1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,408 --> 00:00:32,993 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Helo! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Biarkan muzik bermain 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,940 Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:12,782 --> 00:01:15,118 Data angin itu dalam buku teks mana? 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,373 Ini dia. 21 00:01:20,373 --> 00:01:22,792 Easy Breezy. Itulah nama bukunya, 22 00:01:22,792 --> 00:01:25,170 yang memang mengelirukan sebab pembacaannya memang mencabar. 23 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 Okey, apa yang sangat menarik? 24 00:01:29,549 --> 00:01:32,052 Itu saya menyanyi semasa persembahan bakat di gred pertama? 25 00:01:32,052 --> 00:01:33,803 Mak Cik Edna muat naik video itu? 26 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 Kenapa, Mak Cik Edna? Kenapa? 27 00:01:36,097 --> 00:01:39,643 Rakan sekerja saya akan menontonnya dan saya ahli akademik serius sekarang, 28 00:01:39,643 --> 00:01:42,229 bukan penyanyi lagu. Maksud saya, penyanyi. 29 00:01:43,688 --> 00:01:46,316 Saya kelu, sangat menggelabah. 30 00:01:46,316 --> 00:01:48,526 Hei! Jangan mainkannya lagi. 31 00:01:49,486 --> 00:01:51,655 Sudahlah! 32 00:01:55,325 --> 00:01:58,161 Terima kasih sebab bantu saya pilih topi untuk Lanford, Wembley. 33 00:01:58,161 --> 00:01:59,246 Terima kasih. 34 00:01:59,246 --> 00:02:00,330 Sudah tentu, Mokey. 35 00:02:00,330 --> 00:02:02,374 Saya selalu bantu Gobo pilih topinya. 36 00:02:02,374 --> 00:02:05,335 Agak mudah juga sebab semuanya hebat! 37 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 Okey, Lanford, mana satu? Yang ini atau yang ini? 38 00:02:11,299 --> 00:02:12,926 Pilihan yang bagus. 39 00:02:15,637 --> 00:02:17,264 Mokey, lihat. 40 00:02:18,139 --> 00:02:19,933 Jubah lama saya. 41 00:02:20,767 --> 00:02:22,269 Ia mengingatkan saya semula. 42 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 Ya. Saya rindu jubah lama ini. 43 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 Kenapa awak putuskan untuk menukarnya? 44 00:02:26,648 --> 00:02:28,149 Sukar nak jelaskan. 45 00:02:28,149 --> 00:02:31,444 Sesuatu dalam diri saya cakap dah sampai masa untuk tukar. 46 00:02:31,444 --> 00:02:34,239 Baju baru, gel rambut... 47 00:02:34,948 --> 00:02:36,366 Entahlah, rasa sesuai untuk saya. 48 00:02:36,366 --> 00:02:40,245 Semuanya sebahagian ekspresi diri, penekanan pada "diri." 49 00:02:43,456 --> 00:02:44,874 Ekspresi diri. 50 00:02:45,959 --> 00:02:49,129 Apa saja yang awak buat, ia tak sepatutnya awak buat 51 00:02:49,129 --> 00:02:52,883 sebab kita akan buat Tindanan Fraggle! 52 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 - Apa? - Kita sasarkan pecahkan rekod, ayuh! 53 00:02:57,637 --> 00:02:58,680 Tindanan Fraggle. 54 00:02:58,680 --> 00:03:01,433 Awak boleh sorak untuk saya, Lanford. 55 00:03:01,433 --> 00:03:03,310 Mokey! 56 00:03:03,310 --> 00:03:04,394 Saya akan ke sana. 57 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 Rasanya saya ada idea. 58 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 Hai, Red. Saya Pogey! 59 00:03:15,071 --> 00:03:18,450 Okey, Pogey. Jangan bergerak. 60 00:03:18,450 --> 00:03:21,494 Jika tindanan ini gagal, kita takkan pecahkan rekod! 61 00:03:21,995 --> 00:03:24,706 Sedia tetapkan masa, Pencerita? 62 00:03:24,706 --> 00:03:28,585 Hei! Sekejap. Biar saya ambil cermin mata jam pasir saya. 63 00:03:30,003 --> 00:03:31,379 Ya. Tidak. 64 00:03:31,379 --> 00:03:33,423 Tak nampak apa-apa melalui pasir. 65 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 Beginilah. Saya akan kira saja. 66 00:03:35,091 --> 00:03:38,511 - Satu merggle-sippy, dua merggle-sippy... - Ya. 67 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 Hei, semua. 68 00:03:39,888 --> 00:03:41,097 Tindanan hebat! 69 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 Wembley, itu awak? 70 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 - Ya. - Jangan, pandang depan! 71 00:03:55,278 --> 00:03:57,447 Itu menyeronokkan! Jumpa lagi, Red. 72 00:03:59,616 --> 00:04:02,285 Hampir dapat pecahkan rekod. 73 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 Saya tak tahu berapa hampir. 74 00:04:05,038 --> 00:04:07,582 Wembley, kenapa buat begitu? 75 00:04:11,461 --> 00:04:16,173 Entahlah. Saya buat silap. 76 00:04:16,173 --> 00:04:18,218 Baiklah, tindan semula! 77 00:04:18,218 --> 00:04:21,888 Hei, awak nak turut serta kali ini, Wemb? 78 00:04:25,433 --> 00:04:27,143 Apa yang saya fikir. 79 00:04:27,852 --> 00:04:30,105 Ya, apa yang awak fikir? 80 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 Sebenarnya, saya cuma nak cuba sesuatu yang baru. 81 00:04:32,983 --> 00:04:35,277 Dah lihat akibatnya? 82 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 Awak rosakkan Tindanan Fraggle untuk semua orang. 83 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 Hanya ada satu cara yang betul untuk jadi Wembley, dan bukan ini. 84 00:04:42,242 --> 00:04:43,451 Ya. 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,080 Aduhai! Saya terlepas Tindanan Fraggle? 86 00:04:47,080 --> 00:04:49,207 Saya ambil artifak terbaru Pak Cik Matt saya. 87 00:04:49,207 --> 00:04:51,793 Poskad Matt. 88 00:04:51,793 --> 00:04:56,006 Kata-katanya puisi dan misainya pula lagu. 89 00:04:56,882 --> 00:04:58,341 - Okey. - Bacalah. 90 00:04:58,341 --> 00:05:01,678 - Kita baru nak tindan semula. - Baca! 91 00:05:01,678 --> 00:05:05,932 Okey. "Wahai anak saudara Gobo..." 92 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 Saya hanyalah Fraggle yang berdepan cabaran dengan elegan. 93 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 But saya berlubang. 94 00:05:11,771 --> 00:05:13,273 Apa saya nak buat? 95 00:05:15,734 --> 00:05:19,154 Sebagai peneroka bermusim, saya sentiasa tahu cara tepat untuk lakukannya. 96 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 Maaf, puan. But di bahagian mana? 97 00:05:29,080 --> 00:05:32,167 Tapi ada sesetengah tempat di Angkasa Lepas yang buat saya keliru. 98 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 Barang kasar dengan merah jambu dan beropol-ropol? 99 00:05:37,214 --> 00:05:41,009 Bagaimana seseorang jumpa apa yang mereka nak cari begini. 100 00:05:41,009 --> 00:05:44,304 Saya perlu masuk campur untuk meredakan huru hara. 101 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 Di sana. Awak ke sana. Itu dia, bagus. Awak ke sana. 102 00:05:47,057 --> 00:05:50,101 Sekarang, semuanya teratur seperti sepatutnya. 103 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 Selepas saya selesaikannya, saya diberi ganjaran dengan jumpa apa yang saya cari. 104 00:05:58,735 --> 00:06:01,863 Pegang ini. Ia pakai saiz saya. 105 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 Siap. 106 00:06:05,367 --> 00:06:07,410 Kadangkala, bergantung kepada peneroka berani macam kita 107 00:06:07,410 --> 00:06:10,664 untuk bantu Makhluk Dungu supaya jadi kurang dungu. 108 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 "Jadi, saya hantar pulang tapi lama saya." 109 00:06:14,292 --> 00:06:17,087 "Biar ia beri inspirasi kepada kamu 110 00:06:17,087 --> 00:06:19,756 untuk terus meneroka laluan baru walaupun ia sangat mengelirukan." 111 00:06:19,756 --> 00:06:20,840 Ya. 112 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 Tolonglah, bukannya teruk sangat. Saya cuma... 113 00:06:27,472 --> 00:06:31,309 Dengar, bagaimana jika saya letak ia di tempat yang sangat jauh, huh? 114 00:06:31,309 --> 00:06:33,603 Saya rasa, mungkin, Gua Kejauhan mungkin sesuai. 115 00:06:33,603 --> 00:06:35,230 - Ya. - Yakin ia dah cukup jauh? 116 00:06:35,230 --> 00:06:36,982 Saya akan pulang sebelum kamu rindukan saya. 117 00:06:36,982 --> 00:06:38,191 Jumpa nanti, Gobo. 118 00:06:38,191 --> 00:06:40,068 - Dah rindu saya? Bergurau saja. - Pergilah! 119 00:06:40,068 --> 00:06:41,820 Saya janji akan pergi kali ini. 120 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 Hei, semua. 121 00:06:44,447 --> 00:06:49,744 Gobo akan pergi cukup lama untuk kita anjurkan parti kepulangan untuknya! 122 00:06:51,288 --> 00:06:52,622 Saya dengar. Saya sukakannya. 123 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 Maaf jika ia kejutan, 124 00:06:54,583 --> 00:06:57,669 - tapi saya boleh pura-pura... - Bawa pergi tapi busuk itu! 125 00:06:57,669 --> 00:06:58,879 Baiklah. 126 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 Baunya tertinggal. 127 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 Ayuh. Selesai. Hei! 128 00:07:07,262 --> 00:07:10,515 Jangan jadi ekor kuda. Boleh awak tak jadi ekor kuda? 129 00:07:10,515 --> 00:07:12,434 Hei! Amaran berita mengujakan! 130 00:07:12,434 --> 00:07:14,227 Gobo pergi ke Gua Kejauhan, 131 00:07:14,227 --> 00:07:16,229 dan kita akan anjurkan parti kepulangan untuknya. 132 00:07:16,855 --> 00:07:17,814 Baguslah. 133 00:07:17,814 --> 00:07:20,275 Lihatlah awak. Masih ada ekor kuda itu. 134 00:07:20,275 --> 00:07:21,484 Saya tahu. 135 00:07:21,484 --> 00:07:24,529 Saya guna sedikit gel rambut awak dan sekarang sukar nak bersihkan. 136 00:07:25,780 --> 00:07:30,619 Wembley, itu gam pembaiki pasu Lanford. Ia sangat kuat. 137 00:07:31,161 --> 00:07:32,203 Mokey! 138 00:07:32,704 --> 00:07:34,456 Bagaimana saya nak bersihkannya? 139 00:07:34,456 --> 00:07:37,125 Satu-satunya cara saya tahu adalah air dari Anak Sungai Air Manis. 140 00:07:38,043 --> 00:07:40,045 Anak Sungai Air Manis? Ya! Okey. 141 00:07:40,045 --> 00:07:42,964 Jadi saya perlu ke Anak Sungai Air Manis sebelum parti Gobo! 142 00:07:44,424 --> 00:07:46,259 Betul cakap awak, Lanford. 143 00:07:46,259 --> 00:07:49,054 Gel rambut dan gam pasu memang serupa. 144 00:07:49,054 --> 00:07:50,430 Saya perlukan sistem. 145 00:07:51,139 --> 00:07:52,474 Awak baru makan. 146 00:07:59,814 --> 00:08:01,858 Ia hari istimewa Junior kita! 147 00:08:02,484 --> 00:08:05,946 Selamat hari jadi ke-500, Gorg-onzola. 148 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 Anakku, apabila Gorg berusia 500 tahun, 149 00:08:09,699 --> 00:08:14,871 mereka melalui upacara kuno dikenali sebagai Hari Kotak. 150 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 ceritakan kisah Hari Kotak itu, ayah. 151 00:08:17,832 --> 00:08:21,086 - Tolonglah! - Dengan senang hati. 152 00:08:22,212 --> 00:08:27,175 Bertahun-tahun dahulu, nenek moyang Gorg terjumpa sebuah kotak di hutan. 153 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 Satu Gorg berkata, "Pasti awak tak muat dalam kotak itu." 154 00:08:30,011 --> 00:08:32,847 Seorang lagi cakap, "Mesti boleh!" 155 00:08:32,847 --> 00:08:34,390 Dia muat. 156 00:08:34,390 --> 00:08:37,894 Tapi seorang lagi Gorg juga nak masuk dalam kotak itu. 157 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 Jadi, dia jumpa kotak lain dan masuk. 158 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 Semua orang cakap, "Wah!" 159 00:08:44,067 --> 00:08:45,527 Sejak hari itu, 160 00:08:45,527 --> 00:08:49,990 pada hari jadi Gorg yang ke-500, kami cipta semula tradisi suci itu 161 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 di mana kamu pilih kotak ini atau kotak itu. 162 00:08:54,244 --> 00:08:58,915 - Tapi, bagaimana nak tahu? - Kamu akan tahu. Teruskan. 163 00:08:58,915 --> 00:09:02,335 Lebih cepat kamu pilih, lebih cepat ayah boleh makan kek cawan bawang ibu kamu. 164 00:09:02,335 --> 00:09:04,379 Sabarlah. 165 00:09:04,379 --> 00:09:07,841 Tiada kek cawan sehingga upacara. 166 00:09:07,841 --> 00:09:09,968 Okey, jadi, saya cuma perlu 167 00:09:09,968 --> 00:09:13,805 pilih kotak yang tunjukkan kepada dunia identiti sebenar saya... 168 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 selamanya? 169 00:09:16,683 --> 00:09:17,684 Ya. 170 00:09:24,733 --> 00:09:26,484 Okey, parti Fraggle. 171 00:09:26,484 --> 00:09:29,529 Mari letak "selamat datang" dalam "Selamat pulang, Gobo!" 172 00:09:29,529 --> 00:09:30,614 Boober! 173 00:09:30,614 --> 00:09:32,198 Bagaimana dengan pai lobak putih? 174 00:09:32,198 --> 00:09:37,579 Hebat. Tapi, nampaknya ada yang masih merasa strawberi. 175 00:09:38,413 --> 00:09:39,831 Saya suka apa yang saya suka. 176 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 Jadi, saya buat pai strawberi. 177 00:09:44,669 --> 00:09:47,839 Pai dengan buah? Gila. 178 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 Okey, mari berlatih sorakan semula. 179 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 Separuh jerit, "Go." Separuh lagi jerit, "Bo." 180 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 Mudah! Sekarang, pilih bahagian dan berpecah, Fraggle. 181 00:10:00,185 --> 00:10:01,186 Mari lihat. 182 00:10:01,186 --> 00:10:02,687 Saya akan... 183 00:10:03,813 --> 00:10:06,900 - Saya Pogey. - Ya. 184 00:10:06,900 --> 00:10:10,737 Tapi, awak "Go" atau "Bo"? 185 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 Awak perlu pilih salah satu. 186 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 Saya akan ambil hiasan lagi! 187 00:10:15,659 --> 00:10:20,789 Itu bukan salah satu pilihan, tapi, okey. 188 00:10:20,789 --> 00:10:21,873 Jumpa lagi, Red! 189 00:10:22,457 --> 00:10:24,417 Saya perlu ke Anak Sungai Air Manis. 190 00:10:24,417 --> 00:10:25,877 Ya, cepat. 191 00:10:25,877 --> 00:10:28,505 Masa untuk kembali nampak macam Wembley sebenar. 192 00:10:28,505 --> 00:10:31,007 Tapi, bagaimana rupanya? 193 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 Ada masalah menerpaku 194 00:10:35,387 --> 00:10:39,224 Aku terlalu fikirkan semuanya Aku harap ia boleh berhenti 195 00:10:39,724 --> 00:10:42,310 Aku tak pasti siapa diriku lagi 196 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 Ia mengelirukan dan aku buntu Identiti sebenar diriku atau sebaliknya 197 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 Siapa tahu aku berada sejauh ini 198 00:10:50,360 --> 00:10:52,571 Jauh daripada diriku sebelum ini 199 00:10:52,571 --> 00:10:53,905 Dirinya sebelum ini 200 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 Akhir-akhir ini aku rasa sedih Aku tak tahu 201 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 - Siapa diriku - Siapa... Siapa dirinya 202 00:11:03,290 --> 00:11:04,958 - Siapa diriku? - Siapa... Siapa dirinya 203 00:11:04,958 --> 00:11:06,585 Entahlah. Saya... 204 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 Aku nak cuba sesuatu yang baru 205 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 Merahku bertukar hijau Semua hijauku bertukar biru, ooh 206 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 Aku fikir jubah itu Akan buatku rasa hebat 207 00:11:18,096 --> 00:11:21,266 Tapi ia buatku keliru sekarang Aku rasa seperti si dungu 208 00:11:22,434 --> 00:11:27,814 Siapa tahu aku berada sejauh ini Jauh daripada diriku sebelum ini 209 00:11:27,814 --> 00:11:29,399 Dirinya sebelum ini 210 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 Akhir-akhir ini aku rasa sedih Aku tak tahu 211 00:11:35,363 --> 00:11:36,865 - Siapa diriku - Siapa 212 00:11:36,865 --> 00:11:38,617 Siapa Siapa dia 213 00:11:38,617 --> 00:11:40,035 Siapa diriku? 214 00:11:40,577 --> 00:11:42,162 Saya tak tahu. 215 00:11:45,040 --> 00:11:46,249 Entahlah. 216 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 Siapa? 217 00:11:55,967 --> 00:11:57,177 Bersihlah. 218 00:11:59,721 --> 00:12:00,764 Ia dah berakhir. 219 00:12:00,764 --> 00:12:02,766 Saya jadi diri saya semula. 220 00:12:02,766 --> 00:12:05,101 Awak sepatutnya jadi orang yang awak nak jadi. 221 00:12:05,894 --> 00:12:07,270 Saya suka rupa awak. 222 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 Pogey. Dari mana awak datang? 223 00:12:10,023 --> 00:12:11,441 Fraggle Rock. 224 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 Betul, tapi apa awak buat di sini? 225 00:12:14,569 --> 00:12:17,822 Red cakap saya perlu pilih sama ada jadi "Go" atau "Bo," 226 00:12:17,822 --> 00:12:20,867 tapi saya bukan kedua-duanya. Mungkin di tengah-tengah. 227 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 Selain itu, saya juga nak dapatkan hiasan. 228 00:12:24,621 --> 00:12:26,414 Jadi, awak keliru. 229 00:12:26,414 --> 00:12:28,500 Ya, saya sendiri keliru. 230 00:12:28,500 --> 00:12:30,043 Ia ada dalam nama saya. 231 00:12:30,043 --> 00:12:32,837 Tapi saya bukan keliru. Saya Pogey! 232 00:12:33,421 --> 00:12:37,551 Hei, nak bantu saya dapatkan hiasan daripada Glitterini Hebat? 233 00:12:37,551 --> 00:12:39,302 Hebat Siapa-dallini? Apa? 234 00:12:39,302 --> 00:12:42,722 Glitterini. Dia hebat dan ada kilauan terbaik. 235 00:12:42,722 --> 00:12:45,850 - Saya akan tunjukkan. - Okey. Ya. 236 00:12:49,563 --> 00:12:50,855 Di mana kilauan itu? 237 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 Saya cuma nampak batu kelabu biasa. 238 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 Mungkin awak patut lihat dengan lebih dekat, sayang. 239 00:12:59,739 --> 00:13:00,782 Dekat lagi. 240 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 Dekat lagi. 241 00:13:05,787 --> 00:13:07,872 Maaf. Salah saya. 242 00:13:07,872 --> 00:13:09,708 Saya lupa nak beritahu awak yang semuanya berpusing. 243 00:13:09,708 --> 00:13:14,796 Helo! Saya Glitterini Hebat. 244 00:13:15,422 --> 00:13:16,423 Panggil saya GG. 245 00:13:17,340 --> 00:13:19,092 Selamat datang! Kamu lapar? 246 00:13:19,092 --> 00:13:21,553 Kamu dah makan dalam perjalanan atau saya patut ambilkan snek? 247 00:13:21,553 --> 00:13:24,431 Tak mengapa, GG. Tapi... 248 00:13:26,349 --> 00:13:29,477 Tapi untuk seseorang yang bernama Glitterini Hebat, 249 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 jangan tersinggung, awak nampak hebat, 250 00:13:31,980 --> 00:13:35,108 tapi awak tak nampak berkilau. 251 00:13:35,108 --> 00:13:39,905 Dengar. Ada orang nampak seperti apa yang awak jangkakan. 252 00:13:40,405 --> 00:13:42,032 Ada yang sebaliknya. 253 00:13:42,741 --> 00:13:44,492 Ada yang tak nak ada rupa begitu. 254 00:13:45,076 --> 00:13:46,244 Tapi, tahu sesuatu, sayang? 255 00:13:46,244 --> 00:13:51,458 Awak ialah siapa yang awak cakap dan bukan cara orang lain gambarkan. 256 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 Saya Glitterini Hebat! 257 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 Sekarang, selamat datang ke Glitter Globe! 258 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 Wah! Tak sangka. 259 00:14:10,227 --> 00:14:11,811 Kenapa saya tak pernah... 260 00:14:14,898 --> 00:14:16,775 Ya, ia hebat. 261 00:14:16,775 --> 00:14:18,151 Sangat magikal. 262 00:14:18,151 --> 00:14:19,444 Tolong tanggalkan kasut. 263 00:14:19,444 --> 00:14:21,238 - Awak bawa habuk masuk. - Okey. 264 00:14:22,656 --> 00:14:24,199 Saya tak pakai kasut. 265 00:14:25,075 --> 00:14:26,284 Ini dia. Okey. 266 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 Kotak mana antara dua kotak ini yang rasa sesuai? 267 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 Saya akan mulakan dengan awak. Ya. 268 00:14:32,874 --> 00:14:33,959 Hei. 269 00:14:35,544 --> 00:14:37,963 Tak rasa sesuai. 270 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 Ayah tak nampak, tapi, cubalah yang satu lagi dan kotak yang lebih bagus. Ya. 271 00:14:47,681 --> 00:14:50,308 Ada yang tak sesuai tentangnya juga. 272 00:14:51,768 --> 00:14:53,645 Hanya ada dua pilihan, 273 00:14:53,645 --> 00:14:56,940 jadi rasanya saya perlu singkirkan yang ini. 274 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 Jangan tergesa-gesa. Ambil masa kamu. 275 00:15:02,070 --> 00:15:04,114 Saya bukannya perlukan lebih banyak masa. 276 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 Saya cuma rasa tak selesa dengan kedua-dua kotak. 277 00:15:14,958 --> 00:15:17,377 Kali terakhir, okey? 278 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 - Bo! - Go! 279 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 Kita berjaya! 280 00:15:23,508 --> 00:15:24,759 Tidak! 281 00:15:24,759 --> 00:15:27,387 Gobo sampai, saya tiup wisel ini. 282 00:15:27,387 --> 00:15:29,848 Bahagian ini sebut "Go." Bahagian itu sebut "Bo." 283 00:15:29,848 --> 00:15:33,018 Doozer letupkan meriam konfeti mereka, 284 00:15:33,018 --> 00:15:35,770 dan itulah caranya! 285 00:15:35,770 --> 00:15:37,564 - Bo! - Tak, bukan itu maksud saya. 286 00:15:41,651 --> 00:15:44,571 Misi selesai. 287 00:15:47,282 --> 00:15:50,076 GG, maaf saya tak nampak tadi. 288 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 - Awak mempesonakan! - Betul. 289 00:15:56,708 --> 00:15:57,542 Yahu! 290 00:15:57,542 --> 00:15:58,710 Dengar. 291 00:15:58,710 --> 00:16:03,590 Saya mempesonakan tak kira awak atau orang lain nampak begitu atau tidak. 292 00:16:04,299 --> 00:16:08,470 Lihatlah Pogey dan caranya pilih untuk ekspresikan dirinya. 293 00:16:09,221 --> 00:16:11,223 Saya sukakannya! 294 00:16:11,223 --> 00:16:12,724 Bagus. 295 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 Saya sukakannya! 296 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 Saya sukakannya. 297 00:16:26,321 --> 00:16:29,324 - Saya suka. - Dalam Glitter Globe, 298 00:16:29,324 --> 00:16:31,785 awak boleh ekspresikan diri sesuka hati awak. 299 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 Semuanya indah. 300 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 Awak pasti tak nak sertai? 301 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 Banyak kilauan untuk dimainkan. 302 00:16:46,299 --> 00:16:49,469 Tak. Saya cuba rupa berbeza sebelum ini, 303 00:16:49,469 --> 00:16:51,638 tapi saya cuma mengarut. 304 00:16:52,222 --> 00:16:55,225 Tapi awak nampak hebat. Serta gembira. 305 00:16:58,520 --> 00:17:00,772 Tapi, jika saya begitu, saya masih jadi diri sendiri? 306 00:17:00,772 --> 00:17:02,983 Hanya awak boleh pastikannya. 307 00:17:06,319 --> 00:17:07,362 Baiklah. 308 00:17:11,449 --> 00:17:12,909 Helo, Wembley! 309 00:17:12,909 --> 00:17:13,910 Wah! 310 00:17:16,204 --> 00:17:17,289 Saya suka! 311 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Ya. 312 00:17:22,252 --> 00:17:25,589 - Hei. - Nampak? Terpulang kepada awak! 313 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 Saya rasa hebat! 314 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 - Itu dia! - Rasa macam diri saya! 315 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 Hebat. 316 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 Wembley. 317 00:17:37,183 --> 00:17:39,561 Wembley, buat pilihan. 318 00:17:40,061 --> 00:17:41,062 Apa? 319 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 Jadi Wembley yang lama. 320 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 Apa Gobo akan cakap? 321 00:17:49,321 --> 00:17:51,656 Bagaimana jika kawan-kawan saya tak suka semua ini 322 00:17:51,656 --> 00:17:53,533 dan tak nak jadi kawan saya lagi? 323 00:17:54,284 --> 00:17:55,785 Saya akan sendirian! 324 00:17:56,286 --> 00:17:57,412 Saya tak boleh lakukannya! 325 00:17:59,998 --> 00:18:02,208 Wembley, awak perlu bertenang! 326 00:18:02,208 --> 00:18:04,920 Awak mencetuskan Glitternado! 327 00:18:04,920 --> 00:18:08,423 Paling hebat daripada semua malapetaka semula jadi! 328 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 Saya tak boleh buat! 329 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 Mak Cik Edna, boleh turunkan 330 00:18:13,220 --> 00:18:15,222 video saya menyanyi? Tapi... 331 00:18:15,222 --> 00:18:17,474 Saya tak ambil permintaan lagu. 332 00:18:17,474 --> 00:18:20,602 Saya bercakap dengan Sprocket. Tak, saya takkan ambil daripada awak. 333 00:18:20,602 --> 00:18:22,062 Saya akan telefon semula! 334 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 Saya sayang awak dan awak beri inspirasi dengan kebaikan radikal awak! 335 00:18:25,899 --> 00:18:27,234 Kawan, dengar. 336 00:18:27,234 --> 00:18:30,237 Dengar, saya tahu awak cuba buat saya menyanyi, 337 00:18:30,237 --> 00:18:32,072 tapi saya dah cakap itu bukan minat saya lagi. 338 00:18:32,072 --> 00:18:35,825 Kadangkala saya menyanyi di bilik mandi, tapi siapa yang tak buat begitu? 339 00:18:35,825 --> 00:18:38,203 Rasanya saya menyanyi dalam kereta. 340 00:18:38,203 --> 00:18:41,081 Tak. Awak takkan perangkap saya dengan pencahayaan pentas. 341 00:18:41,081 --> 00:18:43,667 Saya takkan menyanyi. Ini mengarut. 342 00:18:43,667 --> 00:18:44,751 Okey. 343 00:18:48,505 --> 00:18:50,340 Bagaimana saya nak hentikannya? 344 00:18:50,340 --> 00:18:52,300 Saya janji, awak takkan apa-apa. 345 00:18:52,300 --> 00:18:56,346 Tapi, untuk hentikannya, awak perlu berhenti nafikan diri sendiri... 346 00:18:56,346 --> 00:18:59,599 - Apa? - ...dan jadi diri sendiri. 347 00:19:00,267 --> 00:19:01,935 Bukan semudah itu. 348 00:19:01,935 --> 00:19:06,398 Semua orang lihat saya dengan satu cara tapi kadangkala saya rasa berbeza. 349 00:19:07,023 --> 00:19:10,402 Memilih satu cara, rasanya sangat kekal. 350 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 Saya rasa sunyi. 351 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 Saya Pogey! 352 00:19:24,040 --> 00:19:27,085 Saya tahu, Pogey. Semua tahu. 353 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 Awak selalu sebutkannya. 354 00:19:29,129 --> 00:19:30,422 Awak pula Wembley. 355 00:19:31,339 --> 00:19:35,844 Tak kira apa rupa awak hari ini atau esok, awak akan sentiasa jadi Wembley. 356 00:19:35,844 --> 00:19:36,928 Sebenarnya... 357 00:19:36,928 --> 00:19:40,473 saya suka sebut nama saya sebab saya ambil masa lama untuk mencarinya. 358 00:19:41,474 --> 00:19:45,395 Tapi paling bagus, walaupun saya sentiasa ubah nama... 359 00:19:45,395 --> 00:19:47,147 ...saya akan sentiasa jadi diri saya. 360 00:19:48,273 --> 00:19:50,650 Sebab saya Pogey! 361 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 Ya! Awak Pogey. 362 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 - Saya pula Wembley. - Betul. 363 00:19:55,989 --> 00:20:00,118 Tak kira apa pun rupa saya, apa saja perubahan saya lalui, 364 00:20:01,036 --> 00:20:02,579 saya akan sentiasa jadi Wembley. 365 00:20:06,124 --> 00:20:07,125 Hei. 366 00:20:07,709 --> 00:20:08,793 Apa... 367 00:20:10,879 --> 00:20:13,882 Awak jalani hidup sebenar sekarang. 368 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 Ada lebuh raya menghala ke atas Dari hatimu 369 00:20:19,346 --> 00:20:21,014 Ia sebahagian dirimu 370 00:20:21,014 --> 00:20:25,060 Siapa kau nak jadi Hati boleh terbang 371 00:20:25,060 --> 00:20:28,480 Kenapa duduk di rumah saja Jadi batu, bersendirian 372 00:20:28,480 --> 00:20:32,734 Apabila semua impianmu Diikat di langit 373 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 Biarkan hatimu bebas Dan terbang tinggi 374 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 Ada berjuta sayap Untuk menyanyi semasa dalam perjalanan 375 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 Kau boleh bermain dengan sayap rakan Rasakan langit berliku 376 00:20:49,876 --> 00:20:52,712 Dalam udara yang kau hirup Kau rasa degupan jantungmu 377 00:20:52,712 --> 00:20:54,714 Dedahkan laluan lebuh raya 378 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 Bumi ini seperti Mimpi di bawah langit 379 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 Biar hatimu bebas dan terbang tinggi 380 00:21:03,723 --> 00:21:04,641 Ya! 381 00:21:04,641 --> 00:21:09,229 Biarkan ia terbang Biar ia mencapai langit 382 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini 383 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 Biarkan ia terbang Biar ia mencapai langit 384 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini 385 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 Biar hatimu bebas dan terbang tinggi 386 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Biarkan ia terbang Biar ia mencapai langit 387 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini 388 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 Biarkan ia terbang Biar ia mencapai langit 389 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini 390 00:21:47,017 --> 00:21:51,897 Biar hatimu bebas dan terbang tinggi 391 00:21:51,897 --> 00:21:52,814 Ya! 392 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 - Biar ia, oh - Biar ia terbang 393 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 - Biar ia mencapai langit - Mencapai langit 394 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini 395 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 Oh 396 00:22:01,990 --> 00:22:04,034 Biar ia terbang tinggi 397 00:22:04,034 --> 00:22:06,578 - Terbang tinggi, oh - Biar ia mencapai langit 398 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih daripada sebelum ini 399 00:22:11,082 --> 00:22:14,461 Biarkan hatiku terbang bebas 400 00:22:14,461 --> 00:22:17,964 - Biar hatimu terbang bebas - Juga tinggi 401 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 Biar hatimu terbang bebas 402 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 - Juga tinggi - Tinggi 403 00:22:29,726 --> 00:22:32,646 Hei, Pogey. Awak tahu apa yang boleh lengkapkan rupa awak? 404 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 - Apa? - Ini. 405 00:22:35,899 --> 00:22:37,400 Terima kasih, Pogey. 406 00:22:37,984 --> 00:22:39,986 Tak sabar nak beritahu Gobo... 407 00:22:39,986 --> 00:22:42,781 Alamak! Gobo! Pogey, kita perlu pulang. 408 00:22:43,406 --> 00:22:44,491 Tapi, hiasan. 409 00:22:45,075 --> 00:22:46,201 Betul. 410 00:22:46,201 --> 00:22:48,703 Glitterini, awak rasa mungkin kami boleh 411 00:22:48,703 --> 00:22:50,747 pinjam sedikit kilauan awak? 412 00:22:50,747 --> 00:22:53,083 Ada banyak kilauan di sini. 413 00:22:53,083 --> 00:22:55,085 - Ya. - Sudah tentu! 414 00:22:55,085 --> 00:22:56,795 Ambillah sebanyak kamu nak. 415 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 - Terima kasih banyak untuk semuanya, GG. - Sama-sama. 416 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 - Pergi dahulu. - Jumpa lagi, GG. 417 00:23:00,715 --> 00:23:02,050 Jumpa lagi. 418 00:23:02,717 --> 00:23:04,511 Generasi muda ini. 419 00:23:04,511 --> 00:23:09,099 Saya gembira hidup cukup lama untuk melihat semua ini. 420 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 Terus bersinar, sayang! 421 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 Tak boleh buat apa-apa. Sorakan bermasalah dan konfeti dah habis. 422 00:23:21,403 --> 00:23:23,738 Apa lagi yang boleh bermasalah? 423 00:23:25,574 --> 00:23:26,825 Jangan pandang saya. 424 00:23:26,825 --> 00:23:29,369 Sebenarnya mudah membakar guna strawberi. 425 00:23:29,369 --> 00:23:33,373 Siapa sangka? Hampir seperti sesuatu di luar zon selesa 426 00:23:33,373 --> 00:23:35,917 boleh hasilkan sesuatu yang enak. 427 00:23:35,917 --> 00:23:37,294 Setuju. 428 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 Hei, semua. Saya Wembley! 429 00:23:42,257 --> 00:23:43,758 Wah, Wembley! 430 00:23:43,758 --> 00:23:46,678 Awak nampak hebat. 431 00:23:47,178 --> 00:23:48,972 Saya Pogey! 432 00:23:48,972 --> 00:23:50,307 Hai, Pogey. 433 00:23:50,974 --> 00:23:54,394 Mungkin kamu boleh bantu kami bantu pasukan sorak buat dengan betul. 434 00:23:55,186 --> 00:23:56,688 Ya. Tentang itu... 435 00:23:57,188 --> 00:23:59,190 Pogey bukan "Go" atau "Bo." 436 00:23:59,816 --> 00:24:02,402 Mungkin bukan salah satunya atau kedua-duanya. 437 00:24:02,402 --> 00:24:05,405 Atau, sesuatu di antara? 438 00:24:05,947 --> 00:24:09,367 Ada lebih banyak cara untuk bersorak daripada kilauan di langit. 439 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 Sekejap, itu dia. 440 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 Awak rasa teruja hari ini, Pogey? 441 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 Yahu! Maksud saya, ya! 442 00:24:20,212 --> 00:24:22,339 Mari lakukannya! 443 00:24:23,590 --> 00:24:25,508 Bunyi bising berjalan. 444 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 Gobo dah pulang, jika ada sesiapa rancang parti. 445 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 - Ambil tempat, semua. - Okey. Ayuh. 446 00:24:33,850 --> 00:24:34,935 Hei. 447 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Apa... 448 00:24:36,519 --> 00:24:37,646 Go! 449 00:24:37,646 --> 00:24:39,648 - Bo! - Yahu! 450 00:24:41,191 --> 00:24:42,359 Wah! 451 00:24:42,359 --> 00:24:44,653 - Wah! - Selamat datang! 452 00:24:44,653 --> 00:24:47,239 Selamat datang ke parti sambutan kepulangan awak. 453 00:24:47,239 --> 00:24:48,531 Terima kasih. 454 00:24:49,407 --> 00:24:50,325 Wembley. 455 00:24:51,076 --> 00:24:53,411 Wah, pakaian awak hebat! 456 00:24:53,411 --> 00:24:55,622 Lebih bagus lagi, saya tak pernah nampak awak sangat gembira. 457 00:24:55,622 --> 00:24:57,832 Hei, ini akan jadi rupa baru awak? 458 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 Entahlah. Mungkin kadangkala. 459 00:25:01,294 --> 00:25:05,090 Semua benda baru saya belajar tentang awak buat saya lebih sayangkan awak. 460 00:25:05,632 --> 00:25:06,675 Gobo. 461 00:25:07,425 --> 00:25:11,054 Hei. Sebelum perkara buruk yang tak dapat dielakkan berlaku, siapa nak pai? 462 00:25:11,054 --> 00:25:12,931 Ada lobak putih dan strawberi! 463 00:25:12,931 --> 00:25:14,558 Ya, saya nak. 464 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 Ia nampak hebat. 465 00:25:15,892 --> 00:25:18,562 Ayuh, anak. Kotak mana kamu pilih? 466 00:25:18,562 --> 00:25:19,854 Saya tak boleh buat. 467 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 Tiada pilihan yang betul. 468 00:25:21,648 --> 00:25:24,067 Keduanya rasa tak sesuai. 469 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 Kotak upacara dan tradisi! 470 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 Serta kek cawan. 471 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 Saya rasa tak sesuai juga. 472 00:25:37,330 --> 00:25:38,331 Kedua-duanya. 473 00:25:42,043 --> 00:25:43,420 Ini agak menyeronokkan! 474 00:25:43,920 --> 00:25:45,964 Wah! Lihatlah kamu. 475 00:25:45,964 --> 00:25:47,757 Kamu tak berada dalam kotak, 476 00:25:47,757 --> 00:25:51,887 tapi kamu menari dan nampak gembira. 477 00:25:52,429 --> 00:25:54,639 Saya tak faham apa yang dia buat. 478 00:25:55,557 --> 00:26:00,937 Awak tak perlu faham dia, awak hanya perlu sokong dia. 479 00:26:00,937 --> 00:26:06,526 - Rasanya. Jika ia bermaksud... - Tolonglah! 480 00:26:06,526 --> 00:26:10,947 - Ya! Ambil kek cawan. - Ya! Saya setuju. 481 00:26:10,947 --> 00:26:13,575 - Anak mak. - Mak. 482 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Hei, Mak Cik Edna. Awak tak perlu turunkan video itu. 483 00:26:18,538 --> 00:26:19,706 Hei, Marshall. 484 00:26:19,706 --> 00:26:20,999 Dari sekolah. 485 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 Awak nampak video saya? 486 00:26:24,127 --> 00:26:26,129 Awak sukakannya? Sudah tentu. 487 00:26:26,129 --> 00:26:29,257 Saya nak ikut awak dan calon PhD lain berkaraoke. 488 00:26:30,508 --> 00:26:34,512 Mari lakukannya! 489 00:26:34,512 --> 00:26:39,226 Biarkan hatimu bebas Dan terbang tinggi 490 00:26:39,226 --> 00:26:40,435 Ya! 491 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 Biarkan ia terbang Biar ia mencapai langit 492 00:26:45,315 --> 00:26:47,567 Anak mak dah dewasa. 493 00:26:47,567 --> 00:26:51,154 Kamu menari di luar kotak itu. 494 00:26:52,030 --> 00:26:54,115 Biar ia mencapai langit 495 00:26:54,115 --> 00:26:55,533 Biar ia menjulang Kau akan jadi lebih... 496 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 - Selamat Hari Kotak. - Terima kasih, ayah! 497 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 Biarkan hatiku terbang bebas 498 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 - Biarkan hatimu terbang bebas - Serta tinggi 499 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 Ini hebat! 500 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 Bebas dan tinggi 501 00:28:38,053 --> 00:28:40,055 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid