1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dança para relaxar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
As preocupações vamos adiar
3
00:00:31,408 --> 00:00:32,993
Deixa a música tocar
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
No mundo dos Fraggles
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalha para relaxar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dançar vamos adiar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixa os Fraggles brincar
8
00:00:41,376 --> 00:00:44,421
Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
10
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Olá!
11
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
O meu rabanete!
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dança para relaxar
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
As preocupações vamos adiar
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixa a música tocar
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
No mundo dos Fraggles
No mundo dos Fraggles
16
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
No mundo dos Fraggles.
18
00:01:12,782 --> 00:01:15,118
Uf! Em que caderno
estavam os dados eólicos?
19
00:01:19,080 --> 00:01:20,373
Está aqui.
20
00:01:20,373 --> 00:01:22,792
Leve Como o Vento. É o nome do livro.
21
00:01:22,792 --> 00:01:25,170
Engana, porque até é bem pesado.
22
00:01:26,338 --> 00:01:28,256
Que é assim tão interessante?
23
00:01:29,549 --> 00:01:32,052
Sou eu a cantar
no concurso de talentos do primeiro ano?
24
00:01:32,052 --> 00:01:36,097
A tia Edna publicou-o?
Porquê, tia Edna? Porquê?
25
00:01:36,097 --> 00:01:39,643
Os meus colegas vão ver isto
e eu sou uma académica séria.
26
00:01:39,643 --> 00:01:42,229
Não sou uma "cantadeira".
Quero dizer, cantora.
27
00:01:43,688 --> 00:01:46,316
Estou tão enervada que nem sei falar.
28
00:01:46,316 --> 00:01:48,526
Não o voltes a pôr.
29
00:01:49,486 --> 00:01:51,655
Pst! Não. Não!
30
00:01:55,325 --> 00:01:58,161
Obrigada por me ajudares
a arranjar um chapéu para o Lanford.
31
00:01:58,161 --> 00:01:59,246
Obrigado.
32
00:01:59,246 --> 00:02:00,330
De nada, Mokey.
33
00:02:00,330 --> 00:02:02,374
Ajudo sempre o Gobo nisto.
34
00:02:02,374 --> 00:02:05,335
É fácil, são todos maravilhosos!
35
00:02:06,419 --> 00:02:09,129
Certo, Lanford. Qual queres? Este ou este?
36
00:02:11,299 --> 00:02:12,926
Boa escolha.
37
00:02:15,637 --> 00:02:17,264
Mokey, olha!
38
00:02:18,139 --> 00:02:19,933
O meu velho robe.
39
00:02:20,767 --> 00:02:22,269
Isto traz-me lembranças.
40
00:02:22,269 --> 00:02:24,813
Sim! Tinha saudades dele.
41
00:02:24,813 --> 00:02:26,648
Porque o decidiste trocar?
42
00:02:26,648 --> 00:02:28,149
É difícil explicar.
43
00:02:28,149 --> 00:02:31,444
Algo dentro de mim
disse que estava na altura de mudar.
44
00:02:31,444 --> 00:02:34,239
Roupa nova, penteado novo.
45
00:02:34,948 --> 00:02:36,366
Não sei, pareceu-me bem.
46
00:02:36,366 --> 00:02:40,245
Faz parte da expressão do eu,
com ênfase no "eu".
47
00:02:43,456 --> 00:02:44,874
Expressão do eu?
48
00:02:45,959 --> 00:02:49,129
O que estão a fazer...
49
00:02:49,129 --> 00:02:52,883
... não é o que deveriam, porque vamos fazer
uma Pirâmide de Fraggles!
50
00:02:53,758 --> 00:02:56,678
- O quê?
- Vamos tentar bater o recorde. Venham!
51
00:02:57,637 --> 00:02:58,680
Uma Pirâmide de Fraggles.
52
00:02:58,680 --> 00:03:01,433
Anda, Lanford. Podes apoiar-me.
53
00:03:01,433 --> 00:03:03,310
Mokey!
54
00:03:03,310 --> 00:03:04,394
Eu já vou.
55
00:03:06,396 --> 00:03:08,231
Acho que tive uma ideia.
56
00:03:09,316 --> 00:03:13,320
Olá, Red. Eu sou Pogey!
57
00:03:15,071 --> 00:03:18,450
Certo, Pogey.
Não te mexas.
58
00:03:18,450 --> 00:03:21,494
Se cairmos, não batemos o recorde.
59
00:03:21,995 --> 00:03:24,706
Vais contar o tempo?
60
00:03:24,706 --> 00:03:28,585
Esperem. Vou buscar os óculos-ampulheta.
61
00:03:30,003 --> 00:03:31,379
Sim. Não.
62
00:03:31,379 --> 00:03:33,423
Não, não vejo nada com a areia.
63
00:03:33,423 --> 00:03:35,091
Sabem que mais? Vou contar.
64
00:03:35,091 --> 00:03:38,511
- Um, trá-lá-lá, dois, trá-lá-lá...
- Sim, sim.
65
00:03:38,511 --> 00:03:39,888
Olá!
66
00:03:39,888 --> 00:03:41,097
Bela pirâmide!
67
00:03:42,057 --> 00:03:44,351
Wembley, és tu?
68
00:03:45,352 --> 00:03:47,479
- Sim.
- Não! Olhem em frente.
69
00:03:55,278 --> 00:03:57,447
Foi divertido! Adeus, Red.
70
00:03:59,616 --> 00:04:02,285
Estivemos tão perto do recorde.
71
00:04:02,285 --> 00:04:03,745
Não sei se estiveram.
72
00:04:05,038 --> 00:04:07,582
Wembley, porque fizeste isso?
73
00:04:11,461 --> 00:04:16,173
Não... não sei. Eu... cometi um erro.
74
00:04:16,173 --> 00:04:18,218
Vamos repetir!
75
00:04:18,218 --> 00:04:21,888
Queres participar, Wemb? Wemb?
76
00:04:25,433 --> 00:04:27,143
Em que estava a pensar?
77
00:04:27,852 --> 00:04:30,105
Sim, em que estavas a pensar?
78
00:04:30,105 --> 00:04:32,983
Eu... eu só queria experimentar algo novo.
79
00:04:32,983 --> 00:04:35,277
E viste como correu?
80
00:04:35,277 --> 00:04:37,988
Estragaste a Pirâmide de Fraggles
para todos.
81
00:04:37,988 --> 00:04:42,242
Só há uma forma de ser o Wembley
e não é essa.
82
00:04:42,242 --> 00:04:43,451
Sim.
83
00:04:45,036 --> 00:04:47,080
Ora bolas! Perdi a Pirâmide de Fraggles?
84
00:04:47,080 --> 00:04:49,207
Fui buscar o artefacto do tio Matt.
85
00:04:49,207 --> 00:04:51,793
Um postal do Matt.
86
00:04:51,793 --> 00:04:56,006
As palavras dele são poemas
e o bigode é uma canção.
87
00:04:56,882 --> 00:04:58,341
- Está bem.
- Lê-o.
88
00:04:58,341 --> 00:05:01,678
- Íamos fazer outra pirâmide.
- Lê-o!
89
00:05:01,678 --> 00:05:03,305
Está bem.
90
00:05:03,305 --> 00:05:05,932
Certo. "Querido sobrinho Gobo..."
91
00:05:05,932 --> 00:05:09,519
Sou um Fraggle
que enfrenta os desafios com graciosidade.
92
00:05:10,353 --> 00:05:11,771
A minha bota tem um buraco.
93
00:05:11,771 --> 00:05:13,273
Que faço?
94
00:05:15,734 --> 00:05:19,154
Sendo experiente, sei sempre aonde ir.
95
00:05:24,409 --> 00:05:27,162
Desculpe? Onde estão as botas?
96
00:05:29,080 --> 00:05:32,167
Mas há sítios no espaço sideral
que me confundem.
97
00:05:33,376 --> 00:05:37,214
Coisas pontiagudas
e coisas cores-de-rosa e com folhos?
98
00:05:37,214 --> 00:05:41,009
Como é que alguém
encontra o que procura nesta confusão?
99
00:05:41,009 --> 00:05:44,304
Tive de agir para dar ordem ao caos.
100
00:05:44,304 --> 00:05:47,057
Aqui. Tu ficas aqui. Isso. Tu ficas ali.
101
00:05:47,057 --> 00:05:50,101
Agora, está tudo organizado como devia.
102
00:05:50,769 --> 00:05:54,231
Depois disso,
fui recompensado com o que precisava.
103
00:05:58,735 --> 00:06:01,863
Segura aqui. Ela calça o meu número.
104
00:06:03,782 --> 00:06:04,699
Pronto.
105
00:06:05,367 --> 00:06:10,664
Por vezes, cabe aos corajosos exploradores
ajudar as criaturas a serem menos patetas.
106
00:06:11,665 --> 00:06:14,292
"Envio-te as minhas antigas botas.
107
00:06:14,292 --> 00:06:17,087
Que te inspirem
a continuar a explorar novos caminhos,
108
00:06:17,087 --> 00:06:19,756
por mais confusos que pareçam."
109
00:06:19,756 --> 00:06:20,840
Sim.
110
00:06:23,093 --> 00:06:25,512
Não cheiram assim tão mal.
111
00:06:27,472 --> 00:06:31,309
Sabem? Que tal eu levá-las
para bem longe daqui?
112
00:06:31,309 --> 00:06:33,603
Talvez para a Gruta Longínqua.
113
00:06:33,603 --> 00:06:35,230
- Sim.
- Será longe que chegue?
114
00:06:35,230 --> 00:06:38,191
- Nem terão saudades.
- Adeus, Gobo.
115
00:06:38,191 --> 00:06:40,068
- Já têm? Estou a brincar.
- Vai!
116
00:06:40,068 --> 00:06:41,820
Agora vou mesmo, prometo.
117
00:06:42,654 --> 00:06:44,447
Malta!
118
00:06:44,447 --> 00:06:49,744
O Gobo vai estar fora tempo suficiente
para merecer uma festa de boas-vindas!
119
00:06:51,288 --> 00:06:52,622
Eu ouvi! Adoro a ideia.
120
00:06:52,622 --> 00:06:54,583
Desculpem se era surpresa,
121
00:06:54,583 --> 00:06:57,669
mas posso fingir...
- Tira as botas fedorentas daqui!
122
00:06:57,669 --> 00:06:58,879
Certo.
123
00:07:00,088 --> 00:07:01,298
O cheiro fica.
124
00:07:03,091 --> 00:07:06,761
Vá lá! Pronto.
125
00:07:07,262 --> 00:07:10,515
Deixa de ser rabo de cavalo.
Podes "desrabar-te"?
126
00:07:10,515 --> 00:07:12,434
Boas notícias!
127
00:07:12,434 --> 00:07:14,227
O Gobo foi à Gruta Longínqua
128
00:07:14,227 --> 00:07:16,229
e vamos fazer uma festa de boas-vindas.
129
00:07:16,855 --> 00:07:17,814
Boa.
130
00:07:17,814 --> 00:07:20,275
Ainda tens o rabo de cavalo.
131
00:07:20,275 --> 00:07:21,484
Eu sei.
132
00:07:21,484 --> 00:07:24,529
Usei o teu gel e agora não sai.
133
00:07:24,529 --> 00:07:25,697
Ups!
134
00:07:25,697 --> 00:07:30,619
Isso é cola para o vaso do Lanford.
É muito forte.
135
00:07:31,161 --> 00:07:32,203
Mokey!
136
00:07:32,704 --> 00:07:34,456
Como tiro isto?
137
00:07:34,456 --> 00:07:37,125
Só sai com água da Enseada de Água Doce.
138
00:07:38,043 --> 00:07:40,045
Enseada de Água Doce? Certo.
139
00:07:40,045 --> 00:07:42,964
Tenho de lá ir antes da festa do Gobo!
140
00:07:44,424 --> 00:07:46,259
Tinhas razão, Lanford.
141
00:07:46,259 --> 00:07:49,054
O gel para o cabelo
e a cola são parecidos.
142
00:07:49,054 --> 00:07:50,430
Preciso de um sistema.
143
00:07:51,139 --> 00:07:52,474
Já comeste.
144
00:07:59,814 --> 00:08:01,858
É o dia especial do nosso Junior!
145
00:08:02,484 --> 00:08:05,946
Parabéns pelos 500 anos, Gorg-onzola.
146
00:08:07,113 --> 00:08:09,699
Filho, quando um Gorg faz 500 anos,
147
00:08:09,699 --> 00:08:14,871
passa por um antigo ritual de passagem
conhecido por Dia da Caixa.
148
00:08:16,122 --> 00:08:17,832
Conta-me a história do Dia da Caixa.
149
00:08:17,832 --> 00:08:21,086
- Vá lá!
- Com todo o gosto.
150
00:08:22,212 --> 00:08:27,175
Há muitos Gorgs, os nossos Gorg-passados
encontraram uma caixa na floresta.
151
00:08:27,175 --> 00:08:30,011
Um Gorg disse:
"Aposto que não cabes na caixa."
152
00:08:30,011 --> 00:08:32,847
E o outro disse: "Aposto que caibo!"
153
00:08:32,847 --> 00:08:34,390
E coube.
154
00:08:34,390 --> 00:08:37,894
Mas, depois, o outro Gorg
também quis entrar na caixa.
155
00:08:37,894 --> 00:08:41,147
Por isso, encontrou outra caixa
e meteu-se lá dentro.
156
00:08:41,147 --> 00:08:43,483
E todos disseram...
157
00:08:44,067 --> 00:08:45,527
Desde esse dia,
158
00:08:45,527 --> 00:08:49,990
no 500.o aniversário de um Gorg,
recriamos esta tradição sagrada,
159
00:08:49,990 --> 00:08:54,244
em que escolhes esta caixa! Ou aquela...
160
00:08:54,244 --> 00:08:58,915
- Mas como se sabe?
- Sabe-se e pronto. Vamos lá!
161
00:08:58,915 --> 00:09:02,335
Quanto mais cedo escolheres,
mais cedo como os queques de cebola.
162
00:09:02,335 --> 00:09:04,379
Só nessa altura.
163
00:09:04,379 --> 00:09:07,841
Nada de queques antes da cerimónia.
164
00:09:07,841 --> 00:09:09,968
Só tenho de escolher
165
00:09:09,968 --> 00:09:13,805
a caixa que mostra ao mundo quem eu sou...
166
00:09:14,472 --> 00:09:16,182
... para sempre?
167
00:09:16,683 --> 00:09:17,684
Sim.
168
00:09:24,733 --> 00:09:26,484
Muito bem, Fraggles das festas.
169
00:09:26,484 --> 00:09:29,529
Vamos preparar
umas grandes boas-vindas ao Gobo.
170
00:09:29,529 --> 00:09:30,614
Boober!
171
00:09:30,614 --> 00:09:32,198
As tartes de rabanetes?
172
00:09:32,198 --> 00:09:37,579
Estão a fazer, mas alguns de nós
ainda gostam de morangos.
173
00:09:38,413 --> 00:09:39,831
Eu gosto do que gosto.
174
00:09:41,666 --> 00:09:43,960
Por isso, também fiz tartes de morangos.
175
00:09:44,669 --> 00:09:47,839
Tartes com fruta? Que absurdo.
176
00:09:47,839 --> 00:09:50,759
Certo. Vamos ensaiar as vivas.
177
00:09:50,759 --> 00:09:55,680
Metade grita "Go"
e a outra metade grita "Bo".
178
00:09:55,680 --> 00:09:59,267
É fácil!
Escolham um lado e dividam-se, Fraggles.
179
00:10:00,185 --> 00:10:01,186
Vejamos.
180
00:10:01,186 --> 00:10:02,687
Eu vou...
181
00:10:03,813 --> 00:10:06,900
- Eu sou Pogey.
- Sim.
182
00:10:06,900 --> 00:10:10,737
Mas és um "Go" ou um "Bo"?
183
00:10:10,737 --> 00:10:12,614
Tens de escolher um.
184
00:10:13,198 --> 00:10:15,659
Vou buscar mais decorações!
185
00:10:15,659 --> 00:10:20,789
Que... Essa não era uma opção, mas... Certo.
186
00:10:20,789 --> 00:10:21,873
Adeus, Red!
187
00:10:22,457 --> 00:10:24,417
Tenho de ir à enseada.
188
00:10:24,417 --> 00:10:25,877
Depressa!
189
00:10:25,877 --> 00:10:28,505
Tens de voltar a parecer
o verdadeiro Wembley.
190
00:10:28,505 --> 00:10:31,007
Mas... como é ele?
191
00:10:32,592 --> 00:10:35,387
Há um problema a bater-me à porta
192
00:10:35,387 --> 00:10:39,224
Estou a pensar demasiado
E só queria que parasse
193
00:10:39,724 --> 00:10:42,310
Já não sei quem sou
194
00:10:42,310 --> 00:10:46,314
É confuso e estou a perder a noção
De quem pensava ser ou não ser
195
00:10:46,314 --> 00:10:50,360
Quem sabia que podia ficar tão longe
196
00:10:50,360 --> 00:10:52,571
De quem costumava ser?
197
00:10:52,571 --> 00:10:53,905
Costumava ser
198
00:10:53,905 --> 00:10:58,910
Ultimamente Sinto-me dividido e não sei
199
00:10:59,911 --> 00:11:03,290
- Quem sou eu
- Quem... quem é... quem é ele
200
00:11:03,290 --> 00:11:04,958
- Quem sou eu?
- Quem... quem é ele
201
00:11:04,958 --> 00:11:06,585
Não sei. Eu...
202
00:11:07,669 --> 00:11:10,964
Queria muito experimentar algo novo
203
00:11:10,964 --> 00:11:14,968
Isto está a mudar para aquilo
E aquilo para aqueloutro, oh
204
00:11:14,968 --> 00:11:18,096
Pensava que o robe
Me ia ficar incrível
205
00:11:18,096 --> 00:11:21,266
Mas está tudo do avesso
E sinto-me um palerma
206
00:11:22,434 --> 00:11:27,814
Quem sabia que podia ficar tão longe
De quem costumava ser?
207
00:11:27,814 --> 00:11:29,399
Costumava ser
208
00:11:29,399 --> 00:11:35,363
Ultimamente Sinto-me dividido e não sei
209
00:11:35,363 --> 00:11:38,617
- Quem sou eu?
- Quem... quem é... quem é ele
210
00:11:38,617 --> 00:11:40,035
Quem sou eu?
211
00:11:40,577 --> 00:11:42,162
Não sei mesmo.
212
00:11:45,040 --> 00:11:46,249
Não sei.
213
00:11:49,878 --> 00:11:51,254
Quem?
214
00:11:55,967 --> 00:11:57,177
Sai daqui.
215
00:11:59,721 --> 00:12:00,764
Acabou.
216
00:12:00,764 --> 00:12:02,766
Voltei a ser quem devia ser.
217
00:12:02,766 --> 00:12:05,101
Devias ser quem quiseres ser.
218
00:12:05,894 --> 00:12:07,270
Gostei do teu visual.
219
00:12:07,270 --> 00:12:10,023
Pogey! De onde vieste?
220
00:12:10,023 --> 00:12:11,441
Do mundo dos Fraggles.
221
00:12:11,441 --> 00:12:13,944
Bem... sim, mas que fazes aqui?
222
00:12:14,569 --> 00:12:17,822
A Red disse-me para escolher
entre ser um "Go" ou um "Bo",
223
00:12:17,822 --> 00:12:20,867
mas não sou um ou o outro.
Talvez esteja no meio.
224
00:12:21,534 --> 00:12:23,912
Mas também queria ir buscar decorações.
225
00:12:24,621 --> 00:12:26,414
Ficaste com indecisão.
226
00:12:26,414 --> 00:12:30,043
Sim, eu também costumo ficar.
É o meu nome do meio.
227
00:12:30,043 --> 00:12:32,837
Mas não é o meu. Eu sou só Pogey!
228
00:12:33,421 --> 00:12:37,551
Queres ajudar-me a ir buscar decorações
ao Grande Purpurino?
229
00:12:37,551 --> 00:12:39,302
Ao Grande Quê-ino? O quê?
230
00:12:39,302 --> 00:12:42,722
Purpurino! Ele é incrível
e tem as melhores purpurinas.
231
00:12:42,722 --> 00:12:45,850
- Eu mostro-te.
- Está bem.
232
00:12:47,102 --> 00:12:48,562
Ta-da!
233
00:12:49,563 --> 00:12:50,855
As purpurinas?
234
00:12:51,398 --> 00:12:53,525
Só vejo uma pedra normal.
235
00:12:53,525 --> 00:12:56,778
Devias ver com mais atenção, querido.
236
00:12:59,739 --> 00:13:00,782
Mais.
237
00:13:02,200 --> 00:13:03,952
Mais.
238
00:13:05,787 --> 00:13:07,872
Desculpa. Erro meu.
239
00:13:07,872 --> 00:13:09,708
Esqueci-me de dizer que isto gira.
240
00:13:09,708 --> 00:13:14,796
Olá! Eu sou o Grande Purpurino.
241
00:13:15,422 --> 00:13:16,423
Chama-me GP.
242
00:13:17,340 --> 00:13:19,092
Bem-vindos! Têm fome?
243
00:13:19,092 --> 00:13:21,553
Já comeram ou querem um petisco?
244
00:13:21,553 --> 00:13:24,431
Eu estou bem, GP. Mas...
245
00:13:26,349 --> 00:13:29,477
Mas para alguém chamado Grande Purpurino...
246
00:13:30,186 --> 00:13:31,980
Sem ofensa, és incrível,
247
00:13:31,980 --> 00:13:35,108
mas não pareces muito "purpurino".
248
00:13:35,108 --> 00:13:39,905
Vou dizer-te uma coisa.
Há quem pareça exatamente o que se espera.
249
00:13:40,405 --> 00:13:42,032
Outros, não.
250
00:13:42,741 --> 00:13:44,492
Há quem não queira.
251
00:13:45,076 --> 00:13:46,244
Mas adivinha.
252
00:13:46,244 --> 00:13:51,458
Tu és como dizes ser,
não como os outros te veem.
253
00:13:52,417 --> 00:13:57,756
E eu sou o Grande Purpurino!
254
00:13:59,049 --> 00:14:03,678
E sejam bem-vindos ao Globo de Purpurinas!
255
00:14:05,388 --> 00:14:09,017
Não acredito!
256
00:14:10,227 --> 00:14:11,811
Como é que eu nunca...
257
00:14:13,605 --> 00:14:14,814
Ena!
258
00:14:14,814 --> 00:14:16,775
Sim, sim, sim. É maravilhoso.
259
00:14:16,775 --> 00:14:18,151
Muito mágico.
260
00:14:18,151 --> 00:14:21,238
- Descalça-te. Estás a trazer pó.
- Certo.
261
00:14:22,656 --> 00:14:24,199
Nem tenho sapatos.
262
00:14:25,075 --> 00:14:26,284
Qual escolho? Certo.
263
00:14:26,284 --> 00:14:28,620
Qual das duas caixas parece melhor?
264
00:14:28,620 --> 00:14:31,206
Vou começar por esta. Sim.
265
00:14:35,544 --> 00:14:37,963
Não me parece bem.
266
00:14:38,922 --> 00:14:43,385
Não que eu esteja a ver,
mas tenta a outra caixa, que é melhor.
267
00:14:47,681 --> 00:14:50,308
Esta também me parece estranha.
268
00:14:51,768 --> 00:14:53,645
Só há duas opções.
269
00:14:53,645 --> 00:14:56,940
Por isso, tenho...
... mesmo de escolher.
270
00:14:56,940 --> 00:15:01,069
Não te sintas apressado. Leva o teu tempo.
271
00:15:02,070 --> 00:15:04,114
Não preciso de mais tempo.
272
00:15:05,282 --> 00:15:09,536
Não me sinto bem em nenhuma das caixas.
273
00:15:14,958 --> 00:15:17,377
Uma última vez, sim?
274
00:15:18,211 --> 00:15:19,671
- Bo!
- Go!
275
00:15:22,215 --> 00:15:23,508
Conseguimos!
276
00:15:23,508 --> 00:15:24,759
Não!
277
00:15:24,759 --> 00:15:27,387
O Gobo chega, eu sopro este apito,
278
00:15:27,387 --> 00:15:29,848
este lado diz "Go", aquele lado diz "Bo",
279
00:15:29,848 --> 00:15:33,018
os Doozers disparam o canhão de confetes
280
00:15:33,018 --> 00:15:35,770
e é só assim que "consi-go"!
281
00:15:35,770 --> 00:15:37,564
- Bo!
- Não era isso!
282
00:15:41,651 --> 00:15:44,571
Missão cumprida.
283
00:15:47,282 --> 00:15:50,076
GP, lamento não ter reparado antes.
284
00:15:50,076 --> 00:15:53,705
- Tu és deslumbrante!
- Pois sou!
285
00:15:56,708 --> 00:15:57,542
Viva!
286
00:15:57,542 --> 00:15:58,710
Eis a questão.
287
00:15:58,710 --> 00:16:03,590
Eu sou deslumbrante quer tu
ou qualquer outro me ache ou não assim.
288
00:16:04,299 --> 00:16:08,470
Vê como Pogey se escolhe expressar.
289
00:16:09,221 --> 00:16:11,223
Gosto disto!
290
00:16:11,223 --> 00:16:12,724
Boa!
291
00:16:15,101 --> 00:16:16,770
Gosto disto!
292
00:16:20,273 --> 00:16:21,566
Gosto disto!
293
00:16:26,321 --> 00:16:29,324
- Adoro isto.
- No Globo de Purpurinas,
294
00:16:29,324 --> 00:16:31,785
podemos expressar-nos como quisermos.
295
00:16:33,912 --> 00:16:36,289
É tudo bonito!
296
00:16:37,707 --> 00:16:41,086
Não te queres mesmo juntar?
297
00:16:42,170 --> 00:16:45,173
Não faltam purpurinas.
298
00:16:46,299 --> 00:16:49,469
Não, eu já tentei ser diferente,
299
00:16:49,469 --> 00:16:51,638
mas foi só uma brincadeira.
300
00:16:52,222 --> 00:16:55,225
Mas estás incrível. E feliz.
301
00:16:58,520 --> 00:17:00,772
Se o fizesse, continuaria a ser eu?
302
00:17:00,772 --> 00:17:02,983
Só tu podes saber com certeza.
303
00:17:06,319 --> 00:17:07,362
Está bem.
304
00:17:11,449 --> 00:17:12,909
Olá, Wembley!
305
00:17:16,204 --> 00:17:17,289
Adoro!
306
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Sim.
307
00:17:22,252 --> 00:17:25,589
Vês? Só depende de ti!
308
00:17:26,923 --> 00:17:28,967
Sinto-me espetacular!
309
00:17:28,967 --> 00:17:32,137
- Boa!
- Sinto-me... eu!
310
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
Espetacular!
311
00:17:34,639 --> 00:17:35,891
Wembley.
312
00:17:37,183 --> 00:17:39,561
Wembley, faz uma escolha.
313
00:17:40,061 --> 00:17:41,062
O quê?
314
00:17:42,063 --> 00:17:44,065
Sê o velho Wembley.
315
00:17:46,067 --> 00:17:47,986
Que diria o Gobo?
316
00:17:49,321 --> 00:17:51,656
E se os meus amigos
não gostarem disto
317
00:17:51,656 --> 00:17:53,533
e não quiserem ser meus amigos?
318
00:17:54,284 --> 00:17:55,785
Vou ficar sozinho!
319
00:17:56,286 --> 00:17:57,412
Não posso!
320
00:17:59,998 --> 00:18:02,208
Wembley, tens de te acalmar!
321
00:18:02,208 --> 00:18:04,920
Vais causar um Purpurinado!
322
00:18:04,920 --> 00:18:08,423
O desastre natural
mais maravilhoso de todos!
323
00:18:08,423 --> 00:18:10,884
Não posso!
324
00:18:10,884 --> 00:18:13,220
Tia Edna, podes tirar
325
00:18:13,220 --> 00:18:15,222
o vídeo de mim a cantar? Mas...
326
00:18:15,222 --> 00:18:17,474
Não, não aceito pedidos.
327
00:18:17,474 --> 00:18:20,602
Estava a falar com o Sprocket.
De ti também não.
328
00:18:20,602 --> 00:18:22,062
Uf! Já te ligo!
329
00:18:22,062 --> 00:18:25,148
Adoro-te e inspiras-me
com a tua gentileza radical!
330
00:18:25,899 --> 00:18:27,234
Amigo, ouve.
331
00:18:27,234 --> 00:18:32,072
Ouve. Sei que queres que eu cante,
mas já te disse que não gosto disso.
332
00:18:32,072 --> 00:18:35,825
Sim, canto no chuveiro,
mas quem não canta?
333
00:18:35,825 --> 00:18:38,203
E no carro também.
334
00:18:38,203 --> 00:18:41,081
Não! Não me vais enganar com holofotes.
335
00:18:41,081 --> 00:18:43,667
Não vou cantar. Ridículo!
336
00:18:43,667 --> 00:18:44,751
Certo.
337
00:18:48,505 --> 00:18:50,340
Como paro isto?
338
00:18:50,340 --> 00:18:52,300
Vais ficar bem, prometo.
339
00:18:52,300 --> 00:18:56,346
Mas, para isto parar,
tens de parar de te negar...
340
00:18:56,346 --> 00:18:59,599
- O quê?
- ... e ser tu próprio.
341
00:19:00,267 --> 00:19:01,935
Não é assim tão fácil.
342
00:19:01,935 --> 00:19:06,398
Todos me veem de certa forma,
mas, às vezes, sinto-me diferente.
343
00:19:07,023 --> 00:19:10,402
Escolher uma só forma
parece tão permanente.
344
00:19:11,403 --> 00:19:13,113
Sinto-me tão sozinho.
345
00:19:21,663 --> 00:19:23,331
Sou Pogey!
346
00:19:24,040 --> 00:19:27,085
Eu sei, Pogey. Todos sabemos.
347
00:19:27,085 --> 00:19:29,129
Passas o tempo a dizê-lo.
348
00:19:29,129 --> 00:19:30,422
E tu és o Wembley.
349
00:19:31,339 --> 00:19:35,844
Sejas como fores hoje ou amanhã,
serás sempre o Wembley.
350
00:19:35,844 --> 00:19:36,928
Bem...
351
00:19:36,928 --> 00:19:40,473
Gosto de dizer o meu nome
porque demorei muito a encontrá-lo.
352
00:19:41,474 --> 00:19:45,395
Mas o melhor de tudo
é que, mesmo se mudar,
353
00:19:45,395 --> 00:19:47,147
serei sempre eu.
354
00:19:48,273 --> 00:19:50,650
Porque sou Pogey!
355
00:19:50,650 --> 00:19:52,652
Sim! Tu és Pogey.
356
00:19:53,153 --> 00:19:55,989
- E eu sou... o Wembley.
- Exatamente.
357
00:19:55,989 --> 00:20:00,118
E seja como for...
... passe pelas mudanças que passar,
358
00:20:01,036 --> 00:20:02,579
serei sempre o Wembley.
359
00:20:07,709 --> 00:20:08,793
Que...
360
00:20:10,879 --> 00:20:13,882
Já aceitaste as purpurinas.
361
00:20:14,758 --> 00:20:18,762
Há um caminho ascendente
A partir do teu coração
362
00:20:19,346 --> 00:20:21,014
E faz parte de quem és
363
00:20:21,014 --> 00:20:25,060
E de quem anseias por ser no topo
Pois um coração pode voar
364
00:20:25,060 --> 00:20:28,480
E porque ficarias em casa
Só e sozinho
365
00:20:28,480 --> 00:20:32,734
Quando todos os teus sonhos
Estão presos ao céu
366
00:20:32,734 --> 00:20:38,531
Deixa o teu coração voar livremente
367
00:20:40,784 --> 00:20:45,455
Há um milhão de formas
De te acompanhar a cantar
368
00:20:45,455 --> 00:20:49,876
Podes brincar com asas amigáveis
E sentir o céu a passar
369
00:20:49,876 --> 00:20:52,712
No ar que respiras
Sentes o teu coração
370
00:20:52,712 --> 00:20:54,714
A dizer aonde leva o caminho
371
00:20:54,714 --> 00:20:59,177
A Terra é como um sonho sob o céu
372
00:20:59,177 --> 00:21:03,723
Deixa o teu coração voar livremente
373
00:21:03,723 --> 00:21:04,641
Sim!
374
00:21:04,641 --> 00:21:09,229
Deixa-o voar, deixa-o voar
Deixa-o trepar até ao céu
375
00:21:09,229 --> 00:21:13,817
Deixa-o subir
Serás mais do que eras antes
376
00:21:13,817 --> 00:21:18,405
Deixa-o voar bem alto
Deixa-o trepar até ao céu
377
00:21:18,405 --> 00:21:22,951
Deixa-o subir
Serás mais do que eras antes
378
00:21:22,951 --> 00:21:27,872
Deixa o teu coração voar livremente
379
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Deixa-o voar, deixa-o voar
Deixa-o trepar até ao céu
380
00:21:33,336 --> 00:21:37,883
Deixa-o subir
Serás mais do que eras antes
381
00:21:37,883 --> 00:21:42,387
Deixa-o voar bem alto
Deixa-o trepar até ao céu
382
00:21:42,387 --> 00:21:47,017
Deixa-o subir
Serás mais do que eras antes
383
00:21:47,017 --> 00:21:51,897
Deixa o teu coração voar livremente
384
00:21:51,897 --> 00:21:52,814
Sim!
385
00:21:52,814 --> 00:21:55,025
- Deixa-o
- Deixa-o voar
386
00:21:55,025 --> 00:21:57,527
- Trepar até ao céu
- Ao céu
387
00:21:57,527 --> 00:22:00,822
Deixa-o subir
Serás mais do que eras antes
388
00:22:00,822 --> 00:22:01,990
Oh
389
00:22:01,990 --> 00:22:04,034
Deixa-o voar bem alto
390
00:22:04,034 --> 00:22:06,578
- Alto
- Trepar até ao céu
391
00:22:06,578 --> 00:22:11,082
Deixa-o subir
Serás mais do que eras antes
392
00:22:11,082 --> 00:22:14,461
Deixa o meu coração voar
393
00:22:14,461 --> 00:22:17,964
- Deixa o teu coração voar
- Livremente
394
00:22:17,964 --> 00:22:21,593
Deixa o teu coração voar
395
00:22:21,593 --> 00:22:26,848
- Livremente
- Livremente
396
00:22:29,726 --> 00:22:32,646
Pogey,
sabes o que completaria o teu visual?
397
00:22:32,646 --> 00:22:34,231
- O quê?
- Isto.
398
00:22:35,899 --> 00:22:37,400
Obrigado, Pogey.
399
00:22:37,984 --> 00:22:39,986
Mal posso esperar por dizer ao Gobo...
400
00:22:39,986 --> 00:22:42,781
Não! O Gobo! Pogey, temos de voltar.
401
00:22:43,406 --> 00:22:44,491
Mas as decorações!
402
00:22:45,075 --> 00:22:46,201
Pois é.
403
00:22:46,201 --> 00:22:50,747
Purpurino, achas que podemos levar
algumas purpurinas, por favor?
404
00:22:50,747 --> 00:22:53,083
Há purpurinas a cair do teto.
405
00:22:53,083 --> 00:22:55,085
- Sim.
- Claro!
406
00:22:55,085 --> 00:22:56,795
Levem o que quiserem.
407
00:22:56,795 --> 00:22:59,130
- Obrigado por tudo, GP.
- De nada.
408
00:22:59,130 --> 00:23:00,715
- Temos de ir.
- Adeus, GP.
409
00:23:00,715 --> 00:23:02,050
Adeus.
410
00:23:02,717 --> 00:23:04,511
Esta geração mais nova...
411
00:23:04,511 --> 00:23:09,099
Ainda bem que vivi o suficiente
para ver isto.
412
00:23:11,184 --> 00:23:13,019
Força nas purpurinas, queridos!
413
00:23:16,606 --> 00:23:21,403
É inútil! As vivas estão uma confusão
e os confetes acabaram.
414
00:23:21,403 --> 00:23:23,738
Que mais pode correr mal?
415
00:23:25,574 --> 00:23:26,825
Não olhem para mim.
416
00:23:26,825 --> 00:23:29,369
É muito fácil cozinhar com morangos.
417
00:23:29,369 --> 00:23:33,373
Quem diria? Parece que o que está
fora da nossa zona de conforto...
418
00:23:33,373 --> 00:23:35,917
... pode ter resultados deliciosos.
419
00:23:35,917 --> 00:23:37,294
Concordo.
420
00:23:38,670 --> 00:23:41,464
Olá a todos! Eu sou o Wembley!
421
00:23:42,257 --> 00:23:43,758
Wembley!
422
00:23:43,758 --> 00:23:46,678
Estás incrível!
423
00:23:47,178 --> 00:23:48,972
E eu sou Pogey!
424
00:23:48,972 --> 00:23:50,307
Olá, Pogey.
425
00:23:50,974 --> 00:23:54,394
Talvez nos possam ajudar
a organizar estas vivas.
426
00:23:55,186 --> 00:23:56,688
Sim, já agora,
427
00:23:57,188 --> 00:23:59,190
o Pogey não é "Go" nem "Bo".
428
00:23:59,816 --> 00:24:02,402
Talvez não seja nenhum ou seja ambos.
429
00:24:02,402 --> 00:24:05,405
Ou seja algo no meio.
430
00:24:05,947 --> 00:24:09,367
Há mais formas de dar vivas
do que purpurinas no céu.
431
00:24:11,995 --> 00:24:13,955
Esperem! É isso.
432
00:24:14,456 --> 00:24:17,083
Gostavas de dizer "viva", Pogey?
433
00:24:17,083 --> 00:24:19,711
Viva! Quero dizer, sim!
434
00:24:20,212 --> 00:24:22,339
Então, vamos a isto!
435
00:24:23,590 --> 00:24:25,508
Som de chegada.
436
00:24:25,508 --> 00:24:28,595
O Gobo voltou,
caso tenham planeado uma festa.
437
00:24:28,595 --> 00:24:30,972
- Aos vossos lugares.
- Sim, vamos.
438
00:24:35,435 --> 00:24:36,519
Que...
439
00:24:36,519 --> 00:24:37,646
Go!
440
00:24:37,646 --> 00:24:39,648
- Bo!
- Viva!
441
00:24:42,442 --> 00:24:44,653
Bem-vindo!
442
00:24:44,653 --> 00:24:47,239
Bem-vindo à tua festa de boas-vindas.
443
00:24:47,239 --> 00:24:48,531
Obrigado.
444
00:24:49,407 --> 00:24:50,325
Wembley.
445
00:24:51,076 --> 00:24:53,411
A tua roupa é incrível.
446
00:24:53,411 --> 00:24:55,622
E nunca te tinha visto tão feliz.
447
00:24:55,622 --> 00:24:57,832
Esse vai ser o teu novo visual?
448
00:24:58,500 --> 00:25:01,294
Não sei. Talvez às vezes.
449
00:25:01,294 --> 00:25:05,090
Tudo o que descubro sobre ti
só me faz adorar-te ainda mais.
450
00:25:05,632 --> 00:25:06,675
Gobo.
451
00:25:07,425 --> 00:25:11,054
Antes que aconteça algo mau,
quem quer tarte?
452
00:25:11,054 --> 00:25:12,931
Há de rabanete e morango!
453
00:25:12,931 --> 00:25:14,558
Eu quero!
454
00:25:14,558 --> 00:25:15,892
Parece deliciosa.
455
00:25:15,892 --> 00:25:18,562
Vá lá, filho. Que caixa escolheste?
456
00:25:18,562 --> 00:25:19,854
Não consigo.
457
00:25:19,854 --> 00:25:21,648
Não há uma escolha certa.
458
00:25:21,648 --> 00:25:24,067
Ambas me parecem erradas.
459
00:25:25,610 --> 00:25:29,906
As caixas cerimoniais! E a tradição!
460
00:25:29,906 --> 00:25:32,367
E os queques!
461
00:25:32,367 --> 00:25:35,412
Não me sinto bem em nenhuma.
462
00:25:37,330 --> 00:25:38,331
Nenhuma.
463
00:25:42,043 --> 00:25:43,420
Isto é divertido!
464
00:25:43,920 --> 00:25:45,964
Olha só para ti.
465
00:25:45,964 --> 00:25:47,757
Não estás em nenhuma caixa,
466
00:25:47,757 --> 00:25:51,887
mas estás a dançar e pareces feliz.
467
00:25:52,429 --> 00:25:54,639
Não percebo o que ele está a fazer.
468
00:25:55,557 --> 00:26:00,937
Não precisas de o perceber.
Só precisas de o apoiar.
469
00:26:00,937 --> 00:26:06,526
- Acho que sim. Se isso significar...
- Por amor de Deus!
470
00:26:06,526 --> 00:26:10,947
- Sim! Vai lá buscar os queques.
- Sim! Perfeito.
471
00:26:10,947 --> 00:26:13,575
- Meu querido!
- Mãe.
472
00:26:15,619 --> 00:26:17,787
Olá, tia Edna. Podes deixar o vídeo.
473
00:26:18,538 --> 00:26:19,706
Olá, Marshall.
474
00:26:19,706 --> 00:26:20,999
É da escola.
475
00:26:22,250 --> 00:26:23,627
Viste o meu vídeo?
476
00:26:24,127 --> 00:26:26,129
E gostaste? Claro.
477
00:26:26,129 --> 00:26:29,257
Adorava ir cantar caraoque.
478
00:26:30,508 --> 00:26:34,512
Vamos a isso!
479
00:26:34,512 --> 00:26:39,226
Deixa o teu coração voar livremente
480
00:26:39,226 --> 00:26:40,435
Sim!
481
00:26:40,435 --> 00:26:44,522
Deixa-o voar
Deixa-o trepar até ao céu
482
00:26:45,315 --> 00:26:47,567
O meu Gorguinho está tão crescido.
483
00:26:47,567 --> 00:26:51,154
Dança fora da caixa.
484
00:26:52,030 --> 00:26:54,115
Trepar até ao céu
485
00:26:54,115 --> 00:26:55,533
Deixa-o subir
Serás...
486
00:26:55,533 --> 00:26:58,662
- Feliz Dia da Caixa.
- Obrigado!
487
00:26:58,662 --> 00:27:02,040
Deixa o meu coração voar
488
00:27:02,040 --> 00:27:04,626
- Deixa o teu coração voar
- Livremente
489
00:27:07,003 --> 00:27:08,505
Isto é incrível!
490
00:27:08,505 --> 00:27:14,010
Livremente
491
00:28:38,053 --> 00:28:40,055
Legendas: Lara Kahrel