1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dança para relaxar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 As preocupações vamos adiar 3 00:00:31,408 --> 00:00:32,993 Deixa a música tocar 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 No mundo dos Fraggles 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalha para relaxar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dançar vamos adiar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixa os Fraggles brincar 8 00:00:41,376 --> 00:00:44,421 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 10 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Olá! 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 O meu rabanete! 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dança para relaxar 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 As preocupações vamos adiar 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixa a música tocar 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 No mundo dos Fraggles No mundo dos Fraggles 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 No mundo dos Fraggles. 18 00:01:12,782 --> 00:01:15,118 Uf! Em que caderno estavam os dados eólicos? 19 00:01:19,080 --> 00:01:20,373 Está aqui. 20 00:01:20,373 --> 00:01:22,792 Leve Como o Vento. É o nome do livro. 21 00:01:22,792 --> 00:01:25,170 Engana, porque até é bem pesado. 22 00:01:26,338 --> 00:01:28,256 Que é assim tão interessante? 23 00:01:29,549 --> 00:01:32,052 Sou eu a cantar no concurso de talentos do primeiro ano? 24 00:01:32,052 --> 00:01:36,097 A tia Edna publicou-o? Porquê, tia Edna? Porquê? 25 00:01:36,097 --> 00:01:39,643 Os meus colegas vão ver isto e eu sou uma académica séria. 26 00:01:39,643 --> 00:01:42,229 Não sou uma "cantadeira". Quero dizer, cantora. 27 00:01:43,688 --> 00:01:46,316 Estou tão enervada que nem sei falar. 28 00:01:46,316 --> 00:01:48,526 Não o voltes a pôr. 29 00:01:49,486 --> 00:01:51,655 Pst! Não. Não! 30 00:01:55,325 --> 00:01:58,161 Obrigada por me ajudares a arranjar um chapéu para o Lanford. 31 00:01:58,161 --> 00:01:59,246 Obrigado. 32 00:01:59,246 --> 00:02:00,330 De nada, Mokey. 33 00:02:00,330 --> 00:02:02,374 Ajudo sempre o Gobo nisto. 34 00:02:02,374 --> 00:02:05,335 É fácil, são todos maravilhosos! 35 00:02:06,419 --> 00:02:09,129 Certo, Lanford. Qual queres? Este ou este? 36 00:02:11,299 --> 00:02:12,926 Boa escolha. 37 00:02:15,637 --> 00:02:17,264 Mokey, olha! 38 00:02:18,139 --> 00:02:19,933 O meu velho robe. 39 00:02:20,767 --> 00:02:22,269 Isto traz-me lembranças. 40 00:02:22,269 --> 00:02:24,813 Sim! Tinha saudades dele. 41 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 Porque o decidiste trocar? 42 00:02:26,648 --> 00:02:28,149 É difícil explicar. 43 00:02:28,149 --> 00:02:31,444 Algo dentro de mim disse que estava na altura de mudar. 44 00:02:31,444 --> 00:02:34,239 Roupa nova, penteado novo. 45 00:02:34,948 --> 00:02:36,366 Não sei, pareceu-me bem. 46 00:02:36,366 --> 00:02:40,245 Faz parte da expressão do eu, com ênfase no "eu". 47 00:02:43,456 --> 00:02:44,874 Expressão do eu? 48 00:02:45,959 --> 00:02:49,129 O que estão a fazer... 49 00:02:49,129 --> 00:02:52,883 ... não é o que deveriam, porque vamos fazer uma Pirâmide de Fraggles! 50 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 - O quê? - Vamos tentar bater o recorde. Venham! 51 00:02:57,637 --> 00:02:58,680 Uma Pirâmide de Fraggles. 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,433 Anda, Lanford. Podes apoiar-me. 53 00:03:01,433 --> 00:03:03,310 Mokey! 54 00:03:03,310 --> 00:03:04,394 Eu já vou. 55 00:03:06,396 --> 00:03:08,231 Acho que tive uma ideia. 56 00:03:09,316 --> 00:03:13,320 Olá, Red. Eu sou Pogey! 57 00:03:15,071 --> 00:03:18,450 Certo, Pogey. Não te mexas. 58 00:03:18,450 --> 00:03:21,494 Se cairmos, não batemos o recorde. 59 00:03:21,995 --> 00:03:24,706 Vais contar o tempo? 60 00:03:24,706 --> 00:03:28,585 Esperem. Vou buscar os óculos-ampulheta. 61 00:03:30,003 --> 00:03:31,379 Sim. Não. 62 00:03:31,379 --> 00:03:33,423 Não, não vejo nada com a areia. 63 00:03:33,423 --> 00:03:35,091 Sabem que mais? Vou contar. 64 00:03:35,091 --> 00:03:38,511 - Um, trá-lá-lá, dois, trá-lá-lá... - Sim, sim. 65 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 Olá! 66 00:03:39,888 --> 00:03:41,097 Bela pirâmide! 67 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 Wembley, és tu? 68 00:03:45,352 --> 00:03:47,479 - Sim. - Não! Olhem em frente. 69 00:03:55,278 --> 00:03:57,447 Foi divertido! Adeus, Red. 70 00:03:59,616 --> 00:04:02,285 Estivemos tão perto do recorde. 71 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 Não sei se estiveram. 72 00:04:05,038 --> 00:04:07,582 Wembley, porque fizeste isso? 73 00:04:11,461 --> 00:04:16,173 Não... não sei. Eu... cometi um erro. 74 00:04:16,173 --> 00:04:18,218 Vamos repetir! 75 00:04:18,218 --> 00:04:21,888 Queres participar, Wemb? Wemb? 76 00:04:25,433 --> 00:04:27,143 Em que estava a pensar? 77 00:04:27,852 --> 00:04:30,105 Sim, em que estavas a pensar? 78 00:04:30,105 --> 00:04:32,983 Eu... eu só queria experimentar algo novo. 79 00:04:32,983 --> 00:04:35,277 E viste como correu? 80 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 Estragaste a Pirâmide de Fraggles para todos. 81 00:04:37,988 --> 00:04:42,242 Só há uma forma de ser o Wembley e não é essa. 82 00:04:42,242 --> 00:04:43,451 Sim. 83 00:04:45,036 --> 00:04:47,080 Ora bolas! Perdi a Pirâmide de Fraggles? 84 00:04:47,080 --> 00:04:49,207 Fui buscar o artefacto do tio Matt. 85 00:04:49,207 --> 00:04:51,793 Um postal do Matt. 86 00:04:51,793 --> 00:04:56,006 As palavras dele são poemas e o bigode é uma canção. 87 00:04:56,882 --> 00:04:58,341 - Está bem. - Lê-o. 88 00:04:58,341 --> 00:05:01,678 - Íamos fazer outra pirâmide. - Lê-o! 89 00:05:01,678 --> 00:05:03,305 Está bem. 90 00:05:03,305 --> 00:05:05,932 Certo. "Querido sobrinho Gobo..." 91 00:05:05,932 --> 00:05:09,519 Sou um Fraggle que enfrenta os desafios com graciosidade. 92 00:05:10,353 --> 00:05:11,771 A minha bota tem um buraco. 93 00:05:11,771 --> 00:05:13,273 Que faço? 94 00:05:15,734 --> 00:05:19,154 Sendo experiente, sei sempre aonde ir. 95 00:05:24,409 --> 00:05:27,162 Desculpe? Onde estão as botas? 96 00:05:29,080 --> 00:05:32,167 Mas há sítios no espaço sideral que me confundem. 97 00:05:33,376 --> 00:05:37,214 Coisas pontiagudas e coisas cores-de-rosa e com folhos? 98 00:05:37,214 --> 00:05:41,009 Como é que alguém encontra o que procura nesta confusão? 99 00:05:41,009 --> 00:05:44,304 Tive de agir para dar ordem ao caos. 100 00:05:44,304 --> 00:05:47,057 Aqui. Tu ficas aqui. Isso. Tu ficas ali. 101 00:05:47,057 --> 00:05:50,101 Agora, está tudo organizado como devia. 102 00:05:50,769 --> 00:05:54,231 Depois disso, fui recompensado com o que precisava. 103 00:05:58,735 --> 00:06:01,863 Segura aqui. Ela calça o meu número. 104 00:06:03,782 --> 00:06:04,699 Pronto. 105 00:06:05,367 --> 00:06:10,664 Por vezes, cabe aos corajosos exploradores ajudar as criaturas a serem menos patetas. 106 00:06:11,665 --> 00:06:14,292 "Envio-te as minhas antigas botas. 107 00:06:14,292 --> 00:06:17,087 Que te inspirem a continuar a explorar novos caminhos, 108 00:06:17,087 --> 00:06:19,756 por mais confusos que pareçam." 109 00:06:19,756 --> 00:06:20,840 Sim. 110 00:06:23,093 --> 00:06:25,512 Não cheiram assim tão mal. 111 00:06:27,472 --> 00:06:31,309 Sabem? Que tal eu levá-las para bem longe daqui? 112 00:06:31,309 --> 00:06:33,603 Talvez para a Gruta Longínqua. 113 00:06:33,603 --> 00:06:35,230 - Sim. - Será longe que chegue? 114 00:06:35,230 --> 00:06:38,191 - Nem terão saudades. - Adeus, Gobo. 115 00:06:38,191 --> 00:06:40,068 - Já têm? Estou a brincar. - Vai! 116 00:06:40,068 --> 00:06:41,820 Agora vou mesmo, prometo. 117 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 Malta! 118 00:06:44,447 --> 00:06:49,744 O Gobo vai estar fora tempo suficiente para merecer uma festa de boas-vindas! 119 00:06:51,288 --> 00:06:52,622 Eu ouvi! Adoro a ideia. 120 00:06:52,622 --> 00:06:54,583 Desculpem se era surpresa, 121 00:06:54,583 --> 00:06:57,669 mas posso fingir... - Tira as botas fedorentas daqui! 122 00:06:57,669 --> 00:06:58,879 Certo. 123 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 O cheiro fica. 124 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 Vá lá! Pronto. 125 00:07:07,262 --> 00:07:10,515 Deixa de ser rabo de cavalo. Podes "desrabar-te"? 126 00:07:10,515 --> 00:07:12,434 Boas notícias! 127 00:07:12,434 --> 00:07:14,227 O Gobo foi à Gruta Longínqua 128 00:07:14,227 --> 00:07:16,229 e vamos fazer uma festa de boas-vindas. 129 00:07:16,855 --> 00:07:17,814 Boa. 130 00:07:17,814 --> 00:07:20,275 Ainda tens o rabo de cavalo. 131 00:07:20,275 --> 00:07:21,484 Eu sei. 132 00:07:21,484 --> 00:07:24,529 Usei o teu gel e agora não sai. 133 00:07:24,529 --> 00:07:25,697 Ups! 134 00:07:25,697 --> 00:07:30,619 Isso é cola para o vaso do Lanford. É muito forte. 135 00:07:31,161 --> 00:07:32,203 Mokey! 136 00:07:32,704 --> 00:07:34,456 Como tiro isto? 137 00:07:34,456 --> 00:07:37,125 Só sai com água da Enseada de Água Doce. 138 00:07:38,043 --> 00:07:40,045 Enseada de Água Doce? Certo. 139 00:07:40,045 --> 00:07:42,964 Tenho de lá ir antes da festa do Gobo! 140 00:07:44,424 --> 00:07:46,259 Tinhas razão, Lanford. 141 00:07:46,259 --> 00:07:49,054 O gel para o cabelo e a cola são parecidos. 142 00:07:49,054 --> 00:07:50,430 Preciso de um sistema. 143 00:07:51,139 --> 00:07:52,474 Já comeste. 144 00:07:59,814 --> 00:08:01,858 É o dia especial do nosso Junior! 145 00:08:02,484 --> 00:08:05,946 Parabéns pelos 500 anos, Gorg-onzola. 146 00:08:07,113 --> 00:08:09,699 Filho, quando um Gorg faz 500 anos, 147 00:08:09,699 --> 00:08:14,871 passa por um antigo ritual de passagem conhecido por Dia da Caixa. 148 00:08:16,122 --> 00:08:17,832 Conta-me a história do Dia da Caixa. 149 00:08:17,832 --> 00:08:21,086 - Vá lá! - Com todo o gosto. 150 00:08:22,212 --> 00:08:27,175 Há muitos Gorgs, os nossos Gorg-passados encontraram uma caixa na floresta. 151 00:08:27,175 --> 00:08:30,011 Um Gorg disse: "Aposto que não cabes na caixa." 152 00:08:30,011 --> 00:08:32,847 E o outro disse: "Aposto que caibo!" 153 00:08:32,847 --> 00:08:34,390 E coube. 154 00:08:34,390 --> 00:08:37,894 Mas, depois, o outro Gorg também quis entrar na caixa. 155 00:08:37,894 --> 00:08:41,147 Por isso, encontrou outra caixa e meteu-se lá dentro. 156 00:08:41,147 --> 00:08:43,483 E todos disseram... 157 00:08:44,067 --> 00:08:45,527 Desde esse dia, 158 00:08:45,527 --> 00:08:49,990 no 500.o aniversário de um Gorg, recriamos esta tradição sagrada, 159 00:08:49,990 --> 00:08:54,244 em que escolhes esta caixa! Ou aquela... 160 00:08:54,244 --> 00:08:58,915 - Mas como se sabe? - Sabe-se e pronto. Vamos lá! 161 00:08:58,915 --> 00:09:02,335 Quanto mais cedo escolheres, mais cedo como os queques de cebola. 162 00:09:02,335 --> 00:09:04,379 Só nessa altura. 163 00:09:04,379 --> 00:09:07,841 Nada de queques antes da cerimónia. 164 00:09:07,841 --> 00:09:09,968 Só tenho de escolher 165 00:09:09,968 --> 00:09:13,805 a caixa que mostra ao mundo quem eu sou... 166 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 ... para sempre? 167 00:09:16,683 --> 00:09:17,684 Sim. 168 00:09:24,733 --> 00:09:26,484 Muito bem, Fraggles das festas. 169 00:09:26,484 --> 00:09:29,529 Vamos preparar umas grandes boas-vindas ao Gobo. 170 00:09:29,529 --> 00:09:30,614 Boober! 171 00:09:30,614 --> 00:09:32,198 As tartes de rabanetes? 172 00:09:32,198 --> 00:09:37,579 Estão a fazer, mas alguns de nós ainda gostam de morangos. 173 00:09:38,413 --> 00:09:39,831 Eu gosto do que gosto. 174 00:09:41,666 --> 00:09:43,960 Por isso, também fiz tartes de morangos. 175 00:09:44,669 --> 00:09:47,839 Tartes com fruta? Que absurdo. 176 00:09:47,839 --> 00:09:50,759 Certo. Vamos ensaiar as vivas. 177 00:09:50,759 --> 00:09:55,680 Metade grita "Go" e a outra metade grita "Bo". 178 00:09:55,680 --> 00:09:59,267 É fácil! Escolham um lado e dividam-se, Fraggles. 179 00:10:00,185 --> 00:10:01,186 Vejamos. 180 00:10:01,186 --> 00:10:02,687 Eu vou... 181 00:10:03,813 --> 00:10:06,900 - Eu sou Pogey. - Sim. 182 00:10:06,900 --> 00:10:10,737 Mas és um "Go" ou um "Bo"? 183 00:10:10,737 --> 00:10:12,614 Tens de escolher um. 184 00:10:13,198 --> 00:10:15,659 Vou buscar mais decorações! 185 00:10:15,659 --> 00:10:20,789 Que... Essa não era uma opção, mas... Certo. 186 00:10:20,789 --> 00:10:21,873 Adeus, Red! 187 00:10:22,457 --> 00:10:24,417 Tenho de ir à enseada. 188 00:10:24,417 --> 00:10:25,877 Depressa! 189 00:10:25,877 --> 00:10:28,505 Tens de voltar a parecer o verdadeiro Wembley. 190 00:10:28,505 --> 00:10:31,007 Mas... como é ele? 191 00:10:32,592 --> 00:10:35,387 Há um problema a bater-me à porta 192 00:10:35,387 --> 00:10:39,224 Estou a pensar demasiado E só queria que parasse 193 00:10:39,724 --> 00:10:42,310 Já não sei quem sou 194 00:10:42,310 --> 00:10:46,314 É confuso e estou a perder a noção De quem pensava ser ou não ser 195 00:10:46,314 --> 00:10:50,360 Quem sabia que podia ficar tão longe 196 00:10:50,360 --> 00:10:52,571 De quem costumava ser? 197 00:10:52,571 --> 00:10:53,905 Costumava ser 198 00:10:53,905 --> 00:10:58,910 Ultimamente Sinto-me dividido e não sei 199 00:10:59,911 --> 00:11:03,290 - Quem sou eu - Quem... quem é... quem é ele 200 00:11:03,290 --> 00:11:04,958 - Quem sou eu? - Quem... quem é ele 201 00:11:04,958 --> 00:11:06,585 Não sei. Eu... 202 00:11:07,669 --> 00:11:10,964 Queria muito experimentar algo novo 203 00:11:10,964 --> 00:11:14,968 Isto está a mudar para aquilo E aquilo para aqueloutro, oh 204 00:11:14,968 --> 00:11:18,096 Pensava que o robe Me ia ficar incrível 205 00:11:18,096 --> 00:11:21,266 Mas está tudo do avesso E sinto-me um palerma 206 00:11:22,434 --> 00:11:27,814 Quem sabia que podia ficar tão longe De quem costumava ser? 207 00:11:27,814 --> 00:11:29,399 Costumava ser 208 00:11:29,399 --> 00:11:35,363 Ultimamente Sinto-me dividido e não sei 209 00:11:35,363 --> 00:11:38,617 - Quem sou eu? - Quem... quem é... quem é ele 210 00:11:38,617 --> 00:11:40,035 Quem sou eu? 211 00:11:40,577 --> 00:11:42,162 Não sei mesmo. 212 00:11:45,040 --> 00:11:46,249 Não sei. 213 00:11:49,878 --> 00:11:51,254 Quem? 214 00:11:55,967 --> 00:11:57,177 Sai daqui. 215 00:11:59,721 --> 00:12:00,764 Acabou. 216 00:12:00,764 --> 00:12:02,766 Voltei a ser quem devia ser. 217 00:12:02,766 --> 00:12:05,101 Devias ser quem quiseres ser. 218 00:12:05,894 --> 00:12:07,270 Gostei do teu visual. 219 00:12:07,270 --> 00:12:10,023 Pogey! De onde vieste? 220 00:12:10,023 --> 00:12:11,441 Do mundo dos Fraggles. 221 00:12:11,441 --> 00:12:13,944 Bem... sim, mas que fazes aqui? 222 00:12:14,569 --> 00:12:17,822 A Red disse-me para escolher entre ser um "Go" ou um "Bo", 223 00:12:17,822 --> 00:12:20,867 mas não sou um ou o outro. Talvez esteja no meio. 224 00:12:21,534 --> 00:12:23,912 Mas também queria ir buscar decorações. 225 00:12:24,621 --> 00:12:26,414 Ficaste com indecisão. 226 00:12:26,414 --> 00:12:30,043 Sim, eu também costumo ficar. É o meu nome do meio. 227 00:12:30,043 --> 00:12:32,837 Mas não é o meu. Eu sou só Pogey! 228 00:12:33,421 --> 00:12:37,551 Queres ajudar-me a ir buscar decorações ao Grande Purpurino? 229 00:12:37,551 --> 00:12:39,302 Ao Grande Quê-ino? O quê? 230 00:12:39,302 --> 00:12:42,722 Purpurino! Ele é incrível e tem as melhores purpurinas. 231 00:12:42,722 --> 00:12:45,850 - Eu mostro-te. - Está bem. 232 00:12:47,102 --> 00:12:48,562 Ta-da! 233 00:12:49,563 --> 00:12:50,855 As purpurinas? 234 00:12:51,398 --> 00:12:53,525 Só vejo uma pedra normal. 235 00:12:53,525 --> 00:12:56,778 Devias ver com mais atenção, querido. 236 00:12:59,739 --> 00:13:00,782 Mais. 237 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 Mais. 238 00:13:05,787 --> 00:13:07,872 Desculpa. Erro meu. 239 00:13:07,872 --> 00:13:09,708 Esqueci-me de dizer que isto gira. 240 00:13:09,708 --> 00:13:14,796 Olá! Eu sou o Grande Purpurino. 241 00:13:15,422 --> 00:13:16,423 Chama-me GP. 242 00:13:17,340 --> 00:13:19,092 Bem-vindos! Têm fome? 243 00:13:19,092 --> 00:13:21,553 Já comeram ou querem um petisco? 244 00:13:21,553 --> 00:13:24,431 Eu estou bem, GP. Mas... 245 00:13:26,349 --> 00:13:29,477 Mas para alguém chamado Grande Purpurino... 246 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 Sem ofensa, és incrível, 247 00:13:31,980 --> 00:13:35,108 mas não pareces muito "purpurino". 248 00:13:35,108 --> 00:13:39,905 Vou dizer-te uma coisa. Há quem pareça exatamente o que se espera. 249 00:13:40,405 --> 00:13:42,032 Outros, não. 250 00:13:42,741 --> 00:13:44,492 Há quem não queira. 251 00:13:45,076 --> 00:13:46,244 Mas adivinha. 252 00:13:46,244 --> 00:13:51,458 Tu és como dizes ser, não como os outros te veem. 253 00:13:52,417 --> 00:13:57,756 E eu sou o Grande Purpurino! 254 00:13:59,049 --> 00:14:03,678 E sejam bem-vindos ao Globo de Purpurinas! 255 00:14:05,388 --> 00:14:09,017 Não acredito! 256 00:14:10,227 --> 00:14:11,811 Como é que eu nunca... 257 00:14:13,605 --> 00:14:14,814 Ena! 258 00:14:14,814 --> 00:14:16,775 Sim, sim, sim. É maravilhoso. 259 00:14:16,775 --> 00:14:18,151 Muito mágico. 260 00:14:18,151 --> 00:14:21,238 - Descalça-te. Estás a trazer pó. - Certo. 261 00:14:22,656 --> 00:14:24,199 Nem tenho sapatos. 262 00:14:25,075 --> 00:14:26,284 Qual escolho? Certo. 263 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 Qual das duas caixas parece melhor? 264 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 Vou começar por esta. Sim. 265 00:14:35,544 --> 00:14:37,963 Não me parece bem. 266 00:14:38,922 --> 00:14:43,385 Não que eu esteja a ver, mas tenta a outra caixa, que é melhor. 267 00:14:47,681 --> 00:14:50,308 Esta também me parece estranha. 268 00:14:51,768 --> 00:14:53,645 Só há duas opções. 269 00:14:53,645 --> 00:14:56,940 Por isso, tenho... ... mesmo de escolher. 270 00:14:56,940 --> 00:15:01,069 Não te sintas apressado. Leva o teu tempo. 271 00:15:02,070 --> 00:15:04,114 Não preciso de mais tempo. 272 00:15:05,282 --> 00:15:09,536 Não me sinto bem em nenhuma das caixas. 273 00:15:14,958 --> 00:15:17,377 Uma última vez, sim? 274 00:15:18,211 --> 00:15:19,671 - Bo! - Go! 275 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 Conseguimos! 276 00:15:23,508 --> 00:15:24,759 Não! 277 00:15:24,759 --> 00:15:27,387 O Gobo chega, eu sopro este apito, 278 00:15:27,387 --> 00:15:29,848 este lado diz "Go", aquele lado diz "Bo", 279 00:15:29,848 --> 00:15:33,018 os Doozers disparam o canhão de confetes 280 00:15:33,018 --> 00:15:35,770 e é só assim que "consi-go"! 281 00:15:35,770 --> 00:15:37,564 - Bo! - Não era isso! 282 00:15:41,651 --> 00:15:44,571 Missão cumprida. 283 00:15:47,282 --> 00:15:50,076 GP, lamento não ter reparado antes. 284 00:15:50,076 --> 00:15:53,705 - Tu és deslumbrante! - Pois sou! 285 00:15:56,708 --> 00:15:57,542 Viva! 286 00:15:57,542 --> 00:15:58,710 Eis a questão. 287 00:15:58,710 --> 00:16:03,590 Eu sou deslumbrante quer tu ou qualquer outro me ache ou não assim. 288 00:16:04,299 --> 00:16:08,470 Vê como Pogey se escolhe expressar. 289 00:16:09,221 --> 00:16:11,223 Gosto disto! 290 00:16:11,223 --> 00:16:12,724 Boa! 291 00:16:15,101 --> 00:16:16,770 Gosto disto! 292 00:16:20,273 --> 00:16:21,566 Gosto disto! 293 00:16:26,321 --> 00:16:29,324 - Adoro isto. - No Globo de Purpurinas, 294 00:16:29,324 --> 00:16:31,785 podemos expressar-nos como quisermos. 295 00:16:33,912 --> 00:16:36,289 É tudo bonito! 296 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 Não te queres mesmo juntar? 297 00:16:42,170 --> 00:16:45,173 Não faltam purpurinas. 298 00:16:46,299 --> 00:16:49,469 Não, eu já tentei ser diferente, 299 00:16:49,469 --> 00:16:51,638 mas foi só uma brincadeira. 300 00:16:52,222 --> 00:16:55,225 Mas estás incrível. E feliz. 301 00:16:58,520 --> 00:17:00,772 Se o fizesse, continuaria a ser eu? 302 00:17:00,772 --> 00:17:02,983 Só tu podes saber com certeza. 303 00:17:06,319 --> 00:17:07,362 Está bem. 304 00:17:11,449 --> 00:17:12,909 Olá, Wembley! 305 00:17:16,204 --> 00:17:17,289 Adoro! 306 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Sim. 307 00:17:22,252 --> 00:17:25,589 Vês? Só depende de ti! 308 00:17:26,923 --> 00:17:28,967 Sinto-me espetacular! 309 00:17:28,967 --> 00:17:32,137 - Boa! - Sinto-me... eu! 310 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 Espetacular! 311 00:17:34,639 --> 00:17:35,891 Wembley. 312 00:17:37,183 --> 00:17:39,561 Wembley, faz uma escolha. 313 00:17:40,061 --> 00:17:41,062 O quê? 314 00:17:42,063 --> 00:17:44,065 Sê o velho Wembley. 315 00:17:46,067 --> 00:17:47,986 Que diria o Gobo? 316 00:17:49,321 --> 00:17:51,656 E se os meus amigos não gostarem disto 317 00:17:51,656 --> 00:17:53,533 e não quiserem ser meus amigos? 318 00:17:54,284 --> 00:17:55,785 Vou ficar sozinho! 319 00:17:56,286 --> 00:17:57,412 Não posso! 320 00:17:59,998 --> 00:18:02,208 Wembley, tens de te acalmar! 321 00:18:02,208 --> 00:18:04,920 Vais causar um Purpurinado! 322 00:18:04,920 --> 00:18:08,423 O desastre natural mais maravilhoso de todos! 323 00:18:08,423 --> 00:18:10,884 Não posso! 324 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 Tia Edna, podes tirar 325 00:18:13,220 --> 00:18:15,222 o vídeo de mim a cantar? Mas... 326 00:18:15,222 --> 00:18:17,474 Não, não aceito pedidos. 327 00:18:17,474 --> 00:18:20,602 Estava a falar com o Sprocket. De ti também não. 328 00:18:20,602 --> 00:18:22,062 Uf! Já te ligo! 329 00:18:22,062 --> 00:18:25,148 Adoro-te e inspiras-me com a tua gentileza radical! 330 00:18:25,899 --> 00:18:27,234 Amigo, ouve. 331 00:18:27,234 --> 00:18:32,072 Ouve. Sei que queres que eu cante, mas já te disse que não gosto disso. 332 00:18:32,072 --> 00:18:35,825 Sim, canto no chuveiro, mas quem não canta? 333 00:18:35,825 --> 00:18:38,203 E no carro também. 334 00:18:38,203 --> 00:18:41,081 Não! Não me vais enganar com holofotes. 335 00:18:41,081 --> 00:18:43,667 Não vou cantar. Ridículo! 336 00:18:43,667 --> 00:18:44,751 Certo. 337 00:18:48,505 --> 00:18:50,340 Como paro isto? 338 00:18:50,340 --> 00:18:52,300 Vais ficar bem, prometo. 339 00:18:52,300 --> 00:18:56,346 Mas, para isto parar, tens de parar de te negar... 340 00:18:56,346 --> 00:18:59,599 - O quê? - ... e ser tu próprio. 341 00:19:00,267 --> 00:19:01,935 Não é assim tão fácil. 342 00:19:01,935 --> 00:19:06,398 Todos me veem de certa forma, mas, às vezes, sinto-me diferente. 343 00:19:07,023 --> 00:19:10,402 Escolher uma só forma parece tão permanente. 344 00:19:11,403 --> 00:19:13,113 Sinto-me tão sozinho. 345 00:19:21,663 --> 00:19:23,331 Sou Pogey! 346 00:19:24,040 --> 00:19:27,085 Eu sei, Pogey. Todos sabemos. 347 00:19:27,085 --> 00:19:29,129 Passas o tempo a dizê-lo. 348 00:19:29,129 --> 00:19:30,422 E tu és o Wembley. 349 00:19:31,339 --> 00:19:35,844 Sejas como fores hoje ou amanhã, serás sempre o Wembley. 350 00:19:35,844 --> 00:19:36,928 Bem... 351 00:19:36,928 --> 00:19:40,473 Gosto de dizer o meu nome porque demorei muito a encontrá-lo. 352 00:19:41,474 --> 00:19:45,395 Mas o melhor de tudo é que, mesmo se mudar, 353 00:19:45,395 --> 00:19:47,147 serei sempre eu. 354 00:19:48,273 --> 00:19:50,650 Porque sou Pogey! 355 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 Sim! Tu és Pogey. 356 00:19:53,153 --> 00:19:55,989 - E eu sou... o Wembley. - Exatamente. 357 00:19:55,989 --> 00:20:00,118 E seja como for... ... passe pelas mudanças que passar, 358 00:20:01,036 --> 00:20:02,579 serei sempre o Wembley. 359 00:20:07,709 --> 00:20:08,793 Que... 360 00:20:10,879 --> 00:20:13,882 Já aceitaste as purpurinas. 361 00:20:14,758 --> 00:20:18,762 Há um caminho ascendente A partir do teu coração 362 00:20:19,346 --> 00:20:21,014 E faz parte de quem és 363 00:20:21,014 --> 00:20:25,060 E de quem anseias por ser no topo Pois um coração pode voar 364 00:20:25,060 --> 00:20:28,480 E porque ficarias em casa Só e sozinho 365 00:20:28,480 --> 00:20:32,734 Quando todos os teus sonhos Estão presos ao céu 366 00:20:32,734 --> 00:20:38,531 Deixa o teu coração voar livremente 367 00:20:40,784 --> 00:20:45,455 Há um milhão de formas De te acompanhar a cantar 368 00:20:45,455 --> 00:20:49,876 Podes brincar com asas amigáveis E sentir o céu a passar 369 00:20:49,876 --> 00:20:52,712 No ar que respiras Sentes o teu coração 370 00:20:52,712 --> 00:20:54,714 A dizer aonde leva o caminho 371 00:20:54,714 --> 00:20:59,177 A Terra é como um sonho sob o céu 372 00:20:59,177 --> 00:21:03,723 Deixa o teu coração voar livremente 373 00:21:03,723 --> 00:21:04,641 Sim! 374 00:21:04,641 --> 00:21:09,229 Deixa-o voar, deixa-o voar Deixa-o trepar até ao céu 375 00:21:09,229 --> 00:21:13,817 Deixa-o subir Serás mais do que eras antes 376 00:21:13,817 --> 00:21:18,405 Deixa-o voar bem alto Deixa-o trepar até ao céu 377 00:21:18,405 --> 00:21:22,951 Deixa-o subir Serás mais do que eras antes 378 00:21:22,951 --> 00:21:27,872 Deixa o teu coração voar livremente 379 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Deixa-o voar, deixa-o voar Deixa-o trepar até ao céu 380 00:21:33,336 --> 00:21:37,883 Deixa-o subir Serás mais do que eras antes 381 00:21:37,883 --> 00:21:42,387 Deixa-o voar bem alto Deixa-o trepar até ao céu 382 00:21:42,387 --> 00:21:47,017 Deixa-o subir Serás mais do que eras antes 383 00:21:47,017 --> 00:21:51,897 Deixa o teu coração voar livremente 384 00:21:51,897 --> 00:21:52,814 Sim! 385 00:21:52,814 --> 00:21:55,025 - Deixa-o - Deixa-o voar 386 00:21:55,025 --> 00:21:57,527 - Trepar até ao céu - Ao céu 387 00:21:57,527 --> 00:22:00,822 Deixa-o subir Serás mais do que eras antes 388 00:22:00,822 --> 00:22:01,990 Oh 389 00:22:01,990 --> 00:22:04,034 Deixa-o voar bem alto 390 00:22:04,034 --> 00:22:06,578 - Alto - Trepar até ao céu 391 00:22:06,578 --> 00:22:11,082 Deixa-o subir Serás mais do que eras antes 392 00:22:11,082 --> 00:22:14,461 Deixa o meu coração voar 393 00:22:14,461 --> 00:22:17,964 - Deixa o teu coração voar - Livremente 394 00:22:17,964 --> 00:22:21,593 Deixa o teu coração voar 395 00:22:21,593 --> 00:22:26,848 - Livremente - Livremente 396 00:22:29,726 --> 00:22:32,646 Pogey, sabes o que completaria o teu visual? 397 00:22:32,646 --> 00:22:34,231 - O quê? - Isto. 398 00:22:35,899 --> 00:22:37,400 Obrigado, Pogey. 399 00:22:37,984 --> 00:22:39,986 Mal posso esperar por dizer ao Gobo... 400 00:22:39,986 --> 00:22:42,781 Não! O Gobo! Pogey, temos de voltar. 401 00:22:43,406 --> 00:22:44,491 Mas as decorações! 402 00:22:45,075 --> 00:22:46,201 Pois é. 403 00:22:46,201 --> 00:22:50,747 Purpurino, achas que podemos levar algumas purpurinas, por favor? 404 00:22:50,747 --> 00:22:53,083 Há purpurinas a cair do teto. 405 00:22:53,083 --> 00:22:55,085 - Sim. - Claro! 406 00:22:55,085 --> 00:22:56,795 Levem o que quiserem. 407 00:22:56,795 --> 00:22:59,130 - Obrigado por tudo, GP. - De nada. 408 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 - Temos de ir. - Adeus, GP. 409 00:23:00,715 --> 00:23:02,050 Adeus. 410 00:23:02,717 --> 00:23:04,511 Esta geração mais nova... 411 00:23:04,511 --> 00:23:09,099 Ainda bem que vivi o suficiente para ver isto. 412 00:23:11,184 --> 00:23:13,019 Força nas purpurinas, queridos! 413 00:23:16,606 --> 00:23:21,403 É inútil! As vivas estão uma confusão e os confetes acabaram. 414 00:23:21,403 --> 00:23:23,738 Que mais pode correr mal? 415 00:23:25,574 --> 00:23:26,825 Não olhem para mim. 416 00:23:26,825 --> 00:23:29,369 É muito fácil cozinhar com morangos. 417 00:23:29,369 --> 00:23:33,373 Quem diria? Parece que o que está fora da nossa zona de conforto... 418 00:23:33,373 --> 00:23:35,917 ... pode ter resultados deliciosos. 419 00:23:35,917 --> 00:23:37,294 Concordo. 420 00:23:38,670 --> 00:23:41,464 Olá a todos! Eu sou o Wembley! 421 00:23:42,257 --> 00:23:43,758 Wembley! 422 00:23:43,758 --> 00:23:46,678 Estás incrível! 423 00:23:47,178 --> 00:23:48,972 E eu sou Pogey! 424 00:23:48,972 --> 00:23:50,307 Olá, Pogey. 425 00:23:50,974 --> 00:23:54,394 Talvez nos possam ajudar a organizar estas vivas. 426 00:23:55,186 --> 00:23:56,688 Sim, já agora, 427 00:23:57,188 --> 00:23:59,190 o Pogey não é "Go" nem "Bo". 428 00:23:59,816 --> 00:24:02,402 Talvez não seja nenhum ou seja ambos. 429 00:24:02,402 --> 00:24:05,405 Ou seja algo no meio. 430 00:24:05,947 --> 00:24:09,367 Há mais formas de dar vivas do que purpurinas no céu. 431 00:24:11,995 --> 00:24:13,955 Esperem! É isso. 432 00:24:14,456 --> 00:24:17,083 Gostavas de dizer "viva", Pogey? 433 00:24:17,083 --> 00:24:19,711 Viva! Quero dizer, sim! 434 00:24:20,212 --> 00:24:22,339 Então, vamos a isto! 435 00:24:23,590 --> 00:24:25,508 Som de chegada. 436 00:24:25,508 --> 00:24:28,595 O Gobo voltou, caso tenham planeado uma festa. 437 00:24:28,595 --> 00:24:30,972 - Aos vossos lugares. - Sim, vamos. 438 00:24:35,435 --> 00:24:36,519 Que... 439 00:24:36,519 --> 00:24:37,646 Go! 440 00:24:37,646 --> 00:24:39,648 - Bo! - Viva! 441 00:24:42,442 --> 00:24:44,653 Bem-vindo! 442 00:24:44,653 --> 00:24:47,239 Bem-vindo à tua festa de boas-vindas. 443 00:24:47,239 --> 00:24:48,531 Obrigado. 444 00:24:49,407 --> 00:24:50,325 Wembley. 445 00:24:51,076 --> 00:24:53,411 A tua roupa é incrível. 446 00:24:53,411 --> 00:24:55,622 E nunca te tinha visto tão feliz. 447 00:24:55,622 --> 00:24:57,832 Esse vai ser o teu novo visual? 448 00:24:58,500 --> 00:25:01,294 Não sei. Talvez às vezes. 449 00:25:01,294 --> 00:25:05,090 Tudo o que descubro sobre ti só me faz adorar-te ainda mais. 450 00:25:05,632 --> 00:25:06,675 Gobo. 451 00:25:07,425 --> 00:25:11,054 Antes que aconteça algo mau, quem quer tarte? 452 00:25:11,054 --> 00:25:12,931 Há de rabanete e morango! 453 00:25:12,931 --> 00:25:14,558 Eu quero! 454 00:25:14,558 --> 00:25:15,892 Parece deliciosa. 455 00:25:15,892 --> 00:25:18,562 Vá lá, filho. Que caixa escolheste? 456 00:25:18,562 --> 00:25:19,854 Não consigo. 457 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 Não há uma escolha certa. 458 00:25:21,648 --> 00:25:24,067 Ambas me parecem erradas. 459 00:25:25,610 --> 00:25:29,906 As caixas cerimoniais! E a tradição! 460 00:25:29,906 --> 00:25:32,367 E os queques! 461 00:25:32,367 --> 00:25:35,412 Não me sinto bem em nenhuma. 462 00:25:37,330 --> 00:25:38,331 Nenhuma. 463 00:25:42,043 --> 00:25:43,420 Isto é divertido! 464 00:25:43,920 --> 00:25:45,964 Olha só para ti. 465 00:25:45,964 --> 00:25:47,757 Não estás em nenhuma caixa, 466 00:25:47,757 --> 00:25:51,887 mas estás a dançar e pareces feliz. 467 00:25:52,429 --> 00:25:54,639 Não percebo o que ele está a fazer. 468 00:25:55,557 --> 00:26:00,937 Não precisas de o perceber. Só precisas de o apoiar. 469 00:26:00,937 --> 00:26:06,526 - Acho que sim. Se isso significar... - Por amor de Deus! 470 00:26:06,526 --> 00:26:10,947 - Sim! Vai lá buscar os queques. - Sim! Perfeito. 471 00:26:10,947 --> 00:26:13,575 - Meu querido! - Mãe. 472 00:26:15,619 --> 00:26:17,787 Olá, tia Edna. Podes deixar o vídeo. 473 00:26:18,538 --> 00:26:19,706 Olá, Marshall. 474 00:26:19,706 --> 00:26:20,999 É da escola. 475 00:26:22,250 --> 00:26:23,627 Viste o meu vídeo? 476 00:26:24,127 --> 00:26:26,129 E gostaste? Claro. 477 00:26:26,129 --> 00:26:29,257 Adorava ir cantar caraoque. 478 00:26:30,508 --> 00:26:34,512 Vamos a isso! 479 00:26:34,512 --> 00:26:39,226 Deixa o teu coração voar livremente 480 00:26:39,226 --> 00:26:40,435 Sim! 481 00:26:40,435 --> 00:26:44,522 Deixa-o voar Deixa-o trepar até ao céu 482 00:26:45,315 --> 00:26:47,567 O meu Gorguinho está tão crescido. 483 00:26:47,567 --> 00:26:51,154 Dança fora da caixa. 484 00:26:52,030 --> 00:26:54,115 Trepar até ao céu 485 00:26:54,115 --> 00:26:55,533 Deixa-o subir Serás... 486 00:26:55,533 --> 00:26:58,662 - Feliz Dia da Caixa. - Obrigado! 487 00:26:58,662 --> 00:27:02,040 Deixa o meu coração voar 488 00:27:02,040 --> 00:27:04,626 - Deixa o teu coração voar - Livremente 489 00:27:07,003 --> 00:27:08,505 Isto é incrível! 490 00:27:08,505 --> 00:27:14,010 Livremente 491 00:28:38,053 --> 00:28:40,055 Legendas: Lara Kahrel