1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 2 00:00:31,491 --> 00:00:35,412 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 3 00:00:35,495 --> 00:00:39,749 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 4 00:00:39,833 --> 00:00:44,421 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 5 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Juniore! 6 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Haló! 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Moje ředkvička! 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 9 00:00:58,643 --> 00:01:03,189 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 10 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Zábava je zpět 11 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Dole ve Fragglí skále. 12 00:01:12,240 --> 00:01:16,786 Není nic lepšího než být hned od rána s přáteli. 13 00:01:16,870 --> 00:01:20,040 Máte pohodlí? Nechce někdo deku? Tyčinku? 14 00:01:21,041 --> 00:01:22,792 Co takhle vzácného červa? 15 00:01:22,876 --> 00:01:25,253 Myslím, že máme všechno, Weme. 16 00:01:25,337 --> 00:01:28,632 - Tak jo. - Počkej. Jak vzácný ten červ je? 17 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 No… 18 00:01:31,843 --> 00:01:34,930 - Nezměnila se tu atmoška? - Jo. 19 00:01:37,682 --> 00:01:41,436 - Čauvec, fragglí rodino. - Jamdolín! 20 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 Ano! Rádi tě vidíme. 21 00:01:43,355 --> 00:01:44,773 - Jo! - Chyběls nám! 22 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Jo, přináší mi potěchu vrátit se k vám pod střechu. 23 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Zvlášť když nesu tak skvělou zprávu. 24 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 - Jsem napjatej. - Já taky. 25 00:01:56,117 --> 00:01:58,870 - Já jak struna. - A já jak Wembley. 26 00:01:58,954 --> 00:02:00,497 Mě to malinko zajímá. 27 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 Jste-li připraveni zprávu mou zpracovat, 28 00:02:04,459 --> 00:02:08,963 dokažte to a račte mě následovat. 29 00:02:15,136 --> 00:02:19,015 Na parket valte, chci slyšet potlesk a dupání. 30 00:02:19,641 --> 00:02:23,812 Na tuhle zprávu jistě čekáte, budem trsat do vyčerpání. 31 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 Mám největší novinku od příchodu Lední Joe. 32 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 Musíte ovšem vydržet, než všichni dohrajou. 33 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 Pověz! 34 00:02:35,615 --> 00:02:38,785 Ne, ještě ne. 35 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Pověz! 36 00:02:40,161 --> 00:02:43,164 Musíte si poslechnout tenhle refrén. 37 00:02:43,748 --> 00:02:48,211 - Fraggláci, jste připravení? - Jo, jsme připravení. 38 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 Tohle nenechte si ujít. 39 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Jsme fakt připravení. 40 00:02:53,258 --> 00:02:57,220 Nic úžasnějšího jste dosud neslyšeli. 41 00:02:57,304 --> 00:03:00,181 A já vám to povím. 42 00:03:00,265 --> 00:03:01,975 Ale ještě ne. 43 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 Připraveni? 44 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Jo, jsme připravení. 45 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 Ne, ještě nejste. Nic vám nepovím. 46 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Jo, jsme připravení. 47 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Nedochází vám historický význam té informace. 48 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Jo, jsme připravení. 49 00:03:15,530 --> 00:03:18,241 Když to říkáte. Tak já to ukončím. 50 00:03:18,325 --> 00:03:21,494 - Jsme připravení. - Jeden riff, Trubadúři! 51 00:03:23,246 --> 00:03:26,082 Tohle ještě nebylo ono. 52 00:03:26,833 --> 00:03:29,461 Možná tentokrát. Nevím. 53 00:03:29,544 --> 00:03:30,545 Tak jo, fajn. 54 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 Povím vám to teď, teď, teď. 55 00:03:34,925 --> 00:03:37,928 Povím vám to, až dohraje kapela. 56 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Povím vám to hned teď, teď, teď. 57 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 Jo! 58 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 Co je to? 59 00:03:45,268 --> 00:03:46,478 Dobře, Fraggláci. 60 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Tak já vám povím, co vím, 61 00:03:49,147 --> 00:03:51,399 a bude to pro vás potěšením. 62 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 Dnes večer ve Skále a jen jedinkrát… 63 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 To je napětí. Těžko věřit, že to bude stát za to. 64 00:03:58,698 --> 00:04:01,576 …živě vystoupí úchvatná… 65 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 nádherná… 66 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 slavná… 67 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Mezzo. 68 00:04:10,168 --> 00:04:11,503 Stálo to za to! 69 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 - Mezzo? Vystoupí tu Mezzo? - Jo. 70 00:04:20,428 --> 00:04:24,057 Moje nejoblíbenější zpěvačka! Mám od ní všechno! 71 00:04:24,140 --> 00:04:25,517 Jdu pro to! 72 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Hned jsem tu. Mezzo! 73 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Jo, Mezzo dnes večer vystoupí v Koncertní jeskyni. 74 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 Tu jeskyni miluju! 75 00:04:33,275 --> 00:04:35,360 - Je rychlej. - Mezzo je nej. 76 00:04:35,443 --> 00:04:39,072 Její songy mi vždycky zvednou sebevědomí! 77 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Její hudba je tak povznášející. Jako bych měřila tři metry. 78 00:04:43,910 --> 00:04:46,955 Asi proto, že mi stojíš na noze. 79 00:04:47,539 --> 00:04:50,709 - Promiň. - To nic. Taky mám Mezzo rád! 80 00:04:50,792 --> 00:04:54,129 Neztrácejme čas! Jeskyně musí vypadat perfektně. 81 00:04:54,212 --> 00:04:59,718 Možná se víc soustřeďte na to, aby perfektně zněla. 82 00:05:01,094 --> 00:05:05,599 Mám ji i na svačinovém boxu! Mezzo! Mezzo je tu! Pojďte! 83 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Pojďte. 84 00:05:07,642 --> 00:05:08,643 Jo. 85 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 Coope! Tady je! 86 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 Jak se máš? Povídej. 87 00:05:17,611 --> 00:05:18,820 Co ta kniha? 88 00:05:19,487 --> 00:05:20,488 Fajn. 89 00:05:24,117 --> 00:05:26,870 Páni. Vypadá to tu úžasně. 90 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Zjistím, jaký je odtud výhled. 91 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Tady skvělý. 92 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 Tady taky! 93 00:05:34,628 --> 00:05:36,421 Tady je to taky skvělý. 94 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Tady je to… hrozný. 95 00:05:40,592 --> 00:05:42,636 Žertuju! Taky skvělý! 96 00:05:44,721 --> 00:05:45,722 Závlačko. 97 00:05:45,805 --> 00:05:48,642 Je fajn zase sledovat poryvy větru. 98 00:05:48,725 --> 00:05:53,230 Až je najdeme, s pomocí turbíny vyrobíme další energii. 99 00:05:53,313 --> 00:05:54,898 Vzrušující! 100 00:05:54,981 --> 00:05:58,735 Třeba jsou porývky na druhé straně Koncertní jeskyně. 101 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Ano. Jedeme! Miluju svou práci. 102 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 - Rychle zatrub. - Dobře. 103 00:06:06,576 --> 00:06:08,078 Miluju svou práci! 104 00:06:08,161 --> 00:06:09,955 Tak jo, to stačí. 105 00:06:10,038 --> 00:06:14,125 Pojďme připravit pódium pro Mezzo a… Počkat. 106 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 Co… Promiňte? Roji much? 107 00:06:17,128 --> 00:06:19,297 Hele, čekáme tu hvězdu. 108 00:06:19,381 --> 00:06:20,590 Pryč, prosím. 109 00:06:20,674 --> 00:06:22,926 Šup. Jo. 110 00:06:26,012 --> 00:06:27,180 Pardon, Doozeři. 111 00:06:27,264 --> 00:06:32,769 Tohle není staveniště, a tak by bylo fajn, kdybyste odjeli. 112 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Jen tudy projíždíme. 113 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 Bezva a díky, že přidáte. 114 00:06:38,149 --> 00:06:40,235 Díky. Jo. 115 00:06:40,819 --> 00:06:41,861 Zase ty mouchy? 116 00:06:43,572 --> 00:06:46,783 Gobo, třeba se jen chtějí dívat. 117 00:06:46,866 --> 00:06:50,328 - Jo. - Jo, ale pořád tady zaclánějí. 118 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 No tak, mouchy! Zmizte odsud! 119 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Hned. Odleťte, zmizte. 120 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Sbohem. Odleťte. Díky. 121 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 Jejda. 122 00:07:04,217 --> 00:07:06,511 Fajn, Sprocku. Vodítko. 123 00:07:09,097 --> 00:07:13,894 Stylový. Všem psům se bude líbit, ale ne aby ses předváděl. 124 00:07:17,314 --> 00:07:19,149 Je to jen včela. 125 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Nejsi alergický. Obejdeme ji. 126 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Vážně? Kvůli včele? 127 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Kamaráde, zakrýváš oči sobě. Ta včela tě pořád vidí. 128 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Tak jo. 129 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Vzrušující! Úplně to tady jiskří energií! 130 00:07:43,506 --> 00:07:47,052 Red! Rád tě vidím! 131 00:07:47,135 --> 00:07:49,137 Já tebe taky, Manti! 132 00:07:51,640 --> 00:07:52,849 Vítejte! 133 00:07:52,933 --> 00:07:56,978 Usaďte se na místa. Už to začne. Každou chvíli. 134 00:07:57,646 --> 00:08:00,607 Bořek Borůvka! Já netušil, že děláš reportáž. 135 00:08:00,690 --> 00:08:03,818 Dneska ne, Jsem tu jako fanoušek. 136 00:08:05,195 --> 00:08:06,780 Jo. To dává smysl. 137 00:08:07,280 --> 00:08:09,366 Páni, čím myslíte, že začne? 138 00:08:09,449 --> 00:08:12,953 „Třesk, plesk, blesk“, nebo „Šuby, duby, balůbius“? 139 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 Pěkná, ale moc vážná. 140 00:08:16,373 --> 00:08:20,710 Dobrý večer, slaďouši, pálivci a kyseláci. 141 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 To jsem já. Zdravím. 142 00:08:22,295 --> 00:08:27,133 Připraveni na nejúžasnější představení, co kdy Skála zažila? 143 00:08:28,093 --> 00:08:31,096 Těším se! Zakryju si oči, než to začne. 144 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Nebudu to odkládat, však víte, co dělat. 145 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 - Tleskejte a hvězdu vítejte. - Jo! 146 00:08:38,311 --> 00:08:42,356 Jedinečná Mezzo! 147 00:08:50,448 --> 00:08:53,410 - Kde je Mezzo? - Jak vypadá? 148 00:08:53,493 --> 00:08:56,371 Dívá se na mě? Cítím to. 149 00:08:59,165 --> 00:09:02,335 Dobrá práce s těma „jahohodama“, synku. 150 00:09:02,878 --> 00:09:05,046 Ale proč jsou tak malé? 151 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Chci je větší! 152 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 Tak velké, jako byla hlava mého dědy. 153 00:09:10,760 --> 00:09:13,096 Největší v dějinách. 154 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Musel si ji při chůzi držet. 155 00:09:15,682 --> 00:09:21,479 Ty můj slaďoušku, ještě jsi nikdy nebyl v té kůlně. 156 00:09:21,563 --> 00:09:24,900 Třeba je tam něco, co vám s pěstováním pomůže. 157 00:09:25,650 --> 00:09:27,152 Dobře, třešinko. 158 00:09:27,235 --> 00:09:31,197 Co nechat zahradničení Gorgům jménem táta a Junior? 159 00:09:33,533 --> 00:09:37,162 Jéje, to je drsný pohled. 160 00:09:37,662 --> 00:09:39,748 Děsivý. 161 00:09:46,004 --> 00:09:48,215 Mrkneme se do té kůlny? 162 00:09:48,298 --> 00:09:50,217 Jo, skvělý nápad. 163 00:09:51,301 --> 00:09:53,553 - Opatrně. - Ach jo. 164 00:09:55,096 --> 00:09:58,266 Mezzo tu není. Musíme zjistit, co se děje. 165 00:09:58,350 --> 00:09:59,935 - Jo. - Třeba se opozdila. 166 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 Není obecně známo, že hudebníci chodí pozdě? 167 00:10:03,313 --> 00:10:04,564 Jsme dochvilní. 168 00:10:04,648 --> 00:10:06,483 Skoro vždycky. 169 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Třeba spadla do trhliny. A ta ji pak odnesla daleko. 170 00:10:11,488 --> 00:10:15,158 A pak si Mezzo změnila jméno a sekla se zpěvem. 171 00:10:15,242 --> 00:10:16,201 Navždy. 172 00:10:16,284 --> 00:10:17,118 Ale ne. 173 00:10:17,202 --> 00:10:18,370 Stává se. 174 00:10:18,870 --> 00:10:22,832 Nebo nám oči neříkají to, co potřebujeme slyšet. 175 00:10:23,875 --> 00:10:25,544 To je záhada! 176 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 Záhada? To zní jako případ pro… 177 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 detektivku Red. 178 00:10:34,844 --> 00:10:37,097 Jsem rychlá, co? Počkat. 179 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 Předtím jsem si zapomněla lupu. 180 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Teď na detektivku Red asi není čas. 181 00:10:44,813 --> 00:10:47,857 Hele, na detektivku Red je čas vždycky. 182 00:10:48,483 --> 00:10:50,402 Dobrá hláška. 183 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 Jsem největší fanoušek Mezzo, půjdu ji hledat. 184 00:10:53,822 --> 00:10:56,575 Asi zabloudila ve Zmatečné jeskyni. 185 00:10:56,658 --> 00:10:59,703 Zvláštní název, ale je to tam fakt matoucí. 186 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 - Jo. - Ať nikdo neodchází. 187 00:11:01,830 --> 00:11:05,709 Až Mezzo dorazí, musí tu být publikum! 188 00:11:06,251 --> 00:11:09,254 - Tak co? - Nuda. 189 00:11:09,337 --> 00:11:11,590 Co jí tak trvá? 190 00:11:11,673 --> 00:11:12,716 Odcházím! 191 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 Vlastně nemám kam jít, ale jsem vytočená! 192 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 I já! Mám toho dost! 193 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Zůstaňte na svých místech a čekejte jako stalaktit! 194 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo vystoupí už po pár úvodních číslech. 195 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 Tak třeba… 196 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 - Umím si vypěstovat vousy! - Já taky! 197 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Dnes ne. Šetřím se. 198 00:11:37,407 --> 00:11:38,742 - Vypravěčko! - Jo? 199 00:11:38,825 --> 00:11:41,745 - Vyprávěj něco. - Už jdu. 200 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Co takhle mluvené slovo? 201 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 To by mohlo být dobrý. 202 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Fragglí. Skála. 203 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Ztracená. Ponožka. 204 00:11:56,718 --> 00:11:58,011 Řekla „ponožka“? 205 00:11:58,720 --> 00:11:59,930 Bezva. 206 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 Jaká Joe? 207 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Žádná Joe. 208 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 - Lední Joe! - To jsem já. 209 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Joeina ponožka. 210 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Fascinující. V kolik to končí? Víte někdo? 211 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 Mezzo! 212 00:12:18,740 --> 00:12:19,950 Páni. 213 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 Mezzo! 214 00:12:21,368 --> 00:12:22,619 Voláš mě? 215 00:12:22,702 --> 00:12:25,497 Ne, hledám Mezzo. Kdo jsi ty? 216 00:12:25,580 --> 00:12:29,084 Jsem Malý Rago. Já myslel, že voláš moje jméno. 217 00:12:29,167 --> 00:12:32,587 Mezzo. Rago. Mezzo. Rago. Slyšíš, ne? 218 00:12:33,171 --> 00:12:34,172 Jo. 219 00:12:34,714 --> 00:12:35,799 Jo. 220 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 Mezzo? 221 00:12:41,638 --> 00:12:44,099 No tak, potřebuju vodítko. 222 00:12:44,182 --> 00:12:45,850 Říkáš „vodítko“? 223 00:12:49,271 --> 00:12:50,730 No tak, Red. 224 00:12:50,814 --> 00:12:54,818 Řekl jsem, že ji najdu sám. Detektivku Red nepotřebuju. 225 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Tak fajn. Odejdu, když vyhraješ v kámen, ředkvička, rybník. 226 00:13:00,615 --> 00:13:02,284 To beru, Red! 227 00:13:02,951 --> 00:13:04,119 Jo. 228 00:13:04,703 --> 00:13:07,247 - Tak jo. Můžem? - Dobře. 229 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 A kámen, ředkvička, rybník! 230 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 - Kámen drtí ředkvičku! - To ne! 231 00:13:15,338 --> 00:13:19,509 Má pravdu. Věř mi. O drcení já něco vím. 232 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 Mezzo? 233 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 No páni. 234 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 Je nám ctí tě poznat. 235 00:13:28,435 --> 00:13:33,857 Jsem Togo Fragglák, taky „sudebník“… Teda Gobo Fragglák, taky hudebník. 236 00:13:33,940 --> 00:13:35,609 A… Kde jsi? 237 00:13:35,692 --> 00:13:36,902 Tady dole. 238 00:13:39,613 --> 00:13:41,072 Mezzo? 239 00:13:41,698 --> 00:13:42,908 Jsem to já. 240 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 - Moje kapela. - Čau. 241 00:13:48,330 --> 00:13:49,331 Čau. 242 00:13:49,414 --> 00:13:50,582 Gobo. 243 00:13:51,124 --> 00:13:54,794 To jsou ty mouchy, cos vyhnal z Koncertní jeskyně. 244 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Jo, co to mělo být? 245 00:13:57,047 --> 00:14:00,967 Máš silný hlas, netušil jsem, že jsi tak malá. 246 00:14:01,051 --> 00:14:03,929 Jinak bych to neudělal. 247 00:14:04,012 --> 00:14:08,141 Vědět, že jsem slavná zpěvačka, choval by ses jinak? 248 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Přesně. Tak pojďme do Koncertní jeskyně. 249 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 Víš co? Už se mi koncertovat nechce. 250 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Co… 251 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 Co to mělo být? 252 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 Na mě nekoukej. Detektivku Red jsi z toho případu vykopl. 253 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 Co… Jo, ale… Ale ona… 254 00:14:33,625 --> 00:14:34,793 Jo, ale… 255 00:14:37,754 --> 00:14:39,756 Sprocky. 256 00:14:39,839 --> 00:14:42,384 Nemůžeš se schovávat věčně. 257 00:14:44,386 --> 00:14:49,057 Můžu ti tam podstrčit jídlo a vodu a můžeš tam chvíli zůstat. 258 00:14:49,140 --> 00:14:50,600 Ale chyběl bys mi. 259 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 Co kdybych ti s tvým strachem z včel pomohla? 260 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 Mám pamlsky. 261 00:14:58,900 --> 00:15:00,068 Med znáš. 262 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 Lepkavý. Sladký. Medvědi z pohádek ho milují. 263 00:15:03,822 --> 00:15:06,533 A víš co? Včely ho vyrábějí. 264 00:15:06,616 --> 00:15:12,622 Včely přenášejí pyl, opylují rostliny, a díky tomu pak máme květiny a ovoce. 265 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 Víš, že díky včelám máš jeden ze tří kousků jídla? 266 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Bez včel by se potravní řetězec rozpadl. 267 00:15:22,632 --> 00:15:25,093 Jsou malé, ale strašně důležité. 268 00:15:26,094 --> 00:15:30,307 Je to jako s tvým strachem z včel. Mně připadá zbytečný, 269 00:15:30,390 --> 00:15:32,017 ale ty s ním máš problém. 270 00:15:33,018 --> 00:15:34,603 Promiň. 271 00:15:34,686 --> 00:15:38,648 Neměla jsem ignorovat tvé pocity. Mám nápad. 272 00:15:48,158 --> 00:15:51,703 Nechápu to. Proč Mezzo odešla? 273 00:15:51,786 --> 00:15:54,122 Copak nechce zpívat? 274 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 Já nevím. 275 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 Ale hlavně nespoléhej na strýce… 276 00:15:58,543 --> 00:16:01,129 Matt! Strýc Matt. Skvělý nápad! 277 00:16:01,213 --> 00:16:03,298 Jeho pohlednice vždycky pomohou. 278 00:16:04,466 --> 00:16:08,303 „Drahý synovče Gobo, vyšel jsem si s novými kolegy…“ 279 00:16:08,386 --> 00:16:09,679 Zdravím. 280 00:16:10,597 --> 00:16:14,434 …když jsem byl svědkem velice vážné situace. 281 00:16:15,435 --> 00:16:17,395 Bylo jasné, co se děje. 282 00:16:17,479 --> 00:16:20,899 Divná stvoření se snažila ochladit horký kámen 283 00:16:20,982 --> 00:16:23,443 vhozením do chladicího kruhu. 284 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 Ten kámen byl horký. Sotva ho udržela v rukou. 285 00:16:27,781 --> 00:16:29,366 Opatrně, kamenokrotitelé! 286 00:16:31,534 --> 00:16:34,829 Ale chladicí kruh nepomohl. Kámen byl tak horký, 287 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 že jím museli plácat o zem, aby se nespálili. 288 00:16:38,917 --> 00:16:43,171 Ti ochlazovači potřebovali pomoc a já věděl, co dělat. 289 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 Dejte mi ten horký kámen. Ochráním vás. 290 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Jsem volný! Dejte mi ten kámen! 291 00:16:52,472 --> 00:16:54,558 Odepsali mě kvůli mé výšce. 292 00:16:55,183 --> 00:16:56,768 To ale byla chyba. 293 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 Dneska ne, horkouši! 294 00:17:04,985 --> 00:17:07,320 Žádný problém, přátelé! 295 00:17:08,154 --> 00:17:10,407 Co děláte? Co to… 296 00:17:11,824 --> 00:17:16,454 „Jako poděkování mi dokonce dali náramek přátelství.“ 297 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 „Bude ti připomínat, abys nikdy nikoho nesoudil podle vzhledu. 298 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 S láskou tvůj malý strýc Matt.“ 299 00:17:26,171 --> 00:17:29,175 No páni. Už to chápu. 300 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 Pojď. Musím něco udělat. 301 00:17:31,428 --> 00:17:32,929 Říkals Malý Rago? 302 00:17:33,013 --> 00:17:35,098 Ne, musím něco udělat. 303 00:17:35,849 --> 00:17:40,145 Udělat, Rago, udělat, Rago. To se snadno poplete. 304 00:17:40,729 --> 00:17:42,856 Kdyby něco, zavolej. 305 00:17:42,939 --> 00:17:44,232 No, já… My… 306 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 - Pojď. - Jo. 307 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Copak tu vy dva děláte? 308 00:17:54,409 --> 00:17:56,703 Přesně tuhle královnu hledám. 309 00:17:56,786 --> 00:17:59,581 Byli jsme v kůlně, jak jsi řekla, 310 00:17:59,664 --> 00:18:03,251 a našli jsme pytel s nějakým Gorg-A-Maxem. 311 00:18:05,337 --> 00:18:09,758 Byl na něm velký výstražný štítek. Podle táty nebyl čas ho číst. 312 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Protože máme spoustu práce. 313 00:18:12,886 --> 00:18:16,473 Tenhle Gorg-A-Max udělá ty „jahohody“ větší 314 00:18:16,556 --> 00:18:18,183 a ostatního se zbaví. 315 00:18:18,266 --> 00:18:19,809 Je perfektní. 316 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 To není dobrý nápad. 317 00:18:23,230 --> 00:18:26,691 Máš pravdu, zlato. Zní to jako dobrý nápad. 318 00:18:27,275 --> 00:18:29,611 Už tě nebudu ignorovat, drahá. 319 00:18:29,694 --> 00:18:31,446 Jo. 320 00:18:34,574 --> 00:18:36,243 Sprocku. 321 00:18:36,326 --> 00:18:38,078 To zvládneš. 322 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 Moje zlatíčko je fešák. 323 00:18:41,998 --> 00:18:44,125 Stačilo jen udělat díru pro ocas. 324 00:18:46,545 --> 00:18:49,339 Hej, na to zapomeň. Nenecháme si ji. 325 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Pojď. Musíme pozdravit psí kamarády. 326 00:18:53,134 --> 00:18:55,595 A páníčky, pro které budu ženská, 327 00:18:55,679 --> 00:18:58,223 co venčí psa ve včelařském obleku. 328 00:19:03,228 --> 00:19:06,648 Rytmus! Jo, stuha! 329 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 Jo, stuha! Rytmus! Stuha! 330 00:19:10,902 --> 00:19:12,946 Chaos! 331 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 Pocit! 332 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Umění. 333 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 To byli Wembley a Mokey. 334 00:19:25,792 --> 00:19:28,962 O jejich čísle budu ještě dlouho přemýšlet. 335 00:19:32,674 --> 00:19:35,468 - Improvizovali jsme. - Máme talent. 336 00:19:35,552 --> 00:19:41,016 A teď přijde na pódium někdo další, 337 00:19:41,516 --> 00:19:42,893 - Gobo! - Čau. 338 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Zdravím. Takže, Mezzo… 339 00:19:51,943 --> 00:19:54,070 Jo. Je fakt úžasná 340 00:19:54,154 --> 00:19:56,573 a zaslouží si slyšet vaši lásku, 341 00:19:56,656 --> 00:19:59,659 ale kvůli mně 342 00:19:59,743 --> 00:20:01,870 nedorazí. 343 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 To si děláš srandu! 344 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Moc mě to mrzí. 345 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 Víte, zavrhl jsem ji i její přátele, protože byli malí. 346 00:20:14,466 --> 00:20:16,635 Gobo, Gobo, Gobo. 347 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Jo. A… neprovedl jsem to jen Mezzo. 348 00:20:20,764 --> 00:20:22,390 Ale i Doozerům. 349 00:20:22,891 --> 00:20:24,351 Omlouvám se vám. 350 00:20:25,018 --> 00:20:28,230 - Pohrdal jsem Red. - A detektivkou Red. 351 00:20:28,313 --> 00:20:30,774 Bez její lupy bychom Mezzo nenašli. 352 00:20:31,775 --> 00:20:34,152 Mrzí mě, že jsem vám zkazil koncert. 353 00:20:34,236 --> 00:20:37,155 Kéž bych se mohl omluvit Mezzo a jejím přátelům. 354 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 Ne protože je to slavná zpěvačka, ale že je to někdo. 355 00:20:41,243 --> 00:20:45,121 A já se choval, jako by byla nikdo. A to se nedělá. 356 00:20:50,126 --> 00:20:51,127 Mezzo! 357 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 Pódium! 358 00:21:01,263 --> 00:21:03,431 Mezzo! Tady! 359 00:21:04,933 --> 00:21:07,394 Mezzo, omlouvám se. 360 00:21:08,061 --> 00:21:12,774 Nečekám, že zazpíváš, ale díky, že ses vrátila, a mohu ti to říct. 361 00:21:12,857 --> 00:21:17,028 Chci ti dát tenhle náramek přátelství od strýce Matta. 362 00:21:18,863 --> 00:21:24,911 Ten je na mě moc velký, ale budu ho nosit jako sukni přátelství. 363 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 A budu zpívat. 364 00:21:27,497 --> 00:21:29,082 Ano! 365 00:21:29,165 --> 00:21:30,166 Páni! 366 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 Omluvou můžeš spoustu věcí napravit. 367 00:21:33,253 --> 00:21:36,423 - A víš, co pomůže na to ostatní? - Co? 368 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 Hudba. 369 00:21:38,300 --> 00:21:39,509 Jo. 370 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 Moje řeč. 371 00:21:41,720 --> 00:21:44,306 Jo. 372 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Vzduchem nese se pocit neznámý. 373 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Všemi oblíbený a svůj původ má tady. 374 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 Tleskej a tanči jak ďas. 375 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 Teď trsáš, jé, a v srdci cítíš to zas. 376 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Všichni už trsají, 377 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 protože nikam naspěch nemají. 378 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 - Dú, dú, dú… - …nemají. 379 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 Levou nohu vpřed a pravou vzad. 380 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 Tak trsej, za sebou nech železniční trať. 381 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 Pravou ruku vlevo a levou zkus vpravo zamávat. 382 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Už trsáš a chceš celou noc tancovat. 383 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 Všichni už trsají, 384 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 protože nikam naspěch nemají. 385 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 No tak, Gobo! Zazpívej něco! 386 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Trochu blíž. 387 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 - Páni! - Blíž. 388 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 - Už to tady žije. - Jo. 389 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 - Rozhýbej tělo. - Tělo rozhýbej. 390 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Protože to s námi šije. 391 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 - Jo, trsáš. - Trsáš. 392 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 - Celou noc tancovat. - Celou noc. 393 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 - Začnu trsat. - Trsat. 394 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 - Za svitu měsíce. - Měsíce. 395 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 Všichni už trsají, 396 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 protože nikam naspěch nemají. 397 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 - Naspěch nemají. - Nemají. 398 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 Levou nohu vpřed. 399 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 - Pravou nohu vzad. - Vzad. 400 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 Trsej. 401 00:23:15,188 --> 00:23:18,149 - Jo, Mezzo! - Za sebou nech železniční trať. 402 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 - Tleskej. - Tleskáme. 403 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 - Tanči jak ďas. - Jo. 404 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 Teď trsáš a v srdci cítíš to zas. 405 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 Haló! Pardon. Nic nevidím. 406 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 Díky. 407 00:23:31,371 --> 00:23:32,497 Lepší? 408 00:23:32,581 --> 00:23:35,166 Úžasný! 409 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 I když ne jako dlouhý den stavění, ale blíží se to tomu! 410 00:23:39,045 --> 00:23:41,423 Hej, zpívejte se mnou! Hej! 411 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 - Všichni trsají. - …trsají. 412 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 Pravou ruku vlevo a levou zkus vpravo zamávat. 413 00:23:47,470 --> 00:23:52,475 Všichni už trsají, protože nikam naspěch nemají. 414 00:23:52,559 --> 00:23:55,312 - Všichni trsají. - Za svitu měsíce. 415 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Protože Fraggláci naspěch nemají. 416 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 - No tak! - Trsají, protože naspěch nemají. 417 00:25:27,654 --> 00:25:29,656 Překlad titulků: Petra Kabeláčová