00:15:22,215 --> 00:15:23,508
Kita berhasil!
283
00:15:23,508 --> 00:15:24,759
Tidak!
284
00:15:24,759 --> 00:15:27,387
Ketika Gobo tiba,
aku akan meniup peluit ini.
285
00:15:27,387 --> 00:15:29,848
Sebelah sini mengatakan "Go."
Sebelah sana mengatakan "Bo."
286
00:15:29,848 --> 00:15:33,018
Doozer meledakkan kanon konfeti,
287
00:15:33,018 --> 00:15:35,770
dan itulah yang akan terjadi!
288
00:15:35,770 --> 00:15:37,564
- Bo!
- Tidak, bukan itu maksudku.
289
00:15:41,651 --> 00:15:44,571
Misi selesai.
290
00:15:47,282 --> 00:15:50,076
GG, maaf tadi aku tak melihatnya.
291
00:15:50,076 --> 00:15:53,705
- Kau memesona!
- Ya, benar.
292
00:15:56,708 --> 00:15:57,542
Hore!
293
00:15:57,542 --> 00:15:58,710
Kau harus tahu.
294
00:15:58,710 --> 00:16:03,590
Aku memesona entah kau atau orang lain
menganggap aku memesona atau tidak.
295
00:16:04,299 --> 00:16:08,470
Lihatlah Pogey dan perhatikan
caranya mengekspresikan dirinya.
296
00:16:09,221 --> 00:16:11,223
Aku suka ini!
297
00:16:11,223 --> 00:16:12,724
Bagus.
298
00:16:15,101 --> 00:16:16,770
Aku suka ini!
299
00:16:20,273 --> 00:16:21,566
Aku suka ini.
300
00:16:26,321 --> 00:16:29,324
- Aku suka ini.
- Di Globe Glitter,
301
00:16:29,324 --> 00:16:31,785
kau dapat mengekspresikan dirimu sesukamu.
302
00:16:33,912 --> 00:16:36,289
Semuanya indah.
303
00:16:37,707 --> 00:16:41,086
Kau yakin tak ingin bergabung?
304
00:16:42,170 --> 00:16:45,173
Banyak glitter untuk kita semua.
305
00:16:46,299 --> 00:16:49,469
Tidak. Aku sudah mencoba tampil berbeda,
306
00:16:49,469 --> 00:16:51,638
tapi aku hanya terlihat konyol.
307
00:16:52,222 --> 00:16:55,225
Tapi kau terlihat hebat. Dan bahagia.
308
00:16:58,520 --> 00:17:00,772
Tapi jika aku melakukannya,
apa aku akan tetap menjadi diriku?
309
00:17:00,772 --> 00:17:02,983
Hanya kau yang bisa tahu pasti.
310
00:17:06,319 --> 00:17:07,362
Baiklah.
311
00:17:11,449 --> 00:17:12,909
Halo, Wembley!
312
00:17:12,909 --> 00:17:13,910
Wow.
313
00:17:16,204 --> 00:17:17,289
Aku menyukainya!
314
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Ya.
315
00:17:22,252 --> 00:17:25,589
- Hei.
- Lihat? Itu tergantung padamu!
316
00:17:26,923 --> 00:17:28,967
Aku merasa luar biasa!
317
00:17:28,967 --> 00:17:32,137
- Itu dia!
- Aku merasa seperti aku!
318
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
Luar biasa.
319
00:17:34,639 --> 00:17:35,891
Wembley.
320
00:17:37,183 --> 00:17:39,561
Wembley, tentukan pilihan.
321
00:17:40,061 --> 00:17:41,062
Apa?
322
00:17:42,063 --> 00:17:44,065
Jadilah Wembley yang lama.
323
00:17:46,067 --> 00:17:47,986
Apa yang akan Gobo katakan?
324
00:17:49,321 --> 00:17:51,656
Bagaimana kalau tak semua
teman-temanku menyukai ini
325
00:17:51,656 --> 00:17:53,533
dan tak lagi ingin menjadi temanku?
326
00:17:54,284 --> 00:17:55,785
Aku akan sendirian!
327
00:17:56,286 --> 00:17:57,412
Aku tak bisa melakukan ini!
328
00:17:57,954 --> 00:17:58,955
Uh-oh.
329
00:17:59,998 --> 00:18:02,208
Wembley, kau harus tenang!
330
00:18:02,208 --> 00:18:04,920
Kau menyebabkan Glitternado!
331
00:18:04,920 --> 00:18:08,423
Bencana alam yang paling menakjubkan!
332
00:18:08,423 --> 00:18:10,884
Aku tak bisa melakukan ini!
333
00:18:10,884 --> 00:18:13,220
Bibi Edna, bisakah kau hapus
334
00:18:13,220 --> 00:18:15,222
video bernyanyiku? Tapi...
335
00:18:15,222 --> 00:18:17,474
Tidak, aku tak menerima permintaan lagu.
336
00:18:17,474 --> 00:18:20,602
Aku sedang berbicara dengan Sprocket.
Tidak, aku juga tak menerimanya darimu.
337
00:18:20,602 --> 00:18:22,062
Aku akan meneleponmu lagi!
338
00:18:22,062 --> 00:18:25,148
Aku menyayangimu dan kau menginspirasiku
dengan kebaikan radikalmu!
339
00:18:25,899 --> 00:18:27,234
Kawan, dengarkan.
340
00:18:27,234 --> 00:18:30,237
Dengarkan.
Aku tahu kau ingin aku bernyanyi,
341
00:18:30,237 --> 00:18:32,072
tapi sudah kubilang,
itu bukan hobiku lagi.
342
00:18:32,072 --> 00:18:35,825
Tentu saja, terkadang aku bernyanyi
di kamar mandi, tapi siapa yang tidak?
343
00:18:35,825 --> 00:18:38,203
Dan aku bernyanyi di dalam mobil.
344
00:18:38,203 --> 00:18:41,081
Tidak. Jangan menyorotku
dengan lampu panggung.
345
00:18:41,081 --> 00:18:43,667
Aku tak akan bernyanyi. Ini konyol.
346
00:18:43,667 --> 00:18:44,751
Baiklah.
347
00:18:48,505 --> 00:18:50,340
Bagaimana cara menghentikan ini?
348
00:18:50,340 --> 00:18:52,300
Kau akan baik-baik saja, aku janji.
349
00:18:52,300 --> 00:18:56,346
Tapi untuk menghentikan ini,
kau harus berhenti menyangkal dirimu...
350
00:18:56,346 --> 00:18:59,599
- Apa?
- ...dan jadilah dirimu sendiri.
351
00:19:00,267 --> 00:19:01,935
Itu tidak mudah.
352
00:19:01,935 --> 00:19:06,398
Semua orang melihatku dengan sama,
tapi terkadang aku merasa berbeda.
353
00:19:07,023 --> 00:19:10,402
Memilih satu jalan,
rasanya begitu permanen.
354
00:19:11,403 --> 00:19:13,113
Aku merasa sangat sendirian.
355
00:19:21,663 --> 00:19:23,331
Aku Pogey!
356
00:19:24,040 --> 00:19:27,085
Aku tahu itu, Pogey. Kita semua tahu itu.
357
00:19:27,085 --> 00:19:29,129
Kau selalu mengatakannya.
358
00:19:29,129 --> 00:19:30,422
Dan kau Wembley.
359
00:19:31,339 --> 00:19:35,844
Tak peduli bagaimana penampilanmu hari ini
atau besok, kau selalu menjadi Wembley.
360
00:19:35,844 --> 00:19:36,928
Ya...
361
00:19:36,928 --> 00:19:40,473
Aku suka menyebutkan namaku karena
butuh waktu lama untukku menemukannya.
362
00:19:41,474 --> 00:19:45,395
Tapi terutama,
meskipun aku terus menerus berubah,
363
00:19:45,395 --> 00:19:47,147
aku akan selalu menjadi diriku.
364
00:19:48,273 --> 00:19:50,650
Karena aku Pogey!
365
00:19:50,650 --> 00:19:52,652
Ya! Kau Pogey.
366
00:19:53,153 --> 00:19:55,989
- Dan aku... Wembley.
- Itu benar.
367
00:19:55,989 --> 00:20:00,118
Dan tak peduli seperti apa penampilanku,
perubahan kulakukan,
368
00:20:01,036 --> 00:20:02,579
aku akan selalu menjadi Wembley.
369
00:20:06,124 --> 00:20:07,125
Hei.
370
00:20:07,709 --> 00:20:08,793
Ap...
371
00:20:10,879 --> 00:20:13,882
Sekarang kau bertaburan glitter.
372
00:20:14,758 --> 00:20:18,762
Ada jalan menuju ke atas
Dari hatimu
373
00:20:19,346 --> 00:20:21,014
Dan itu bagian dari dirimu
374
00:20:21,014 --> 00:20:25,060
Yang kau inginkan untuk terbang tinggi
Karena hati bisa terbang
375
00:20:25,060 --> 00:20:28,480
Kenapa harus tinggal di rumah
Dan menjadi batu, sendirian
376
00:20:28,480 --> 00:20:32,734
Saat semua impianmu
Melayang di langit
377
00:20:32,734 --> 00:20:38,531
Biarkan hatimu
Terbang bebas dan tinggi
378
00:20:40,784 --> 00:20:45,455
Ada sejuta sayap
Untuk menyanyikanmu dalam perjalanan
379
00:20:45,455 --> 00:20:49,876
Kau bisa bermain dengan sayap ramah
Dan merasakan langit berkelok-kelok
380
00:20:49,876 --> 00:20:52,712
Di udara yang kau hirup
Kau merasakan detak jantungmu
381
00:20:52,712 --> 00:20:54,714
Memberitahumu ke mana arah jalan itu
382
00:20:54,714 --> 00:20:59,177
Bumi itu seperti
Mimpi di bawah langit
383
00:20:59,177 --> 00:21:03,723
Biarkan hatimu terbang bebas tinggi
384
00:21:03,723 --> 00:21:04,641
Ya!
385
00:21:04,641 --> 00:21:09,229
Biarkan terbang, biarkan terbang
Biarkan hatimu naik ke langit
386
00:21:09,229 --> 00:21:13,817
Biarkan melambung
Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya
387
00:21:13,817 --> 00:21:18,405
Biarkan hatimu terbang tinggi
Biarkan hatimu naik ke langit
388
00:21:18,405 --> 00:21:22,951
Biarkan melambung
Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya
389
00:21:22,951 --> 00:21:27,872
Biarkan hatimu terbang bebas tinggi
390
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Biarkan hatimu terbang
Biarkan hatimu naik ke langit
391
00:21:33,336 --> 00:21:37,883
Biarkan melambung
Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya
392
00:21:37,883 --> 00:21:42,387
Biarkan hatimu terbang tinggi
Biarkan hatimu naik ke langit
393
00:21:42,387 --> 00:21:47,017
Biarkan melambung
Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya
394
00:21:47,017 --> 00:21:51,897
Biarkan hatimu terbang bebas tinggi
395
00:21:51,897 --> 00:21:52,814
Ya!
396
00:21:52,814 --> 00:21:55,025
- Biarkan, oh
- Biarkan terbang, terbang
397
00:21:55,025 --> 00:21:57,527
- Biarkan hatimu naik ke langit
- Naik ke langit
398
00:21:57,527 --> 00:22:00,822
Biarkan melambung
Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya
399
00:22:00,822 --> 00:22:01,990
Oh
400
00:22:01,990 --> 00:22:04,034
Biarkan terbang tinggi
401
00:22:04,034 --> 00:22:06,578
- Jauh tinggi, oh
- Biarkan naik ke langit
402
00:22:06,578 --> 00:22:11,082
Biarkan melambung
Kau akan menjadi lebih dari sebelumnya
403
00:22:11,082 --> 00:22:14,461
Biarkan hatiku terbang bebas
404
00:22:14,461 --> 00:22:17,964
- Biarkan hatimu terbang bebas
- Dan tinggi
405
00:22:17,964 --> 00:22:21,593
Biarkan hatimu terbang bebas
406
00:22:21,593 --> 00:22:26,848
- Dan tinggi
- Tinggi
407
00:22:29,726 --> 00:22:32,646
Hei, Pogey. Kau tahu apa yang akan
melengkapi penampilanmu?
408
00:22:32,646 --> 00:22:34,231
- Apa?
- Ini.
409
00:22:35,899 --> 00:22:37,400
Terima kasih, Pogey.
410
00:22:37,984 --> 00:22:39,986
Aku tak sabar untuk memberi tahu Gobo...
411
00:22:39,986 --> 00:22:42,781
Tidak. Astaga! Pogey, kita harus kembali.
412
00:22:43,406 --> 00:22:44,491
Tapi dekorasinya.
413
00:22:45,075 --> 00:22:46,201
Itu benar.
414
00:22:46,201 --> 00:22:48,703
Glitterini, apa kami boleh
415
00:22:48,703 --> 00:22:50,747
meminjam sedikit glittermu?
416
00:22:50,747 --> 00:22:53,083
Gltter-glitter ini
berjatuhan dari langit-langit.
417
00:22:53,083 --> 00:22:55,085
- Ya.
- Tentu saja!
418
00:22:55,085 --> 00:22:56,795
Ambil sebanyak-banyaknya.
419
00:22:56,795 --> 00:22:59,130
- Terima kasih banyak untuk semuanya, GG.
- Sama-sama.
420
00:22:59,130 --> 00:23:00,715
- Harus pergi.
- Sampai jumpa, GG.
421
00:23:00,715 --> 00:23:02,050
Sampai jumpa.
422
00:23:02,717 --> 00:23:04,511
Para generasi muda ini.
423
00:23:04,511 --> 00:23:09,099
Aku sangat bangga bisa berkilauan
cukup lama untuk melihat ini.
424
00:23:11,184 --> 00:23:13,019
Teruslah berkilauan, Sayang!
425
00:23:16,606 --> 00:23:21,403
Tak ada harapan. Sorakannya berantakan,
dan kita kehabisan konfeti.
426
00:23:21,403 --> 00:23:23,738
Apa lagi yang bisa salah?
427
00:23:25,574 --> 00:23:26,825
Jangan lihat aku.
428
00:23:26,825 --> 00:23:29,369
Stroberi sebenarnya sangat mudah
dipanggang dalam kue.
429
00:23:29,369 --> 00:23:33,373
Siapa yang tahu?
Hal-hal di luar zona nyamanmu
430
00:23:33,373 --> 00:23:35,917
dapat memberikan hasil yang lezat.
431
00:23:35,917 --> 00:23:37,294
Setuju.
432
00:23:38,670 --> 00:23:41,464
Hei, Semuanya. Aku Wembley!
433
00:23:42,257 --> 00:23:43,758
Wow, Wembley!
434
00:23:43,758 --> 00:23:46,678
Kau terlihat luar biasa.
435
00:23:47,178 --> 00:23:48,972
Dan aku Pogey!
436
00:23:48,972 --> 00:23:50,307
Hai, Pogey.
437
00:23:50,974 --> 00:23:54,394
Mungkin kalian berdua bisa membantu kami
memperbaiki sorakan kita.
438
00:23:55,186 --> 00:23:56,688
Tentang itu...
439
00:23:57,188 --> 00:23:59,190
Pogey bukan "Go" atau "Bo."
440
00:23:59,816 --> 00:24:02,402
Dia bukan keduanya, atau malah keduanya.
441
00:24:02,402 --> 00:24:05,405
Atau sesuatu di antara keduanya?
442
00:24:05,947 --> 00:24:09,367
Ada lebih banyak cara
untuk bersorak daripada glitter di langit.
443
00:24:11,995 --> 00:24:13,955
Tunggu sebentar, itu dia.
444
00:24:14,456 --> 00:24:17,083
Apa kau merasa "Yay" hari ini, Pogey?
445
00:24:17,083 --> 00:24:19,711
Yay! Maksudku, ya!
446
00:24:20,212 --> 00:24:22,339
Kalau begitu, ayo kita lakukan!
447
00:24:23,590 --> 00:24:25,508
Suara berjalan.
448
00:24:25,508 --> 00:24:28,595
Gobo akan kembali,
kalau-kalau ada yang merencanakan pesta.
449
00:24:28,595 --> 00:24:30,972
- Siap di posisi, Semuanya.
- Baiklah. Ayo.
450
00:24:33,850 --> 00:24:34,935
Hei.
451
00:24:35,435 --> 00:24:36,519
Apa...
452
00:24:36,519 --> 00:24:37,646
Go!
453
00:24:37,646 --> 00:24:39,648
- Bo!
- Yay!
454
00:24:41,191 --> 00:24:42,359
Wow!
455
00:24:42,359 --> 00:24:44,653
Selamat datang!
456
00:24:44,653 --> 00:24:47,239
Selamat datang di pesta selamat datang.
457
00:24:47,239 --> 00:24:48,531
Terima kasih.
458
00:24:49,407 --> 00:24:50,325
Wembley.
459
00:24:51,076 --> 00:24:53,411
Pakaianmu luar biasa.
460
00:24:53,411 --> 00:24:55,622
Dan terlebih lagi,
aku tak pernah melihatmu sebahagia ini.
461
00:24:55,622 --> 00:24:57,832
Hei, apa ini akan menjadi
penampilan barumu?
462
00:24:58,500 --> 00:25:01,294
Aku tak tahu. Mungkin lain kali.
463
00:25:01,294 --> 00:25:05,090
Setiap hal baru yang kupelajari tentangmu
membuatku semakin menyayangimu.
464
00:25:05,632 --> 00:25:06,675
Gobo.
465
00:25:07,425 --> 00:25:11,054
Hei. Sebelum sesuatu yang buruk terjadi,
siapa yang mau kue?
466
00:25:11,054 --> 00:25:12,931
Ada kue lobak dan stroberi!
467
00:25:12,931 --> 00:25:14,558
Aku mau.
468
00:25:14,558 --> 00:25:15,892
Kelihatannya enak.
469
00:25:15,892 --> 00:25:18,562
Ayolah, Nak. Kotak mana yang kau pilih?
470
00:25:18,562 --> 00:25:19,854
Aku tak bisa melakukannya.
471
00:25:19,854 --> 00:25:21,648
Tak ada pilihan yang tepat.
472
00:25:21,648 --> 00:25:24,067
Keduanya terasa salah.
473
00:25:25,610 --> 00:25:29,906
Tradisi dan kotak seremonial!
474
00:25:29,906 --> 00:25:32,367
Dan kue mangkuk.
475
00:25:32,367 --> 00:25:35,412
Aku hanya tak nyaman di keduanya.
476
00:25:37,330 --> 00:25:38,331
Di keduanya.
477
00:25:42,043 --> 00:25:43,420
Ini menyenangkan!
478
00:25:43,920 --> 00:25:45,964
Wow! Lihat dirimu.
479
00:25:45,964 --> 00:25:47,757
Kau tak masuk ke salah satu kotak,
480
00:25:47,757 --> 00:25:51,887
tapi kau menari, dan kau tampak bahagia.
481
00:25:52,429 --> 00:25:54,639
Aku tak mengerti apa yang dia lakukan.
482
00:25:55,557 --> 00:26:00,937
Kau tak perlu memahaminya,
kau hanya perlu mendukungnya.
483
00:26:00,937 --> 00:26:06,526
- Kurasa. Jika itu berarti...
- Astaga!
484
00:26:06,526 --> 00:26:10,947
- Ya! Ambil kue mangkuknya.
- Ya! Aku setuju.
485
00:26:10,947 --> 00:26:13,575
- Sayangku.
- Ma.
486
00:26:15,619 --> 00:26:17,787
Hei, Bibi Edna.
Kau boleh tetap mengunggah video itu.
487
00:26:18,538 --> 00:26:19,706
Hei, Marshall.
488
00:26:19,706 --> 00:26:20,999
Dari sekolah.
489
00:26:22,250 --> 00:26:23,627
Kau melihat videoku?
490
00:26:24,127 --> 00:26:26,129
Dan kau menyukainya? Tentu.
491
00:26:26,129 --> 00:26:29,257
Aku ingin ikut denganmu
dan kandidat PhD lainnya ke karaoke.
492
00:26:30,508 --> 00:26:34,512
Ayo kita lakukan!
493
00:26:34,512 --> 00:26:39,226
Biarkan hatimu terbang bebas tinggi
494
00:26:39,226 --> 00:26:40,435
Iya!
495
00:26:40,435 --> 00:26:44,522
Biarkan terbang, terbang
Biarkan hatimu naik ke langit
496
00:26:45,315 --> 00:26:47,567
Itu Gorgy-Worgy Ibu yang sudah dewasa.
497
00:26:47,567 --> 00:26:51,154
Kau menari di luar kotak itu.
498
00:26:52,030 --> 00:26:54,115
Biarkan naik ke langit
499
00:26:54,115 --> 00:26:55,533
Biarkan melambung
Kau akan lebih...
500
00:26:55,533 --> 00:26:58,662
- Selamat Hari Kotak, Nak.
- Makasih, Pa!
501
00:26:58,662 --> 00:27:02,040
Biarkan hatiku terbang bebas
502
00:27:02,040 --> 00:27:04,626
- Biarkan hatimu terbang bebas
- Dan tinggi
503
00:27:07,003 --> 00:27:08,505
Ini luar biasa!
504
00:27:08,505 --> 00:27:14,010
Bebas dan tinggi
505
00:28:38,053 --> 00:28:40,055
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih