1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Helo! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Biarkan muzik bermain 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:12,240 --> 00:01:15,327 Mulakan hari dengan melepak di gua dengan kawan baik memang hebat, bukan? 20 00:01:16,870 --> 00:01:18,121 Semua orang selesa? 21 00:01:18,204 --> 00:01:20,040 Ada sesiapa nak selimut atau tiang Doozer? 22 00:01:21,041 --> 00:01:22,792 Bagaimana dengan cacing yang jarang ditemui, huh? 23 00:01:22,876 --> 00:01:25,253 Saya rasa semua orang tak nak apa-apa, Wem. 24 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 - Okey. - Sekejap. 25 00:01:26,713 --> 00:01:28,632 Apa tahap jarang ditemui cacing itu? 26 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 Maksud saya… 27 00:01:31,843 --> 00:01:34,930 - Suasana lebih menyeronokkan sekarang? - Ya. 28 00:01:37,682 --> 00:01:40,268 Helo, keluarga Fraggle saya. 29 00:01:40,352 --> 00:01:41,436 Jamdolin! 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 Ya! Gembira jumpa kamu. 31 00:01:43,355 --> 00:01:44,773 - Ya! - Ya, kami rindu awak! 32 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Ya, saya tak dapat gambarkan kegembiraan saya bertemu kamu. 33 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Khususnya sebab saya bawa berita yang sangat hebat. 34 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 - Saya teruja. - Saya pun teruja. 35 00:01:56,117 --> 00:01:57,285 Saya pun teruja juga. 36 00:01:57,369 --> 00:01:58,870 Saya teruja Wembley. 37 00:01:58,954 --> 00:02:00,497 Saya agak berminat. 38 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 Saya tak tahu jika kamu dah sedia nak dengar apa yang saya nak cakap, 39 00:02:04,459 --> 00:02:08,963 jadi, kamu perlu buktikannya dan ikut saya. 40 00:02:11,716 --> 00:02:13,009 Ya! 41 00:02:15,136 --> 00:02:16,930 Bangunlah semua 42 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Tepuk tangan dan hentak kaki 43 00:02:19,641 --> 00:02:21,685 Kami ada berita Yang kau nantikan 44 00:02:21,768 --> 00:02:23,812 Kita akan menari dengan rentak berbeza 45 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 Inilah berita terhebat Kerana Icy Joe datang 46 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 Tapi kau perlu tunggu Sehingga muzik ini berakhir 47 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 Beritahu kami! 48 00:02:35,615 --> 00:02:38,785 Nah. Saya takkan beritahu sekarang. 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Beritahu kami! 50 00:02:40,161 --> 00:02:43,164 Kamu perlu dengar korus ini. 51 00:02:43,748 --> 00:02:46,710 Fraggle, kamu dah sedia? 52 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 Ya, kami sedia 53 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 Ia sesuatu Yang kau tak nak terlepas 54 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Kami sangat sedia 55 00:02:53,258 --> 00:02:57,220 Ia berita paling hebat Kau pernah dengar 56 00:02:57,304 --> 00:03:00,181 Aku akan dedahkannya 57 00:03:00,265 --> 00:03:01,975 Tapi bukan sekarang 58 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 Kamu dah sedia? 59 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Ya, kami sedia 60 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 Tak, kamu masih belum sedia. Saya takkan beritahu. 61 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Ya, kami sedia 62 00:03:10,483 --> 00:03:11,693 Saya tak tahu jika kamu faham 63 00:03:11,776 --> 00:03:13,653 kepentingan bersejarah berkaitan maklumat ini. 64 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Ya, kami sedia 65 00:03:15,530 --> 00:03:18,241 Baiklah. Rasanya saya patut tamatkan lagu ini. 66 00:03:18,325 --> 00:03:20,076 Kami sangat sedia… 67 00:03:20,160 --> 00:03:21,494 Satu riff, troubadours! 68 00:03:23,246 --> 00:03:26,082 Saya pasti awak fikir ia dah tamat, tapi awak salah. 69 00:03:26,833 --> 00:03:29,461 Mungkin inilah masanya. Saya tak tahu. 70 00:03:29,544 --> 00:03:30,545 Baiklah. 71 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 Aku akan beritahu sekarang 72 00:03:34,925 --> 00:03:36,009 Aku beritahu sekarang 73 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 Selepas kumpulan berhenti mainkan Semua not ini 74 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Aku akan beritahu Sekarang 75 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 Ya! 76 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 Apa dia? 77 00:03:45,268 --> 00:03:46,478 Baiklah, Fraggle. 78 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Saya akan beritahu tentang perkara penting 79 00:03:49,147 --> 00:03:51,399 yang kamu pasti rasa mengujakan. 80 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 Malam ini, di gua, hanya untuk satu malam… 81 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 Wah, ini semakin tegang! Sukar nak percaya yang ia berbaloi. 82 00:03:58,698 --> 00:04:01,576 …persembahan secara langsung mengujakan… 83 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 mengagumkan… 84 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 bersejarah… 85 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Mezzo. 86 00:04:10,168 --> 00:04:11,503 Ia berbaloi! 87 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 - Mezzo buat persembahan? - Ya. 88 00:04:20,428 --> 00:04:24,057 Dia penghibur kegemaran saya! Saya ada semua barang-barangnya! 89 00:04:24,140 --> 00:04:25,517 Saya akan mengambilnya! 90 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Saya akan datang semula. Mezzo! 91 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Ya, Mezzo akan buat persembahan malam ini di Gua Konsert. 92 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 Saya suka Gua Konsert! 93 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 Wah, cepatnya! 94 00:04:34,359 --> 00:04:35,360 Mezzo yang terbaik. 95 00:04:35,443 --> 00:04:39,072 Setiap kali rasa tak penting, lagu-lagunya buat saya rasa penting! 96 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Ya. Muziknya sangat hebat, ia buat saya rasa setinggi tiga meter. 97 00:04:43,910 --> 00:04:46,955 Mungkin awak rasa lebih tinggi sebab berdiri atas kaki saya? 98 00:04:47,539 --> 00:04:50,709 - Maaf, Boober. - Tak apa. Saya pun suka Mezzo! 99 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 Tiada masa untuk dibazirkan! 100 00:04:51,877 --> 00:04:54,129 Mari pastikan Gua Konsert nampak sempurna untuk dia. 101 00:04:54,212 --> 00:04:59,718 Ya, mungkin tak perlu risau tentang rupa dan lebih risau tentang bunyinya. 102 00:05:01,094 --> 00:05:02,554 Saya ada kotak makan tengah harinya. 103 00:05:02,637 --> 00:05:05,599 Mezzo ada di sini! Ayuh! 104 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Ayuh. Okey. 105 00:05:07,642 --> 00:05:08,643 Ya. 106 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 Coop! Itu pun dia! 107 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 Apa khabar, kawan? Ceritakan semuanya. 108 00:05:17,611 --> 00:05:18,820 Bagaimana dengan buku itu? 109 00:05:19,487 --> 00:05:20,488 Bagus. 110 00:05:24,117 --> 00:05:26,870 Wah! Nampak hebat di sini. 111 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Hei, mari uji pemandangan dari tempat duduk, okey? 112 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Tempat ini bagus. 113 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 Ini pun bagus! 114 00:05:34,628 --> 00:05:36,421 Yang ini juga bagus. 115 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Tempat ini teruk. 116 00:05:40,592 --> 00:05:42,636 Bergurau saja! Ini juga hebat! 117 00:05:44,721 --> 00:05:45,722 Cotterpin. 118 00:05:45,805 --> 00:05:48,642 Rasa sangat gembira dapat menjejaki angin kencang semula. 119 00:05:48,725 --> 00:05:50,185 Selepas kita temuinya, 120 00:05:50,268 --> 00:05:53,230 kita boleh gunakan turbin hebat kita untuk hasilkan kuasa. 121 00:05:53,313 --> 00:05:54,898 Mengujakan! 122 00:05:54,981 --> 00:05:58,735 Mungkin akan ada angin kencang di bahagian Gua Konsert. 123 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Ya. Ayuh! Saya suka kerja saya. 124 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 - Bunyikan hon cepat. - Okey. 125 00:06:06,576 --> 00:06:08,078 Saya sangat suka kerja saya! 126 00:06:08,161 --> 00:06:09,955 Okey, cukuplah. 127 00:06:10,038 --> 00:06:12,374 Mari pastikan pentas nampak hebat untuk Mezzo, dan… 128 00:06:12,457 --> 00:06:14,125 Hei, sekejap. 129 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 Apa? Sekumpulan serangga? 130 00:06:17,128 --> 00:06:19,297 Hei, ada orang penting nak datang. 131 00:06:19,381 --> 00:06:20,590 Tolong pergi. 132 00:06:20,674 --> 00:06:22,926 Pergilah. Ya. 133 00:06:26,012 --> 00:06:27,180 Maaf, Doozer. 134 00:06:27,264 --> 00:06:29,516 Memandangkan ini bukan tapak kerja yang aktif, 135 00:06:29,599 --> 00:06:32,769 pasti bagus jika kamu boleh beredar. 136 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Kami cuma lalu. 137 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 Baguslah dan terima kasih kerana lakukannya dengan cepat. 138 00:06:38,149 --> 00:06:40,235 Terima kasih. Ya. 139 00:06:40,819 --> 00:06:41,861 Serangga lagi? 140 00:06:43,572 --> 00:06:46,783 Gobo, mungkin serangga itu cuma nak tonton persembahan. 141 00:06:46,866 --> 00:06:50,328 - Ya. - Ya, tapi ia mengganggu. 142 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 Tolonglah, serangga! Bergerak! Pergi dari sini! 143 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Sekarang. Pergilah. 144 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Selamat tinggal. Jumpa lagi. Pergilah. Terima kasih. 145 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 Menjijikkan. 146 00:07:04,217 --> 00:07:06,511 Okey, Sprock. Ambil tali cawak. 147 00:07:09,097 --> 00:07:11,975 Bergaya. Semua anjing di laluan kita akan mengaguminya 148 00:07:12,058 --> 00:07:13,894 tapi jangan fikir awak menunjuk-nunjuk, okey? 149 00:07:17,314 --> 00:07:19,149 Itu cuma lebah. 150 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Awak tak alah. Kita boleh lalu di situ. 151 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Okey. Serius? Sebab lebah? 152 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Kawan, awak tutup mata sendiri. Lebah itu masih boleh nampak awak. 153 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Okey. 154 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Sangat mengujakan. Tenaga di sini begitu bersemangat! 155 00:07:43,506 --> 00:07:47,052 Red! Gembira dapat jumpa awak! 156 00:07:47,135 --> 00:07:49,137 Gembira jumpa awak juga, Manti! 157 00:07:51,640 --> 00:07:52,849 Selamat datang, semua! 158 00:07:52,933 --> 00:07:55,644 Ambil tempat duduk kamu. Ya. Mezzo akan mulakan sekejap lagi. 159 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Sekejap saja lagi. 160 00:07:57,646 --> 00:08:00,607 Barry Blueberry! Tak tahu awak jadi pengacara malam ini. 161 00:08:00,690 --> 00:08:03,818 Bukan malam ini. Datang sebagai peminat. 162 00:08:05,195 --> 00:08:06,780 Ya. Masuk akal. 163 00:08:07,280 --> 00:08:09,366 Oh Tuhan. Awak rasa lagu apa yang dia akan nyanyikan dahulu? 164 00:08:09,449 --> 00:08:11,284 Mungkin, "Clap Slap, Shimmy Snap…" 165 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 atau "Wiggle Wiggle Baloobius Drop"? 166 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 Suka lagu itu, tapi ia sangat serius. 167 00:08:16,373 --> 00:08:20,710 Selamat malam, manis, savuri dan masam. 168 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 Itu saya. Ya, helo. 169 00:08:22,295 --> 00:08:25,465 Beritahu saya, siapa yang dah sedia untuk persembahan paling mengagumkan 170 00:08:25,549 --> 00:08:27,133 gua ini pernah dengar? 171 00:08:28,093 --> 00:08:29,261 Saya sangat teruja! 172 00:08:29,344 --> 00:08:31,096 Saya akan tutup mata sehinggalah muzik bermula. 173 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Tanpa melengahkan masa, kamu tahu apa yang perlu dibuat. 174 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 - Tepuk tangan, penonton di tempat duduk. - Ya! 175 00:08:38,311 --> 00:08:42,356 Satu-satunya, Mezzo! 176 00:08:50,448 --> 00:08:51,950 Di mana Mezzo? 177 00:08:52,033 --> 00:08:53,410 Bagaimana rupanya? 178 00:08:53,493 --> 00:08:56,371 Dia pandang saya? Saya dapat rasa. 179 00:08:59,165 --> 00:09:02,335 Syabas sebab berjaya buat "strawbaberries" tumbuh semula, anak ayah. 180 00:09:02,878 --> 00:09:05,046 Tapi, kenapa ia kecil sangat? 181 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Ayah nak saiznya lebih besar! 182 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 Sebesar kepala datuk ayah. 183 00:09:10,760 --> 00:09:13,096 Gorg kepala terbesar dalam sejarah. 184 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Perlu pegang dengan tangan sendiri apabila dia berjalan. 185 00:09:15,682 --> 00:09:21,479 Awak tak pernah masuk ke bangsal tanaman, sayang. 186 00:09:21,563 --> 00:09:24,900 Mungkin ada sesuatu di dalam sana yang boleh bantu beri itu tumbuh lebih besar. 187 00:09:25,650 --> 00:09:27,152 Okey, sayang yang comel. 188 00:09:27,235 --> 00:09:31,197 Bagaimana jika kita serahkan berkebun kepada Gorg bernama Pa dan Junior? 189 00:09:33,533 --> 00:09:37,162 Oh Tuhan. Pandangan kasar. 190 00:09:37,662 --> 00:09:39,748 Ia menakutkan. 191 00:09:46,004 --> 00:09:48,215 Jadi, nak periksa bangsal? 192 00:09:48,298 --> 00:09:50,217 Ya, saya rasa ia idea yang bagus. 193 00:09:51,301 --> 00:09:53,553 - Hati-hati. - Oh Tuhan. 194 00:09:55,096 --> 00:09:58,266 Mezzo hilang. Kita perlu siasat apa yang sedang berlaku. 195 00:09:58,350 --> 00:09:59,935 - Ya. - Mungkin dia lewat. 196 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 Bukankah ahli muzik terkenal dengan selalu lewat? 197 00:10:03,313 --> 00:10:04,564 Sebenarnya, kami sangat menepati masa. 198 00:10:04,648 --> 00:10:06,483 Ya, kami hampir selalu tepati masa. 199 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Mungkin dia jatuh dalam rekahan. Mungkin rekahan menelannya. 200 00:10:11,488 --> 00:10:15,158 Kemudian dia ubah namanya dan putuskan tak nak menyanyi lagi. 201 00:10:15,242 --> 00:10:16,201 Selamanya. 202 00:10:16,284 --> 00:10:17,118 Tidak. 203 00:10:17,202 --> 00:10:18,370 Saya pernah lihat ia berlaku. 204 00:10:18,870 --> 00:10:22,832 Atau mungkin mata kita tak tunjukkan apa yang kita perlu dengar. 205 00:10:23,875 --> 00:10:25,544 Sungguh misteri! 206 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 Misteri? Bunyinya macam siasatan untuk… 207 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 Inspektor Red. 208 00:10:34,844 --> 00:10:37,097 Saya agak pantas, bukan? Sekejap. 209 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 Terlupa kaca pembesar saya semasa kemunculan pertama. 210 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Saya rasa ini bukan masa untuk Inspektor Red. 211 00:10:44,813 --> 00:10:47,857 Heia sentiasa masa untuk Inspektor Red. 212 00:10:48,483 --> 00:10:50,402 Hei, ungkapan pemikat yang bagus. 213 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 Sebagai ketua peminat Mezzo, saya akan cari dia. 214 00:10:53,822 --> 00:10:56,575 Dia mungkin sesat dalam Gua Berpusing Mengelirukan. 215 00:10:56,658 --> 00:10:59,703 Ia bukan hanya nama yang dungu. Sebenarnya ia memang mengelirukan. 216 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 - Ya. - Pastikan para peminat tak ke mana-mana. 217 00:11:01,830 --> 00:11:04,624 Apabila Mezzo sampai, perlu ada peminat untuk tonton persembahannya! 218 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Bila persembahan akan bermula? 219 00:11:08,044 --> 00:11:09,254 Saya bosan. 220 00:11:09,337 --> 00:11:11,590 Kenapa lama sangat? 221 00:11:11,673 --> 00:11:12,716 Saya nak beredar! 222 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 Sebenarnya, saya tiada tempat lain untuk dituju, tapi saya menyampah! 223 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 Ya, saya pun sama! Saya dah tak sabar! 224 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Jadi stalaktit dan jangan ke mana-mana, semua! 225 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo akan sampai sekejap lagi selepas beberapa persembahan pembukaan. 226 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 Seperti… 227 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 - Saya boleh tumbuh janggut! - Saya pun sama! 228 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Bukan malam ini. Tak nak bazirkan bakat. 229 00:11:37,407 --> 00:11:38,742 - Pencerita! - Ya? 230 00:11:38,825 --> 00:11:40,660 Naik ke sini dan bercerita. 231 00:11:40,744 --> 00:11:41,745 Baiklah. 232 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Ya, bagaimana dengan persembahan puisi lisan? 233 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 Okey, itu pasti bagus. 234 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Fraggle. Gua. 235 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Hilang. Stoking. 236 00:11:56,718 --> 00:11:58,011 Dia sebut "stoking"? 237 00:11:58,720 --> 00:11:59,930 Saya sukakannya. 238 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 Icy siapa? 239 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Icy tidak. 240 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 - Icy Joe! - Itu saya. 241 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Icy stoking. 242 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Ini mengujakan. Pukul berapa ia tamat? Awak tahu? 243 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 Mezzo! 244 00:12:18,740 --> 00:12:19,950 Wah! 245 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 Mezzo! 246 00:12:21,368 --> 00:12:22,619 Awak panggil saya? 247 00:12:22,702 --> 00:12:25,497 Tak, saya cari Mezzo. Siapa awak? 248 00:12:25,580 --> 00:12:26,665 Saya Little Rago. 249 00:12:26,748 --> 00:12:29,084 Saya fikir awak salah sebut nama saya. 250 00:12:29,167 --> 00:12:32,587 Mezzo. Rago. Ia sama. 251 00:12:33,171 --> 00:12:34,172 Betul. 252 00:12:34,714 --> 00:12:35,799 Ya. 253 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 Mezzo? 254 00:12:41,638 --> 00:12:44,099 Tolonglah. Saya perlukan petunjuk. 255 00:12:44,182 --> 00:12:45,850 Seseorang sebut "clue"? 256 00:12:49,271 --> 00:12:50,730 Tolonglah, Red. 257 00:12:50,814 --> 00:12:54,818 Saya dah cakap saya boleh cari Mezzo sendiri. Saya tak perlukan Inspektor Red. 258 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Okey. Saya akan beredar jika awak menang permainan Gua, Lobak Putih, kolam. 259 00:13:00,615 --> 00:13:02,284 Baiklah, Red Fraggle! 260 00:13:02,951 --> 00:13:04,119 Ya. 261 00:13:04,703 --> 00:13:07,247 - Okey. Ini dia. Sedia? - Okey. 262 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 Gua, lobak putih, kolam! 263 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 - Gua kalahkan lobak putih! - Biar betul! 264 00:13:15,338 --> 00:13:16,548 Dia betul, kawan. 265 00:13:16,631 --> 00:13:19,509 Percayalah. Saya tahu semuanya tentang rock. 266 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 Mezzo? 267 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Wah! 268 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 Berbesar hati dapat jumpa awak. 269 00:13:28,435 --> 00:13:30,937 Nama saya Togo Fraggle, dan saya juga "susician"… 270 00:13:31,021 --> 00:13:33,857 Maksud saya, saya Gobo Fraggle, dan saya pun pemuzik. 271 00:13:33,940 --> 00:13:35,609 Di mana awak? 272 00:13:35,692 --> 00:13:36,902 Di bawah sini. 273 00:13:39,613 --> 00:13:41,072 Mezzo? 274 00:13:41,698 --> 00:13:42,908 Satu-satunya. 275 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 - Perkenalkan ahli kumpulan saya. - Hei. 276 00:13:48,330 --> 00:13:49,331 Hei. 277 00:13:49,414 --> 00:13:50,582 Gobo… 278 00:13:51,124 --> 00:13:54,794 ini serangga yang awak halau daripada Gua Konsert tadi. 279 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Ya, kenapa awak buat begitu? 280 00:13:57,047 --> 00:14:00,967 Sebenarnya, suara awak sangat kuat, saya tak sangka awak sangat kecil. 281 00:14:01,051 --> 00:14:03,929 Jika saya tahu itu awak, saya takkan buat begitu. 282 00:14:04,012 --> 00:14:08,141 Jadi, jika tahu saya penyanyi penting, awak takkan layan saya begitu? 283 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Betul. Jadi, mari kembali ke Gua Konsert untuk persembahan, okey? 284 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 Dengar. Saya tak rasa nak buat persembahan sekarang. 285 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Sekejap… 286 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 Apa yang baru berlaku? 287 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 Jangan pandang saya. Awak tak nak Inspektor Red siasat. 288 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 Betul, tapi saya… Tapi dia… 289 00:14:33,625 --> 00:14:34,793 Ya, tapi… 290 00:14:37,754 --> 00:14:39,756 Sprocky. 291 00:14:39,839 --> 00:14:42,384 Awak tak boleh bersembunyi selamanya. 292 00:14:44,386 --> 00:14:46,596 Rasanya saya boleh letak makanan dan air awak di bawah sana, 293 00:14:46,680 --> 00:14:49,057 dan secara teknikalnya awak boleh bersembunyi di situ buat sementara. 294 00:14:49,140 --> 00:14:50,600 Tapi saya akan rindukan awak. 295 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 Jadi, bagaimana jika saya cuba buat awak tak begitu takutkan lebah itu? 296 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 Saya bawa snek. 297 00:14:58,900 --> 00:15:00,068 Jadi, awak kenal madu. 298 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 Melekit. Manis. Kartun beruang sangat sukakan madu. 299 00:15:03,822 --> 00:15:06,533 Awak tahu tak? Lebah hasilkan madu. 300 00:15:06,616 --> 00:15:12,622 Lebah bawa debunga untuk suburkan tanaman, yang beri kita bunga dan buah. 301 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 Awak tahu lebah hasilkan satu daripada tiga punca makanan? 302 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Tanpa lebah, rantaian makanan akan musnah. 303 00:15:22,632 --> 00:15:25,093 Ia mungkin kecil, tapi ia beri kesan yang besar. 304 00:15:26,094 --> 00:15:30,307 Seperti ketakutan awak terhadap lebah mungkin nampak kecil bagi saya, 305 00:15:30,390 --> 00:15:32,017 tapi bagi awak, ia sangat besar. 306 00:15:33,018 --> 00:15:34,603 Maaf, Sprock. 307 00:15:34,686 --> 00:15:36,646 Saya tak patut abaikan perasaan awak. 308 00:15:37,564 --> 00:15:38,648 Saya ada idea. 309 00:15:48,158 --> 00:15:51,703 Saya tak faham. Kenapa Mezzo beredar? 310 00:15:51,786 --> 00:15:54,122 Dia tak nak buat persembahan? 311 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 Entahlah. 312 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 Tapi apa pun awak buat, jangan cari pak cik awak… 313 00:15:58,543 --> 00:16:01,129 Matt! Pak Cik Matt. Idea bagus, Red! 314 00:16:01,213 --> 00:16:03,298 Poskadnya membantu. 315 00:16:04,466 --> 00:16:05,926 "Wahai anak saudara Gobo, 316 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 saya keluar bersiar-siar dengan rakan sekerja…" 317 00:16:08,386 --> 00:16:09,679 Helo. 318 00:16:10,597 --> 00:16:14,434 …sewaktu terserempak dengan situasi yang sangat serius. 319 00:16:15,435 --> 00:16:17,395 Jelas sekali apa yang sedang berlaku di sini. 320 00:16:17,479 --> 00:16:20,899 Makhluk Dungu cuba menyejukkan batu yang panas 321 00:16:20,982 --> 00:16:23,443 dan campakkannya dalam jaring penyejuk. 322 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 Batu itu panas. Mereka tak boleh pegang lama. 323 00:16:27,781 --> 00:16:29,366 Hati-hati, penjinak batu muda! 324 00:16:31,534 --> 00:16:33,245 Tapi jaring penyejuk itu tak berkesan. 325 00:16:33,328 --> 00:16:34,829 Ia masih sangat panas 326 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 mereka perlu hentakkannya di lantai untuk sejukkannya. 327 00:16:38,917 --> 00:16:41,294 Penyejuk batu ini perlukan bantuan, 328 00:16:41,378 --> 00:16:43,171 dan saya tahu apa yang perlu dibuat. 329 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 Beri batu panas itu kepada saya. Saya akan lindungi kamu. 330 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Saya tak dihalang! Beri saya batu itu! 331 00:16:52,472 --> 00:16:54,558 Mereka pandang rendah kepada saya disebabkan saiz saya. 332 00:16:55,183 --> 00:16:56,768 Tapi itu adalah kesilapan. 333 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 Bukan hari ini, si panas! 334 00:17:04,985 --> 00:17:07,320 Tiada masalah, kawan-kawan! 335 00:17:08,154 --> 00:17:10,407 Apa yang kamu buat? Apa… 336 00:17:11,824 --> 00:17:14,160 "Penjinak batu juga berikan gelang persahabatan kepada saya 337 00:17:14,244 --> 00:17:16,454 sebagai tanda penghargaan." 338 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 "Guna ia sebagai peringatan supaya jangan perkecilkan sesiapa berdasarkan rupa. 339 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 Salam sayang yang sangat besar daripada Pak Cik Matt kecil awak." 340 00:17:26,171 --> 00:17:29,175 Wah! Saya faham sekarang. 341 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 Ayuh, Red. Ada sesuatu saya perlu buat. Ya. 342 00:17:31,428 --> 00:17:32,929 Ada sesiapa sebut Little Rago? 343 00:17:33,013 --> 00:17:35,098 Tak, saya cakap ada sesuatu saya perlu buat. 344 00:17:35,849 --> 00:17:40,145 Untuk buat, Rago. Mudah untuk keliru. 345 00:17:40,729 --> 00:17:42,856 Apa pun, panggillah saya jika perlukan saya. 346 00:17:42,939 --> 00:17:44,232 Sebenarnya, saya… kami… 347 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 - Ayuh. - Ya. 348 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Apa kamu berdua buat di sana? 349 00:17:54,409 --> 00:17:56,703 Tepat pada masanya. 350 00:17:56,786 --> 00:17:59,581 Kami periksa bangsal seperti awak suruh… 351 00:17:59,664 --> 00:18:03,251 dan jumpa karung bertulis Gorg-A-Max. 352 00:18:05,337 --> 00:18:09,758 Karung ini ada label amaran besar padanya dan ayah cakap kami tiada masa untuk baca. 353 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Sebab kita ada banyak kerja nak buat. 354 00:18:12,886 --> 00:18:16,473 Gorg-A-Max ini akan buat "strawbaberries" jadi lebih besar 355 00:18:16,556 --> 00:18:18,183 dan singkirkan yang lain. 356 00:18:18,266 --> 00:18:19,809 Ia sempurna. 357 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 Saya tak tahu jika ini idea bagus. 358 00:18:23,230 --> 00:18:26,691 Betul cakap awak, sayang. Bunyinya macam idea yang bagus. 359 00:18:27,275 --> 00:18:29,611 Saya takkan abaikan awak lagi, sayang. 360 00:18:29,694 --> 00:18:31,446 Ya. 361 00:18:34,574 --> 00:18:36,243 Ayuh, Sprock. 362 00:18:36,326 --> 00:18:38,078 Awak boleh, kawan. 363 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 Kesayangan saya paling kacak. 364 00:18:41,998 --> 00:18:44,125 Kita cuma perlu buat ruang untuk ekor awak. 365 00:18:46,545 --> 00:18:49,339 Hei, jangan berangan. Kita takkan pelihara ia, Sprocket. 366 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Baiklah, mari berjalan. Ada banyak rakan anjing untuk disapa. 367 00:18:53,134 --> 00:18:55,595 Ramai pemilik anjing akan kenal saya selamanya 368 00:18:55,679 --> 00:18:58,223 sebagai wanita yang bawa anjingnya dengan sut penuh pemelihara lebah. 369 00:19:03,228 --> 00:19:06,648 Rima! Ya, reben! 370 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 Ya, reben! Rima! Reben! 371 00:19:10,902 --> 00:19:12,946 Huru hara! 372 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 Sensasi! 373 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Seni. 374 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 Itu Wembley dan Mokey, 375 00:19:25,792 --> 00:19:28,962 buat sesuatu yang saya akan fikirkan untuk masa yang lama. 376 00:19:32,674 --> 00:19:35,468 - Kami reka saja. - Ya, kami melukis pada sesuatu. 377 00:19:35,552 --> 00:19:39,890 Seterusnya, akan ada orang lain yang naik pentas, 378 00:19:39,973 --> 00:19:41,016 seperti… 379 00:19:41,516 --> 00:19:42,893 - Gobo. - Hai. 380 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Hai, semua. Jadi, Mezzo… 381 00:19:51,943 --> 00:19:54,070 Ya. Dia memang hebat 382 00:19:54,154 --> 00:19:56,573 dan dia layak dengar kasih sayang kamu untuk dia, 383 00:19:56,656 --> 00:19:59,659 tapi, disebabkan saya, 384 00:19:59,743 --> 00:20:01,870 dia takkan datang. 385 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 Biar betul! 386 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Maaf. 387 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 Saya halau dia dan kawan-kawannya sebab mereka kecil. 388 00:20:14,466 --> 00:20:16,635 Gobo. 389 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Ya. Saya bukan lakukannya kepada Mezzo saja. 390 00:20:20,764 --> 00:20:22,390 Saya juga buat begitu kepada Doozer. 391 00:20:22,891 --> 00:20:24,351 Saya minta maaf, Doozer. 392 00:20:25,018 --> 00:20:28,230 - Saya menolak Red. - Serta Inspektor Red. 393 00:20:28,313 --> 00:20:30,774 Kami takkan jumpa Mezzo tanpa kaca pembesarnya. 394 00:20:31,775 --> 00:20:34,152 Maaf sebab rosakkan konsert. 395 00:20:34,236 --> 00:20:37,155 Saya cuma harap saya boleh minta maaf kepada Mezzo dan kawan-kawannya. 396 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 Bukan sebab dia penyanyi terkenal, tapi sebab dia seseorang. 397 00:20:41,243 --> 00:20:45,121 Saya layan dia seperti dia tak penting. Itu salah. 398 00:20:50,126 --> 00:20:51,127 Mezzo! 399 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 Ada pentas! 400 00:21:01,263 --> 00:21:03,431 Mezzo! Di sini! 401 00:21:04,933 --> 00:21:07,394 Mezzo, maafkan saya. 402 00:21:08,061 --> 00:21:10,146 Saya tak sangka awak akan buat persembahan, 403 00:21:10,230 --> 00:21:12,774 tapi saya gembira awak kembali supaya saya boleh beritahu awak sendiri. 404 00:21:12,857 --> 00:21:15,151 Saya nak beri gelang persahabatan ini kepada awak, 405 00:21:15,235 --> 00:21:17,028 gelang yang Pak Cik Matt hantar kepada saya. 406 00:21:18,863 --> 00:21:22,325 Ia terlalu besar untuk saya, 407 00:21:22,409 --> 00:21:24,911 tapi saya akan memakainya sebagai skirt persahabatan. 408 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 Satu lagi, rasanya saya akan buat persembahan. 409 00:21:27,497 --> 00:21:29,082 Ya! 410 00:21:29,165 --> 00:21:30,166 Wah! 411 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 Meminta maaf adalah cara terbaik untuk mula perbetulkan sesuatu. 412 00:21:33,253 --> 00:21:35,505 Tahu apa yang boleh selesaikan masalah kita? 413 00:21:35,589 --> 00:21:36,423 Apa? 414 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 Muzik. 415 00:21:38,300 --> 00:21:39,509 Ya. 416 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 Saya faham. 417 00:21:41,720 --> 00:21:44,306 Sudah tentu. Ya. 418 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Ada sensasi baru Tersebar dekat dan jauh 419 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Ia kejayaan negara Ia bermula di sini 420 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 Rapatkan tangan Jarakkan kaki 421 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 Kau mula menari, ya Kau rasai dalam hatimu 422 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Semua orang di sana menari 423 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 Sebab tiada sesiapa akan ke mana-mana 424 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 - Doo, doo, doo… - Takkan ke mana-mana 425 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 Letak kaki kiri ke dapan Letak kaki kanan ke belakang 426 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 Kau akan menari Menari di landasan kereta api 427 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 Goyangkan lengan kanan ke kiri Gerakkan lengan kiri ke kanan 428 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Kau akan menari Kau akan menari sepanjang malam, ya 429 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 Semua orang menari 430 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 Sebab tiada sesiapa akan ke mana-mana 431 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 Ayuh, Gobo! Nyanyikan sesuatu untuk saya! 432 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Datang dekat 433 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 - Wah! - Dekat lagi 434 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 - Sebab kita mula menari - Menari 435 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 - Bergoyang dan berayun dengan tubuhmu - Berayun dengan tubuhmu 436 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Sebab kita sedang menari 437 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 - Ya, aku bercakap tentang menari - Menari 438 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 - Akan lakukannya sepanjang malam - Lakukannya sepanjang malam 439 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 - Akan mulakan dengan menari - Menari 440 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 - Di bawah cahaya bulan terang - Cahaya bulan 441 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 Semua orang menari 442 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 Sebab tiada sesiapa akan ke mana-mana 443 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 - Jangan ke mana-mana - Ke mana-mana. 444 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 - Letak kaki kiri ke depan - Ya. 445 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 - Letak kaki kanan di belakang - Belakang. 446 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 Menarilah 447 00:23:15,188 --> 00:23:16,314 Ayuh, Mezzo! 448 00:23:16,398 --> 00:23:18,149 Di landasan kereta api 449 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 - Rapatkan tangan - Kami dah buat. 450 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 - Jarakkan kaki - Ia dah jarak. 451 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 Kau mula menari Kau rasai dalam hatimu 452 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 Helo? Maaf. Saya tak nampak. 453 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 Terima kasih. 454 00:23:31,371 --> 00:23:32,497 Lebih jelas? 455 00:23:32,581 --> 00:23:35,166 Oh Tuhan, ini hebat! 456 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 Tak sehebat seperti hari panjang membina bersama, tapi hampir sehebat itu! 457 00:23:39,045 --> 00:23:41,423 Hei, menyanyi dengan saya sekarang! Hei! 458 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 - Semua menari - Semua menari 459 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 Hei, goyangkan lengan kanan ke kiri Gerakkan lengan kiri ke kanan 460 00:23:47,470 --> 00:23:48,763 Semua menari 461 00:23:48,847 --> 00:23:52,475 Sebab tiada sesiapa Akan ke mana-mana malam ini 462 00:23:52,559 --> 00:23:53,727 Semua menari 463 00:23:53,810 --> 00:23:55,312 Menari di bawah cahaya bulan terang 464 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Kerana Fraggle Takkan ke mana-mana 465 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 - Ayuh! - Menari, tiada sesiapa ke mana-mana 466 00:25:27,654 --> 00:25:29,656 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid