1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,335 -Somos Gobo. -Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,295 -Dudo. -Bombo. 10 00:00:43,378 --> 00:00:44,296 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 ¡Júnior! 12 00:00:49,384 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,095 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:12,282 --> 00:01:15,327 Nada como relajarte en la cueva con tus amigos para empezar el día, ¿eh? 21 00:01:16,870 --> 00:01:18,121 ¿Estáis todos cómodos? 22 00:01:18,204 --> 00:01:20,248 ¿Alguien quiere una manta o una construcción de los curris? 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,792 ¿Qué tal un gusano raro? 24 00:01:22,876 --> 00:01:25,253 Creo que todos estamos bien, Dudo. 25 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 -Vale. -No, espera. 26 00:01:26,713 --> 00:01:28,632 ¿Cuán raro era ese gusano? 27 00:01:29,132 --> 00:01:30,050 Bueno... 28 00:01:31,843 --> 00:01:33,970 ¿No notáis un ambiente cada vez más guay? 29 00:01:34,054 --> 00:01:34,930 -¡Sí! -¡Sí! 30 00:01:37,682 --> 00:01:40,268 Muy buenas, mi familia Fraggle. 31 00:01:40,352 --> 00:01:41,436 ¡Jamdolín! 32 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 ¡Sí! Cómo nos alegramos de verte. 33 00:01:43,355 --> 00:01:44,773 -¡Sí! -Sí, te echábamos de menos. 34 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Sí, soy incapaz de medir la alegría que supone haber vuelto. 35 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Sobre todo porque traigo muy buenas noticias. 36 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 -Estoy emocionado. -Yo también lo estoy. 37 00:01:56,117 --> 00:01:57,285 Me incluyo en el pack. 38 00:01:57,369 --> 00:01:58,870 Yo vivo emocionado. 39 00:01:58,954 --> 00:02:00,497 Estoy ligeramente interesado. 40 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 No sé si estáis listos para escuchar lo que tengo que decir, 41 00:02:04,459 --> 00:02:08,462 así que vais a tener que demostrarlo y moveos conmigo hacia aquí. 42 00:02:11,716 --> 00:02:13,009 ¡Sí! 43 00:02:15,136 --> 00:02:16,930 Que todo el mundo salga a bailar 44 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Con el ritmo palmas dar 45 00:02:19,641 --> 00:02:21,685 Y hay algo que debéis saber 46 00:02:21,768 --> 00:02:23,812 Todo el cuerpo hay que mover 47 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 El más grande notición Desde que Icy Joe apareció 48 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 Vais a tener que esperar Hasta que acabe la canción 49 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 ¡Oh, cuenta! 50 00:02:36,783 --> 00:02:38,785 ¡Aún nada puedo decir! 51 00:02:38,868 --> 00:02:40,120 ¡Oh, cuenta! 52 00:02:40,662 --> 00:02:42,789 El estribillo debéis seguir. 53 00:02:43,748 --> 00:02:46,710 Fráguels, ¿preparados estáis? 54 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 Preparados 55 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 No os lo vais a querer perder 56 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Para nada 57 00:02:53,258 --> 00:02:57,220 La más increíble noticia que oiréis 58 00:02:57,304 --> 00:03:00,181 Y estoy a punto de contároslo 59 00:03:00,265 --> 00:03:01,975 Todavía no 60 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 ¿Preparados? 61 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Preparados, preparados, preparados 62 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 No, todavía no lo estáis. No lo digo. 63 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Preparados, preparados, preparados 64 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 No sé si entendéis la relevancia histórica de esta información. 65 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Preparados, preparados, preparados 66 00:03:15,530 --> 00:03:18,241 Vale, si vosotros lo decís, debería terminar esta canción. 67 00:03:18,325 --> 00:03:20,076 Superpreparados, preparados, listos 68 00:03:20,160 --> 00:03:21,494 ¡Creíais que era el final! 69 00:03:22,996 --> 00:03:26,082 Pues no es así. Estabais equivocados. 70 00:03:26,833 --> 00:03:29,461 Quizás lo diga ahora, es que no lo sé. 71 00:03:29,544 --> 00:03:30,545 Venga, vale. 72 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 ¡Voy a contarlo ya! ¡Ya, ya, ya! ¡Enseguida! 73 00:03:34,925 --> 00:03:36,009 Voy a contarlo 74 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 En cuanto la banda termine de tocar 75 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Ya, ya, ya, ya, ya 76 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 ¡Yeah! 77 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 ¿Y qué es? 78 00:03:45,268 --> 00:03:46,478 Muy bien, fráguels. 79 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Voy a desembuchar sobre un evento musical 80 00:03:49,147 --> 00:03:51,316 que os resultará de lo más sensacional. 81 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 Hoy, en Fraggle Rock, solo durante esta noche... 82 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 Vaya, cuánta expectación. Cuesta creer que merezca la pena. 83 00:03:58,698 --> 00:04:01,493 Actuando en directo la electrizante, 84 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 majestuosa, 85 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 trascendental... 86 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Mezzo. 87 00:04:10,043 --> 00:04:11,503 ¡Ha merecido la pena! 88 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 -¿Mezzo? ¡Mezzo va a actuar aquí! -¡Sí! 89 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Es mi artista favorita de todos los tiempos. 90 00:04:22,931 --> 00:04:24,140 ¡Tengo todas sus cosas! 91 00:04:24,516 --> 00:04:25,517 ¡Voy a por ellas! 92 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 ¡Ahora mismo vuelvo! ¡Mezzo! 93 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Sí, Mezzo estará actuando esta noche en la Cueva de los Conciertos. 94 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 ¡Adoro la Cueva de los Conciertos! 95 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 Vaya, qué rapidez. 96 00:04:34,359 --> 00:04:35,360 Mezzo es la mejor. 97 00:04:35,443 --> 00:04:37,028 Cada vez que me siento pequeño, 98 00:04:37,112 --> 00:04:39,072 sus canciones me hacen sentir... enorme. 99 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Sí. Su música es tan inspiradora que hace que sienta que mido tres metros. 100 00:04:43,910 --> 00:04:46,955 ¿Tal vez te sientas más alta porque me estás pisando? 101 00:04:47,455 --> 00:04:48,873 -Lo siento, Bombo. -Tranquila. 102 00:04:48,957 --> 00:04:50,709 A mí también me gusta Mezzo. 103 00:04:50,792 --> 00:04:51,960 ¡Pues no hay tiempo que perder! 104 00:04:52,043 --> 00:04:54,337 Asegurémonos de que la Cueva de los Conciertos esté en perfecto estado. 105 00:04:54,421 --> 00:04:59,718 Sí, tal vez preocupémonos menos sobre su aspecto y más sobre cómo suena. 106 00:05:01,094 --> 00:05:02,554 ¡Tengo su fiambrera! 107 00:05:02,637 --> 00:05:05,599 ¡Mezzo! ¡Mezzo está aquí! ¡Vamos! 108 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Vamos. Vamos, Rosi. 109 00:05:07,183 --> 00:05:08,101 Sí. 110 00:05:09,352 --> 00:05:10,395 ¡Coop! 111 00:05:11,146 --> 00:05:12,272 ¡Aquí está! 112 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 ¿Qué tal estás, tío? Cuéntamelo todo. 113 00:05:17,527 --> 00:05:18,820 ¿Qué tal va ese libro? 114 00:05:19,905 --> 00:05:20,822 Bien. 115 00:05:24,951 --> 00:05:26,870 Todo está increíble. 116 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Veamos qué tal son las vistas desde los asientos, ¿eh? 117 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Este sitio está genial. 118 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 ¡Y este también! 119 00:05:34,544 --> 00:05:36,421 Este también me encanta. 120 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Pero este... Mal. 121 00:05:40,592 --> 00:05:42,469 ¡Es broma! ¡También es genial! 122 00:05:44,679 --> 00:05:45,722 Chaveta. 123 00:05:45,805 --> 00:05:48,600 Qué agradable volver a rastrear las corrientes de aire. 124 00:05:49,100 --> 00:05:50,227 Una vez que las encontremos, 125 00:05:50,310 --> 00:05:53,230 podremos usar nuestra turbina para generar más energía. 126 00:05:53,313 --> 00:05:54,522 ¡Emocionante! 127 00:05:54,856 --> 00:05:58,735 Tal vez haya alguna rachita al otro lado de la Cueva de los Conciertos. 128 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Sí. Vamos allá. Adoro mi trabajo. 129 00:06:03,240 --> 00:06:05,867 -Toca rápido la bocina. -Vale. 130 00:06:06,451 --> 00:06:08,078 ¡Adoro mucho mi trabajo! 131 00:06:08,161 --> 00:06:09,955 Vale, vale. Ya es suficiente. 132 00:06:10,038 --> 00:06:12,374 Asegurémonos de que el escenario esté bien para Mezzo y... 133 00:06:12,707 --> 00:06:14,125 Un momento. 134 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 ¿Qué...? ¡Perdón! ¿Enjambre de bichos? 135 00:06:17,128 --> 00:06:19,047 Va a venir alguien importante. 136 00:06:19,130 --> 00:06:20,590 Apartad, por favor. 137 00:06:20,674 --> 00:06:23,343 Apartad. Apartad. Sí. 138 00:06:25,887 --> 00:06:27,180 Disculpad, curris. 139 00:06:27,264 --> 00:06:29,516 Bueno, como este no es un lugar de trabajo activo, 140 00:06:29,599 --> 00:06:32,769 sería genial si pudierais, ya sabéis, despejarlo. 141 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Solo estábamos de paso. 142 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 Eso es genial, y gracias por hacerlo tan rápido. 143 00:06:38,149 --> 00:06:40,193 Gracias. Sí. 144 00:06:40,819 --> 00:06:41,861 ¿Esos bichos otra vez? 145 00:06:43,572 --> 00:06:46,783 Gobo, tal vez los bichos solo quieran ver el espectáculo. 146 00:06:46,866 --> 00:06:50,328 -Sí. -Sí, pero no paran de ponerse en medio. 147 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 ¡Vamos, bichos! ¡Moveos! ¡Fuera de aquí! 148 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Ya. Vamos. Vamos. Vamos, vamos, vamos. 149 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Adiós. Nos vemos. Vamos. Gracias. 150 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 Vaya... 151 00:07:04,217 --> 00:07:06,303 Vale, Sprock. Coge una correa. 152 00:07:08,597 --> 00:07:09,931 ¡Uh, chic! 153 00:07:10,015 --> 00:07:11,975 Todos los perros de nuestro paseo te admirarán, 154 00:07:12,058 --> 00:07:13,894 pero sin creer que intentas presumir, ¿sabes? 155 00:07:17,522 --> 00:07:19,149 Solo es una abeja. 156 00:07:19,232 --> 00:07:21,234 No eres alérgico. Podemos rodearla. 157 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Vale. ¿En serio? ¿Por una abeja? 158 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Colega, solo te estás tapando los ojos. La abeja sigue viéndote. 159 00:07:33,038 --> 00:07:33,997 Vale. 160 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Qué emocionante. La energía aquí es electrizante. 161 00:07:43,506 --> 00:07:47,052 ¡Rosi! ¡Me alegro de verte! 162 00:07:47,135 --> 00:07:49,012 ¡Y yo a ti, Manti! 163 00:07:51,681 --> 00:07:52,849 ¡Bienvenidos todos! 164 00:07:52,933 --> 00:07:55,560 Tomad asiento, tomad asiento, sí. Mezzo está a punto de salir 165 00:07:55,644 --> 00:07:56,519 en cualquier momento. 166 00:07:57,854 --> 00:08:00,607 ¡Barry Arándano! No sabía que presentaras esta noche. 167 00:08:00,690 --> 00:08:03,818 Esta noche no. Solo vengo como fan. 168 00:08:05,153 --> 00:08:06,780 Sí. Tiene sentido. 169 00:08:07,280 --> 00:08:09,366 Ay, madre. ¿Qué creéis que va a tocar primero? 170 00:08:09,449 --> 00:08:12,953 ¿Tal vez "Aplaude, va, meneíllo, zas" o "Dale, dale a tu colita"? 171 00:08:13,036 --> 00:08:16,790 Me gusta esa canción, pero es muy seria. 172 00:08:16,873 --> 00:08:20,710 Buenas noches, dulces, salados y amargos. 173 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 Ese soy yo, hola. 174 00:08:22,295 --> 00:08:25,465 Decidme, ¿quién está listo para la actuación más fanta-espectacular 175 00:08:25,549 --> 00:08:27,217 que Fraggle Rock haya visto jamás? 176 00:08:28,093 --> 00:08:29,261 ¡Estoy muy emocionado! 177 00:08:29,344 --> 00:08:31,096 Voy a taparme los ojos hasta que empiece la música. 178 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Y, sin más dilación, vamos al meollo de la cuestión. 179 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 Aplaudid fuerte todos los que estáis en las gradas. 180 00:08:38,311 --> 00:08:41,815 Es la única, la inimitable... ¡Mezzo! 181 00:08:50,448 --> 00:08:51,950 ¿Dónde está Mezzo? 182 00:08:52,033 --> 00:08:53,159 ¿Qué aspecto tiene? 183 00:08:53,243 --> 00:08:56,371 ¿Me está mirando a mí? Puedo sentirlo. 184 00:08:59,165 --> 00:09:02,377 Buen trabajo consiguiendo que los fresones vuelvan a crecer, hijo. 185 00:09:02,752 --> 00:09:05,046 Pero ¿por qué son tan pequeños? 186 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Los quiero más grandes. 187 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 Tanto como la cabeza de mi abu-papaíto. 188 00:09:10,760 --> 00:09:13,096 La cabeza de gori más grande de la historia. 189 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Tenía que sujetársela cuando caminaba. 190 00:09:15,682 --> 00:09:19,060 ¿Sabes, mi pequeña mantequilla con sal? 191 00:09:19,144 --> 00:09:21,688 Nunca entras en ese cobertizo de jardinería. 192 00:09:21,771 --> 00:09:24,900 Tal vez allí dentro haya algo que ayude a que tus fresones sean más grandes. 193 00:09:24,983 --> 00:09:27,152 Vale, dulce amorcito. 194 00:09:27,235 --> 00:09:28,778 ¿Qué te parece si les dejamos lo de la jardinería 195 00:09:28,862 --> 00:09:31,197 a dos goris llamados Papi y Júnior, ¿eh? 196 00:09:33,408 --> 00:09:34,492 Ay, madre. 197 00:09:35,410 --> 00:09:37,162 Qué mirada tan fría. 198 00:09:38,079 --> 00:09:39,706 Es... terrible. 199 00:09:46,004 --> 00:09:48,215 Bueno... ¿Y si miramos en el cobertizo? 200 00:09:48,298 --> 00:09:50,217 Sí, creo que es una gran idea. 201 00:09:51,343 --> 00:09:53,386 -Cuidado al pisar. -Ay, madre. 202 00:09:55,096 --> 00:09:58,266 Mezzo no está. Tenemos que averiguar qué está pasando. 203 00:09:58,350 --> 00:09:59,935 -Sí. -Bueno, tal vez solo llegue tarde. 204 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 ¿Los artistas no son conocidos por hacer eso? 205 00:10:03,313 --> 00:10:05,607 -Nosotros somos muy puntuales. -Sí, casi siempre llegamos a tiempo. 206 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Tal vez se haya caído por una grieta, y dicha grieta la haya llevado lejos. 207 00:10:11,488 --> 00:10:15,158 Y luego se haya cambiado de nombre y decidido que pasa de cantar. 208 00:10:15,242 --> 00:10:16,201 Para siempre. 209 00:10:16,284 --> 00:10:17,118 Oh, no. 210 00:10:17,202 --> 00:10:18,453 No sería la primera. 211 00:10:18,828 --> 00:10:22,832 O tal vez nuestros ojos no nos estén diciendo lo que necesitamos oír. 212 00:10:22,916 --> 00:10:25,544 ¡Vaya misterio! 213 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 ¿Misterio? Parece un caso perfecto para... 214 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 la inspectora Rosi. 215 00:10:34,844 --> 00:10:36,805 Me he precipitado, ¿no? Esperad. 216 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 Me he olvidado mi lupa en mi primera aparición. 217 00:10:41,309 --> 00:10:44,729 No creo que este sea un momento para la inspectora Rosi. 218 00:10:45,188 --> 00:10:47,857 Siempre es momento para la inspectora Rosi. 219 00:10:47,941 --> 00:10:49,943 Qué buen eslogan. 220 00:10:50,277 --> 00:10:53,738 ¿Sabéis? Como principal fan de Mezzo, iré a buscarla. 221 00:10:53,822 --> 00:10:56,575 Probablemente se haya perdido en la Cueva del Giro Confuso. 222 00:10:56,658 --> 00:10:59,703 No es un nombre absurdo, es que es de lo más confusa. 223 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 -Sí. -Aseguraos de que el público no se vaya. 224 00:11:01,830 --> 00:11:04,624 Cuando Mezzo llegue aquí, tiene que haber gente para la que actuar. 225 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 ¿Cuándo empieza el concierto? 226 00:11:08,044 --> 00:11:09,254 Me aburro. 227 00:11:09,337 --> 00:11:11,298 ¿Por qué tarda tanto? 228 00:11:11,506 --> 00:11:12,716 ¡Me marcho! 229 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 En realidad, no tengo adónde ir, pero estoy molesta. 230 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 ¡Sí! ¡Y yo! ¡Ya estoy harto! 231 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Chicos, actuad como una estalactita y aguantad. 232 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo llegará inmediatamente después de unas cuantas introducciones, 233 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 como... 234 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 -¡Puedo dejarme barba! -¡Y yo! 235 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Esta noche no. Reservaré mi don. 236 00:11:37,365 --> 00:11:38,742 -¡Cuentacuentos! -¿Sí? 237 00:11:38,825 --> 00:11:40,660 Sube aquí y cuéntanos un cuento. 238 00:11:40,744 --> 00:11:41,745 Voy. 239 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Sí, ¿qué tal unas palabras poéticas? 240 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 Vale, podría valer. 241 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Fraggle. Rock. 242 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Calcetín. Perdido. 243 00:11:56,718 --> 00:11:57,969 ¿Ha dicho "calcetín"? 244 00:11:58,345 --> 00:11:59,638 Me gusta. 245 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 ¿Icy qué? 246 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Icy no. 247 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 -¡Icy Joe! -Soy yo. 248 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Calcetín de hielo. 249 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Esto es fascinante. ¿A qué hora acaba? ¿Lo sabéis? 250 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 ¡Mezzo! 251 00:12:18,740 --> 00:12:19,950 Vaya. 252 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 ¡Mezzo! 253 00:12:21,368 --> 00:12:22,327 ¿Me llamas a mí? 254 00:12:22,410 --> 00:12:25,497 No... Estaba buscando a Mezzo. ¿Quién eres tú? 255 00:12:25,580 --> 00:12:26,665 Soy el Pequeño Rago. 256 00:12:26,748 --> 00:12:29,084 Creía que estabas pronunciando mal mi nombre, ¿sabes? 257 00:12:29,167 --> 00:12:32,587 Mezzo. Rago. Mezzo. Rago. ¿Lo oyes? 258 00:12:33,129 --> 00:12:34,005 Claro. 259 00:12:34,714 --> 00:12:35,590 Sí... 260 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 ¿Mezzo? ¡Mezzo! 261 00:12:41,638 --> 00:12:44,099 Vamos. Necesito alguna clase de pista. 262 00:12:44,182 --> 00:12:45,850 ¿Alguien ha dicho "pista"? 263 00:12:49,271 --> 00:12:50,730 Vamos, Rosi. 264 00:12:50,814 --> 00:12:53,024 Te dije que podía encontrar a Mezzo yo solo. 265 00:12:53,108 --> 00:12:54,818 No necesito a la inspectora Rosi. 266 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Bien. Me iré si me ganas a una partida de "Piedra, Rábano, Estanque". 267 00:13:00,615 --> 00:13:02,284 Ahora verás, Rosi Fraggle. 268 00:13:03,118 --> 00:13:04,035 Sí. 269 00:13:04,494 --> 00:13:07,247 -Vale. Allá vamos. ¿Estás lista? -Vale. Vale. 270 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 Y piedra, rábano, estanque. 271 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 -La piedra gana al rábano. -Venga ya. 272 00:13:15,338 --> 00:13:16,548 Tiene razón, tío. 273 00:13:16,631 --> 00:13:19,509 Hazme caso, que yo de esto sé mucho. 274 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 ¿Mezzo? 275 00:13:23,680 --> 00:13:25,640 Vaya. ¡Vaya! 276 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 Bueno, es un honor conocerte. 277 00:13:27,976 --> 00:13:30,937 Me llamo "Yogo Graggle" y soy "súsico" también. 278 00:13:31,021 --> 00:13:34,524 Digo, soy Gobo Fraggle y soy músico también y... 279 00:13:34,608 --> 00:13:35,609 ¿Dónde estás? 280 00:13:35,692 --> 00:13:36,902 Aquí abajo. 281 00:13:39,613 --> 00:13:41,072 ¿Mezzo? 282 00:13:41,698 --> 00:13:42,908 La única e inimitable. 283 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 -Esta es mi banda. -Hola. 284 00:13:48,455 --> 00:13:49,331 Hola. 285 00:13:49,414 --> 00:13:50,582 Gobo... 286 00:13:51,041 --> 00:13:54,794 Estos son los bichos que echaste de la Cueva de los Conciertos antes. 287 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Sí, ¿a qué vino eso? 288 00:13:57,047 --> 00:14:00,967 Bueno, tu voz es tan potente que no pensé que fueras tan pequeña. 289 00:14:01,051 --> 00:14:03,929 De haber sabido que eras tú, jamás habría hecho eso. 290 00:14:04,012 --> 00:14:06,598 Entonces, de haber sabido que era una importante cantante, 291 00:14:06,681 --> 00:14:08,141 no me habrías tratado de ese modo. 292 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Exacto. Así que volvamos a la Cueva de los Conciertos para el show, ¿eh? 293 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 ¿Sabes qué? Ya no tengo ganas de actuar. 294 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Es... Espe... 295 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 ¿Qué... acaba... de pasar? 296 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 A mí no me mires. Echaste a la inspectora Rosi del caso. 297 00:14:30,538 --> 00:14:33,291 ¿Qué? Sí, pero yo... Pero ella... 298 00:14:33,541 --> 00:14:34,501 Sí, pero... 299 00:14:38,630 --> 00:14:39,756 Sprocky. 300 00:14:39,839 --> 00:14:41,883 No puedes quedarte ahí debajo eternamente. 301 00:14:44,386 --> 00:14:46,596 Bueno, supongo que podría ponerte tu comida y un bol de agua 302 00:14:46,680 --> 00:14:49,057 y sí podrías quedarte ahí un tiempo. 303 00:14:49,140 --> 00:14:50,433 Pero te echaría de menos. 304 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 ¿Qué tal si intento que las abejas te den un pelín menos de miedo? 305 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 He traído snacks... 306 00:14:58,900 --> 00:15:00,068 Conoces la miel. 307 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 Pegajosa. Dulce. A los osos de los dibujos les encanta. 308 00:15:03,822 --> 00:15:05,740 ¿Y adivina qué? La hacen las abejas. 309 00:15:06,700 --> 00:15:09,452 Las abejas transportan el polen para fertilizar las plantas, 310 00:15:09,536 --> 00:15:12,622 y gracias a eso tenemos flores y fruta. 311 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 ¿Sabías que las abejas hacen uno de cada tres alimentos posibles? 312 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Sin las abejas, la cadena alimenticia se vendría abajo. 313 00:15:22,632 --> 00:15:25,093 Tal vez sean pequeñas, pero su impacto es enorme. 314 00:15:26,094 --> 00:15:30,307 Igual que es posible que tu miedo a las abejas me parezca pequeño a mí, 315 00:15:30,390 --> 00:15:32,017 pero para ti sea algo importante. 316 00:15:33,101 --> 00:15:34,603 Lo siento, Sprock. 317 00:15:34,686 --> 00:15:36,605 No tendría que haber despreciado tus sentimientos. 318 00:15:37,647 --> 00:15:38,648 Tengo una idea. 319 00:15:48,074 --> 00:15:51,703 No lo entiendo. ¿Por qué Mezzo se ha ido? 320 00:15:51,786 --> 00:15:54,122 ¿Es que no quiere actuar? 321 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 No lo sé. 322 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 Pero, hagas lo que hagas, no te parezcas a tu tío... 323 00:15:58,543 --> 00:16:01,129 ¡Matt! Mi tío Matt, gran idea, Rosi. 324 00:16:01,213 --> 00:16:03,215 Sus postales siempre ayudan. 325 00:16:04,466 --> 00:16:08,303 "Querido sobrino Gobo: Salí a pasear con unos nuevos colegas...". 326 00:16:08,386 --> 00:16:09,721 Hola. 327 00:16:10,513 --> 00:16:14,434 Cuando me topé con una situación extremadamente seria. 328 00:16:15,435 --> 00:16:17,395 Era obvio lo que estaba pasando. 329 00:16:17,479 --> 00:16:20,899 Las extrañas criaturas estaban intentando enfriar una piedra peligrosamente caliente 330 00:16:20,982 --> 00:16:23,026 metiéndola por un aro enfriador. 331 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 La piedra quemaba. Apenas eran capaces de tocarla. 332 00:16:27,822 --> 00:16:29,366 ¡Cuidado, jóvenes domesticadores de piedras! 333 00:16:31,534 --> 00:16:33,245 Pero el aro enfriador no funcionó. 334 00:16:33,328 --> 00:16:34,829 Seguía tan caliente 335 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 que tenían que lanzarla contra el suelo para conseguir algo de alivio. 336 00:16:38,917 --> 00:16:41,294 Los enfriadores de la piedra necesitaban ayuda, 337 00:16:41,378 --> 00:16:43,171 y yo supe exactamente qué hacer. 338 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 Dadme esa piedra caliente. Yo os... Yo os protegeré. 339 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Estoy solo, estoy solo. ¡Dadme la piedra! 340 00:16:52,472 --> 00:16:54,558 Me ignoraron por mi tamaño. 341 00:16:55,267 --> 00:16:56,768 Pero fue un error. 342 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 ¡Hoy no, piedrita! 343 00:17:04,985 --> 00:17:07,362 No hay problema, amiguitos. 344 00:17:07,946 --> 00:17:09,698 ¿Qué estáis haciendo? Pero ¿qué...? 345 00:17:11,824 --> 00:17:14,160 "Los domadores de piedras hasta me dieron una pulsera de la amistad 346 00:17:14,244 --> 00:17:16,454 como muestra de su agradecimiento". 347 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 "Úsala como recordatorio para no despreciar a nadie por su aspecto. 348 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 Te quiere mucho. Tu pequeño tío Matt". 349 00:17:26,171 --> 00:17:29,175 Vaya. Ahora lo entiendo. 350 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 Vamos, Rosi. Hay algo que necesito hacer. 351 00:17:31,428 --> 00:17:33,179 ¿Alguien ha dicho "Pequeño Rago"? 352 00:17:33,263 --> 00:17:34,973 No. He dicho que hay algo que necesito hacer. 353 00:17:35,974 --> 00:17:40,145 Que hacer, Rago. Que hacer, Rago. Fácil de confundir. 354 00:17:40,729 --> 00:17:42,856 Bueno, en cualquier caso, llámame si me necesitas. 355 00:17:42,939 --> 00:17:44,065 Bueno, yo... 356 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 -Vamos. -Sí. 357 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 ¿Qué estáis tramando por aquí? 358 00:17:54,409 --> 00:17:56,703 Justo la reina a la que quería ver. 359 00:17:56,786 --> 00:17:59,581 Hemos mirado en el cobertizo, como nos dijiste, 360 00:17:59,664 --> 00:18:03,251 y hemos encontrado esta bolsa de algo llamado "Gori-A-Max". 361 00:18:05,337 --> 00:18:07,923 El paquete tenía una enorme etiqueta de advertencia 362 00:18:08,006 --> 00:18:09,758 que papi ha dicho que no teníamos tiempo de leer. 363 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Eso es porque tenemos demasiado trabajo. 364 00:18:12,886 --> 00:18:16,473 Este Gori-A-Max hará que los fresones sean más grandes 365 00:18:16,556 --> 00:18:18,183 y se deshará del resto. 366 00:18:18,266 --> 00:18:19,809 Vaya... Es perfecto. 367 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 No sé si es una buena idea. 368 00:18:23,230 --> 00:18:26,691 Tienes razón, cielo. Sí parece una buena idea. 369 00:18:27,275 --> 00:18:29,611 Nunca volveré a despreciarte, querida. 370 00:18:29,694 --> 00:18:31,238 Sí, sí, sí. 371 00:18:34,574 --> 00:18:35,784 Vamos, Sprock. 372 00:18:36,701 --> 00:18:38,870 Puedes hacerlo. 373 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 Mi pequeño es el más guapo del mundo. 374 00:18:41,831 --> 00:18:44,125 Y lo único que necesitabas era un sitio para tu cola. 375 00:18:46,836 --> 00:18:49,339 Déjate de ideas. No vamos a adoptarla, Sprocket. 376 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Muy bien, paseemos. Tenemos muchos amigos perrunos a los que saludar. 377 00:18:53,134 --> 00:18:55,595 Y muchos dueños de perros que siempre me conocerán 378 00:18:55,679 --> 00:18:58,223 como la señora que pasea a su perro con un traje de apicultor. 379 00:19:02,811 --> 00:19:06,648 ¡Oh, ritmo! ¡Sí! ¡El lazo! 380 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 ¡Sí, lazo! ¡Ritmo! ¡Lazo! 381 00:19:10,860 --> 00:19:12,946 ¡El caos! ¡El caos! ¡El caos! 382 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 La sensación. 383 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Arte. 384 00:19:23,415 --> 00:19:28,962 Esos han sido Dudo y Musi haciendo algo que tardaré mucho tiempo en olvidar. 385 00:19:32,674 --> 00:19:35,218 -Nos lo acabamos de inventar. -Sí, creo que hemos descubierto algo. 386 00:19:35,552 --> 00:19:39,890 A continuación, tenemos a alguien más que va a subir al escenario. 387 00:19:39,973 --> 00:19:41,057 Como... 388 00:19:41,516 --> 00:19:42,767 -Gobo. -Hola. 389 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Hola a todos. Bien... Mezzo... 390 00:19:51,943 --> 00:19:54,070 Sí, sí. Es realmente increíble y... 391 00:19:54,154 --> 00:19:59,659 Y merece oír lo mucho que la queréis, pero, bueno, por mi culpa..., 392 00:19:59,743 --> 00:20:01,870 no va a venir. 393 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 ¡Tiene que ser una broma! 394 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Bueno, lo siento mucho. 395 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 Veréis, la desprecié a ella y a sus amigos por ser pequeños. 396 00:20:14,591 --> 00:20:16,635 Gobo, Gobo, Gobo. 397 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Sí, y no se lo hice solo a Mezzo. 398 00:20:20,764 --> 00:20:22,224 También a los curris. 399 00:20:22,891 --> 00:20:24,351 Lo siento mucho, curris. 400 00:20:24,935 --> 00:20:28,230 -También desprecié a Rosi. -Y a la inspectora Rosi. 401 00:20:28,313 --> 00:20:30,774 Jamás habríamos encontrado a Mezzo sin su lupa. 402 00:20:31,775 --> 00:20:34,152 Siento mucho haberos estropeado el concierto. 403 00:20:34,236 --> 00:20:37,155 Ojalá pudiera disculparme con Mezzo y sus amigos. 404 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 No porque sea una cantante famosa, sino porque es alguien, 405 00:20:41,243 --> 00:20:45,121 y la traté como a una doñanadie. Y eso nunca está bien. 406 00:20:50,210 --> 00:20:51,127 ¡Mezzo! 407 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 ¡Eso es un escenario! 408 00:21:01,555 --> 00:21:03,098 ¡Mezzo! ¡Aquí! 409 00:21:05,141 --> 00:21:07,394 Mezzo, lo siento mucho. 410 00:21:08,061 --> 00:21:10,146 Y no espero que toques, 411 00:21:10,230 --> 00:21:12,774 pero me alegra que hayas vuelto para poder decirte esto. 412 00:21:12,857 --> 00:21:17,028 Y quiero darte esta pulsera de la amistad que me ha enviado mi tío Matt. 413 00:21:19,114 --> 00:21:21,866 Bueno, es demasiado grande para mí, 414 00:21:21,950 --> 00:21:24,911 pero me la pondré como falda de la amistad. 415 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 Y creo que sí tocaré. 416 00:21:27,330 --> 00:21:29,082 ¡Sí! 417 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 Tus disculpas son una forma estupenda de empezar a arreglar las cosas. 418 00:21:33,253 --> 00:21:35,505 ¿Y sabes qué nos dará el empujón final? 419 00:21:35,589 --> 00:21:36,423 ¿Qué? 420 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 La música. 421 00:21:38,300 --> 00:21:39,384 Sí. 422 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 Y tanto. 423 00:21:41,720 --> 00:21:43,722 Por supuesto. Sí, sí, sí. 424 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Hay una sensación que se expande, sí 425 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Y que gusta a la nación Empezó justo aquí 426 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 Pon las manos juntas Los pies separar 427 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 El sashay estás haciendo Sé que te va a flipar 428 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Ahora el sashay todos a bailar 429 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 Porque nadie de aquí se va a marchar 430 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 No se va a marchar 431 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 El pie izquierdo delante El pie derecho detrás 432 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 El sashay poco a poco Tú solo aprenderás 433 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 Sacude el brazo izquierdo El derecho después 434 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Sashay sigue haciendo Hasta que exhausto estés 435 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 El sashay todos a bailar 436 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 Porque nadie de aquí se va a marchar 437 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 ¡Vamos, Gobo! ¡Canta conmigo! 438 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Debes acercarte 439 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 -¡Hola! -Sí 440 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 -Ya estás en acción -Así es 441 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 -Mueve todo el cuerpo -Mueve todo el cuerpo 442 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Ritmo a mogollón 443 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 -El sashay yo hago -Haces 444 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 -Bailo sin parar -Y sin parar 445 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 -Voy a pavonearme -Oh, sí 446 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 -Bajo el brillo lunar -Brillo lunar 447 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 El sashay todos a bailar 448 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 Porque nadie de aquí se va a marchar 449 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 -No se va a marchar -No, no. 450 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 -El pie izquierdo delante -¡Oh, sí! 451 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 -El pie derecho detrás -Ponlo detrás. 452 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 El sashay ahora 453 00:23:15,188 --> 00:23:16,314 ¡Dale, Mezzo! 454 00:23:16,398 --> 00:23:18,149 Tú aprenderás 455 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 -Pon las manos juntas -Sí, juntas. 456 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 -Los pies separar -Separar. 457 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 El sashay tú haces Sé que te va a flipar 458 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 ¡Hola! ¡Perdona, no me dejas ver! 459 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 ¡Gracias! 460 00:23:31,371 --> 00:23:32,497 ¿Así mejor? 461 00:23:32,581 --> 00:23:35,166 ¡Madre mía! ¡Esto es increíble! 462 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 Bueno, no hay nada tan increíble como construir un edificio, pero casi. 463 00:23:39,045 --> 00:23:40,088 ¡Cantad conmigo todos! 464 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 -Baila el sashay -Baila el sashay 465 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 ¡Sí! Y tu cuerpo mueve ahora sin parar 466 00:23:47,470 --> 00:23:48,763 Baila el sashay 467 00:23:48,847 --> 00:23:52,475 Que de aquí esta noche Nadie se va a marchar 468 00:23:52,559 --> 00:23:53,727 Todos con el sashay 469 00:23:53,810 --> 00:23:55,312 Voy a pavonearme 470 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Bajo la luz de la luna voy a bailar 471 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 -¡Vamos! -El sashay todos vamos a bailar 472 00:25:27,654 --> 00:25:29,656 Traducido por Iria D. Recondo