1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Simpan kekhawatiran untuk lain waktu 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Putar musiknya 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Halo! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Lobakku. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Putar musiknya 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:12,240 --> 00:01:15,327 Tak ada yang lebih menyenangkan daripada berkumpul di gua bersama temanmu. 20 00:01:15,410 --> 00:01:16,786 Uh-huh. 21 00:01:16,870 --> 00:01:18,121 Semuanya nyaman? 22 00:01:18,204 --> 00:01:20,040 Ada yang mau selimut atau batang Doozer? 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,792 Bagaimana dengan cacing langka? 24 00:01:22,876 --> 00:01:25,253 Sepertinya semua orang sudah nyaman, Wem. 25 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 - Baiklah. - Tunggu dulu. 26 00:01:26,713 --> 00:01:28,632 Seberapa langka cacing yang kita bicarakan? 27 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 Maksudku… 28 00:01:31,843 --> 00:01:34,930 - Apa suasananya jadi lebih santai? - Ya. 29 00:01:37,682 --> 00:01:40,268 Selamat siang, keluarga Fraggle-ku. 30 00:01:40,352 --> 00:01:41,436 Jamdolin! 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 Ya! Senang bertemu denganmu. 32 00:01:43,355 --> 00:01:44,773 - Ya! - Kami merindukanmu! 33 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Ya, aku tak bisa mengungkapkan rasa senangku bisa kembali bersama kalian. 34 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Terutama karena aku datang membawa kabar baik. 35 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 - Aku tak sabar. - Aku juga tak sabar. 36 00:01:56,117 --> 00:01:57,285 Aku tiga kali tak sabar. 37 00:01:57,369 --> 00:01:58,870 Aku tak sabar Wembley. 38 00:01:58,954 --> 00:02:00,497 Aku sedikit tertarik. 39 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 Aku tak tahu apa kalian siap mendengarkan apa yang akan kukatakan, 40 00:02:04,459 --> 00:02:08,963 jadi, kalian harus membuktikannya dan ikut denganku ke arah sini. 41 00:02:11,716 --> 00:02:13,009 Ya! 42 00:02:15,136 --> 00:02:16,930 Semuanya turun ke lantai 43 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Tepuk tangan dan entakkan kaki kalian 44 00:02:19,641 --> 00:02:21,685 Kita punya kabar Yang telah kalian tunggu-tunggu 45 00:02:21,768 --> 00:02:23,812 Kita akan mengikuti irama yang berbeda 46 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 Ini berita terbesar Sejak Icy Joe 47 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 Tapi kalian harus menunggu sebentar Sampai akhir dari bagian ini 48 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 Ooh, beri tahu kami! 49 00:02:35,615 --> 00:02:38,785 Aku tak akan memberi tahu kalian sekarang. 50 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Ooh, beri tahu kami! 51 00:02:40,161 --> 00:02:43,164 Kalian semua mungkin harus mendengarkan refrain ini. 52 00:02:43,748 --> 00:02:46,710 Fraggle, apa kalian siap untuk ini? 53 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 Ya, kami siap 54 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 Ini sesuatu Yang tak ingin kalian lewatkan 55 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Kami sangat siap 56 00:02:53,258 --> 00:02:57,220 Ini berita paling menakjubkan Yang akan pernah kalian dengar 57 00:02:57,304 --> 00:03:00,181 Dan aku ingin Mengatakan semuanya kepada kalian 58 00:03:00,265 --> 00:03:01,975 Tapi belum sekarang 59 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 Apa kalian siap? 60 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Ya, kami siap Ya, kami siap 61 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 Kalian masih belum siap. Aku tak akan memberi tahu kalian. 62 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Ya, kami siap Ya, kami siap 63 00:03:10,483 --> 00:03:11,693 Aku tak tahu apa kalian paham 64 00:03:11,776 --> 00:03:13,653 makna historis dari informasi ini. 65 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Ya, kami siap Ya, kami siap 66 00:03:15,530 --> 00:03:18,241 Baiklah, jika kalian berkata begitu. Kurasa sebaiknya aku mengakhiri lagunya. 67 00:03:18,325 --> 00:03:20,076 Kami sangat siap Kami sangat siap… 68 00:03:20,160 --> 00:03:21,494 Satu riff, Trobadour! 69 00:03:23,246 --> 00:03:26,082 Aku yakin itulah yang kalian pikir, tapi kalian salah. 70 00:03:26,833 --> 00:03:29,461 Mungkin inilah saatnya. Aku tak tahu pasti. 71 00:03:29,544 --> 00:03:30,545 Baiklah. 72 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 Aku akan memberi tahu kalian sekarang Sekarang, sekarang, sekarang 73 00:03:34,925 --> 00:03:36,009 Aku akan memberi tahu kalian sekarang 74 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 Setelah band berhenti memainkan Semua nada ini 75 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Aku akan memberi tahu kalian sekarang Sekarang, sekarang, sekarang, sekarang 76 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 Ya! 77 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 Apa itu? 78 00:03:45,268 --> 00:03:46,478 Baiklah, Fraggle. 79 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Izinkan aku menceritakan tentang musisi terbaik 80 00:03:49,147 --> 00:03:51,399 yang akan membuat kalian berdebar. 81 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 Malam ini, di Rock, hanya untuk satu malam… 82 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 Ini menegangkan. Aku tak yakin beritanya memuaskan. 83 00:03:58,698 --> 00:04:01,576 …tampil secara langsung adalah penyanyi… 84 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 paling memukau… 85 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 paling penting… 86 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Mezzo. 87 00:04:10,168 --> 00:04:11,503 Beritanya memuaskan! 88 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 - Mezzo akan tampil di sini? - Ya. 89 00:04:20,428 --> 00:04:24,057 Dia penyanyi favoritku sepanjang masa! Aku punya semua lagunya! 90 00:04:24,140 --> 00:04:25,517 Aku akan mengambilnya! 91 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Aku akan segera kembali. Mezzo! 92 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Ya, Mezzo akan tampil malam ini di Gua Konser. 93 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 Aku suka Gua Konser! 94 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 Itu cepat sekali. 95 00:04:34,359 --> 00:04:35,360 Mezzo yang terhebat. 96 00:04:35,443 --> 00:04:39,072 Kapan pun aku merasa kecil, lagu-lagunya membuatku merasa besar! 97 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Ya. Musiknya membangkitkan semangat, membuatku merasa setinggi tiga meter. 98 00:04:43,910 --> 00:04:46,955 Mungkin kau merasa tinggi karena kau berdiri di kakiku? 99 00:04:47,539 --> 00:04:50,709 - Maaf, Boober. - Tak apa. Aku juga suka Mezzo! 100 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 Jangan sia-siakan waktu! 101 00:04:51,877 --> 00:04:54,129 Ayo kita pastikan Gua Konser terlihat sempurna untuknya. 102 00:04:54,212 --> 00:04:59,718 Jangan terlalu pikirkan penampilannya, dan lebih perhatikan bagaimana suaranya. 103 00:05:01,094 --> 00:05:02,554 Aku menyiapkan kotak makan siangnya! 104 00:05:02,637 --> 00:05:05,599 Mezzo! Mezzo ada di sini! Ayo! 105 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Ayo. Baiklah. 106 00:05:07,642 --> 00:05:08,643 Ya. 107 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 Coop! Itu dia! 108 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 Bagaimana kabarmu? Ceritakan semuanya. 109 00:05:17,611 --> 00:05:18,820 Bagaimana kabar bukumu? 110 00:05:19,487 --> 00:05:20,488 Bagus. 111 00:05:24,117 --> 00:05:26,870 Wow. Kelihatannya luar biasa di sini. 112 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Hei, ayo kita lihat pemandangan dari kursinya. 113 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Posisi ini bagus. 114 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 Yang ini juga bagus! 115 00:05:34,628 --> 00:05:36,421 Yang ini, bagus juga. 116 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Yang ini… buruk. 117 00:05:40,592 --> 00:05:42,636 Cuma bercanda! Ini juga bagus! 118 00:05:44,721 --> 00:05:45,722 Cotterpin. 119 00:05:45,805 --> 00:05:48,642 Senang rasanya bisa kembali menelusuri embusan angin. 120 00:05:48,725 --> 00:05:50,185 Setelah kita menemukannya, 121 00:05:50,268 --> 00:05:53,230 kita dapat menggunakan turbin keren kita untuk menghasilkan lebih banyak tenaga. 122 00:05:53,313 --> 00:05:54,898 Menyenangkan! 123 00:05:54,981 --> 00:05:58,735 Mungkin akan ada embusan angin kencang di sisi lain Gua Konser. 124 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Ya. Ini dia! Aku suka pekerjaanku. 125 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 - Cepat bunyikan klaksonnya. - Baiklah. 126 00:06:06,576 --> 00:06:08,078 Aku sangat suka pekerjaanku! 127 00:06:08,161 --> 00:06:09,955 Baiklah, itu sudah cukup. 128 00:06:10,038 --> 00:06:12,374 Ayo kita pastikan panggungnya terlihat bagus untuk Mezzo, dan… 129 00:06:12,457 --> 00:06:14,125 Hei, tunggu sebentar. 130 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 Apa? Serangga? 131 00:06:17,128 --> 00:06:19,297 Hei, ada orang penting yang akan datang. 132 00:06:19,381 --> 00:06:20,590 Pergilah. 133 00:06:20,674 --> 00:06:22,926 Pergi. Ya. 134 00:06:26,012 --> 00:06:27,180 Permisi, Doozer. 135 00:06:27,264 --> 00:06:29,516 Karena ini bukan situs kerja aktif, 136 00:06:29,599 --> 00:06:32,769 akan lebih bagus jika kalian bisa meninggalkan tempat ini. 137 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Kami hanya numpang lewat. 138 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 Itu bagus, dan terima kasih telah melakukannya dengan cepat. 139 00:06:38,149 --> 00:06:40,235 Terima kasih. Ya. 140 00:06:40,819 --> 00:06:41,861 Serangga lagi? 141 00:06:43,572 --> 00:06:46,783 Gobo, mungkin serangganya hanya ingin menonton pertunjukannya. 142 00:06:46,866 --> 00:06:50,328 - Ya. - Ya, tapi mereka terus menghalangi. 143 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 Ayolah, Serangga! Minggir! Pergi dari sini! 144 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Sekarang. Pergi. 145 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Sampai jumpa. Pergi. Terima kasih. 146 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 Astaga. 147 00:07:04,217 --> 00:07:06,511 Baiklah, Sprock. Ambil talinya. 148 00:07:09,097 --> 00:07:11,975 Modis. Semua anjing di jalan akan mengaguminya, 149 00:07:12,058 --> 00:07:13,894 tapi tak menganggapmu pamer, kau tahu? 150 00:07:17,314 --> 00:07:19,149 Itu hanya lebah. 151 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Kau tak alergi. Kita bisa jalan memutar. 152 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Baiklah. Kau serius? Karena lebah? 153 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Sobat, kau menutup matamu. Lebah itu masih bisa melihatmu. 154 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Baiklah. 155 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Menyenangkan sekali. Energi di sini menular! 156 00:07:43,506 --> 00:07:47,052 Red! Senang bertemu denganmu! 157 00:07:47,135 --> 00:07:49,137 Kau juga, Manti! 158 00:07:51,640 --> 00:07:52,849 Selamat datang, Semuanya! 159 00:07:52,933 --> 00:07:55,644 Duduklah. Ya. Konser Mezzo akan segera dimulai. 160 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Sebentar lagi. 161 00:07:57,646 --> 00:08:00,607 Barry Blueberry! Aku tak tahu kau membawakan acara malam ini. 162 00:08:00,690 --> 00:08:03,818 Tidak malam ini. Hanya di sini sebagai penggemar. 163 00:08:05,195 --> 00:08:06,780 Ya. Masuk akal. 164 00:08:07,280 --> 00:08:09,366 Astaga. Menurut kalian, apa lagu pertamanya? 165 00:08:09,449 --> 00:08:11,284 Mungkin, "Clap Slap, Shimmy Snap…" 166 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 atau "Wiggle Wiggle Baloobius Drop"? 167 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 Aku suka lagu itu, tapi itu serius. 168 00:08:16,373 --> 00:08:20,710 Selamat malam manis, gurih, dan asam. 169 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 Itu aku. Ya, halo. 170 00:08:22,295 --> 00:08:25,465 Katakan padaku, siapa yang siap untuk penampilan paling memukau 171 00:08:25,549 --> 00:08:27,133 yang pernah didengar Rock? 172 00:08:28,093 --> 00:08:29,261 Aku sangat bersemangat! 173 00:08:29,344 --> 00:08:31,096 Aku akan menutup mataku sampai musik dimulai. 174 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Tanpa basa-basi lagi, kau tahu apa yang harus dilakukan. 175 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 - Tepuk tangan, Semuanya. - Ya! 176 00:08:38,311 --> 00:08:42,356 Satu-satunya, Mezzo! 177 00:08:50,448 --> 00:08:51,950 Di mana Mezzo? 178 00:08:52,033 --> 00:08:53,410 Bagaimana penampilannya? 179 00:08:53,493 --> 00:08:56,371 Apa dia menatapku? Aku bisa merasakannya. 180 00:08:59,165 --> 00:09:02,335 Kerja bagus membuat "strobeberi" itu tumbuh lagi, Nak. 181 00:09:02,878 --> 00:09:05,046 Tapi kenapa semuanya kecil sekali? 182 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Aku ingin strobeberinya lebih besar! 183 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 Sebesar kepala kakek pa pa. 184 00:09:10,760 --> 00:09:13,096 Kepala Gorg terbesar dalam sejarah. 185 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Harus memegangnya dengan tangannya saat dia berjalan. 186 00:09:15,682 --> 00:09:21,479 Sayangku, kau tak pernah masuk ke gudang kebun. 187 00:09:21,563 --> 00:09:24,900 Mungkin ada sesuatu di sana yang bisa membantu membuat beri tumbuh besar. 188 00:09:25,650 --> 00:09:27,152 Baiklah, Manis. 189 00:09:27,235 --> 00:09:31,197 Serahkan saja urusan berkebun ini kepada Gorg bernama Pa dan Junior. 190 00:09:33,533 --> 00:09:37,162 Astaga. Ekspresinya seram. 191 00:09:37,662 --> 00:09:39,748 Ini mengerikan. 192 00:09:46,004 --> 00:09:48,215 Jadi, haruskah kita memeriksa gudangnya? 193 00:09:48,298 --> 00:09:50,217 Ya, menurutku itu ide yang bagus. 194 00:09:51,301 --> 00:09:53,553 - Perhatikan langkahmu. - Astaga. 195 00:09:55,096 --> 00:09:58,266 Mezzo hilang. Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 196 00:09:58,350 --> 00:09:59,935 - Ya. - Mungkin dia hanya terlambat. 197 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 Bukankah para musisi mengikuti jadwalnya sendiri? 198 00:10:03,313 --> 00:10:04,564 Sebenarnya, kami sangat tepat waktu. 199 00:10:04,648 --> 00:10:06,483 Ya, kami hampir selalu tepat waktu. 200 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Mungkin dia jatuh ke dalam ceruk. Lalu ceruknya membawanya pergi. 201 00:10:11,488 --> 00:10:15,158 Lalu dia mengganti namanya dan memutuskan untuk berhenti bernyanyi. 202 00:10:15,242 --> 00:10:16,201 Selamanya. 203 00:10:16,284 --> 00:10:17,118 Tidak. 204 00:10:17,202 --> 00:10:18,370 Aku pernah melihatnya terjadi. 205 00:10:18,870 --> 00:10:22,832 Mungkin mata kita tak memberi tahu kita apa yang perlu kita dengar. 206 00:10:23,875 --> 00:10:25,544 Misterius sekali! 207 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 Misterius? Ini sepertinya kasus untuk… 208 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 Inspektur Red. 209 00:10:34,844 --> 00:10:37,097 Cepat, 'kan? Tunggu. 210 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 Lupa kaca pembesarku pada kemunculan pertamaku. 211 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Kurasa ini bukan waktunya untuk Inspektur Red. 212 00:10:44,813 --> 00:10:47,857 Hei, selalu ada waktu untuk Inspektur Red. 213 00:10:48,483 --> 00:10:50,402 Itu ungkapan yang bagus. 214 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 Sebagai penggemar Mezzo nomor satu, aku akan mencarinya. 215 00:10:53,822 --> 00:10:56,575 Dia mungkin tersesat di Gua Belokan Membingungkan. 216 00:10:56,658 --> 00:10:59,703 Itu bukan sekadar nama yang konyol. Di sana benar-benar membingungkan. 217 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 - Ya. - Pastikan saja para penonton tidak bubar. 218 00:11:01,830 --> 00:11:04,624 Saat Mezzo di sini, harus ada penonton yang melihat penampilannya! 219 00:11:04,708 --> 00:11:05,709 Uh-huh. 220 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Kapan acaranya dimulai? 221 00:11:08,044 --> 00:11:09,254 Aku bosan. 222 00:11:09,337 --> 00:11:11,590 Kenapa lama sekali? 223 00:11:11,673 --> 00:11:12,716 Aku pergi! 224 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 Sebenarnya aku tak punya tujuan lain, tapi aku kesal! 225 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 Ya, aku juga! Aku sudah muak dengan ini! 226 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Semuanya, bersikaplah seperti stalaktit dan bertahanlah! 227 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo akan segera hadir setelah penampilan artis pembuka. 228 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 Seperti… 229 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 - Aku bisa menumbuhkan janggut! - Aku juga! 230 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Tidak malam ini. Aku menghemat bakatku. 231 00:11:37,407 --> 00:11:38,742 - Pendongeng! - Ya? 232 00:11:38,825 --> 00:11:40,660 Naiklah ke sini dan ceritakan sebuah kisah kepada kami. 233 00:11:40,744 --> 00:11:41,745 Tentu saja. 234 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Ya, bagaimana dengan sedikit dongeng? 235 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 Baiklah, itu mungkin bagus. 236 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Fraggle. Rock. 237 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Hilang. Kaus kaki. 238 00:11:56,718 --> 00:11:58,011 Apa dia bilang "kaus kaki"? 239 00:11:58,720 --> 00:11:59,930 Aku suka ini. 240 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 Icy siapa? 241 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Icy tidak. 242 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 - Icy Joe! - Itu aku. 243 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Icy kaus kaki. 244 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Ini menarik. Jam berapa ini berakhir? Apa kau tahu? 245 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 Mezzo! 246 00:12:18,740 --> 00:12:19,950 Wow. 247 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 Mezzo! 248 00:12:21,368 --> 00:12:22,619 Kau memanggilku? 249 00:12:22,702 --> 00:12:25,497 Tidak, aku sedang mencari Mezzo. Siapa kau? 250 00:12:25,580 --> 00:12:26,665 Aku Rago Kecil. 251 00:12:26,748 --> 00:12:29,084 Kupikir kau mengucapkan namaku, kau tahu. 252 00:12:29,167 --> 00:12:32,587 Mezzo. Rago. Kau mengerti. 253 00:12:33,171 --> 00:12:34,172 Tentu. 254 00:12:34,714 --> 00:12:35,799 Ya. 255 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 Mezzo? 256 00:12:41,638 --> 00:12:44,099 Ayolah. Aku hanya butuh semacam petunjuk. 257 00:12:44,182 --> 00:12:45,850 Apa ada yang mengatakan "petunjuk"? 258 00:12:49,271 --> 00:12:50,730 Ayolah, Red. 259 00:12:50,814 --> 00:12:54,818 Sudah kubilang aku bisa menemukan Mezzo sendiri. Tak butuh Inspektur Red. 260 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Baiklah. Aku akan pergi jika kau memenangkan Batu, Lobak, Kolam. 261 00:13:00,615 --> 00:13:02,284 Kuterima tantanganmu, Fraggle Red! 262 00:13:02,951 --> 00:13:04,119 Ya. 263 00:13:04,703 --> 00:13:07,247 - Baiklah. Ini dia. Siap? - Baiklah. 264 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 Batu, lobak, kolam! 265 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 - Batu mengalahkan lobak! - Tak mungkin! 266 00:13:15,338 --> 00:13:16,548 Dia benar, Kawan. 267 00:13:16,631 --> 00:13:19,509 Percayalah padaku. Aku tahu semua hal tentang rock. 268 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 Mezzo? 269 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Wow. 270 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 271 00:13:28,435 --> 00:13:30,937 Namaku Togo Fraggle, dan aku juga seorang "susisi"… 272 00:13:31,021 --> 00:13:33,857 Maksudku, aku Gobo Fraggle, dan aku juga seorang musisi. 273 00:13:33,940 --> 00:13:35,609 Dan di mana kau? 274 00:13:35,692 --> 00:13:36,902 Di bawah sini. 275 00:13:39,613 --> 00:13:41,072 Mezzo? 276 00:13:41,698 --> 00:13:42,908 Satu-satunya. 277 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 - Temui bandku. - Hei. 278 00:13:48,330 --> 00:13:49,331 Hei. 279 00:13:49,414 --> 00:13:50,582 Gobo… 280 00:13:51,124 --> 00:13:54,794 mereka serangga yang kau usir dari Gua Konser tadi. 281 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Ya, apa-apaan itu? 282 00:13:57,047 --> 00:14:00,967 Ya, suaramu keras sekali, aku tak mengira kau akan sekecil itu. 283 00:14:01,051 --> 00:14:03,929 Jika aku tahu itu kau, aku tak akan melakukan itu. 284 00:14:04,012 --> 00:14:08,141 Jadi, jika kau tahu aku penyanyi penting, kau tak akan memperlakukanku seperti itu? 285 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Benar sekali. Jadi, ayo kembali ke Gua Konser untuk pertunjukannya. 286 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 Kau tahu apa? Aku tak merasa ingin tampil lagi. 287 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Tunggu… 288 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 Apa yang terjadi? 289 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 Jangan lihat aku. Kau mengeluarkan Inspektur Red dari kasus ini. 290 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 Ap… Ya, tapi aku… Tapi dia… 291 00:14:33,625 --> 00:14:34,793 Ya, tapi… 292 00:14:37,754 --> 00:14:39,756 Sprocky. 293 00:14:39,839 --> 00:14:42,384 Kau tak bisa di bawah sana selamanya. 294 00:14:44,386 --> 00:14:46,596 Kurasa aku bisa menaruh makanan dan minumanmu di sana, 295 00:14:46,680 --> 00:14:49,057 dan secara teknis kau bisa tinggal di bawah sana cukup lama. 296 00:14:49,140 --> 00:14:50,600 Tapi aku akan merindukanmu. 297 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 Jadi, bagaimana kalau aku membuat lebah tak terlalu menakutkan bagimu? 298 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 Aku membawa camilan. 299 00:14:58,900 --> 00:15:00,068 Jadi, kau tahu madu. 300 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 Lengket. Manis. Beruang kartun ketagihan olehnya. 301 00:15:03,822 --> 00:15:06,533 Coba tebak? Lebah-lah yang membuatnya. 302 00:15:06,616 --> 00:15:12,622 Lebah membawa serbuk sari tanaman, yang memberi kita bunga dan buah. 303 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 Tahukah kau bahwa lebah menghasilkan satu dari setiap tiga gigitan makanan? 304 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Tanpa lebah, seluruh rantai makanan akan berantakan. 305 00:15:22,632 --> 00:15:25,093 Mereka mungkin kecil, tapi mereka sangat berpengaruh. 306 00:15:26,094 --> 00:15:30,307 Seperti ketakutanmu terhadap lebah yang mungkin tampak kecil bagiku, 307 00:15:30,390 --> 00:15:32,017 tapi bagimu itu masalah besar. 308 00:15:33,018 --> 00:15:34,603 Maafkan aku, Sprock. 309 00:15:34,686 --> 00:15:36,646 Seharusnya aku tak meremehkan perasaanmu. 310 00:15:37,564 --> 00:15:38,648 Aku punya ide. 311 00:15:48,158 --> 00:15:51,703 Aku tak mengerti. Kenapa Mezzo pergi? 312 00:15:51,786 --> 00:15:54,122 Maksudku, apa dia tak ingin tampil? 313 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 Aku tak tahu. 314 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 Tapi apa pun yang kau lakukan, jangan lihat ke Pamanmu… 315 00:15:58,543 --> 00:16:01,129 Matt! Pamanku Matt. Ide bagus, Red! 316 00:16:01,213 --> 00:16:03,298 Kartu posnya selalu membantu. 317 00:16:04,466 --> 00:16:05,926 "Kepada Keponakan Gobo, 318 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 aku sedang berjalan-jalan dengan beberapa rekan baru…” 319 00:16:08,386 --> 00:16:09,679 Halo. 320 00:16:10,597 --> 00:16:14,434 …ketika aku menjumpai situasi yang sangat serius. 321 00:16:15,435 --> 00:16:17,395 Sangat jelas apa yang sedang terjadi di sini. 322 00:16:17,479 --> 00:16:20,899 Makhluk Aneh sedang mendinginkan batu panas yang berbahaya dengan 323 00:16:20,982 --> 00:16:23,443 melemparkannya ke lingkaran pendingin. 324 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 Batu ini panas. Mereka hampir tak bisa memegangnya. 325 00:16:27,781 --> 00:16:29,366 Hati-hati, Penjinak Batu Muda! 326 00:16:31,534 --> 00:16:33,245 Tapi keranjang pendinginnya tak berfungsi. 327 00:16:33,328 --> 00:16:34,829 Batunya tetap sangat panas 328 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 mereka harus membantingnya ke tanah agar tangan mereka tak kepanasan. 329 00:16:38,917 --> 00:16:41,294 Para pendingin batu ini butuh bantuan, 330 00:16:41,378 --> 00:16:43,171 dan aku tahu persis apa yang harus kulakukan. 331 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 Berikan batu panasnya. Aku akan melindungimu. 332 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Aku terbuka! Berikan aku batunya! 333 00:16:52,472 --> 00:16:54,558 Mereka meremehkanku karena ukuran tubuhku. 334 00:16:55,183 --> 00:16:56,768 Tapi mereka salah. 335 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 Tidak hari ini, Batu Panas! 336 00:17:04,985 --> 00:17:07,320 Tak masalah, Teman! 337 00:17:08,154 --> 00:17:10,407 Apa yang kalian lakukan? Apa yang… 338 00:17:11,824 --> 00:17:14,160 “Para penjinak batu bahkan memberiku gelang persahabatan 339 00:17:14,244 --> 00:17:16,454 sebagai tanda penghargaan mereka.” 340 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 "Gunakan ini sebagai pengingat untuk tak meremehkan siapa pun dari penampilannya. 341 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 Cinta yang besar dari Paman Matt kecilmu." 342 00:17:26,171 --> 00:17:29,175 Aku mengerti sekarang. 343 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 Ayo, Red. Ada sesuatu yang harus kulakukan. Ya. 344 00:17:31,428 --> 00:17:32,929 Apa ada yang bilang Rago Kecil? 345 00:17:33,013 --> 00:17:35,098 Tidak, aku bilang ada sesuatu yang harus kulakukan. 346 00:17:35,849 --> 00:17:40,145 Harus dilakukan, Rago. Mudah tertukar. 347 00:17:40,729 --> 00:17:42,856 Baiklah, panggil aku jika kau membutuhkanku. 348 00:17:42,939 --> 00:17:44,232 Kami… 349 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 - Ayo pergi. - Ya. 350 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Apa yang kalian berdua lakukan di sini? 351 00:17:54,409 --> 00:17:56,703 Ratu yang ingin kulihat. 352 00:17:56,786 --> 00:17:59,581 Kami mencari di gudang, seperti saranmu… 353 00:17:59,664 --> 00:18:03,251 dan kami menemukan kantong bernama Gorg-A-Max. 354 00:18:05,337 --> 00:18:09,758 Ada label peringatan besar yang menurut Pa tak sempat kita baca. 355 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Ya, itu karena ada banyak pekerjaan yang harus kita lakukan. 356 00:18:12,886 --> 00:18:16,473 Gorg-A-Max ini akan membuat "strobeberi" menjadi lebih besar 357 00:18:16,556 --> 00:18:18,183 dan menyingkirkan yang lainnya. 358 00:18:18,266 --> 00:18:19,809 Ini sempurna. 359 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 Aku tak tahu apa itu ide yang bagus. 360 00:18:23,230 --> 00:18:26,691 Kau benar, Sayang. Kedengarannya itu ide yang bagus. 361 00:18:27,275 --> 00:18:29,611 Aku tak akan mengabaikanmu lagi, Sayang. 362 00:18:29,694 --> 00:18:31,446 Ya. 363 00:18:34,574 --> 00:18:36,243 Ayo, Sprock. 364 00:18:36,326 --> 00:18:38,078 Kau pasti bisa, Sobat. 365 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 Kau anjing paling tampan. 366 00:18:41,998 --> 00:18:44,125 Dan yang perlu kita lakukan hanyalah memberi ruang untuk ekormu. 367 00:18:46,545 --> 00:18:49,339 Hei, jangan berpikir aneh-aneh. Kita tak mengadopsinya, Sprocket. 368 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Baiklah, ayo jalan. Ada banyak teman anjing yang harus kita sapa. 369 00:18:53,134 --> 00:18:55,595 Dan banyak pemilik anjing yang selamanya akan mengenalku sebagai wanita 370 00:18:55,679 --> 00:18:58,223 yang mengajak anjingnya berjalan-jalan dengan setelan peternak lebah. 371 00:19:03,228 --> 00:19:06,648 Ritme! Ya, pitanya! 372 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 Ya, pita! Irama! Pita! 373 00:19:10,902 --> 00:19:12,946 Kekacauan! 374 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 Sensasinya! 375 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Seni. 376 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 Itu Wembley dan Mokey, 377 00:19:25,792 --> 00:19:28,962 melakukan sesuatu yang akan kuingat hingga lama. 378 00:19:32,674 --> 00:19:35,468 - Kami hanya mengarang itu. - Ya, kami memunculkan bakat kami. 379 00:19:35,552 --> 00:19:39,890 Selanjutnya, ada lagi yang akan tampil di panggung, 380 00:19:39,973 --> 00:19:41,016 seperti… 381 00:19:41,516 --> 00:19:42,893 - Gobo. - Hai. 382 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Hai, semuanya. Jadi, Mezzo… 383 00:19:51,943 --> 00:19:54,070 Ya. Dia sungguh luar biasa 384 00:19:54,154 --> 00:19:56,573 dan dia layak mendengar cinta kalian terhadapnya, 385 00:19:56,656 --> 00:19:59,659 tapi, ya, karena aku, 386 00:19:59,743 --> 00:20:01,870 dia tak datang. 387 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 Kau pasti bercanda! 388 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Aku minta maaf. 389 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 Aku meremehkannya dan teman-temannya karena mereka kecil. 390 00:20:14,466 --> 00:20:16,635 Gobo. 391 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Ya. Dan aku bukan hanya melakukan itu pada Mezzo. 392 00:20:20,764 --> 00:20:22,390 Aku juga melakukannya pada Doozer. 393 00:20:22,891 --> 00:20:24,351 Aku benar-benar minta maaf, Doozer. 394 00:20:25,018 --> 00:20:28,230 - Aku meremehkan Red. - Dan Inspektur Red. 395 00:20:28,313 --> 00:20:30,774 Kami tak akan pernah menemukan Mezzo tanpa kaca pembesarnya. 396 00:20:31,775 --> 00:20:34,152 Aku minta maaf karena telah mengacaukan konsernya. 397 00:20:34,236 --> 00:20:37,155 Aku hanya berharap aku bisa meminta maaf kepada Mezzo dan teman-temannya. 398 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 Bukan karena dia penyanyi terkenal, tapi karena dia seseorang. 399 00:20:41,243 --> 00:20:45,121 Dan aku memperlakukannya seperti dia bukan siapa-siapa. Dan itu tak benar. 400 00:20:50,126 --> 00:20:51,127 Mezzo! 401 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 Ada panggung! 402 00:21:01,263 --> 00:21:03,431 Mezzo! Di sini! 403 00:21:04,933 --> 00:21:07,394 Mezzo, maafkan aku. 404 00:21:08,061 --> 00:21:10,146 Aku tak mengharapkanku bermain, 405 00:21:10,230 --> 00:21:12,774 tapi aku senang kau kembali sehingga aku bisa memberitahumu itu. 406 00:21:12,857 --> 00:21:15,151 Aku ingin memberikanmu gelang persahabatan ini, 407 00:21:15,235 --> 00:21:17,028 yang dikirimkan Paman Matt kepadaku. 408 00:21:18,863 --> 00:21:22,325 Ini terlalu besar untukku, 409 00:21:22,409 --> 00:21:24,911 tapi aku akan memakainya sebagai rok persahabatan. 410 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 Dan kurasa aku akan bermain. 411 00:21:27,497 --> 00:21:29,082 Ya! 412 00:21:29,165 --> 00:21:30,166 Wow! 413 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 Kau tahu, permintaan maaf adalah cara yang bagus untuk memulihkan keadaan. 414 00:21:33,253 --> 00:21:35,505 Dan kau tahu apa yang membuat hubungan kita baik lagi? 415 00:21:35,589 --> 00:21:36,423 Apa? 416 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 Musik. 417 00:21:38,300 --> 00:21:39,509 Ya. 418 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 Aku mengerti itu. 419 00:21:41,720 --> 00:21:44,306 Tentu saja. Ya. 420 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Ada sensasi baru Yang menyebar jauh dan dekat 421 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Ini lagu hit nasional Dan dimulai dari sini 422 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 Tepukkan tanganmu Renggangkan kakimu 423 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 Sekarang kau lakukan sashay Dan kau merasakannya di hatimu 424 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Semuanya sashay bersama 425 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 Karena tak seorang pun Akan pergi ke mana-mana 426 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 - Doo, doo, doo… - Tak ke mana-mana 427 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 Ayunkan kaki kirimu ke depan Ayunkan kaki kananmu ke belakang 428 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 Sekarang lakukan sashay Sashay di rel kereta 429 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 Goyangkan lengan kananmu ke kiri Goyangkan lengan kirimu ke kanan 430 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Sekarang kau lakukan sashay Kau ingin melakukannya sepanjang malam 431 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 Semuanya sashay bersama 432 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 Karena tak seorang pun Akan pergi ke mana-mana 433 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 Ayo, Gobo! Nyanyikan sesuatu untukku! 434 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Mendekatlah sedikit saja 435 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 Lebih dekat 436 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 - Karena kita mulai bergerak - Bergerak 437 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 - Bergoyanglah dengan tubuhmu - Bergoyang dengan tubuhmu 438 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Karena kita mengikuti irama 439 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 - Ya, aku berbicara tentang sashay - Sashay 440 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 - Akan kulakukan sepanjang malam - Lakukan sepanjang malam 441 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 - Akan mulai dengan sashay - Sashay 442 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 - Di bawah sinar bulan yang cerah - Sinar bulan 443 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 Semuanya sashay bersama 444 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 Karena tak seorang pun Akan pergi ke mana-mana 445 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 - Tak ke mana-mana - Tak ke mana-mana. 446 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 - Ayunkan kaki kirimu ke depan - Ya. 447 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 - Ayunkan kaki kananmu ke belakang - Belakang. 448 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 Lakukan sashay 449 00:23:15,188 --> 00:23:16,314 Ayo, Mezzo! 450 00:23:16,398 --> 00:23:18,149 Di rel kereta 451 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 - Tepukkan tanganmu - Benar. 452 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 - Renggangkan kakimu - Sudah renggang. 453 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 Sekarang kau lakukan sashay Kau merasakannya di hatimu 454 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 - Halo? Permisi? Aku tak bisa melihat. - Oh. 455 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 Terima kasih. 456 00:23:31,371 --> 00:23:32,497 Apa itu lebih baik? 457 00:23:32,581 --> 00:23:35,166 Astaga, ini luar biasa! 458 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 Tak sehebat hari yang panjang untuk membangun kolaboratif, tapi hampir! 459 00:23:39,045 --> 00:23:41,423 Hei, nyanyikan bersamaku sekarang! 460 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 - Semuanya sashay - Semuanya sashay 461 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 Goyangkan tangan kananmu ke kiri Goyangkan tangan kirimu ke kanan 462 00:23:47,470 --> 00:23:48,763 Semuanya sashay 463 00:23:48,847 --> 00:23:52,475 Karena tak seorang pun Akan pergi ke mana-mana 464 00:23:52,559 --> 00:23:53,727 Semuanya sashay 465 00:23:53,810 --> 00:23:55,312 Sashay di bawah sinar bulan yang cerah 466 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Karena Fraggle Tak seorang pun akan pergi ke mana-mana 467 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 - Ayo! - Sashay, tak ada yang ke mana-mana 468 00:25:27,654 --> 00:25:29,656 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih