1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Risau pada hari yang lain
3
00:00:31,408 --> 00:00:32,993
Biarkan muzik bermain
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Menari pada hari yang lain
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
12
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Helo!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Lobak putih saya.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Risau pada hari yang lain
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Biarkan muzik bermain
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,940
Di Fraggle Rock
18
00:01:04,733 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
19
00:01:12,782 --> 00:01:15,118
Data angin itu dalam buku teks mana?
20
00:01:19,080 --> 00:01:20,373
Ini dia.
21
00:01:20,373 --> 00:01:22,792
Easy Breezy. Itulah nama bukunya,
22
00:01:22,792 --> 00:01:25,170
yang memang mengelirukan sebab
pembacaannya memang mencabar.
23
00:01:26,338 --> 00:01:28,256
Okey, apa yang sangat menarik?
24
00:01:29,549 --> 00:01:32,052
Itu saya menyanyi semasa
persembahan bakat di gred pertama?
25
00:01:32,052 --> 00:01:33,803
Mak Cik Edna muat naik video itu?
26
00:01:33,803 --> 00:01:36,097
Kenapa, Mak Cik Edna? Kenapa?
27
00:01:36,097 --> 00:01:39,643
Rakan sekerja saya akan menontonnya
dan saya ahli akademik serius sekarang,
28
00:01:39,643 --> 00:01:42,229
bukan penyanyi lagu.
Maksud saya, penyanyi.
29
00:01:43,688 --> 00:01:46,316
Saya kelu, sangat menggelabah.
30
00:01:46,316 --> 00:01:48,526
Hei! Jangan mainkannya lagi.
31
00:01:49,486 --> 00:01:51,655
Sudahlah!
32
00:01:55,325 --> 00:01:58,161
Terima kasih sebab bantu
saya pilih topi untuk Lanford, Wembley.
33
00:01:58,161 --> 00:01:59,246
Terima kasih.
34
00:01:59,246 --> 00:02:00,330
Sudah tentu, Mokey.
35
00:02:00,330 --> 00:02:02,374
Saya selalu bantu Gobo pilih topinya.
36
00:02:02,374 --> 00:02:05,335
Agak mudah juga sebab semuanya hebat!
37
00:02:06,419 --> 00:02:09,129
Okey, Lanford, mana satu?
Yang ini atau yang ini?
38
00:02:11,299 --> 00:02:12,926
Pilihan yang bagus.
39
00:02:15,637 --> 00:02:17,264
Mokey, lihat.
40
00:02:18,139 --> 00:02:19,933
Jubah lama saya.
41
00:02:20,767 --> 00:02:22,269
Ia mengingatkan saya semula.
42
00:02:22,269 --> 00:02:24,813
Ya. Saya rindu jubah lama ini.
43
00:02:24,813 --> 00:02:26,648
Kenapa awak putuskan untuk menukarnya?
44
00:02:26,648 --> 00:02:28,149
Sukar nak jelaskan.
45
00:02:28,149 --> 00:02:31,444
Sesuatu dalam diri saya cakap
dah sampai masa untuk tukar.
46
00:02:31,444 --> 00:02:34,239
Baju baru, gel rambut...
47
00:02:34,948 --> 00:02:36,366
Entahlah, rasa sesuai untuk saya.
48
00:02:36,366 --> 00:02:40,245
Semuanya sebahagian ekspresi diri,
penekanan pada "diri."
49
00:02:43,456 --> 00:02:44,874
Ekspresi diri.
50
00:02:45,959 --> 00:02:49,129
Apa saja yang awak buat,
ia tak sepatutnya awak buat
51
00:02:49,129 --> 00:02:52,883
sebab kita akan buat Tindanan Fraggle!
52
00:02:53,758 --> 00:02:56,678
- Apa?
- Kita sasarkan pecahkan rekod, ayuh!
53
00:02:57,637 --> 00:02:58,680
Tindanan Fraggle.
54
00:02:58,680 --> 00:03:01,433
Awak boleh sorak untuk saya, Lanford.
55
00:03:01,433 --> 00:03:03,310
Mokey!
56
00:03:03,310 --> 00:03:04,394
Saya akan ke sana.
57
00:03:06,396 --> 00:03:08,231
Rasanya saya ada idea.
58
00:03:09,316 --> 00:03:13,320
Hai, Red. Saya Pogey!
59
00:03:15,071 --> 00:03:18,450
Okey, Pogey. Jangan bergerak.
60
00:03:18,450 --> 00:03:21,494
Jika tindanan ini gagal,
kita takkan pecahkan rekod!
61
00:03:21,995 --> 00:03:24,706
Sedia tetapkan masa, Pencerita?
62
00:03:24,706 --> 00:03:28,585
Hei! Sekejap. Biar saya ambil cermin mata
jam pasir saya.
63
00:03:30,003 --> 00:03:31,379
Ya. Tidak.
64
00:03:31,379 --> 00:03:33,423
Tak nampak apa-apa melalui pasir.
65
00:03:33,423 --> 00:03:35,091
Beginilah. Saya akan kira saja.
66
00:03:35,091 --> 00:03:38,511
- Satu merggle-sippy, dua merggle-sippy...
- Ya.
67
00:03:38,511 --> 00:03:39,888
Hei, semua.
68
00:03:39,888 --> 00:03:41,097
Tindanan hebat!
69
00:03:42,057 --> 00:03:44,351
Wembley, itu awak?
70
00:03:45,352 --> 00:03:47,479
- Ya.
- Jangan, pandang depan!
71
00:03:55,278 --> 00:03:57,447
Itu menyeronokkan! Jumpa lagi, Red.
72
00:03:59,616 --> 00:04:02,285
Hampir dapat pecahkan rekod.
73
00:04:02,285 --> 00:04:03,745
Saya tak tahu berapa hampir.
74
00:04:05,038 --> 00:04:07,582
Wembley, kenapa buat begitu?
75
00:04:11,461 --> 00:04:16,173
Entahlah. Saya buat silap.
76
00:04:16,173 --> 00:04:18,218
Baiklah, tindan semula!
77
00:04:18,218 --> 00:04:21,888
Hei, awak nak turut serta kali ini, Wemb?
78
00:04:25,433 --> 00:04:27,143
Apa yang saya fikir.
79
00:04:27,852 --> 00:04:30,105
Ya, apa yang awak fikir?
80
00:04:30,105 --> 00:04:32,983
Sebenarnya, saya cuma
nak cuba sesuatu yang baru.
81
00:04:32,983 --> 00:04:35,277
Dah lihat akibatnya?
82
00:04:35,277 --> 00:04:37,988
Awak rosakkan Tindanan Fraggle
untuk semua orang.
83
00:04:37,988 --> 00:04:42,242
Hanya ada satu cara yang betul
untuk jadi Wembley, dan bukan ini.
84
00:04:42,242 --> 00:04:43,451
Ya.
85
00:04:45,036 --> 00:04:47,080
Aduhai! Saya terlepas Tindanan Fraggle?
86
00:04:47,080 --> 00:04:49,207
Saya ambil artifak terbaru
Pak Cik Matt saya.
87
00:04:49,207 --> 00:04:51,793
Poskad Matt.
88
00:04:51,793 --> 00:04:56,006
Kata-katanya puisi dan misainya pula lagu.
89
00:04:56,882 --> 00:04:58,341
- Okey.
- Bacalah.
90
00:04:58,341 --> 00:05:01,678
- Kita baru nak tindan semula.
- Baca!
91
00:05:01,678 --> 00:05:05,932
Okey. "Wahai anak saudara Gobo..."
92
00:05:05,932 --> 00:05:09,519
Saya hanyalah Fraggle
yang berdepan cabaran dengan elegan.
93
00:05:10,353 --> 00:05:11,771
But saya berlubang.
94
00:05:11,771 --> 00:05:13,273
Apa saya nak buat?
95
00:05:15,734 --> 00:05:19,154
Sebagai peneroka bermusim, saya
sentiasa tahu cara tepat untuk lakukannya.
96
00:05:24,409 --> 00:05:27,162
Maaf, puan. But di bahagian mana?
97
00:05:29,080 --> 00:05:32,167
Tapi ada sesetengah tempat
di Angkasa Lepas yang buat saya keliru.
98
00:05:33,376 --> 00:05:37,214
Barang kasar dengan merah jambu
dan beropol-ropol?
99
00:05:37,214 --> 00:05:41,009
Bagaimana seseorang jumpa
apa yang mereka nak cari begini.
100
00:05:41,009 --> 00:05:44,304
Saya perlu masuk campur
untuk meredakan huru hara.
101
00:05:44,304 --> 00:05:47,057
Di sana. Awak ke sana. Itu dia, bagus.
Awak ke sana.
102
00:05:47,057 --> 00:05:50,101
Sekarang, semuanya teratur
seperti sepatutnya.
103
00:05:50,769 --> 00:05:54,231
Selepas saya selesaikannya, saya diberi
ganjaran dengan jumpa apa yang saya cari.
104
00:05:58,735 --> 00:06:01,863
Pegang ini. Ia pakai saiz saya.
105
00:06:03,782 --> 00:06:04,699
Siap.
106
00:06:05,367 --> 00:06:07,410
Kadangkala, bergantung kepada
peneroka berani macam kita
107
00:06:07,410 --> 00:06:10,664
untuk bantu Makhluk Dungu
supaya jadi kurang dungu.
108
00:06:11,665 --> 00:06:14,292
"Jadi, saya hantar pulang tapi lama saya."
109
00:06:14,292 --> 00:06:17,087
"Biar ia beri inspirasi kepada kamu
110
00:06:17,087 --> 00:06:19,756
untuk terus meneroka laluan baru
walaupun ia sangat mengelirukan."
111
00:06:19,756 --> 00:06:20,840
Ya.
112
00:06:23,093 --> 00:06:25,512
Tolonglah, bukannya teruk sangat.
Saya cuma...
113
00:06:27,472 --> 00:06:31,309
Dengar, bagaimana jika saya letak ia
di tempat yang sangat jauh, huh?
114
00:06:31,309 --> 00:06:33,603
Saya rasa, mungkin,
Gua Kejauhan mungkin sesuai.
115
00:06:33,603 --> 00:06:35,230
- Ya.
- Yakin ia dah cukup jauh?
116
00:06:35,230 --> 00:06:36,982
Saya akan pulang
sebelum kamu rindukan saya.
117
00:06:36,982 --> 00:06:38,191
Jumpa nanti, Gobo.
118
00:06:38,191 --> 00:06:40,068
- Dah rindu saya? Bergurau saja.
- Pergilah!
119
00:06:40,068 --> 00:06:41,820
Saya janji akan pergi kali ini.
120
00:06:42,654 --> 00:06:44,447
Hei, semua.
121
00:06:44,447 --> 00:06:49,744
Gobo akan pergi cukup lama untuk kita
anjurkan parti kepulangan untuknya!
122
00:06:51,288 --> 00:06:52,622
Saya dengar. Saya sukakannya.
123
00:06:52,622 --> 00:06:54,583
Maaf jika ia kejutan,
124
00:06:54,583 --> 00:06:57,669
- tapi saya boleh pura-pura...
- Bawa pergi tapi busuk itu!
125
00:06:57,669 --> 00:06:58,879
Baiklah.
126
00:07:00,088 --> 00:07:01,298
Baunya tertinggal.
127
00:07:03,091 --> 00:07:06,761
Ayuh. Selesai. Hei!
128
00:07:07,262 --> 00:07:10,515
Jangan jadi ekor kuda.
Boleh awak tak jadi ekor kuda?
129
00:07:10,515 --> 00:07:12,434
Hei! Amaran berita mengujakan!
130
00:07:12,434 --> 00:07:14,227
Gobo pergi ke Gua Kejauhan,
131
00:07:14,227 --> 00:07:16,229
dan kita akan anjurkan
parti kepulangan untuknya.
132
00:07:16,855 --> 00:07:17,814
Baguslah.
133
00:07:17,814 --> 00:07:20,275
Lihatlah awak. Masih ada ekor kuda itu.
134
00:07:20,275 --> 00:07:21,484
Saya tahu.
135
00:07:21,484 --> 00:07:24,529
Saya guna sedikit gel rambut awak
dan sekarang sukar nak bersihkan.
136
00:07:25,780 --> 00:07:30,619
Wembley, itu gam pembaiki pasu Lanford.
Ia sangat kuat.
137
00:07:31,161 --> 00:07:32,203
Mokey!
138
00:07:32,704 --> 00:07:34,456
Bagaimana saya nak bersihkannya?
139
00:07:34,456 --> 00:07:37,125
Satu-satunya cara saya tahu adalah
air dari Anak Sungai Air Manis.
140
00:07:38,043 --> 00:07:40,045
Anak Sungai Air Manis? Ya! Okey.
141
00:07:40,045 --> 00:07:42,964
Jadi saya perlu ke Anak Sungai Air Manis
sebelum parti Gobo!
142
00:07:44,424 --> 00:07:46,259
Betul cakap awak, Lanford.
143
00:07:46,259 --> 00:07:49,054
Gel rambut dan gam pasu memang serupa.
144
00:07:49,054 --> 00:07:50,430
Saya perlukan sistem.
145
00:07:51,139 --> 00:07:52,474
Awak baru makan.
146
00:07:59,814 --> 00:08:01,858
Ia hari istimewa Junior kita!
147
00:08:02,484 --> 00:08:05,946
Selamat hari jadi ke-500, Gorg-onzola.
148
00:08:07,113 --> 00:08:09,699
Anakku, apabila Gorg berusia 500 tahun,
149
00:08:09,699 --> 00:08:14,871
mereka melalui upacara kuno
dikenali sebagai Hari Kotak.
150
00:08:16,122 --> 00:08:17,832
ceritakan kisah Hari Kotak itu, ayah.
151
00:08:17,832 --> 00:08:21,086
- Tolonglah!
- Dengan senang hati.
152
00:08:22,212 --> 00:08:27,175
Bertahun-tahun dahulu, nenek moyang Gorg
terjumpa sebuah kotak di hutan.
153
00:08:27,175 --> 00:08:30,011
Satu Gorg berkata,
"Pasti awak tak muat dalam kotak itu."
154
00:08:30,011 --> 00:08:32,847
Seorang lagi cakap, "Mesti boleh!"
155
00:08:32,847 --> 00:08:34,390
Dia muat.
156
00:08:34,390 --> 00:08:37,894
Tapi seorang lagi Gorg juga
nak masuk dalam kotak itu.
157
00:08:37,894 --> 00:08:41,147
Jadi, dia jumpa kotak lain dan masuk.
158
00:08:41,147 --> 00:08:43,483
Semua orang cakap, "Wah!"
159
00:08:44,067 --> 00:08:45,527
Sejak hari itu,
160
00:08:45,527 --> 00:08:49,990
pada hari jadi Gorg yang ke-500,
kami cipta semula tradisi suci itu
161
00:08:49,990 --> 00:08:54,244
di mana kamu pilih
kotak ini atau kotak itu.
162
00:08:54,244 --> 00:08:58,915
- Tapi, bagaimana nak tahu?
- Kamu akan tahu. Teruskan.
163
00:08:58,915 --> 00:09:02,335
Lebih cepat kamu pilih, lebih cepat ayah
boleh makan kek cawan bawang ibu kamu.
164
00:09:02,335 --> 00:09:04,379
Sabarlah.
165
00:09:04,379 --> 00:09:07,841
Tiada kek cawan sehingga upacara.
166
00:09:07,841 --> 00:09:09,968
Okey, jadi, saya cuma perlu
167
00:09:09,968 --> 00:09:13,805
pilih kotak yang tunjukkan kepada dunia
identiti sebenar saya...
168
00:09:14,472 --> 00:09:16,182
selamanya?
169
00:09:16,683 --> 00:09:17,684
Ya.
170
00:09:24,733 --> 00:09:26,484
Okey, parti Fraggle.
171
00:09:26,484 --> 00:09:29,529
Mari letak "selamat datang"
dalam "Selamat pulang, Gobo!"
172
00:09:29,529 --> 00:09:30,614
Boober!
173
00:09:30,614 --> 00:09:32,198
Bagaimana dengan pai lobak putih?
174
00:09:32,198 --> 00:09:37,579
Hebat. Tapi, nampaknya ada yang masih
merasa strawberi.
175
00:09:38,413 --> 00:09:39,831
Saya suka apa yang saya suka.
176
00:09:41,666 --> 00:09:43,960
Jadi, saya buat pai strawberi.
177
00:09:44,669 --> 00:09:47,839
Pai dengan buah? Gila.
178
00:09:47,839 --> 00:09:50,759
Okey, mari berlatih sorakan semula.
179
00:09:50,759 --> 00:09:55,680
Separuh jerit, "Go."
Separuh lagi jerit, "Bo."
180
00:09:55,680 --> 00:09:59,267
Mudah! Sekarang, pilih bahagian
dan berpecah, Fraggle.
181
00:10:00,185 --> 00:10:01,186
Mari lihat.
182
00:10:01,186 --> 00:10:02,687
Saya akan...
183
00:10:03,813 --> 00:10:06,900
- Saya Pogey.
- Ya.
184
00:10:06,900 --> 00:10:10,737
Tapi, awak "Go" atau "Bo"?
185
00:10:10,737 --> 00:10:12,614
Awak perlu pilih salah satu.
186
00:10:13,198 --> 00:10:15,659
Saya akan ambil hiasan lagi!
187
00:10:15,659 --> 00:10:20,789
Itu bukan salah satu pilihan, tapi, okey.
188
00:10:20,789 --> 00:10:21,873
Jumpa lagi, Red!
189
00:10:22,457 --> 00:10:24,417
Saya perlu ke Anak Sungai Air Manis.
190
00:10:24,417 --> 00:10:25,877
Ya, cepat.
191
00:10:25,877 --> 00:10:28,505
Masa untuk kembali nampak
macam Wembley sebenar.
192
00:10:28,505 --> 00:10:31,007
Tapi, bagaimana rupanya?
193
00:10:32,592 --> 00:10:35,387
Ada masalah menerpaku
194
00:10:35,387 --> 00:10:39,224
Aku terlalu fikirkan semuanya
Aku harap ia boleh berhenti
195
00:10:39,724 --> 00:10:42,310
Aku tak pasti siapa diriku lagi
196
00:10:42,310 --> 00:10:46,314
Ia mengelirukan dan aku buntu
Identiti sebenar diriku atau sebaliknya
197
00:10:46,314 --> 00:10:50,360
Siapa tahu aku berada sejauh ini
198
00:10:50,360 --> 00:10:52,571
Jauh daripada diriku sebelum ini
199
00:10:52,571 --> 00:10:53,905
Dirinya sebelum ini
200
00:10:53,905 --> 00:10:58,910
Akhir-akhir ini aku rasa sedih
Aku tak tahu
201
00:10:59,911 --> 00:11:03,290
- Siapa diriku
- Siapa... Siapa dirinya
202
00:11:03,290 --> 00:11:04,958
- Siapa diriku?
- Siapa... Siapa dirinya
203
00:11:04,958 --> 00:11:06,585
Entahlah. Saya...
204
00:11:07,669 --> 00:11:10,964
Aku nak cuba sesuatu yang baru
205
00:11:10,964 --> 00:11:14,968
Merahku bertukar hijau
Semua hijauku bertukar biru, ooh
206
00:11:14,968 --> 00:11:18,096
Aku fikir jubah itu
Akan buatku rasa hebat
207
00:11:18,096 --> 00:11:21,266
Tapi ia buatku keliru sekarang
Aku rasa seperti si dungu
208
00:11:22,434 --> 00:11:27,814
Siapa tahu aku berada sejauh ini
Jauh daripada diriku sebelum ini
209
00:11:27,814 --> 00:11:29,399
Dirinya sebelum ini
210
00:11:29,399 --> 00:11:35,363
Akhir-akhir ini aku rasa sedih
Aku tak tahu
211
00:11:35,363 --> 00:11:36,865
- Siapa diriku
- Siapa
212
00:11:36,865 --> 00:11:38,617
Siapa Siapa dia
213
00:11:38,617 --> 00:11:40,035
Siapa diriku?
214
00:11:40,577 --> 00:11:42,162
Saya tak tahu.
215
00:11:45,040 --> 00:11:46,249
Entahlah.
216
00:11:49,878 --> 00:11:51,254
Siapa?
217
00:11:55,967 --> 00:11:57,177
Bersihlah.
218
00:11:59,721 --> 00:12:00,764
Ia dah berakhir.
219
00:12:00,764 --> 00:12:02,766
Saya jadi diri saya semula.
220
00:12:02,766 --> 00:12:05,101
Awak sepatutnya jadi
orang yang awak nak jadi.
221
00:12:05,894 --> 00:12:07,270
Saya suka rupa awak.
222
00:12:07,270 --> 00:12:10,023
Pogey. Dari mana awak datang?
223
00:12:10,023 --> 00:12:11,441
Fraggle Rock.
224
00:12:11,441 --> 00:12:13,944
Betul, tapi apa awak buat di sini?
225
00:12:14,569 --> 00:12:17,822
Red cakap saya perlu pilih
sama ada jadi "Go" atau "Bo,"
226
00:12:17,822 --> 00:12:20,867
tapi saya bukan kedua-duanya.
Mungkin di tengah-tengah.
227
00:12:21,534 --> 00:12:23,912
Selain itu, saya juga nak dapatkan hiasan.
228
00:12:24,621 --> 00:12:26,414
Jadi, awak keliru.
229
00:12:26,414 --> 00:12:28,500
Ya, saya sendiri keliru.
230
00:12:28,500 --> 00:12:30,043
Ia ada dalam nama saya.
231
00:12:30,043 --> 00:12:32,837
Tapi saya bukan keliru. Saya Pogey!
232
00:12:33,421 --> 00:12:37,551
Hei, nak bantu saya dapatkan hiasan
daripada Glitterini Hebat?
233
00:12:37,551 --> 00:12:39,302
Hebat Siapa-dallini? Apa?
234
00:12:39,302 --> 00:12:42,722
Glitterini.
Dia hebat dan ada kilauan terbaik.
235
00:12:42,722 --> 00:12:45,850
- Saya akan tunjukkan.
- Okey. Ya.
236
00:12:49,563 --> 00:12:50,855
Di mana kilauan itu?
237
00:12:51,398 --> 00:12:53,525
Saya cuma nampak batu kelabu biasa.
238
00:12:53,525 --> 00:12:56,778
Mungkin awak patut lihat
dengan lebih dekat, sayang.
239
00:12:59,739 --> 00:13:00,782
Dekat lagi.
240
00:13:02,200 --> 00:13:03,952
Dekat lagi.
241
00:13:05,787 --> 00:13:07,872
Maaf. Salah saya.
242
00:13:07,872 --> 00:13:09,708
Saya lupa nak beritahu awak
yang semuanya berpusing.
243
00:13:09,708 --> 00:13:14,796
Helo! Saya Glitterini Hebat.
244
00:13:15,422 --> 00:13:16,423
Panggil saya GG.
245
00:13:17,340 --> 00:13:19,092
Selamat datang! Kamu lapar?
246
00:13:19,092 --> 00:13:21,553
Kamu dah makan dalam perjalanan
atau saya patut ambilkan snek?
247
00:13:21,553 --> 00:13:24,431
Tak mengapa, GG. Tapi...
248
00:13:26,349 --> 00:13:29,477
Tapi untuk seseorang
yang bernama Glitterini Hebat,
249
00:13:30,186 --> 00:13:31,980
jangan tersinggung, awak nampak hebat,
250
00:13:31,980 --> 00:13:35,108
tapi awak tak nampak berkilau.
251
00:13:35,108 --> 00:13:39,905
Dengar. Ada orang nampak seperti
apa yang awak jangkakan.
252
00:13:40,405 --> 00:13:42,032
Ada yang sebaliknya.
253
00:13:42,741 --> 00:13:44,492
Ada yang tak nak ada rupa begitu.
254
00:13:45,076 --> 00:13:46,244
Tapi, tahu sesuatu, sayang?
255
00:13:46,244 --> 00:13:51,458
Awak ialah siapa yang awak cakap
dan bukan cara orang lain gambarkan.
256
00:13:52,417 --> 00:13:57,756
Saya Glitterini Hebat!
257
00:13:59,049 --> 00:14:03,678
Sekarang, selamat datang ke Glitter Globe!
258
00:14:05,388 --> 00:14:09,017
Wah! Tak sangka.
259
00:14:10,227 --> 00:14:11,811
Kenapa saya tak pernah...
260
00:14:14,898 --> 00:14:16,775
Ya, ia hebat.
261
00:14:16,775 --> 00:14:18,151
Sangat magikal.
262
00:14:18,151 --> 00:14:19,444
Tolong tanggalkan kasut.
263
00:14:19,444 --> 00:14:21,238
- Awak bawa habuk masuk.
- Okey.
264
00:14:22,656 --> 00:14:24,199
Saya tak pakai kasut.
265
00:14:25,075 --> 00:14:26,284
Ini dia. Okey.
266
00:14:26,284 --> 00:14:28,620
Kotak mana antara dua kotak ini
yang rasa sesuai?
267
00:14:28,620 --> 00:14:31,206
Saya akan mulakan dengan awak. Ya.
268
00:14:32,874 --> 00:14:33,959
Hei.
269
00:14:35,544 --> 00:14:37,963
Tak rasa sesuai.
270
00:14:38,922 --> 00:14:43,385
Ayah tak nampak, tapi, cubalah yang
satu lagi dan kotak yang lebih bagus. Ya.
271
00:14:47,681 --> 00:14:50,308
Ada yang tak sesuai tentangnya juga.
272
00:14:51,768 --> 00:14:53,645
Hanya ada dua pilihan,
273
00:14:53,645 --> 00:14:56,940
jadi rasanya saya perlu
singkirkan yang ini.
274
00:14:56,940 --> 00:15:01,069
Jangan tergesa-gesa. Ambil masa kamu.
275
00:15:02,070 --> 00:15:04,114
Saya bukannya perlukan
lebih banyak masa.
276
00:15:05,282 --> 00:15:09,536
Saya cuma rasa tak selesa
dengan kedua-dua kotak.
277
00:15:14,958 --> 00:15:17,377
Kali terakhir, okey?
278
00:15:18,211 --> 00:15:19,671
- Bo!
- Go!
279
00:15:22,215 --> 00:15:23,508
Kita berjaya!
280
00:15:23,508 --> 00:15:24,759
Tidak!
281
00:15:24,759 --> 00:15:27,387
Gobo sampai, saya tiup wisel ini.
282
00:15:27,387 --> 00:15:29,848
Bahagian ini sebut "Go."
Bahagian itu sebut "Bo."
283
00:15:29,848 --> 00:15:33,018
Doozer letupkan meriam konfeti mereka,
284
00:15:33,018 --> 00:15:35,770
dan itulah caranya!
285
00:15:35,770 --> 00:15:37,564
- Bo!
- Tak, bukan itu maksud saya.
286
00:15:41,651 --> 00:15:44,571
Misi selesai.
287
00:15:47,282 --> 00:15:50,076
GG, maaf saya tak nampak tadi.
288
00:15:50,076 --> 00:15:53,705
- Awak mempesonakan!
- Betul.
289
00:15:56,708 --> 00:15:57,542
Yahu!
290
00:15:57,542 --> 00:15:58,710
Dengar.
291
00:15:58,710 --> 00:16:03,590
Saya mempesonakan tak kira awak
atau orang lain nampak begitu atau tidak.
292
00:16:04,299 --> 00:16:08,470
Lihatlah Pogey dan
caranya pilih untuk ekspresikan dirinya.
293
00:16:09,221 --> 00:16:11,223
Saya sukakannya!
294
00:16:11,223 --> 00:16:12,724
Bagus.
295
00:16:15,101 --> 00:16:16,770
Saya sukakannya!
296
00:16:20,273 --> 00:16:21,566
Saya sukakannya.
297
00:16:26,321 --> 00:16:29,324
- Saya suka.
- Dalam Glitter Globe,
298
00:16:29,324 --> 00:16:31,785
awak boleh ekspresikan diri
sesuka hati awak.
299
00:16:33,912 --> 00:16:36,289
Semuanya indah.
300
00:16:37,707 --> 00:16:41,086
Awak pasti tak nak sertai?
301
00:16:42,170 --> 00:16:45,173
Banyak kilauan untuk dimainkan.
302
00:16:46,299 --> 00:16:49,469
Tak.
Saya cuba rupa berbeza sebelum ini,
303
00:16:49,469 --> 00:16:51,638
tapi saya cuma mengarut.
304
00:16:52,222 --> 00:16:55,225
Tapi awak nampak hebat. Serta gembira.
305
00:16:58,520 --> 00:17:00,772
Tapi, jika saya begitu,
saya masih jadi diri sendiri?
306
00:17:00,772 --> 00:17:02,983
Hanya awak boleh pastikannya.
307
00:17:06,319 --> 00:17:07,362
Baiklah.
308
00:17:11,449 --> 00:17:12,909
Helo, Wembley!
309
00:17:12,909 --> 00:17:13,910
Wah!
310
00:17:16,204 --> 00:17:17,289
Saya suka!
311
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Ya.
312
00:17:22,252 --> 00:17:25,589
- Hei.
- Nampak? Terpulang kepada awak!
313
00:17:26,923 --> 00:17:28,967
Saya rasa hebat!
314
00:17:28,967 --> 00:17:32,137
- Itu dia!
- Rasa macam diri saya!
315
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
Hebat.
316
00:17:34,639 --> 00:17:35,891
Wembley.
317
00:17:37,183 --> 00:17:39,561
Wembley, buat pilihan.
318
00:17:40,061 --> 00:17:41,062
Apa?
319
00:17:42,063 --> 00:17:44,065
Jadi Wembley yang lama.
320
00:17:46,067 --> 00:17:47,986
Apa Gobo akan cakap?
321
00:17:49,321 --> 00:17:51,656
Bagaimana jika
kawan-kawan saya tak suka semua ini
322
00:17:51,656 --> 00:17:53,533
dan tak nak jadi kawan saya lagi?
323
00:17:54,284 --> 00:17:55,785
Saya akan sendirian!
324
00:17:56,286 --> 00:17:57,412
Saya tak boleh lakukannya!
325
00:17:59,998 --> 00:18:02,208
Wembley, awak perlu bertenang!
326
00:18:02,208 --> 00:18:04,920
Awak mencetuskan Glitternado!
327
00:18:04,920 --> 00:18:08,423
Paling hebat daripada semua
malapetaka semula jadi!
328
00:18:08,423 --> 00:18:10,884
Saya tak boleh buat!
329
00:18:10,884 --> 00:18:13,220
Mak Cik Edna, boleh turunkan
330
00:18:13,220 --> 00:18:15,222
video saya menyanyi? Tapi...
331
00:18:15,222 --> 00:18:17,474
Saya tak ambil permintaan lagu.
332
00:18:17,474 --> 00:18:20,602
Saya bercakap dengan Sprocket.
Tak, saya takkan ambil daripada awak.
333
00:18:20,602 --> 00:18:22,062
Saya akan telefon semula!
334
00:18:22,062 --> 00:18:25,148
Saya sayang awak dan awak beri inspirasi
dengan kebaikan radikal awak!
335
00:18:25,899 --> 00:18:27,234
Kawan, dengar.
336
00:18:27,234 --> 00:18:30,237
Dengar, saya tahu awak cuba
buat saya menyanyi,
337
00:18:30,237 --> 00:18:32,072
tapi saya dah cakap
itu bukan minat saya lagi.
338
00:18:32,072 --> 00:18:35,825
Kadangkala saya menyanyi di bilik mandi,
tapi siapa yang tak buat begitu?
339
00:18:35,825 --> 00:18:38,203
Rasanya saya menyanyi dalam kereta.
340
00:18:38,203 --> 00:18:41,081
Tak. Awak takkan perangkap saya
dengan pencahayaan pentas.
341
00:18:41,081 --> 00:18:43,667
Saya takkan menyanyi. Ini mengarut.
342
00:18:43,667 --> 00:18:44,751
Okey.
343
00:18:48,505 --> 00:18:50,340
Bagaimana saya nak hentikannya?
344
00:18:50,340 --> 00:18:52,300
Saya janji, awak takkan apa-apa.
345
00:18:52,300 --> 00:18:56,346
Tapi, untuk hentikannya,
awak perlu berhenti nafikan diri sendiri...
346
00:18:56,346 --> 00:18:59,599
- Apa?
- ...dan jadi diri sendiri.
347
00:19:00,267 --> 00:19:01,935
Bukan semudah itu.
348
00:19:01,935 --> 00:19:06,398
Semua orang lihat saya dengan satu cara
tapi kadangkala saya rasa berbeza.
349
00:19:07,023 --> 00:19:10,402
Memilih satu cara, rasanya sangat kekal.
350
00:19:11,403 --> 00:19:13,113
Saya rasa sunyi.
351
00:19:21,663 --> 00:19:23,331
Saya Pogey!
352
00:19:24,040 --> 00:19:27,085
Saya tahu, Pogey. Semua tahu.
353
00:19:27,085 --> 00:19:29,129
Awak selalu sebutkannya.
354
00:19:29,129 --> 00:19:30,422
Awak pula Wembley.
355
00:19:31,339 --> 00:19:35,844
Tak kira apa rupa awak hari ini atau esok,
awak akan sentiasa jadi Wembley.
356
00:19:35,844 --> 00:19:36,928
Sebenarnya...
357
00:19:36,928 --> 00:19:40,473
saya suka sebut nama saya sebab
saya ambil masa lama untuk mencarinya.
358
00:19:41,474 --> 00:19:45,395
Tapi paling bagus,
walaupun saya sentiasa ubah nama...
359
00:19:45,395 --> 00:19:47,147
...saya akan sentiasa jadi diri saya.
360
00:19:48,273 --> 00:19:50,650
Sebab saya Pogey!
361
00:19:50,650 --> 00:19:52,652
Ya! Awak Pogey.
362
00:19:53,153 --> 00:19:55,989
- Saya pula Wembley.
- Betul.
363
00:19:55,989 --> 00:20:00,118
Tak kira apa pun rupa saya,
apa saja perubahan saya lalui,
364
00:20:01,036 --> 00:20:02,579
saya akan sentiasa jadi Wembley.
365
00:20:06,124 --> 00:20:07,125
Hei.
366
00:20:07,709 --> 00:20:08,793
Apa...
367
00:20:10,879 --> 00:20:13,882
Awak jalani hidup sebenar sekarang.
368
00:20:14,758 --> 00:20:18,762
Ada lebuh raya menghala ke atas
Dari hatimu
369
00:20:19,346 --> 00:20:21,014
Ia sebahagian dirimu
370
00:20:21,014 --> 00:20:25,060
Siapa kau nak jadi
Hati boleh terbang
371
00:20:25,060 --> 00:20:28,480
Kenapa duduk di rumah saja
Jadi batu, bersendirian
372
00:20:28,480 --> 00:20:32,734
Apabila semua impianmu
Diikat di langit
373
00:20:32,734 --> 00:20:38,531
Biarkan hatimu bebas
Dan terbang tinggi
374
00:20:40,784 --> 00:20:45,455
Ada berjuta sayap
Untuk menyanyi semasa dalam perjalanan
375
00:20:45,455 --> 00:20:49,876
Kau boleh bermain dengan sayap rakan
Rasakan langit berliku
376
00:20:49,876 --> 00:20:52,712
Dalam udara yang kau hirup
Kau rasa degupan jantungmu
377
00:20:52,712 --> 00:20:54,714
Dedahkan laluan lebuh raya
378
00:20:54,714 --> 00:20:59,177
Bumi ini seperti
Mimpi di bawah langit
379
00:20:59,177 --> 00:21:03,723
Biar hatimu bebas dan terbang tinggi
380
00:21:03,723 --> 00:21:04,641
Ya!
381
00:21:04,641 --> 00:21:09,229
Biarkan ia terbang
Biar ia mencapai langit
382
00:21:09,229 --> 00:21:13,817
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini
383
00:21:13,817 --> 00:21:18,405
Biarkan ia terbang
Biar ia mencapai langit
384
00:21:18,405 --> 00:21:22,951
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini
385
00:21:22,951 --> 00:21:27,872
Biar hatimu bebas dan terbang tinggi
386
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Biarkan ia terbang
Biar ia mencapai langit
387
00:21:33,336 --> 00:21:37,883
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini
388
00:21:37,883 --> 00:21:42,387
Biarkan ia terbang
Biar ia mencapai langit
389
00:21:42,387 --> 00:21:47,017
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini
390
00:21:47,017 --> 00:21:51,897
Biar hatimu bebas dan terbang tinggi
391
00:21:51,897 --> 00:21:52,814
Ya!
392
00:21:52,814 --> 00:21:55,025
- Biar ia, oh
- Biar ia terbang
393
00:21:55,025 --> 00:21:57,527
- Biar ia mencapai langit
- Mencapai langit
394
00:21:57,527 --> 00:22:00,822
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini
395
00:22:00,822 --> 00:22:01,990
Oh
396
00:22:01,990 --> 00:22:04,034
Biar ia terbang tinggi
397
00:22:04,034 --> 00:22:06,578
- Terbang tinggi, oh
- Biar ia mencapai langit
398
00:22:06,578 --> 00:22:11,082
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini
399
00:22:11,082 --> 00:22:14,461
Biarkan hatiku terbang bebas
400
00:22:14,461 --> 00:22:17,964
- Biar hatimu terbang bebas
- Juga tinggi
401
00:22:17,964 --> 00:22:21,593
Biar hatimu terbang bebas
402
00:22:21,593 --> 00:22:26,848
- Juga tinggi
- Tinggi
403
00:22:29,726 --> 00:22:32,646
Hei, Pogey. Awak tahu apa yang
boleh lengkapkan rupa awak?
404
00:22:32,646 --> 00:22:34,231
- Apa?
- Ini.
405
00:22:35,899 --> 00:22:37,400
Terima kasih, Pogey.
406
00:22:37,984 --> 00:22:39,986
Tak sabar nak beritahu Gobo...
407
00:22:39,986 --> 00:22:42,781
Alamak! Gobo! Pogey, kita perlu pulang.
408
00:22:43,406 --> 00:22:44,491
Tapi, hiasan.
409
00:22:45,075 --> 00:22:46,201
Betul.
410
00:22:46,201 --> 00:22:48,703
Glitterini, awak rasa mungkin kami boleh
411
00:22:48,703 --> 00:22:50,747
pinjam sedikit kilauan awak?
412
00:22:50,747 --> 00:22:53,083
Ada banyak kilauan di sini.
413
00:22:53,083 --> 00:22:55,085
- Ya.
- Sudah tentu!
414
00:22:55,085 --> 00:22:56,795
Ambillah sebanyak kamu nak.
415
00:22:56,795 --> 00:22:59,130
- Terima kasih banyak untuk semuanya, GG.
- Sama-sama.
416
00:22:59,130 --> 00:23:00,715
- Pergi dahulu.
- Jumpa lagi, GG.
417
00:23:00,715 --> 00:23:02,050
Jumpa lagi.
418
00:23:02,717 --> 00:23:04,511
Generasi muda ini.
419
00:23:04,511 --> 00:23:09,099
Saya gembira hidup cukup lama
untuk melihat semua ini.
420
00:23:11,184 --> 00:23:13,019
Terus bersinar, sayang!
421
00:23:16,606 --> 00:23:21,403
Tak boleh buat apa-apa. Sorakan bermasalah
dan konfeti dah habis.
422
00:23:21,403 --> 00:23:23,738
Apa lagi yang boleh bermasalah?
423
00:23:25,574 --> 00:23:26,825
Jangan pandang saya.
424
00:23:26,825 --> 00:23:29,369
Sebenarnya mudah membakar guna strawberi.
425
00:23:29,369 --> 00:23:33,373
Siapa sangka? Hampir seperti
sesuatu di luar zon selesa
426
00:23:33,373 --> 00:23:35,917
boleh hasilkan sesuatu yang enak.
427
00:23:35,917 --> 00:23:37,294
Setuju.
428
00:23:38,670 --> 00:23:41,464
Hei, semua. Saya Wembley!
429
00:23:42,257 --> 00:23:43,758
Wah, Wembley!
430
00:23:43,758 --> 00:23:46,678
Awak nampak hebat.
431
00:23:47,178 --> 00:23:48,972
Saya Pogey!
432
00:23:48,972 --> 00:23:50,307
Hai, Pogey.
433
00:23:50,974 --> 00:23:54,394
Mungkin kamu boleh bantu kami
bantu pasukan sorak buat dengan betul.
434
00:23:55,186 --> 00:23:56,688
Ya. Tentang itu...
435
00:23:57,188 --> 00:23:59,190
Pogey bukan "Go" atau "Bo."
436
00:23:59,816 --> 00:24:02,402
Mungkin bukan salah satunya
atau kedua-duanya.
437
00:24:02,402 --> 00:24:05,405
Atau, sesuatu di antara?
438
00:24:05,947 --> 00:24:09,367
Ada lebih banyak cara untuk
bersorak daripada kilauan di langit.
439
00:24:11,995 --> 00:24:13,955
Sekejap, itu dia.
440
00:24:14,456 --> 00:24:17,083
Awak rasa teruja hari ini, Pogey?
441
00:24:17,083 --> 00:24:19,711
Yahu! Maksud saya, ya!
442
00:24:20,212 --> 00:24:22,339
Mari lakukannya!
443
00:24:23,590 --> 00:24:25,508
Bunyi bising berjalan.
444
00:24:25,508 --> 00:24:28,595
Gobo dah pulang,
jika ada sesiapa rancang parti.
445
00:24:28,595 --> 00:24:30,972
- Ambil tempat, semua.
- Okey. Ayuh.
446
00:24:33,850 --> 00:24:34,935
Hei.
447
00:24:35,435 --> 00:24:36,519
Apa...
448
00:24:36,519 --> 00:24:37,646
Go!
449
00:24:37,646 --> 00:24:39,648
- Bo!
- Yahu!
450
00:24:41,191 --> 00:24:42,359
Wah!
451
00:24:42,359 --> 00:24:44,653
- Wah!
- Selamat datang!
452
00:24:44,653 --> 00:24:47,239
Selamat datang ke
parti sambutan kepulangan awak.
453
00:24:47,239 --> 00:24:48,531
Terima kasih.
454
00:24:49,407 --> 00:24:50,325
Wembley.
455
00:24:51,076 --> 00:24:53,411
Wah, pakaian awak hebat!
456
00:24:53,411 --> 00:24:55,622
Lebih bagus lagi, saya tak pernah
nampak awak sangat gembira.
457
00:24:55,622 --> 00:24:57,832
Hei, ini akan jadi rupa baru awak?
458
00:24:58,500 --> 00:25:01,294
Entahlah. Mungkin kadangkala.
459
00:25:01,294 --> 00:25:05,090
Semua benda baru saya belajar tentang awak
buat saya lebih sayangkan awak.
460
00:25:05,632 --> 00:25:06,675
Gobo.
461
00:25:07,425 --> 00:25:11,054
Hei. Sebelum perkara buruk yang tak
dapat dielakkan berlaku, siapa nak pai?
462
00:25:11,054 --> 00:25:12,931
Ada lobak putih dan strawberi!
463
00:25:12,931 --> 00:25:14,558
Ya, saya nak.
464
00:25:14,558 --> 00:25:15,892
Ia nampak hebat.
465
00:25:15,892 --> 00:25:18,562
Ayuh, anak. Kotak mana kamu pilih?
466
00:25:18,562 --> 00:25:19,854
Saya tak boleh buat.
467
00:25:19,854 --> 00:25:21,648
Tiada pilihan yang betul.
468
00:25:21,648 --> 00:25:24,067
Keduanya rasa tak sesuai.
469
00:25:25,610 --> 00:25:29,906
Kotak upacara dan tradisi!
470
00:25:29,906 --> 00:25:32,367
Serta kek cawan.
471
00:25:32,367 --> 00:25:35,412
Saya rasa tak sesuai juga.
472
00:25:37,330 --> 00:25:38,331
Kedua-duanya.
473
00:25:42,043 --> 00:25:43,420
Ini agak menyeronokkan!
474
00:25:43,920 --> 00:25:45,964
Wah! Lihatlah kamu.
475
00:25:45,964 --> 00:25:47,757
Kamu tak berada dalam kotak,
476
00:25:47,757 --> 00:25:51,887
tapi kamu menari dan nampak gembira.
477
00:25:52,429 --> 00:25:54,639
Saya tak faham apa yang dia buat.
478
00:25:55,557 --> 00:26:00,937
Awak tak perlu faham dia,
awak hanya perlu sokong dia.
479
00:26:00,937 --> 00:26:06,526
- Rasanya. Jika ia bermaksud...
- Tolonglah!
480
00:26:06,526 --> 00:26:10,947
- Ya! Ambil kek cawan.
- Ya! Saya setuju.
481
00:26:10,947 --> 00:26:13,575
- Anak mak.
- Mak.
482
00:26:15,619 --> 00:26:17,787
Hei, Mak Cik Edna.
Awak tak perlu turunkan video itu.
483
00:26:18,538 --> 00:26:19,706
Hei, Marshall.
484
00:26:19,706 --> 00:26:20,999
Dari sekolah.
485
00:26:22,250 --> 00:26:23,627
Awak nampak video saya?
486
00:26:24,127 --> 00:26:26,129
Awak sukakannya? Sudah tentu.
487
00:26:26,129 --> 00:26:29,257
Saya nak ikut awak dan calon PhD lain
berkaraoke.
488
00:26:30,508 --> 00:26:34,512
Mari lakukannya!
489
00:26:34,512 --> 00:26:39,226
Biarkan hatimu bebas
Dan terbang tinggi
490
00:26:39,226 --> 00:26:40,435
Ya!
491
00:26:40,435 --> 00:26:44,522
Biarkan ia terbang
Biar ia mencapai langit
492
00:26:45,315 --> 00:26:47,567
Anak mak dah dewasa.
493
00:26:47,567 --> 00:26:51,154
Kamu menari di luar kotak itu.
494
00:26:52,030 --> 00:26:54,115
Biar ia mencapai langit
495
00:26:54,115 --> 00:26:55,533
Biar ia menjulang
Kau akan jadi lebih...
496
00:26:55,533 --> 00:26:58,662
- Selamat Hari Kotak.
- Terima kasih, ayah!
497
00:26:58,662 --> 00:27:02,040
Biarkan hatiku terbang bebas
498
00:27:02,040 --> 00:27:04,626
- Biarkan hatimu terbang bebas
- Serta tinggi
499
00:27:07,003 --> 00:27:08,505
Ini hebat!
500
00:27:08,505 --> 00:27:14,010
Bebas dan tinggi
501
00:28:38,053 --> 00:28:40,055
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid