1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,335 Gobo. -Moki. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 Vempi. -Buuber. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,729 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,898 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:12,240 --> 00:01:16,786 Onpa mahtavaa aloittaa päivä luolahengailemalla kavereiden kanssa. 21 00:01:16,870 --> 00:01:20,206 Haluaako joku jotakin? Huovan tai duuseritikun. 22 00:01:21,041 --> 00:01:25,253 Kenties harvinaisen madon? -Kaikki taitavat olla valmiita, Vem. 23 00:01:25,337 --> 00:01:28,632 Selvä. -Odotas. Miten harvinainen se mato on? 24 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 No tuota... 25 00:01:31,843 --> 00:01:34,930 Muuttuivatko vibat juuri siistimmiksi? -Joo. 26 00:01:37,682 --> 00:01:41,436 Terve teille, fraggliperhe. -Jaminen! 27 00:01:41,519 --> 00:01:44,773 Onpa mukava nähdä! -Meillä oli ikävä sinua. 28 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Onni mittaamaton on olla taas teitsien luona. 29 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Eritoten, kun tuon hyviä uutisia. 30 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 Jännää! -Sitten meitä on kaksi. 31 00:01:56,117 --> 00:01:58,870 Ei kun kolme. -Ei kun Vempi. 32 00:01:58,954 --> 00:02:00,872 Marginaalisesti kiinnostunut. 33 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 En tiedä, oletteko valmiit kuulemaan tämän, 34 00:02:04,459 --> 00:02:08,963 joten teidän täytyy osoittaa se liikkumalla tänne näin. 35 00:02:11,716 --> 00:02:13,009 Ou jee! 36 00:02:15,136 --> 00:02:16,930 Nyt lattialle kaikki tulkaa 37 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Kättä yhteen, polje jalkaa 38 00:02:19,641 --> 00:02:21,685 Juttua tätä sä oottanut oot 39 00:02:21,768 --> 00:02:23,812 Svengataan me uuteen poljentoon 40 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 Suurin jymypaukku tää on Sitten Jäisen Jonnan tulon 41 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 Ensin teidän täytyy oottaa Jotta välisoitto kajahtaa 42 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 Uu, kerro! 43 00:02:35,615 --> 00:02:38,785 Ei, ei. En ihan vielä. 44 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Uu, kerro! 45 00:02:40,161 --> 00:02:43,164 Kyllä teidän pitää kuunnella vielä kertsi. 46 00:02:43,748 --> 00:02:46,710 Fragglit, ootteko valmiit? 47 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 Joo, me ollaan 48 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 Tästä ette haluu jäädä paitsi 49 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Ollaan valmiit 50 00:02:53,258 --> 00:02:57,304 Näin hyvää uutista ette ookkaan kuulleet 51 00:02:57,387 --> 00:03:00,056 Ja kohta mä sen teille paljastan 52 00:03:00,140 --> 00:03:01,975 Mut en ihan vielä 53 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 Oletteko valmiit? 54 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Ollaan valmiit, ollaan valmiit 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 Ei, ette ole vieläkään. En kerro. 56 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Ollaan valmiit, ollaan valmiit 57 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Ymmärrätteköhän tiedon historiallista merkitystä? 58 00:03:13,737 --> 00:03:18,158 Ollaan valmiit, ollaan valmiit -Jos kerran sanotte, laulan loppuun. 59 00:03:18,241 --> 00:03:21,953 Ollaan valmiit, ollaan valmiit -Yksi riffi, trubaduurit! 60 00:03:23,246 --> 00:03:26,082 Luulitte, että nyt. Mutta erehdyitte. 61 00:03:26,833 --> 00:03:30,545 Ehkä nyt. En osaa sanoa. Hyvä on! 62 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 Sen mä kerron nyt, nyt 63 00:03:34,925 --> 00:03:37,928 Kerron nyt, sitten kun soitto loppunut on 64 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Kerron ihan just nyt, nyt 65 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 Jee! 66 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 No mitä? 67 00:03:45,268 --> 00:03:51,399 No niin. Paljastan päivän pääesiintyjän, joka taatusti pöllämystyttää teidät. 68 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 Ainoastaan tänä iltana Luolassa... 69 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 Onkohan se tällaisen latingin arvoinen? 70 00:03:58,698 --> 00:04:01,576 ...esiintyy sähköistävä... 71 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 ...majesteettinen... 72 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 ...merkittävä... 73 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Mezzo. 74 00:04:10,168 --> 00:04:11,503 Se oli sen arvoista! 75 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 Mezzo! Esiintyykö se mimmi täällä? -Esiintyy. 76 00:04:20,428 --> 00:04:25,517 Kaikkien aikojen suosikkini. Omistan kaikki fanituotteetkin. Haen ne. 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Palaan pian. Mezzo! 78 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Niin. Mezzo esiintyy tänä iltana Konserttiluolassa. 79 00:04:31,356 --> 00:04:34,276 Rakastan Konserttiluolaa! -Se kävi nopeasti. 80 00:04:34,359 --> 00:04:39,072 Mezzo on paras. Kun minusta tuntuu pieneltä, hänen laulunsa nostavat. 81 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Hänen musiikkinsa nostaa. Se saa minut kasvamaan metritolkulla. 82 00:04:43,910 --> 00:04:47,038 Johtuisiko siitä, että seisot varpaideni päällä? 83 00:04:47,539 --> 00:04:50,709 Anteeksi. -Ei se mitään. Minäkin pidän Mezzosta. 84 00:04:50,792 --> 00:04:54,421 Varmistetaan, että Konserttiluolassa näyttää hyvältä. 85 00:04:54,504 --> 00:04:59,718 Kannattaisi mieluummin huolehtia siitä, miltä siellä kuulostaa. 86 00:05:01,094 --> 00:05:05,599 Minulla on hänen eväslaukkunsa. Mezzo saapuu! Mennään! 87 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Mennään sitten. 88 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 Kujuhan se siinä! 89 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 Mitä mies? Kerro kaikki. 90 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Miten kirja etenee? 91 00:05:20,113 --> 00:05:21,489 Hyvä. 92 00:05:24,117 --> 00:05:26,870 Vau! Täällä näyttää tosi hienolta. 93 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Tsekataan näkymä istumapaikoilta. 94 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Tämä on mahtava. 95 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 Niin tämäkin! 96 00:05:34,628 --> 00:05:36,296 Ja tämä. 97 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Tämä on... huono. 98 00:05:40,592 --> 00:05:43,261 Se oli läppä. Tämäkin on mahtava. 99 00:05:44,721 --> 00:05:49,142 Voi, Sokka. Tuntuupa hyvältä olla taas etsimässä puuskia. 100 00:05:49,226 --> 00:05:53,230 Kun löydämme ne, voimme tuottaa turbiineilla lisää energiaa. 101 00:05:53,313 --> 00:05:54,898 Jännää! 102 00:05:54,981 --> 00:05:58,735 Ehkä Konserttiluolan toisella puolella on puuskia. 103 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Aivan! Mennään. Rakastan työtäni. 104 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 Töräytäpä. -Selvä. 105 00:06:06,576 --> 00:06:08,078 Rakastan työtäni! 106 00:06:08,161 --> 00:06:12,374 No niin, tuo riittää. Varmistetaan, että lava on kunnossa ja... 107 00:06:12,457 --> 00:06:17,045 Hei, hetkinen. Te siellä! Ötökkäparvi! 108 00:06:17,128 --> 00:06:22,926 Tänne tulee eräs tärkeä henkilö. Pyydän teitä siirtymään. Siirtykää! Niin. 109 00:06:26,012 --> 00:06:32,769 Hei, duuserit! Koska tämä ei ole työmaa, olisi hienoa, jos voisitte poistua. 110 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Kuljemme tästä vain läpi. 111 00:06:35,063 --> 00:06:40,235 Hieno juttu. Kiitos, että teette sen nopeasti. 112 00:06:40,735 --> 00:06:42,529 Taasko ötököitä? 113 00:06:43,572 --> 00:06:47,284 Gobo, ehkäpä ötökät haluavat nähdä esityksen. 114 00:06:47,367 --> 00:06:50,328 Niin, mutta ne ovat tiellä. 115 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 Menkäähän nyt, ötökät! Hus, pois! 116 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Heti. Menkää! 117 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Heippa! Nähdään. Menkää. Kiitos. 118 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 No huh, huh. 119 00:07:04,217 --> 00:07:06,511 No niin, Sprock. Ota hihna. 120 00:07:09,097 --> 00:07:14,227 Tyylikäs. Muut koirat ihailevat sitä, mutta se ei silti ole pröystäilevä. 121 00:07:17,314 --> 00:07:21,610 Se on vain mehiläinen. Et ole allerginen. Kierretään se. 122 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Oikeastiko? Mehiläisen takia. 123 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Kamu, peität omat silmäsi. Mehiläinen näkee sinut silti. 124 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Vai niin. 125 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Jännää. Täällä on tosi sähköinen energia. 126 00:07:43,506 --> 00:07:49,137 Red! Kiva nähdä! -Niin sinuakin, Manti. 127 00:07:51,640 --> 00:07:56,978 Tervetuloa! Menkää istumaan. Mezzo aloittaa aivan näillä hetkillä. 128 00:07:57,646 --> 00:08:03,818 Pate Mustikka! Esitteletkö artistin? -En. Olen täällä ihan fanina vain. 129 00:08:05,195 --> 00:08:06,780 Aivan. Käy järkeen. 130 00:08:07,280 --> 00:08:09,241 Mikähän on eka biisi? 131 00:08:09,324 --> 00:08:12,953 Ehkä "Tap klap hytky hop" tai "Hetkun ketkun palupius pam". 132 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 Se on hieno biisi, vaikkakin vakava. 133 00:08:16,373 --> 00:08:20,710 Hyvää iltaa, makeat, suolaiset ja happamat! 134 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 Se olen minä. Hei! 135 00:08:22,295 --> 00:08:27,133 Kuka on valmis svengaavimpaan showhun, jonka Luola on koskaan kokenut? 136 00:08:28,093 --> 00:08:31,096 Jännää! Peitän silmäni musiikin alkuun asti. 137 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Pitemmittä puheitta te tiedätte, mitä tehdä. 138 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 Käsiä yhteen siellä lehtereillä! -Joo! 139 00:08:38,311 --> 00:08:42,356 Se ainoa ja oikea Mezzo! 140 00:08:50,448 --> 00:08:51,950 Missä Mezzo on? 141 00:08:52,033 --> 00:08:56,371 Miltä hän näyttää? Katsooko hän minuun? Tunnen sen. 142 00:08:59,165 --> 00:09:02,794 Hyvää työtä, poika! Mansikkamarjat kasvavat taas. 143 00:09:02,878 --> 00:09:07,090 Mutta miksi ne ovat niin pieniä? Haluan niistä suurempia. 144 00:09:07,173 --> 00:09:13,096 Yhtä suuria kuin Isopapan pää. Historian suurin gorgipää. 145 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Hänen piti tukea sitä kävellessään. 146 00:09:15,682 --> 00:09:21,479 No mutta suolatoffeeni, et ikinä käy puutarhavajassa. 147 00:09:21,563 --> 00:09:24,900 Ehkä siellä on jotakin, joka saa marjoista suuria. 148 00:09:25,650 --> 00:09:31,197 No, muru, jätettäisiinkö puutarhanhoito gorgeille nimeltään Pappa ja Juniori? 149 00:09:33,533 --> 00:09:37,162 Voi ei. Tuo on ankara katse. 150 00:09:37,662 --> 00:09:39,748 Tämä on pelottavaa. 151 00:09:46,004 --> 00:09:50,217 Eli... Kurkataanko vajaan? -Minusta se on hyvä idea. 152 00:09:51,301 --> 00:09:53,553 Katso, mihin astut. -Juku. 153 00:09:55,096 --> 00:09:59,935 Mezzo on kateissa. Asia pitää selvittää. -Kenties hän on vain myöhässä. 154 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 Eikö muusikoilla ole vähän omat aikataulunsa? 155 00:10:03,313 --> 00:10:06,483 Olemme täsmällisiä. -Lähes aina ajoissa. 156 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Ehkä hän putosi halkeamaan. Ja sitten halkeama kuljetti hänet kauas. 157 00:10:11,488 --> 00:10:16,201 Sitten hän vaihtoi nimeä ja päätti lopettaa laulamisen. Tykkänään. 158 00:10:16,284 --> 00:10:18,370 Voi ei. -Niinkin on käynyt. 159 00:10:18,870 --> 00:10:22,832 Tai sitten silmämme eivät kerro, mitä meidän pitää kuulla. 160 00:10:23,875 --> 00:10:25,544 Mikä mysteeri! 161 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 Ai mysteeri? Kuulostaa siltä, että pitää kutsua... 162 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 ...komisario Red. 163 00:10:34,844 --> 00:10:37,097 Olen jo aika nopea. Odottakaa. 164 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 Suurennuslasi unohtui ekalla kerralla. 165 00:10:41,810 --> 00:10:47,857 Minusta nyt ei ole komisario Redin aika. -Komisario Redin aika on aina. 166 00:10:48,483 --> 00:10:50,402 Sehän on hyvä iskulause. 167 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 Mezzolan pääjehuna minä etsin hänet. 168 00:10:53,822 --> 00:10:59,703 Todennäköisesti hän vain eksyi Hämmennysluolaan. Se on tosi hämmentävä. 169 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 Niin on. -Viihdyttäkää yleisöä. 170 00:11:01,830 --> 00:11:05,709 Kun Mezzo saapuu, tarvitaan yleisö, jolle esiintyä. 171 00:11:06,251 --> 00:11:09,254 Milloin esitys alkaa? -Tylsää. 172 00:11:09,337 --> 00:11:12,716 Mikä tässä maksaa? -Minä lähden. 173 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 Minulla ei ole muuta ohjelmaa, mutta minua ärsyttää. 174 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 Minäkin! Minulle riittää! 175 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Hei kaikki, pysykää paikallanne kuin tippukivet. 176 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo saapuu heti avausnumeroiden jälkeen. 177 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 Esimerkiksi... 178 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 Voin kasvattaa partaa! -Niin minäkin. 179 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Ei. Säästän lahjaa. 180 00:11:37,407 --> 00:11:38,742 Kertoja! -Niin? 181 00:11:38,825 --> 00:11:41,745 Tule kertomaan tarina. -Tulossa ollaan. 182 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Miten olisi runoesitys? 183 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 Kuulostaa hyvältä. 184 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Fraggli. Luola. 185 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Kadonnut. Sukka. 186 00:11:56,718 --> 00:11:59,679 Sanoiko hän "sukka"? Pidän tästä. 187 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 Jäinen kuka? 188 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Jäinen ei. 189 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 Jäinen Jonna! -Se olen minä. 190 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Jäinen sukka. 191 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Kiehtovaa. Mihin aikaan tämä loppuu? 192 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 Mezzo! 193 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 Mezzo! 194 00:12:21,368 --> 00:12:25,497 Huusitko minua? -En. Etsin Mezzoa. Kuka sinä olet? 195 00:12:25,580 --> 00:12:29,084 Pikku Rago. Luulin, että lausuit nimeni väärin. 196 00:12:29,167 --> 00:12:31,753 Mezzo, Rago. Mezzo, Rago. 197 00:12:31,836 --> 00:12:34,172 Kuulet sen. -Toki. 198 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 Mezzo! Mezzo! 199 00:12:41,638 --> 00:12:45,850 Tarvitsen vain jonkinlaisen vihjeen. -Puhuiko joku vihjeestä? 200 00:12:49,271 --> 00:12:54,818 Red! Minähän sanoin, että löydän Mezzon. En tarvitse komisario Rediä. 201 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Hyvä on. Lähden, jos voitat Kivi, retiisi, lammen. 202 00:13:00,615 --> 00:13:04,119 Kiinni veti, Red Fraggli. Jee. 203 00:13:04,703 --> 00:13:07,247 Aloitetaan. Oletko valmis? -Olen. 204 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 Ja... kivi, retiisi, lampi! 205 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 Kivi on kovempi kuin retiisi. -Eikä! 206 00:13:15,338 --> 00:13:19,509 Hän on oikeassa. Luottakaa minuun. Olen kivenkova rokkimimmi. 207 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 Mezzo! 208 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Vau. 209 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 On valtava kunnia tavata sinut. 210 00:13:27,976 --> 00:13:30,937 Olen Togo Fraggli. Minäkin olen suusikko... 211 00:13:31,021 --> 00:13:33,857 Siis Gobo Fraggli, muusikko itsekin. 212 00:13:33,940 --> 00:13:36,902 Ja... Missä olet? -Täällä alhaalla. 213 00:13:39,613 --> 00:13:42,908 Mezzo! -Se ainoa ja oikea. 214 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 Tässä on bändini. -Hei. 215 00:13:48,330 --> 00:13:49,331 Hei. 216 00:13:49,414 --> 00:13:54,794 Gobo... nuo ovat niitä ötököitä, jotka häädit Konserttiluolasta. 217 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Niin. Mitä se oikein oli? 218 00:13:57,047 --> 00:14:01,092 Sinulla on voimakas ääni. En ajatellut, että olet noin pieni. 219 00:14:01,176 --> 00:14:03,929 Jos olisin tiennyt, en olisi tehnyt niin. 220 00:14:04,012 --> 00:14:08,141 Niin. Jos siis olisit tiennyt, että olen tärkeä laulaja. 221 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Niin! Mentäisiinkö takaisin Konserttiluolaan? 222 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 Tiedätkö, mitä? Minua ei huvitakaan enää esiintyä. 223 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Hetko. 224 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 Mitä äsken tapahtui? 225 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 Älä minua katso! Heitit komisario Redin ulos jutusta. 226 00:14:31,539 --> 00:14:34,793 Niin, mutta minä... Mutta hän... 227 00:14:37,754 --> 00:14:42,384 Voi, Sprocky. Et voi piileskellä siellä ikuisesti. 228 00:14:44,386 --> 00:14:50,600 Tai voisit, jos toisin sinne ruokaa ja vettä. Mutta sinua tulisi ikävä. 229 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 Yrittäisinkö tehdä mehiläisistä vähemmän pelottavia? 230 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 Toin herkkuja. 231 00:14:58,900 --> 00:15:03,738 Tiedäthän hunajan. Tahmeaa, makeaa. Animaatiokarhujen herkku. 232 00:15:03,822 --> 00:15:06,533 Arvaa, mitä. Se on mehiläisten tekemää. 233 00:15:06,616 --> 00:15:12,622 Mehiläiset pölyttävät kasveja, joista tulee kukkia ja hedelmiä. 234 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 Tiesitkö, että joka kolmas suupala on mehiläisten ansiota? 235 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Ilman niitä ravintoketju romahtaisi. 236 00:15:22,632 --> 00:15:25,427 Ne ovat pieniä, mutta vaikutus on iso. 237 00:15:26,094 --> 00:15:32,017 Ihan kuin tuo kammosi. Se tuntuu minusta pieneltä, mutta sinulle se on iso juttu. 238 00:15:33,018 --> 00:15:36,730 Anteeksi. Ei olisi pitänyt sivuuttaa tunteitasi. 239 00:15:37,564 --> 00:15:38,648 Nyt keksin! 240 00:15:48,158 --> 00:15:51,703 En ymmärrä. Miksi Mezzo lähti? 241 00:15:51,786 --> 00:15:55,498 Eikö hän halua esiintyä? -En tiedä. 242 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 Mutta mitä teetkin, älä katso setäsi... 243 00:15:58,543 --> 00:16:03,298 Matt-setä! Loistoidea, Red. Hänen postikorttinsa auttavat aina. 244 00:16:04,424 --> 00:16:08,386 "Rakas veljenpoika Gobo, olin kävelyllä kollegojen kanssa..." 245 00:16:08,470 --> 00:16:09,679 Hei! 246 00:16:10,597 --> 00:16:14,434 ...kun törmäsin äärimmäisen vakavaan tilanteeseen. 247 00:16:15,435 --> 00:16:17,646 Oli selvää, mitä oli meneillään. 248 00:16:17,729 --> 00:16:20,899 Hupsut otukset yrittivät jäähdyttää kuumaa kiveä 249 00:16:20,982 --> 00:16:23,443 heittelemällä sitä renkaan läpi. 250 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 Kivi oli kuuma. Sitä tuskin pystyi pitämään kädessä. 251 00:16:27,781 --> 00:16:30,158 Varovasti, nuoret kivenkesyttäjät! 252 00:16:31,534 --> 00:16:33,828 Jäähdytysrengas ei toiminut. 253 00:16:33,912 --> 00:16:37,916 Kivi oli yhä niin kuuma, että sitä piti paiskoa maata vasten. 254 00:16:38,917 --> 00:16:43,171 Kivenjäähdyttäjät tarvitsivat apua, ja tiesin, mitä oli tehtävä. 255 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 Antakaa kuuma kivi minulle. Suojelen teitä. 256 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Olen vapaa! Heittäkää kivi minulle. 257 00:16:52,472 --> 00:16:54,683 Minut sivuutettiin kokoni takia. 258 00:16:55,183 --> 00:16:56,768 Mutta se oli virhe. 259 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 Ei tänään, kuumis! 260 00:17:04,985 --> 00:17:07,320 Ei hätiä mitiä! 261 00:17:08,154 --> 00:17:10,407 Mitä te teette? Mitä... 262 00:17:11,824 --> 00:17:16,454 "Kivenkesyttäjät antoivat kiitokseksi ystäväyysrannekkeen. 263 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 Anna sen muistuttaa, ettei ketään pidä sivuuttaa ulkonäön takia. 264 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 Suurin terveisin pieni Matt-setäsi." 265 00:17:26,171 --> 00:17:31,344 Vau. Nyt ymmärrän. Mennään, Red. Pitää tehdä yksi juttu. 266 00:17:31,428 --> 00:17:35,098 Huusiko joku? -Ei, sanoin, että pitää tehdä yksi juttu. 267 00:17:35,849 --> 00:17:40,145 Juttu, pikku. Juttu, pikku. Ne menevät helposti sekaisin. 268 00:17:40,729 --> 00:17:44,232 No, huutakaa, jos tarvitsette minua. -Tuota, me... 269 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 Lähdetään. -Joo. 270 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Mitä te kaksi puuhaatte täällä? 271 00:17:54,409 --> 00:17:56,786 Kuningatar, jonka halusinkin nähdä. 272 00:17:56,870 --> 00:18:03,251 Kurkistimme vajaan, kuten käskit. Siellä oli iso säkki jotakin Gorgimaxia. 273 00:18:05,337 --> 00:18:09,758 Säkissä oli iso varoitus, jota emme Papan mukaan ehdi lukea. 274 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Niin, koska meillä on liian paljon tekemistä. 275 00:18:12,886 --> 00:18:19,809 Gorgimaxi tekee mansikkamarjoista isompia ja hävittää kaiken muun. Täydellistä. 276 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 En ole varma, onko se hyvä idea. 277 00:18:23,230 --> 00:18:27,192 Olet oikeassa, kulta. Se kuulostaa hyvältä idealta. 278 00:18:27,275 --> 00:18:31,446 Kuuntelen sinua vastedes aina. Jep, jep. 279 00:18:34,574 --> 00:18:38,078 Tule, Sprock. Pystyt siihen, kaveri. 280 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 Miten komea poika! 281 00:18:41,998 --> 00:18:44,125 Tarvittiin vain aukko hännälle. 282 00:18:46,545 --> 00:18:49,339 Eikä mitään ideoita! Emme adoptoi sitä. 283 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Lähdetään. Koirakaverit odottavat. 284 00:18:53,134 --> 00:18:58,223 Jään muistoihin naisena, joka puki koiralleen mehiläishoitajan haalarin. 285 00:19:03,228 --> 00:19:06,648 Rytmi! Ja nauha! 286 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 Ja nauha! Rytmi! Nauha! 287 00:19:10,902 --> 00:19:12,946 Kaaos! 288 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 Sensaatio! 289 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Taide. 290 00:19:23,582 --> 00:19:28,962 Siinä Vempi ja Moki tekivät jotakin, mitä tulen miettimään vielä kauan. 291 00:19:32,674 --> 00:19:35,468 Keksimme tuon. -Luovuus läikähteli. 292 00:19:35,552 --> 00:19:41,016 Seuraavaksi lavalle astuu joku toinen, esimerkiksi... 293 00:19:41,516 --> 00:19:42,893 Gobo. -Hei! 294 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Hei, kaikki. Eli siis Mezzo... 295 00:19:51,943 --> 00:19:56,573 Niin. Hän on mahtava, ja hän ansaitsee suosionosoituksenne, 296 00:19:56,656 --> 00:20:01,870 mutta hän ei ole tulossa, ja se on minun vikani. 297 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 Et voi olla tosissasi! 298 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Olen pahoillani. 299 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 Olin tyly hänelle ja bändille, koska he olivat pienikokoisia. 300 00:20:14,466 --> 00:20:16,635 Voi Gobo, Gobo. 301 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Ja Mezzo ei ollut ainoa, jota kohtelin niin. 302 00:20:20,764 --> 00:20:24,976 Tein saman myös duusereille. Olen tosi pahoillani, duuserit. 303 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 Olin tyly Redille. -Ja komisario Redille. 304 00:20:28,313 --> 00:20:31,691 Mezzoa ei olisi löytynyt ilman Redin suurennuslasia. 305 00:20:31,775 --> 00:20:34,069 Anteeksi, että pilasin konsertin. 306 00:20:34,152 --> 00:20:37,155 Voisinpa pyytää anteeksi Mezzolta ja bändiltä. 307 00:20:37,239 --> 00:20:41,201 Ei siksi, että hän on kuuluisa, vaan hänen itsensä takia. 308 00:20:41,284 --> 00:20:45,538 Kohtelin häntä kuin hän ei olisi mitään. Se ei ole ikinä oikein. 309 00:20:50,126 --> 00:20:51,127 Mezzo! 310 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 Tuolla on lava! 311 00:21:01,263 --> 00:21:03,431 Mezzo! Täällä! 312 00:21:04,933 --> 00:21:07,394 Mezzo, olen hirveän pahoillani. 313 00:21:07,978 --> 00:21:12,816 Vaikka et esiintyisi, olen iloinen, että palasit ja pystyin sanomaan sen. 314 00:21:12,899 --> 00:21:17,028 Haluan antaa ystävyysrannekkeen, jonka Matt-setä lähetti. 315 00:21:18,863 --> 00:21:24,911 Tuo on aivan liian iso minulle, mutta käytän sitä ystävyyshameena. 316 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 Ja minä laulan. 317 00:21:27,497 --> 00:21:29,082 Jes! 318 00:21:29,165 --> 00:21:30,166 Vau! 319 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 Anteeksipyyntö on hyvä alku. 320 00:21:33,253 --> 00:21:36,423 Tiedätkö, mikä korjaa loput? -Mikä? 321 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 Musiikki. 322 00:21:38,300 --> 00:21:39,509 Joo. 323 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 No nyt kuuluu. 324 00:21:41,720 --> 00:21:44,306 Ehdottomasti! Jep. 325 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Uus sensaatio tää Kaikkialle leviää 326 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Koko kansan hitti Ja täältä se lähti 327 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 Käsillä tahtia hakkaa Vie sivulle jalkaa 328 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 Ja nyt tee chassé, jee Sen sydämessä asti tuntee 329 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Kaikki tehkää chassé 330 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 Sillä kukaan täältä lähde ei 331 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 Du, du, duu -Ei lähde, ei 332 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 Vasen tuo eteen Oikea taakse vie 333 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 Tee pieni chassé Chassé raidetta pitkin 334 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 Ravista oikeaa kättä vasempaan Sitten vasenta oikeaan 335 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Nyt pieni chassé Ja sitä koko yö tee 336 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 Kaikki tehkää chassé 337 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 Sillä kukaan täältä lähde ei 338 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 Anna mennä, Gobo! Laula! 339 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Tuu hiukan lähemmäs mua 340 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 Vau! -Lähemmäs 341 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 Aletaan liikkuu -Liikkuu 342 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 Kroppaas ravista -Ravista 343 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Sillä nyt tanssitaan 344 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 Tää juttu on chassé -Chassé 345 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 Me painetaan koko yö -Koko yö 346 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 Homma käyntiin chassélla -Chassé 347 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 Loisteessa kuun -Kuun 348 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 Kaikki tehkää chassé 349 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 Sillä kukaan täältä lähde ei 350 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 Lähde ei -Ei, ei 351 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 Vasen tuo eteen -Joo! 352 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 Oikea taakse vie -Siellä on. 353 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 Tee chassé 354 00:23:15,188 --> 00:23:16,314 Anna mennä! 355 00:23:16,398 --> 00:23:18,149 Raidetta pitkin 356 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 Käsillä tahtia hakkaa -Käskystä! 357 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 Vie sivulle jalkaa -Siellä on! 358 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 Ja nyt tee chassé Sen sydämessä tuntee 359 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 Hei! Anteeksi! Minä en näe. 360 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 Kiitos. 361 00:23:31,371 --> 00:23:35,166 Onko nyt parempi? -No vau! Uskomatonta! 362 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 Ei yhtä uskomatonta kuin rakentaminen mutta lähes! 363 00:23:39,045 --> 00:23:41,423 Hei! Laulakaa kanssani! 364 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 Tehkää chassé -Tehkää chassé 365 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 Ravista oikeaa kättä vasempaan Sitten vasenta oikeaan 366 00:23:47,470 --> 00:23:48,763 Tehkää chassé 367 00:23:48,847 --> 00:23:52,475 Sillä kukaan täältä lähde ei 368 00:23:52,559 --> 00:23:53,727 Tehkää chassé 369 00:23:53,810 --> 00:23:55,312 Chassé loisteessa kuun 370 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Sillä yksikään fraggli täältä lähde ei 371 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 Sillä lailla! -Chassé tee, ei kukaan täältä lähde 372 00:25:23,233 --> 00:25:26,069 Suomennos: Marianne Tenetz 373 00:25:26,152 --> 00:25:28,989 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS