1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Gond helyett táncra fel 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Aggódni máskor kell 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 A zene kezdődjön el 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Lent a Flúgosok Barlangjában 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Gond helyett munkára fel 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Táncolni máskor kell 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Minden Flúgos játékra lel 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - Íme Gobo! - Moki. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Kicsi! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hahó! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 A retkem! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Gond helyett táncra fel 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Aggódni máskor kell 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 A zene kezdődjön el 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Lent a Flúgosok Barlangjában Lent a Flúgosok Barlangjában 18 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Újra zúznak 19 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Lent a Flúgosok Barlangjában. 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,327 Nincs jobb egy barlangbulinál a barátaiddal a nap elején, hm? 21 00:01:15,410 --> 00:01:16,786 Aha. 22 00:01:16,870 --> 00:01:18,121 Mindenki jól ül? 23 00:01:18,204 --> 00:01:20,040 Kér valaki plédet, Dózer-pálcát? 24 00:01:21,041 --> 00:01:22,792 Mit szólnál egy ritka kukachoz, hm? 25 00:01:22,876 --> 00:01:25,253 Szerintem mindenünk megvan, Wem. 26 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 - Oké. - Na várjunk! 27 00:01:26,713 --> 00:01:28,632 Mennyire ritka kukacról van szó? 28 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 Úgy értem… 29 00:01:31,843 --> 00:01:34,930 - Nem lett lazább itt a hangulat? - De. 30 00:01:37,682 --> 00:01:40,268 Csőváz, Flúgos családom! 31 00:01:40,352 --> 00:01:41,436 Daldolin! 32 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 Igen! Olyan jó látni! 33 00:01:43,355 --> 00:01:44,773 - Ja! - Igen. Hiányoztál! 34 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Ja, mérhetetlen az örömöm, a sorsnak hálásan köszönöm. 35 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Különösen, mivel mit hoztam, jóhír-özön. 36 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 - Izgulok. - Én is izgulok. 37 00:01:56,117 --> 00:01:57,285 Harmadik izguló. 38 00:01:57,369 --> 00:01:58,870 Én meg izguló Wembley vagyok. 39 00:01:58,954 --> 00:02:00,497 Felületesen érdekel. 40 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 Nem tudom, hogy készen álltok-e a mondandómra, 41 00:02:04,459 --> 00:02:08,963 úgyhogy bizonyítsátok, riszáljatok velem zeneszóra! 42 00:02:11,716 --> 00:02:13,009 Ó, igen! 43 00:02:15,136 --> 00:02:16,930 Táncra fel most mindenki 44 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Tapsolj egyet, a láb dobban 45 00:02:19,641 --> 00:02:21,685 Nagy újságot jöttem hirdetni 46 00:02:21,768 --> 00:02:23,812 Belénk költözik a grúv még jobban 47 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 Ilyen szenzáció nem volt még Mióta Jeges Joe ide jött 48 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 De a hírre még várni kell Mert itt a zenei forma kötött 49 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 Hú, mondjad! 50 00:02:35,615 --> 00:02:38,785 Nem, nem, nem, egyelőre nem mondok semmit! 51 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Hú, mondjad! 52 00:02:40,161 --> 00:02:43,164 Aha. Csak hallgassátok meg ezt a refrént! 53 00:02:43,748 --> 00:02:46,710 Flúgosok, kész vagytok-e? 54 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 Igen, kész vagyunk 55 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 Én vagyok az öröm hírnöke 56 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Készen vagyunk 57 00:02:53,258 --> 00:02:57,220 Ennél jobbat Soha életetekben nem hallottatok 58 00:02:57,304 --> 00:03:00,181 És máris elmondok majd mindent 59 00:03:00,265 --> 00:03:01,975 De egyelőre nem 60 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 Kész vagytok? 61 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Igen, kész vagyunk, igen, kész vagyunk 62 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 Nem, még nem vagytok készen. Nem mondom el. 63 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Igen, kész vagyunk, igen, kész vagyunk 64 00:03:10,483 --> 00:03:11,693 Amúgy, tudjátok, 65 00:03:11,776 --> 00:03:13,653 ez történelmi jelentőségű hír. 66 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Igen, kész vagyunk, igen, kész vagyunk 67 00:03:15,530 --> 00:03:18,241 Oké, ha ti mondjátok. Akkor befejezem a dalt. 68 00:03:18,325 --> 00:03:20,076 Készen vagyunk, készen vagyunk 69 00:03:20,160 --> 00:03:21,494 Egy riffet, dalnokok! 70 00:03:23,246 --> 00:03:26,082 Fogadok, azt hittétek, vége, de tévedtetek. 71 00:03:26,833 --> 00:03:29,461 Talán majd most. Nem tudom előre. 72 00:03:29,544 --> 00:03:30,545 Na jó, rendben! 73 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 Akkor elárulom most, most, most, most 74 00:03:34,925 --> 00:03:36,009 Elárulom most 75 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 Ha eljátszottak minden hangot 76 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Akkor egyből elárulom Most, most, most, most, most 77 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 Igen 78 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 Mi az? 79 00:03:45,268 --> 00:03:46,478 Rendben, Flúgosok. 80 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Tisztázzunk valamit: ha egy sláger andalít, 81 00:03:49,147 --> 00:03:51,399 akkor az öröm megvadít. 82 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 A barlangban ma, és csakis ma este… 83 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 Mesteri izgalomfokozás. Kizárt, hogy ne érje meg. 84 00:03:58,698 --> 00:04:01,576 …élőben fellép a felvillanyozó… 85 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 fenséges… 86 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 korszakalkotó… 87 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Mezzo. 88 00:04:10,168 --> 00:04:11,503 Megérte! 89 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 - Mezzo! Mezzo fellép itt? - Igen. 90 00:04:20,428 --> 00:04:24,057 Ő a legnagyobb kedvenc énekesnőm! Megvan minden cucca! 91 00:04:24,140 --> 00:04:25,517 Elmegyek érte! 92 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Mindjárt jövök. Mezzo! 93 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Igen, Mezzo ma este a Koncertbarlangban lép fel. 94 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 Imádom a Koncertbarlangot! 95 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 Ez gyors volt. 96 00:04:34,359 --> 00:04:35,360 Mezzo a legjobb. 97 00:04:35,443 --> 00:04:39,072 Ha le vagyok törve, a dalaitól úgy érzem, vagyok valaki! 98 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Ó, igen. A zenéje olyan felemelő, három méter magasnak érzem magam tőle. 99 00:04:43,910 --> 00:04:46,955 Talán azért vagy magasabb, mert a lábamon állsz. 100 00:04:47,539 --> 00:04:50,709 - Bocs, Boober! - Semmi. Én is szeretem Mezzót! 101 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 Ne húzzuk az időt! 102 00:04:51,877 --> 00:04:54,129 Nézzen ki tökéletesen a Koncertbarlang! 103 00:04:54,212 --> 00:04:59,718 Igen, talán a kinézete helyett inkább a hangzásával kéne foglalkozni. 104 00:05:01,094 --> 00:05:02,554 Megvan az uzsisdoboza! 105 00:05:02,637 --> 00:05:05,599 Mezzo! Mezzo itt van! Rajta! 106 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Gyerünk! Oké. 107 00:05:07,642 --> 00:05:08,643 Igen. 108 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 Púp! Hát itt vagy! 109 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 Hogy vagy, cimbora? Mesélj el mindent! 110 00:05:17,611 --> 00:05:18,820 Hogy halad az a könyv? 111 00:05:19,487 --> 00:05:20,488 Jó. 112 00:05:24,117 --> 00:05:26,870 Azta! Csodálatosan szép itt minden. 113 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Nézzük meg a kilátást az ülőhelyekről! 114 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Ez a hely szuper. 115 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 És ez is szuper! 116 00:05:34,628 --> 00:05:36,421 Ez itt szintén. 117 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Ez itt… rossz. 118 00:05:40,592 --> 00:05:42,636 Csak vicceltem! Ez is szuper! 119 00:05:44,721 --> 00:05:45,722 Ó, Csapszeg! 120 00:05:45,805 --> 00:05:48,642 Olyan jó érzés újra széllökéseket vadászni! 121 00:05:48,725 --> 00:05:50,185 - Aha. - Ha elcsípjük, 122 00:05:50,268 --> 00:05:53,230 akkor a klassz turbináinkkal áramot fejleszthetünk. 123 00:05:53,313 --> 00:05:54,898 Izgalmas! 124 00:05:54,981 --> 00:05:58,735 Talán lesz pár széllökkentyű a Koncertbarlang túloldalán. 125 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Igen. Gyerünk! Imádom a munkám! 126 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 - Dudálj egyet gyorsan! - Oké. 127 00:06:06,576 --> 00:06:08,078 Úgy imádom a munkám! 128 00:06:08,161 --> 00:06:09,955 Oké, elég is lesz. 129 00:06:10,038 --> 00:06:12,374 Lássuk a színpadot, jól néz-e ki Mezzónak, és… 130 00:06:12,457 --> 00:06:14,125 Hé, várjunk egy percet! 131 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 Mi… Már elnézést! Bogárraj? 132 00:06:17,128 --> 00:06:19,297 Hé, fontos személyt várunk. 133 00:06:19,381 --> 00:06:20,590 Hess, légyszi! 134 00:06:20,674 --> 00:06:22,926 Hess! Igen. 135 00:06:26,012 --> 00:06:27,180 Bocsánat, Dózerek! 136 00:06:27,264 --> 00:06:29,516 Mivel ez jelenleg nem építési terület, 137 00:06:29,599 --> 00:06:32,769 remek lenne, ha, tudjátok, le tudnátok vonulni. 138 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Csak át akartunk vágni rajta. 139 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 Pompás, és köszönöm, hogy ilyen gyorsan. 140 00:06:38,149 --> 00:06:40,235 Köszönöm. Igen. 141 00:06:40,819 --> 00:06:41,861 Már megint bogarak? 142 00:06:43,572 --> 00:06:46,783 Gobo, talán a bogarak is látni akarják a műsort. 143 00:06:46,866 --> 00:06:50,328 - Igen. - Igen, de folyton útban vannak. 144 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 Gyerünk, bogarak! Hess! Kifelé! 145 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Most rögtön! Nyomás! 146 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Pápá! Viszlát! Hess! Köszönöm! 147 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 Juj! 148 00:07:04,217 --> 00:07:06,511 Oké, Szegcsi. Hozz egy pórázt! 149 00:07:09,097 --> 00:07:11,975 Hú, csini! A kutyák lesnek majd séta közben, 150 00:07:12,058 --> 00:07:13,894 de ne gondolják, hogy felvágsz! 151 00:07:17,314 --> 00:07:19,149 Ez csak egy méhecske. 152 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Nem vagy rá allergiás. Kerüljük ki! 153 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Oké. Tényleg? Egy méhecske miatt? 154 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Pajti, te takarod el a szemed. Attól még lát a méhecske. 155 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Oké. 156 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Olyan izgalmas! Vibrál a levegő! 157 00:07:43,506 --> 00:07:47,052 Red! De jó viszontlátni! 158 00:07:47,135 --> 00:07:49,137 Téged is, Manti! 159 00:07:51,640 --> 00:07:52,849 Üdvözlök mindenkit! 160 00:07:52,933 --> 00:07:55,644 Menjetek a helyetekre! Igen! Mezzo máris kezd. 161 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Bármelyik percben. 162 00:07:57,646 --> 00:08:00,607 Ó, Áfonya Sanya! Nem is tudtam, hogy te konferálsz ma este. 163 00:08:00,690 --> 00:08:03,818 Ma este nem. Rajongóként jöttem. 164 00:08:05,195 --> 00:08:06,780 Igen. Így már értem. 165 00:08:07,280 --> 00:08:09,366 Jó ég! Szerintetek mi az első? 166 00:08:09,449 --> 00:08:11,284 Talán a „Tapsra fel”… 167 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 vagy a „Csóváld a csóviuszt”? 168 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 Szeretem azt a számot, de nagyon komoly. 169 00:08:16,373 --> 00:08:20,710 Jó estét, édeseim, sósaim és savanyúim! 170 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 Az én vagyok. Ja, csá! 171 00:08:22,295 --> 00:08:25,465 Mondjátok, készen álltok a leglazányosabb előadásra, 172 00:08:25,549 --> 00:08:27,133 amit csak látott a barlang? 173 00:08:28,093 --> 00:08:29,261 Annyira izgulok! 174 00:08:29,344 --> 00:08:31,096 A kezdésig befogom a szemem. 175 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Nem kell ide egyéb, tudod, hogy mit tegyél! 176 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 - Tapsra fel, ünnepelj! - Igen! 177 00:08:38,311 --> 00:08:42,356 A megismételhetetlen Mezzo! 178 00:08:50,448 --> 00:08:51,950 Hol van Mezzo? 179 00:08:52,033 --> 00:08:53,410 Hogy néz ki? 180 00:08:53,493 --> 00:08:56,371 Engem néz? Érzem. 181 00:08:59,165 --> 00:09:02,335 Ügyesen elkezdted újratermelni az „epipret”, fiam. 182 00:09:02,878 --> 00:09:05,046 De miért ilyen apró szemű mind? 183 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Én nagyobbakat akarok! 184 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 Akkorákat, mint a nagypapám feje. 185 00:09:10,760 --> 00:09:13,096 A legnagyobb fejű Gorg volt a világon. 186 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Két kézzel kellett tartania, mikor sétált. 187 00:09:15,682 --> 00:09:21,479 Tudod, sós-vajas drágám, sosem használod a kertészsufnit. 188 00:09:21,563 --> 00:09:24,900 Talán akad ott valami, ami nagyobbra növeszti a bogyókat. 189 00:09:25,650 --> 00:09:27,152 Na jó, kisaranyom! 190 00:09:27,235 --> 00:09:31,197 Mi lenne, ha a kertészkedést Papa és Kicsi Gorgra hagynád? 191 00:09:33,533 --> 00:09:37,162 Egek! Ez a vasvillatekintet! 192 00:09:37,662 --> 00:09:39,748 Hátborzongató. 193 00:09:46,004 --> 00:09:48,215 Akkor megnézzük azt a sufnit? 194 00:09:48,298 --> 00:09:50,217 Igen, szerintem remek ötlet. 195 00:09:51,301 --> 00:09:53,553 - Nézz a lábad elé! - Ó, te jó ég! 196 00:09:55,096 --> 00:09:58,266 Mezzo eltűnt. Rá kell jönnünk, mi folyik itt. 197 00:09:58,350 --> 00:09:59,935 - Igen. - Talán csak késik. 198 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 A zenészek híresek arról, hogy nem nézik az órát. 199 00:10:03,313 --> 00:10:04,564 Pedig pontosak vagyunk. 200 00:10:04,648 --> 00:10:06,483 Szinte mindig pontosak. 201 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Talán beleesett egy hasadékba. Aztán az messzire vezette. 202 00:10:11,488 --> 00:10:15,158 Aztán megváltoztatta a nevét, és úgy döntött, nem énekel többet. 203 00:10:15,242 --> 00:10:16,201 Soha. 204 00:10:16,284 --> 00:10:17,118 Jaj, ne! 205 00:10:17,202 --> 00:10:18,370 Láttam már ilyet. 206 00:10:18,870 --> 00:10:22,832 Vagy nem akarjuk meglátni azt, amit hallanunk kell. 207 00:10:23,875 --> 00:10:25,544 Micsoda rejtély! 208 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 Rejtély? Olyan esetnek hangzik, mint ami… 209 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 Red felügyelőnek való. 210 00:10:34,844 --> 00:10:37,097 Gyorsan átvedlettem, mi? Várjatok! 211 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 Elfelejtettem a nagyítót az első színre lépésnél. 212 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Nem hiszem, hogy most Red felügyelő kéne. 213 00:10:44,813 --> 00:10:47,857 Hé, Red felügyelő mindig kell. 214 00:10:48,483 --> 00:10:50,402 Ez jó mottónak is. 215 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 Mezzo elsőszámú rajongójaként majd én megkeresem. 216 00:10:53,822 --> 00:10:56,575 Biztos eltévedt a Csalóka Kanyar-barlangban. 217 00:10:56,658 --> 00:10:59,703 Ez nem csak egy buta név. Tényleg csalóka odabent. 218 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 - Ja. - Ti tartsatok itt mindenkit! 219 00:11:01,830 --> 00:11:04,624 Ha Mezzo ideér, legyen közönség az előadáshoz! 220 00:11:04,708 --> 00:11:05,709 Aha. 221 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Mikor kezdődik a műsor? 222 00:11:08,044 --> 00:11:09,254 Unatkozom. 223 00:11:09,337 --> 00:11:11,590 Mi tart ennyi ideig? 224 00:11:11,673 --> 00:11:12,716 Én elmegyek! 225 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 Igazából nincs más dolgom, de bosszús lettem! 226 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 Igen, én is! Elegem van ebből! 227 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Húha! Senki ne mozduljon, dermedjetek cseppkővé! 228 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo máris jön, csak előbb lesz pár kezdő produkció. 229 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 Mint például… 230 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 - Én szakállat tudok növeszteni! - Én is! 231 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Én spórolok a tehetségemmel. 232 00:11:37,407 --> 00:11:38,742 - Mesélő! - Igen? 233 00:11:38,825 --> 00:11:40,660 Gyere fel, és mondj nekünk egy mesét! 234 00:11:40,744 --> 00:11:41,745 Máris. 235 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Igen, mit szólnátok egy kis prózához? 236 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 Oké, ez jó is lehet. 237 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Flúgosok. Barlangja. 238 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Fuszekli. Bal párja. 239 00:11:56,718 --> 00:11:58,011 „Fuszeklit” mondott? 240 00:11:58,720 --> 00:11:59,930 Nekem bejön. 241 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 Jeges ki? 242 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Jeges nem. 243 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 - Jeges Joe! - Az én vagyok. 244 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Jeges fuszekli. 245 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Ez lenyűgöző. Mikor lesz vége? Nem tudjátok? 246 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 Mezzo! 247 00:12:18,740 --> 00:12:19,950 Azta! 248 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 Mezzo! 249 00:12:21,368 --> 00:12:22,619 Hívtál? 250 00:12:22,702 --> 00:12:25,497 Nem, Mezzót keresem.Te ki vagy? 251 00:12:25,580 --> 00:12:26,665 Kis Regó. 252 00:12:26,748 --> 00:12:29,084 Azt hittem, rosszul ejted a nevem. 253 00:12:29,167 --> 00:12:32,587 Mezzo. Regó. Mezzo. Regó. Te is hallod. 254 00:12:33,171 --> 00:12:34,172 Persze. 255 00:12:34,714 --> 00:12:35,799 Igen. 256 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 Mezzo? Mezzo? 257 00:12:41,638 --> 00:12:44,099 Ó, ne már! Valami nyom kéne. 258 00:12:44,182 --> 00:12:45,850 Valaki azt mondta, „nyom”? 259 00:12:49,271 --> 00:12:50,730 Jaj már, Red! 260 00:12:50,814 --> 00:12:54,818 Mondtam, egyedül is megtalálom Mezzót. Nincs szükségem Red felügyelőre. 261 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Legyen! Elmegyek, ha megnyered a kő-retek-tavat. 262 00:13:00,615 --> 00:13:02,284 Benne vagyok, Flúgos Red! 263 00:13:02,951 --> 00:13:04,119 Igen. 264 00:13:04,703 --> 00:13:07,247 - Oké. Kezdjük! Kész vagy? - Oké. 265 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 És kő, retek, tó! 266 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 - A kő legyőzi a retket! - Dehogy! 267 00:13:15,338 --> 00:13:16,548 A lánynak igaza van. 268 00:13:16,631 --> 00:13:19,509 Értek a kövekhez. Kőkemény műfajban vagyok. 269 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 Mezzo? 270 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Azta! 271 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 Megtisztelő veled találkozni. 272 00:13:28,435 --> 00:13:30,937 Flúgos Togo a nevem, én is „szuzsikus” vagyok… 273 00:13:31,021 --> 00:13:33,857 Vagyis Flúgos Gobo, és én is muzsikus vagyok. 274 00:13:33,940 --> 00:13:35,609 És… Hol vagy? 275 00:13:35,692 --> 00:13:36,902 Itt lent. 276 00:13:39,613 --> 00:13:41,072 Mezzo? 277 00:13:41,698 --> 00:13:42,908 Az egyetlen. 278 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 - Ők a zenekarom! - Csá! 279 00:13:48,330 --> 00:13:49,331 Csá! 280 00:13:49,414 --> 00:13:50,582 Gobo… 281 00:13:51,124 --> 00:13:54,794 ezek azok a bogarak, akiket kihessegettél a Koncertbarlangból. 282 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Ja, az meg mi volt? 283 00:13:57,047 --> 00:14:00,967 Hát, olyan nagy a hangod, nem hittem, hogy ilyen kicsi vagy. 284 00:14:01,051 --> 00:14:03,929 Ha tudom, hogy te vagy, soha nem csinálom. 285 00:14:04,012 --> 00:14:08,141 Szóval, ha tudod, hogy menő énekes vagyok, akkor nem bánsz így velem? 286 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Pontosan. Menjünk is vissza a Koncertbarlangba a műsorra! 287 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 Tudod, mit? Már nincs kedvem fellépni. 288 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Várj… 289 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 Mi volt ez az egész? 290 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 Hát, rám ne nézz! Levetted Red felügyelőt az ügyről. 291 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 Mi… Igen, de én… De ő… 292 00:14:33,625 --> 00:14:34,793 Igen, de… 293 00:14:37,754 --> 00:14:39,756 Ó, Szegcsi! 294 00:14:39,839 --> 00:14:42,384 Nem maradhatsz örökre ez alatt. 295 00:14:44,386 --> 00:14:46,596 Persze betehetem a kaját meg a vizet, 296 00:14:46,680 --> 00:14:49,057 és akkor jó ideig ott tudsz maradni. 297 00:14:49,140 --> 00:14:50,600 De hiányoznál. 298 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 Próbáljuk meg kevésbé ijesztővé tenni neked a méheket! 299 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 Hoztam finomságokat. 300 00:14:58,900 --> 00:15:00,068 Na, a mézet ismered. 301 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 Ragacsos. Édes. A rajzfilmmackók kedvence. 302 00:15:03,822 --> 00:15:06,533 Tudod, mi van? A méhek csinálják. 303 00:15:06,616 --> 00:15:12,622 A méhek beporozzák a növényeket, amik virágot és gyümölcsöt adnak nekünk. 304 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 Tudtad, hogy minden harmadik falat ételünket a méheknek köszönhetjük? 305 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Méhek nélkül megszűnne az egész tápláléklánc. 306 00:15:22,632 --> 00:15:25,093 Ugyan kicsik, de óriási hatásuk van. 307 00:15:26,094 --> 00:15:30,307 Olyasmi, mint hogy nekem kicsi dolognak tűnik a méhektől való félelmed, 308 00:15:30,390 --> 00:15:32,017 miközben neked nagy ügy. 309 00:15:33,018 --> 00:15:34,603 Bocsánat, Szegcsi! 310 00:15:34,686 --> 00:15:36,646 Semmibe vettem az érzéseidet. 311 00:15:37,564 --> 00:15:38,648 Van egy ötletem. 312 00:15:48,158 --> 00:15:51,703 Én ezt nem értem. Miért ment el Mezzo? 313 00:15:51,786 --> 00:15:54,122 Mármint nem akar fellépni? 314 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 Nem tudom. 315 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 De bármit csinálsz, ne nézd meg a nagybátyád… 316 00:15:58,543 --> 00:16:01,129 Matt! Matt bácsikám! Jó ötlet, Red! 317 00:16:01,213 --> 00:16:03,298 A képeslapja mindig segít. 318 00:16:04,466 --> 00:16:05,926 „Kedves Gobo unokaöcsém, 319 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 sétálni voltam néhány új kollégával…” 320 00:16:08,386 --> 00:16:09,679 Üdvözlöm! 321 00:16:10,597 --> 00:16:14,434 …amikor egy rendkívül súlyos helyzetbe botlottam. 322 00:16:15,435 --> 00:16:17,395 Nyilvánvaló volt, hogy mi zajlik. 323 00:16:17,479 --> 00:16:20,899 A fura szerzetek próbáltak lehűteni egy forró követ úgy, 324 00:16:20,982 --> 00:16:23,443 hogy átdobálták egy hűtőgyűrűn. 325 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 A kő nagyon forró volt. Alig tudták megfogni. 326 00:16:27,781 --> 00:16:29,366 Vigyázzatok, ifjú kőszelídítők! 327 00:16:31,534 --> 00:16:33,245 De a hűtőgyűrű nem működött. 328 00:16:33,328 --> 00:16:34,829 Olyan forró volt még, 329 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 hogy a földhöz ütögették, csak hogy kibírják. 330 00:16:38,917 --> 00:16:41,294 A kőhűtőknek segítségre volt szükségük, 331 00:16:41,378 --> 00:16:43,171 és én tudtam, mit kell tennem. 332 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 Add ide a forró követ! Én majd én megvédelek titeket. 333 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Passz, passz! Adjátok a követ! 334 00:16:52,472 --> 00:16:54,558 Lebecsültek a méretem miatt. 335 00:16:55,183 --> 00:16:56,768 De ez hiba volt. 336 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 Nem ma, tüzeske! 337 00:17:04,985 --> 00:17:07,320 No problemo, barátaim! 338 00:17:08,154 --> 00:17:10,407 Mit művelsz? Mi a… 339 00:17:11,824 --> 00:17:14,160 „Még barátságkarkötőt is adtak, 340 00:17:14,244 --> 00:17:16,454 elismerésük jeléül.” 341 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 „Használd emlékeztetőül, hogy senkit ne ítélj meg a külsejéről! 342 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 Nagy szeretettel a kis Matt bácsitól.” 343 00:17:26,171 --> 00:17:29,175 Ó, azta! Már értem. 344 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 Gyere, Red! Van egy kis dolgom. 345 00:17:31,428 --> 00:17:32,929 Valaki Kis Regót mondott? 346 00:17:33,013 --> 00:17:35,098 Nem, azt, hogy van egy kis dolgom. 347 00:17:35,849 --> 00:17:40,145 Dolgom, Regó, dolgom, Regó. Könnyű összekeverni. 348 00:17:40,729 --> 00:17:42,856 Mindegy, hívjatok, ha kellek! 349 00:17:42,939 --> 00:17:44,232 Hát, én… Mi… 350 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 - Gyerünk! - Igen. 351 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Ti meg mit csináltok itt? 352 00:17:54,409 --> 00:17:56,703 Csak a királynőt akartam látni. 353 00:17:56,786 --> 00:17:59,581 Megnéztük a sufniban, ahogy mondtad… 354 00:17:59,664 --> 00:18:03,251 és találtunk egy zsák valamit, amit Gorg-A-Maxnek hívnak. 355 00:18:05,337 --> 00:18:09,758 Figyelmeztető címke volt rajta, amit a Papa szerint nem volt idő elolvasni. 356 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Méghozzá azért, mert sok dolgunk van. 357 00:18:12,886 --> 00:18:16,473 A Gorg-A-Maxtől nagyobb lesz az „epiper”, 358 00:18:16,556 --> 00:18:18,183 és kiirt minden mást. 359 00:18:18,266 --> 00:18:19,809 Maga a tökély! 360 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 Nem tudom, hogy ez jó ötlet-e. 361 00:18:23,230 --> 00:18:26,691 Igazad van, drágám. Tényleg jó ötletnek hangzik. 362 00:18:27,275 --> 00:18:29,611 Soha többet nem becsüllek le, drágám. 363 00:18:29,694 --> 00:18:31,446 Igen. 364 00:18:34,574 --> 00:18:36,243 Gyerünk, Szegcsi! 365 00:18:36,326 --> 00:18:38,078 Menni fog, pajti! 366 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 Az én kiskutyám a legcsinosabb. 367 00:18:41,998 --> 00:18:44,125 Csak a farkincádnál kellett kivágni. 368 00:18:46,545 --> 00:18:49,339 Hé, eszedbe se jusson! Nem fogadjuk örökbe. 369 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Jöhet a séta. Csomó kutyabarátunk vár minket. 370 00:18:53,134 --> 00:18:55,595 És sok gazdi, akik ezentúl úgy ismernek: 371 00:18:55,679 --> 00:18:58,223 a nő, aki méhészcuccban viszi ki a kutyát. 372 00:19:03,228 --> 00:19:06,648 Rázd magad! Igen, szalag! 373 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 Szalag! Rázd magad! Szalag! 374 00:19:10,902 --> 00:19:12,946 A káosz! A káosz! A káosz! 375 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 A szenzáció! 376 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Művészet. 377 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 Wembley-t és Mokit láttuk, 378 00:19:25,792 --> 00:19:28,962 ahogy olyat csinálnak, amin sokáig fogok gondolkodni. 379 00:19:32,674 --> 00:19:35,468 - Most találtuk ki. - Igen, nagyon ráéreztünk. 380 00:19:35,552 --> 00:19:39,890 A következő színpadra lépőnk nem más, 381 00:19:39,973 --> 00:19:41,016 mint… 382 00:19:41,516 --> 00:19:42,893 - Gobo. - Szia! 383 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Üdvözlök mindenkit! Szóval, Mezzo… 384 00:19:51,943 --> 00:19:54,070 Igen. Ő lenyűgöző, 385 00:19:54,154 --> 00:19:56,573 és megérdemli, hogy érezze a szeretetet, 386 00:19:56,656 --> 00:19:59,659 de, hát, miattam, 387 00:19:59,743 --> 00:20:01,870 nem jön. 388 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 Ugye csak viccelsz? 389 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Hát, nagyon sajnálom! 390 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 Elkergettem őt és a barátait, csak azért, mert nagyon kicsik. 391 00:20:14,466 --> 00:20:16,635 Gobo, Gobo, Gobo… 392 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Igen. És nem csak Mezzóval csináltam ezt. 393 00:20:20,764 --> 00:20:22,390 A Dózerekkel is. 394 00:20:22,891 --> 00:20:24,351 Bocsánatot kérek, Dózerek! 395 00:20:25,018 --> 00:20:28,230 - Reddel is elutasító voltam. - Red felügyelő vagyok. 396 00:20:28,313 --> 00:20:30,774 Kellett a nagyító, hogy megtaláljuk Mezzót. 397 00:20:31,775 --> 00:20:34,152 Sajnálom, hogy elrontottam a koncertet. 398 00:20:34,236 --> 00:20:37,155 Bár bocsánatot kérhetnék Mezzótól és a barátaitól! 399 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 Nem azért, mert híres énekesnő, hanem mert ő is valaki. 400 00:20:41,243 --> 00:20:45,121 Én meg úgy bántam vele, mint egy senkivel. És ez elfogadhatatlan. 401 00:20:50,126 --> 00:20:51,127 Mezzo! 402 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 Ott egy színpad! 403 00:21:01,263 --> 00:21:03,431 Mezzo! Nézz rám! 404 00:21:04,933 --> 00:21:07,394 Mezzo, bocsánatot kérek! 405 00:21:08,061 --> 00:21:10,146 És nem várom el, hogy játssz, 406 00:21:10,230 --> 00:21:12,774 de jó, hogy visszajöttél, mert elmondhattam. 407 00:21:12,857 --> 00:21:15,151 És neked adnám ezt a barátságkarkötőt, 408 00:21:15,235 --> 00:21:17,028 amit Matt bácsikám küldött. 409 00:21:18,863 --> 00:21:22,325 Hát ez bőven túl nagy rám, 410 00:21:22,409 --> 00:21:24,911 úgyhogy barátságszoknyának fogom hordani. 411 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 És mégis játszom. 412 00:21:27,497 --> 00:21:29,082 Igen! 413 00:21:29,165 --> 00:21:30,166 Azta! 414 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 A bocsánatkérés jó kiindulópontja az újrakezdésnek. 415 00:21:33,253 --> 00:21:35,505 És tudjátok, mi segít végig az úton? 416 00:21:35,589 --> 00:21:36,423 Mi? 417 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 A zene. 418 00:21:38,300 --> 00:21:39,509 Igen. 419 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 Meghiszem azt! 420 00:21:41,720 --> 00:21:44,306 Igaz. Igen, igen, igen. 421 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Ez az új szenzáció Terjed, mint a futótűz 422 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Nagy az ováció Ez a sláger mindenkit összefűz 423 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 A kezedet csapd össze A lábadat meg szét 424 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 Érezd a szívedben, je Rajta, csináld a sasszét 425 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Ó, legyen itt sasszé minden 426 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 Mert úgyse megy senki sehová innen 427 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 - Dú-dú-dú… - Sehová innen 428 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 Előre bal lábbal, a jobb láb visszalép 429 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 Hát rajta, rázz egy kis sasszét Sasszézz a sínek mentén 430 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 A jobb kar balra tart A bal kart jobbra át 431 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Ne hagyd abba a sasszét Te egész éjjel csak rázd, je 432 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 Legyen itt sasszé minden 433 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 Mert úgyse megy senki sehová innen 434 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 Rajta, Gobo! Énekelj nekem valamit! 435 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Gyere csak bátran közel 436 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 - Azta! - Közel 437 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 - A figurád tök csúcs - Csúcs 438 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 - Vond és told a tested - Told a tested 439 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Úgy hasít a grúv 440 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 - Igen, ez itt a sasszé - Sasszé 441 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 - Toljuk egész éjjel - Egész éjjel 442 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 - Az első lesz a sasszé - Sasszé 443 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 - Járd a holdfénnyel - A holdfénnyel 444 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 Legyen itt sasszé minden 445 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 Mert úgyse megy senki sehová innen 446 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 - Sehová innen - Innen. 447 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 - Előre bal lábbal - Ó, igen. 448 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 - A jobb láb visszalép - Ó, vissza. 449 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 Rajta, sasszézz 450 00:23:15,188 --> 00:23:16,314 Ez az, Mezzo! 451 00:23:16,398 --> 00:23:18,149 Sasszézz a sínek mentén 452 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 - A kezedet csapd össze - Ó, csapjuk! 453 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 - A lábadat meg szét - Szét van. 454 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 Érezd a szívedben Rajta, csináld a sasszét 455 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 Hahó? Bocsánat! Nem látok. 456 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 Köszönöm! 457 00:23:31,371 --> 00:23:32,497 Így jobb? 458 00:23:32,581 --> 00:23:35,166 Jaj, ez hihetetlen! 459 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 Nem olyan hihetetlen, mint egy közös építkezés, de majdnem! 460 00:23:39,045 --> 00:23:41,423 Hé, énekeljetek velem! Hé! 461 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 - Legyen sasszé minden - Legyen sasszé minden 462 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 A jobb kar balra tart A bal kart jobbra át 463 00:23:47,470 --> 00:23:48,763 Legyen sasszé minden 464 00:23:48,847 --> 00:23:52,475 Mert úgysem megy senki sehová innen 465 00:23:52,559 --> 00:23:53,727 Legyen sasszé minden 466 00:23:53,810 --> 00:23:55,312 Sasszézz a holdfénnyel 467 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Mert, Flúgosok Úgyse megy senki sehová innen 468 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 - Rajta! - Sasszézzatok, senki nem megy sehová 469 00:25:27,654 --> 00:25:29,656 A feliratot fordította: Binder Natália