1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dans et, dert yok 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Endişeyi sonraya bırak 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Çalsın müzik 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Fraggle Kayası’nda 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Çalış, dert yok 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Dansı sonraya bırak 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Fraggle’lar oynasın 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 -Biz Gobo. -Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 -Wembley. -Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,421 Ve Red'iz. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Küçük! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Merhaba! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Turpum. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dans et, dert yok 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Endişeyi sonraya bırak 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Çalsın müzik 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,648 Fraggle Kayası’nda Fraggle Kayası’nda 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Fraggle Kayası’nda. 19 00:01:12,240 --> 00:01:15,327 Güne başlamanın en iyi yolu dostlarınla inde takılmak. 20 00:01:16,870 --> 00:01:18,121 Herkes rahat mı? 21 00:01:18,204 --> 00:01:20,040 Battaniye ya da Doozer çubuğu isteyen? 22 00:01:21,041 --> 00:01:22,792 Peki ya nadir bir solucan? 23 00:01:22,876 --> 00:01:25,253 Galiba herkes tamam Wem. 24 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 -Tamam. -Durun. 25 00:01:26,713 --> 00:01:28,632 Ne kadar nadir bir solucan? 26 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 Yani… 27 00:01:31,843 --> 00:01:34,930 -Ortam daha da mı coştu sanki? -Evet. 28 00:01:37,682 --> 00:01:40,268 İyi haberler olsun benim Fraggle ailem. 29 00:01:40,352 --> 00:01:41,436 Jamdolin! 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,271 Evet! Seni görmek çok güzel. 31 00:01:43,355 --> 00:01:44,773 -Evet! -Evet, özledik! 32 00:01:44,856 --> 00:01:48,568 Evet, size dönmekten aldığım keyfi tarif edemem. 33 00:01:48,652 --> 00:01:51,905 Özellikle çok harika haberlerle geldiğim için. 34 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 -Heyecanlandım. -Ben de heyecanlandım. 35 00:01:56,117 --> 00:01:57,285 Ben de öyle. 36 00:01:57,369 --> 00:01:58,870 Ben heyecanlı Wembley'yim. 37 00:01:58,954 --> 00:02:00,497 Ben çok az ilgileniyorum. 38 00:02:01,581 --> 00:02:04,376 Söyleyeceklerimi duymaya hazır mısınız, bilmem 39 00:02:04,459 --> 00:02:08,963 o yüzden bunu kanıtlamanız ve benimle gelmeniz gerek. 40 00:02:11,716 --> 00:02:13,009 Evet! 41 00:02:15,136 --> 00:02:16,930 Herkes yerinden kalksın 42 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Çırpılsın eller, vurulsun ayaklar 43 00:02:19,641 --> 00:02:21,685 Beklediğiniz Haberlerimiz var 44 00:02:21,768 --> 00:02:23,812 Dans edeceğiz farklı bir ritimde 45 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 Haberlerin en önemlisi Buzlu Joe geldiğinden beri 46 00:02:29,734 --> 00:02:33,613 Ama bekleyeceksiniz bir saniye Çalgılar çalacak önce 47 00:02:34,197 --> 00:02:35,532 Söyle bize! 48 00:02:35,615 --> 00:02:38,785 Yok, daha söylemem. 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Söyle bize! 50 00:02:40,161 --> 00:02:43,164 Hepiniz önce bu nakaratı dinleyeceksiniz. 51 00:02:43,748 --> 00:02:46,710 Fraggle'lar, buna hazır mısınız? 52 00:02:46,793 --> 00:02:48,211 Evet, hazırız 53 00:02:48,295 --> 00:02:51,423 Bu şeyi Kaçırmak istemezsiniz 54 00:02:51,506 --> 00:02:53,174 Çok hazırız 55 00:02:53,258 --> 00:02:57,220 Duyduğunuz haberlerin En harikası 56 00:02:57,304 --> 00:03:00,181 Ve anlatacağım size, az kaldı 57 00:03:00,265 --> 00:03:01,975 Ama henüz gelmedi zamanı 58 00:03:02,058 --> 00:03:03,727 Hazır mısınız? 59 00:03:03,810 --> 00:03:05,854 Evet, hazırız Evet, hazırız 60 00:03:05,937 --> 00:03:08,565 Yok, hâlâ hazır değilsiniz. Söylemiyorum. 61 00:03:08,648 --> 00:03:10,400 Evet, hazırız Evet, hazırız 62 00:03:10,483 --> 00:03:11,693 Bu bilginin tarihsel 63 00:03:11,776 --> 00:03:13,653 önemini anlıyor musunuz bilmem. 64 00:03:13,737 --> 00:03:15,447 Evet, hazırız Evet, hazırız 65 00:03:15,530 --> 00:03:18,241 Tamam, öyle diyorsanız. Şarkıyı bitireyim bari. 66 00:03:18,325 --> 00:03:20,076 Çok hazırız Çok hazırız… 67 00:03:20,160 --> 00:03:21,494 Bir melodi, ozanlar! 68 00:03:23,246 --> 00:03:26,082 Kesin bitti sandınız ama yanıldınız. 69 00:03:26,833 --> 00:03:29,461 Bu sefer bu olabilir. Cidden çözemiyorum. 70 00:03:29,544 --> 00:03:30,545 Pekâlâ, tamam. 71 00:03:30,629 --> 00:03:34,841 Size söyleyeceğim Şimdi, şimdi, şimdi, şimdi 72 00:03:34,925 --> 00:03:36,009 Size söyleyeceğim şimdi 73 00:03:36,092 --> 00:03:37,928 Grup çaldıktan sonra Şu notaları 74 00:03:38,011 --> 00:03:41,932 Size söyleyeceğim Hemen şimdi, şimdi, şimdi, şimdi, şimdi 75 00:03:42,015 --> 00:03:42,974 Evet! 76 00:03:43,058 --> 00:03:44,559 Nedir? 77 00:03:45,268 --> 00:03:46,478 Pekâlâ, Fraggle'lar. 78 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Heyecan verici bulacağınız bir etkinliği 79 00:03:49,147 --> 00:03:51,399 söylememe izin verin. 80 00:03:52,150 --> 00:03:55,737 Bu akşam, Kaya'da, yalnızca bir gecelik… 81 00:03:55,820 --> 00:03:58,615 Vay, epey övüyor. Değeceğine inanmak zor. 82 00:03:58,698 --> 00:04:01,576 …bu, ortalığı yıkacak, hayranlık uyandıracak, 83 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 çok önemli 84 00:04:04,496 --> 00:04:05,622 canlı performans… 85 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 …Mezzo'dan. 86 00:04:10,168 --> 00:04:11,503 Buna değdi! 87 00:04:17,007 --> 00:04:20,345 -Mezzo! Mezzo burada mı çalacak? -Evet. 88 00:04:20,428 --> 00:04:24,057 Tüm zamanların en sevdiğim sanatçısı! Bende her şeyi var! 89 00:04:24,140 --> 00:04:25,517 Gidip alacağım! 90 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Hemen dönerim. Mezzo! 91 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 Evet, Mezzo bu akşam Konser Mağarası'nda sahne alacak. 92 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 Konser Mağarası'na bayılırım! 93 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 Vay, hızlı oldu. 94 00:04:34,359 --> 00:04:35,360 Mezzo en iyisi. 95 00:04:35,443 --> 00:04:39,072 Ne zaman küçük hissetsem şarkıları kendimi büyük hissettirir! 96 00:04:39,155 --> 00:04:43,827 Evet. Müziği çok moral verici, üç metre daha uzun hissettirir. 97 00:04:43,910 --> 00:04:46,955 Ayağıma bastığından öyle hissediyor olabilir misin? 98 00:04:47,539 --> 00:04:50,709 -Özür dilerim. -Sorun değil. Mezzo'yu ben de severim! 99 00:04:50,792 --> 00:04:54,129 Kaybedecek vakit yok! Konser Mağarası'nı mükemmel yapalım. 100 00:04:54,212 --> 00:04:59,718 Evet, belki görüntüsünden ziyade ses düzenini dert etmeliyizdir. 101 00:05:01,094 --> 00:05:02,554 Beslenme çantası bende! 102 00:05:02,637 --> 00:05:05,599 Mezzo! Mezzo burada! Hadi! 103 00:05:05,682 --> 00:05:07,100 Hadi. Tamam. 104 00:05:07,642 --> 00:05:08,643 Evet. 105 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 Coop! İşte burada! 106 00:05:12,355 --> 00:05:15,650 Nasılsın adamım? Her şeyi anlat. 107 00:05:17,611 --> 00:05:18,820 Kitap nasıl gidiyor? 108 00:05:19,487 --> 00:05:20,488 İyi. 109 00:05:24,117 --> 00:05:26,870 Vay. Burada muhteşem görünüyor. 110 00:05:27,370 --> 00:05:29,623 Koltuklardan görüntüyü kontrol edelim. 111 00:05:30,206 --> 00:05:31,291 Bu nokta harika. 112 00:05:32,208 --> 00:05:33,460 Bu da harika! 113 00:05:34,628 --> 00:05:36,421 Aynı zamanda bu da harika. 114 00:05:37,380 --> 00:05:39,132 Bu kötü. 115 00:05:40,592 --> 00:05:42,636 Şaka yapıyorum! Bu da harika! 116 00:05:44,721 --> 00:05:45,722 Çatalpin. 117 00:05:45,805 --> 00:05:48,642 Tekrar ani rüzgârların peşine düşmek çok iyi. 118 00:05:48,725 --> 00:05:53,230 Bir bulduk mu daha çok enerji üretmek için havalı türbinde kullanabiliriz. 119 00:05:53,313 --> 00:05:54,898 Heyecan verici! 120 00:05:54,981 --> 00:05:58,735 Konser Mağarası'nın diğer tarafında daha fazla yelcik olabilir. 121 00:05:58,818 --> 00:06:03,156 Evet. Gidiyoruz! İşimi seviyorum. 122 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 -Hemen korna çal. -Tamam. 123 00:06:06,576 --> 00:06:08,078 İşimi çok seviyorum! 124 00:06:08,161 --> 00:06:09,955 Tamam, bu kadarı yeter. 125 00:06:10,038 --> 00:06:12,374 Mezzo için sahneyi iyi hazırlayalım ve… 126 00:06:12,457 --> 00:06:14,125 Bir dakika. 127 00:06:14,209 --> 00:06:17,045 Ne… Affedersiniz? Böcek sürüsü mü? 128 00:06:17,128 --> 00:06:19,297 Önemli birini bekliyoruz. 129 00:06:19,381 --> 00:06:20,590 Kenara kayın lütfen. 130 00:06:20,674 --> 00:06:22,926 Kenara kayın. Evet. 131 00:06:26,012 --> 00:06:27,180 Pardon Doozer'lar. 132 00:06:27,264 --> 00:06:29,516 Burası aktif bir şantiye olmadığı için 133 00:06:29,599 --> 00:06:32,769 buradan giderseniz harika olur. 134 00:06:32,852 --> 00:06:34,980 Sadece geçiyorduk. 135 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 Bu, harika ve çabuk geçtiğiniz için sağ olun. 136 00:06:38,149 --> 00:06:40,235 Sağ olun. Evet. 137 00:06:40,819 --> 00:06:41,861 Yine mi böcekler? 138 00:06:43,572 --> 00:06:46,783 Gobo, böcekler de gösteriyi izlemek istiyor olabilir. 139 00:06:46,866 --> 00:06:50,328 -Evet. -Evet ama sürekli engel oluyorlar. 140 00:06:52,122 --> 00:06:54,791 Hadi, böcekler! Çekilin! Gidin buradan! 141 00:06:54,874 --> 00:06:57,168 Hemen. Gidin. 142 00:06:57,252 --> 00:07:00,338 Güle güle. Görüşürüz. Gidin. Sağ olun. 143 00:07:00,964 --> 00:07:02,007 İğrenç. 144 00:07:04,217 --> 00:07:06,511 Tamam, Sprock. Bir tasma kap. 145 00:07:09,097 --> 00:07:11,975 Şıkmış. Yürüyüşteki köpekler hayran olacak 146 00:07:12,058 --> 00:07:13,894 ama hava atıyorum sanma. 147 00:07:17,314 --> 00:07:19,149 Sadece bir arı. 148 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Alerjin yok. Etrafından dolaşırız. 149 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Tamam. Ciddi misin? Bir arı yüzünden mi? 150 00:07:26,072 --> 00:07:30,577 Dostum, gözlerini kapatıyorsun. Arı yine de seni görüyor. 151 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Tamam. 152 00:07:38,710 --> 00:07:42,172 Çok heyecanlı. Buranın enerjisi nefes kesici! 153 00:07:43,506 --> 00:07:47,052 Red! Seni görmek güzel! 154 00:07:47,135 --> 00:07:49,137 Seni de Manti! 155 00:07:51,640 --> 00:07:52,849 Herkes hoş geldi! 156 00:07:52,933 --> 00:07:55,644 Yerlerinize geçin. Evet. Mezzo başlamak üzere. 157 00:07:55,727 --> 00:07:56,978 Çok az kaldı. 158 00:07:57,646 --> 00:08:00,607 Barry Blueberry! Bu geceyi sunduğunu bilmiyordum. 159 00:08:00,690 --> 00:08:03,818 Bu gece değil. Sadece hayran olarak geldim. 160 00:08:05,195 --> 00:08:06,780 Evet. Çok mantıklı. 161 00:08:07,280 --> 00:08:09,366 Vay be. İlk ne çalacak acaba? 162 00:08:09,449 --> 00:08:12,953 Belki "Alkış Tokat Şimi Dansı…" ya da "Sallan Sallan Kuyruk Ucu Damlası"? 163 00:08:13,036 --> 00:08:15,872 O şarkıyı seviyorum ama çok ciddi. 164 00:08:16,373 --> 00:08:20,710 İyi akşamlar tatlılar, tuzlular ve ekşiler. 165 00:08:20,794 --> 00:08:22,212 O benim. Evet, merhaba. 166 00:08:22,295 --> 00:08:25,465 Kaya'nın şimdiye dek dinlediği en muhteşem performansa 167 00:08:25,549 --> 00:08:27,133 kim hazır, söyleyin! 168 00:08:28,093 --> 00:08:31,096 Çok heyecanlıyım! Müzik başlayana dek gözlerimi kapatacağım. 169 00:08:31,179 --> 00:08:34,890 Lafı daha fazla uzatmayalım, ne yapacağınızı biliyorsunuz. 170 00:08:34,975 --> 00:08:38,227 -Tribündeki herkes alkışlasın. -Evet! 171 00:08:38,311 --> 00:08:42,356 Tek, biricik Mezzo! 172 00:08:50,448 --> 00:08:51,950 Mezzo nerede? 173 00:08:52,033 --> 00:08:53,410 Nasıl görünüyor? 174 00:08:53,493 --> 00:08:56,371 Bana mı bakıyor? Hissedebiliyorum. 175 00:08:59,165 --> 00:09:02,335 Onlara "çiçilekler" yetiştirmekle iyi ediyorsun evlat 176 00:09:02,878 --> 00:09:05,046 ama neden hepsi bu kadar küçük? 177 00:09:05,130 --> 00:09:07,090 Daha büyük olsunlar! 178 00:09:07,173 --> 00:09:10,677 Dedemin dedesinin kafası kadar büyük. 179 00:09:10,760 --> 00:09:13,096 Tarihteki en büyük Gorg kafası. 180 00:09:13,179 --> 00:09:15,599 Yürürken elleriyle tutması gerekiyordu. 181 00:09:15,682 --> 00:09:21,479 Benim sevgili tuzlu tereyağım, o bahçe kulübesine hiç girmiyorsun. 182 00:09:21,563 --> 00:09:24,900 Belki çilekleri büyütmene yardım edecek bir şey vardır. 183 00:09:25,650 --> 00:09:27,152 Peki, tatlı küçük meleğim. 184 00:09:27,235 --> 00:09:31,197 Bahçe işlerini Baba ve Küçük adlı Gorg'lara bırakmaya ne dersin? 185 00:09:33,533 --> 00:09:37,162 Aman. Çok sert bir bakış. 186 00:09:37,662 --> 00:09:39,748 Ürkütücü. 187 00:09:46,004 --> 00:09:48,215 Kulübeye bakalım mı? 188 00:09:48,298 --> 00:09:50,217 Evet, bence harika fikir. 189 00:09:51,301 --> 00:09:53,553 -Bastığın yere dikkat et. -Aman. 190 00:09:55,096 --> 00:09:58,266 Mezzo kayıp. Neler olduğunu anlamalıyız. 191 00:09:58,350 --> 00:09:59,935 -Evet. -Belki gecikti. 192 00:10:00,018 --> 00:10:03,230 Müzisyenler kendi programlarıyla meşhur değil midir? 193 00:10:03,313 --> 00:10:06,483 -Çok dakik davranırız. -Neredeyse hep vaktinde başlarız. 194 00:10:06,566 --> 00:10:11,404 Belki yarığa düşmüştür ve sonra yarık onu uzağa atmıştır. 195 00:10:11,488 --> 00:10:15,158 Sonra adını değiştirip şarkı söylemeyi bırakmaya karar vermiştir. 196 00:10:15,242 --> 00:10:16,201 Sonsuza dek. 197 00:10:16,284 --> 00:10:17,118 Olamaz. 198 00:10:17,202 --> 00:10:18,370 Buna şahit oldum. 199 00:10:18,870 --> 00:10:22,832 Ya da gözlerimiz duymak istediğimizi söylemiyor. 200 00:10:23,875 --> 00:10:25,544 Ne gizem! 201 00:10:25,627 --> 00:10:30,090 Gizem mi? Bu dava tam birine göre, o biri de 202 00:10:31,758 --> 00:10:33,468 Müfettiş Red. 203 00:10:34,844 --> 00:10:37,097 Çok hızlıydım, değil mi? Durun. 204 00:10:38,390 --> 00:10:41,226 İlk çıkışımda büyütecimi almayı unuttum. 205 00:10:41,810 --> 00:10:44,729 Bence şu anda Müfettiş Red'e gerek yok. 206 00:10:44,813 --> 00:10:47,857 Müfettiş Red'e her zaman gerek vardır. 207 00:10:48,483 --> 00:10:50,402 Çok akılda kalıcı bir cümle. 208 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 Bir numaralı Mezzo hayranı olarak onu bulacağım. 209 00:10:53,822 --> 00:10:56,575 Kafa Karıştırıcı Mağara Sapağı'nda kaybolmuştur. 210 00:10:56,658 --> 00:10:59,703 Sadece aptalca bir isim değil, cidden kafa karıştırıcı. 211 00:10:59,786 --> 00:11:01,746 -Evet. -Kalabalık kımıldamasın. 212 00:11:01,830 --> 00:11:04,624 Mezzo geldiğinde konser verecek izleyici olmalı! 213 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Konser ne zaman başlıyor? 214 00:11:08,044 --> 00:11:09,254 Sıkıldım. 215 00:11:09,337 --> 00:11:11,590 Neden bu kadar uzun sürüyor? 216 00:11:11,673 --> 00:11:12,716 Ben gidiyorum! 217 00:11:13,216 --> 00:11:16,761 Aslında gidecek başka yerim yok ama sinirim bozuldu! 218 00:11:16,845 --> 00:11:19,180 Evet, benim de! Bu kadarı da fazla! 219 00:11:20,307 --> 00:11:24,144 Millet, sarkıt gibi davranın ve kımıldamayın! 220 00:11:24,227 --> 00:11:28,398 Mezzo, ön gösterilerden sonra burada olacak. 221 00:11:28,899 --> 00:11:30,775 Mesela… 222 00:11:30,859 --> 00:11:33,570 -Ben sakal uzatabiliyorum! -Ben de! 223 00:11:33,653 --> 00:11:35,280 Bu akşam olmaz. Yeteneğimi harcamam. 224 00:11:37,407 --> 00:11:38,742 -Masalcı! -Evet? 225 00:11:38,825 --> 00:11:40,660 Çıkıp bir hikâye anlat. 226 00:11:40,744 --> 00:11:41,745 Tamamdır. 227 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Kısa bir sözlü sanata ne dersiniz? 228 00:11:45,332 --> 00:11:47,792 Tamam, iyi olabilir. 229 00:11:48,835 --> 00:11:52,756 Fraggle. Kaya. 230 00:11:52,839 --> 00:11:56,635 Kayıp. Çorap. 231 00:11:56,718 --> 00:11:58,011 "Çorap" mı dedi? 232 00:11:58,720 --> 00:11:59,930 Hoşuma gitti. 233 00:12:00,680 --> 00:12:02,766 Buzlu kim? 234 00:12:03,266 --> 00:12:04,893 Buzlu yok. 235 00:12:05,936 --> 00:12:09,231 -Buzlu Joe! -O benim. 236 00:12:09,314 --> 00:12:12,025 Buzlu çorap. 237 00:12:12,108 --> 00:12:15,237 Büyüleyici. Ne zaman bitecek? Biliyor musun? 238 00:12:16,821 --> 00:12:18,657 Mezzo! 239 00:12:18,740 --> 00:12:19,950 Vay be. 240 00:12:20,033 --> 00:12:21,284 Mezzo! 241 00:12:21,368 --> 00:12:22,619 Bana mı seslendin? 242 00:12:22,702 --> 00:12:25,497 Hayır, Mezzo'yu arıyordum. Sen kimsin? 243 00:12:25,580 --> 00:12:26,665 Ben Küçük Rago. 244 00:12:26,748 --> 00:12:29,084 Adımı yanlış telaffuz ediyorsun sandım. 245 00:12:29,167 --> 00:12:32,587 Mezzo. Rago. Anlamışsındır. 246 00:12:33,171 --> 00:12:34,172 Tabii. 247 00:12:34,714 --> 00:12:35,799 Evet. 248 00:12:37,425 --> 00:12:41,054 Mezzo? 249 00:12:41,638 --> 00:12:44,099 Hadi ama. Bana biraz ipucu lazım. 250 00:12:44,182 --> 00:12:45,850 Biri "ipucu" mu dedi? 251 00:12:49,271 --> 00:12:50,730 Hadi, Red. 252 00:12:50,814 --> 00:12:54,818 Mezzo'yu kendim bulabilirim dedim ya. Müfettiş Red'e ihtiyacım yok. 253 00:12:54,901 --> 00:13:00,532 Peki. Taş, Turp, Gölet oyununu kazanırsan giderim. 254 00:13:00,615 --> 00:13:02,284 Varım Red Fraggle! 255 00:13:02,951 --> 00:13:04,119 Evet. 256 00:13:04,703 --> 00:13:07,247 -Tamam. Başlıyoruz. Hazır mısın? -Tamam. 257 00:13:08,456 --> 00:13:11,376 Ve taş, turp, gölet! 258 00:13:12,627 --> 00:13:15,255 -Taş, turpu yener! -Asla! 259 00:13:15,338 --> 00:13:16,548 Haklı dostum. 260 00:13:16,631 --> 00:13:19,509 Bana güven. Kayaları bilirim. 261 00:13:20,635 --> 00:13:22,095 Mezzo? 262 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Vay. 263 00:13:25,724 --> 00:13:27,893 Seninle tanışmak ne büyük onur. 264 00:13:28,435 --> 00:13:30,937 Adım Togo Fraggle ve ben de "zümisyen"im… 265 00:13:31,021 --> 00:13:33,857 Yani Gobo Fraggle ve ben de müzisyenim 266 00:13:33,940 --> 00:13:35,609 ve… Neredesin? 267 00:13:35,692 --> 00:13:36,902 Aşağıdayım. 268 00:13:39,613 --> 00:13:41,072 Mezzo? 269 00:13:41,698 --> 00:13:42,908 Tek ve biricik. 270 00:13:46,286 --> 00:13:47,829 -Grubumla tanışın. -Selam. 271 00:13:48,330 --> 00:13:49,331 Selam. 272 00:13:49,414 --> 00:13:50,582 Gobo, 273 00:13:51,124 --> 00:13:54,794 bunlar, Konser Mağarası'ndan kovaladığın böcekler. 274 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 Evet, neden öyle yaptın ki? 275 00:13:57,047 --> 00:14:00,967 Sesin o kadar gür ki bu kadar küçük olacağın aklıma gelmedi. 276 00:14:01,051 --> 00:14:03,929 Sen olduğunu bilseydim asla yapmazdım. 277 00:14:04,012 --> 00:14:08,141 Yani önemli bir şarkıcı olduğumu bilseydin bana öyle davranmaz mıydın? 278 00:14:08,225 --> 00:14:11,770 Kesinlikle. Hadi, konser için Konser Mağarası'na dönelim. 279 00:14:12,354 --> 00:14:15,774 Biliyor musun? Artık içimden konser vermek gelmiyor. 280 00:14:18,360 --> 00:14:19,736 Dur… 281 00:14:21,655 --> 00:14:24,991 Az önce ne oldu? 282 00:14:25,700 --> 00:14:30,455 Bana bakma. Müfettiş Red'i davadan sen uzaklaştırdın. 283 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 Ne… Evet, ama… Ama o… 284 00:14:33,625 --> 00:14:34,793 Evet ama… 285 00:14:37,754 --> 00:14:39,756 Sprocky. 286 00:14:39,839 --> 00:14:42,384 Sonsuza dek onun altında kalamazsın. 287 00:14:44,386 --> 00:14:46,596 Belki mamanla suyunu oraya koyabilirim 288 00:14:46,680 --> 00:14:49,057 ve teknik olarak bir süre kalabilirsin 289 00:14:49,140 --> 00:14:50,600 ama seni özlerim. 290 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 O yüzden arılardan duyduğun korkuyu hafifletmeye çalışsam? 291 00:14:55,981 --> 00:14:57,190 Atıştırmalık aldım. 292 00:14:58,900 --> 00:15:00,068 Balı bilirsin. 293 00:15:00,151 --> 00:15:03,738 Yapışkan. Tatlı. Karikatür ayılar hiç doyamaz. 294 00:15:03,822 --> 00:15:06,533 Ne olduğunu tahmin et. Arılar yapıyor. 295 00:15:06,616 --> 00:15:12,622 Arılar bitki tohumlamak için polen taşır, biz de çiçek ve meyve sahibi oluruz. 296 00:15:13,832 --> 00:15:18,003 Isırılan üç lokmadan birini mümkün kılan arılar, biliyor muydun? 297 00:15:19,421 --> 00:15:22,007 Arılar olmadan tüm besin zinciri parçalanır. 298 00:15:22,632 --> 00:15:25,093 Küçük olabilirler ama etkileri kocaman. 299 00:15:26,094 --> 00:15:32,017 Arı korkunun bana önemsiz gelmesi ama senin için çok önemli olması gibi. 300 00:15:33,018 --> 00:15:34,603 Üzgünüm Sprock. 301 00:15:34,686 --> 00:15:36,646 Duygularını hafife almamalıydım. 302 00:15:37,564 --> 00:15:38,648 Buldum. 303 00:15:48,158 --> 00:15:51,703 Anlamıyorum. Mezzo neden gitti? 304 00:15:51,786 --> 00:15:54,122 Konser vermek istemiyor mu? 305 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 Bilmiyorum 306 00:15:55,582 --> 00:15:58,460 ama ne yaparsan yap sakın amcanın mektuplarına… 307 00:15:58,543 --> 00:16:01,129 Matt! Matt Amca'm! Harika fikir Red! 308 00:16:01,213 --> 00:16:03,298 Kartları hep faydalı oluyor. 309 00:16:04,466 --> 00:16:05,926 "Sevgili yeğenim Gobo, 310 00:16:06,009 --> 00:16:08,303 birkaç yeni meslektaşla yürüyüşteydim." 311 00:16:08,386 --> 00:16:09,679 Merhaba. 312 00:16:10,597 --> 00:16:14,434 O sırada ziyadesiyle ciddi bir durumla karşılaştım. 313 00:16:15,435 --> 00:16:17,395 Neler döndüğü ortadaydı. 314 00:16:17,479 --> 00:16:20,899 Gülünç Yaratıklar tehlikeli bir sıcak kayayı soğutmak için 315 00:16:20,982 --> 00:16:23,443 onu soğutma halkasına atıyorlardı. 316 00:16:23,526 --> 00:16:26,905 Kaya sıcaktı. Zor tutuyorlardı… 317 00:16:27,781 --> 00:16:29,366 Dikkat genç taş terbiyecileri! 318 00:16:31,534 --> 00:16:33,245 …ama soğutma halkası işe yaramadı. 319 00:16:33,328 --> 00:16:34,829 Hâlâ öyle sıcaktı ki 320 00:16:34,913 --> 00:16:37,916 biraz rahatlamak için onu yere çalmaları gerekti. 321 00:16:38,917 --> 00:16:41,294 Bu taş soğutucularına yardım lazımdı 322 00:16:41,378 --> 00:16:43,171 ve ne yapılacağını biliyordum. 323 00:16:44,422 --> 00:16:47,717 O sıcak kayayı bana verin. Sizi koruyacağım. 324 00:16:47,801 --> 00:16:50,345 Boştayım! O kayayı bana verin! 325 00:16:52,472 --> 00:16:54,558 Boyum yüzünden beni önemsemediler 326 00:16:55,183 --> 00:16:56,768 ama bu, bir hataydı. 327 00:16:57,686 --> 00:16:59,563 Bugün değil hayatım! 328 00:17:04,985 --> 00:17:07,320 Sorun değil dostlar! 329 00:17:08,154 --> 00:17:10,407 Ne yapıyorsunuz? Neler… 330 00:17:11,824 --> 00:17:14,160 "Kaya terbiyecileri minnetlerinin işareti olarak 331 00:17:14,244 --> 00:17:16,454 bana bir dostluk bileziği verdi." 332 00:17:17,664 --> 00:17:22,960 "Bunu hatırlatıcı olarak kullan ve kimseyi görünüşüne göre değerlendirme. 333 00:17:23,044 --> 00:17:25,589 Küçük Matt Amca'ndan kocaman sevgiler." 334 00:17:26,171 --> 00:17:29,175 Vay. Şimdi anlıyorum. 335 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 Hadi, Red. Bir şey yapmam gerek. 336 00:17:31,428 --> 00:17:32,929 Biri Küçük Rago mu dedi? 337 00:17:33,013 --> 00:17:35,098 Hayır, bir şey yapmam gerek dedim. 338 00:17:35,849 --> 00:17:40,145 Gerek, Rago. Çok kolay karışıyor. 339 00:17:40,729 --> 00:17:42,856 Neyse, ihtiyacınız olursa çağırın. 340 00:17:42,939 --> 00:17:44,232 Ben… Biz… 341 00:17:44,733 --> 00:17:45,859 -Gidelim. -Evet. 342 00:17:51,448 --> 00:17:54,326 Siz ikiniz ne işler karıştırıyorsunuz? 343 00:17:54,409 --> 00:17:56,703 İşte görmek istediğim kraliçe. 344 00:17:56,786 --> 00:17:59,581 Söylediğin gibi kulübeye baktık 345 00:17:59,664 --> 00:18:03,251 ve Gorg-A-Maks denen bir çuval bulduk. 346 00:18:05,337 --> 00:18:09,758 Pakette kocaman bir uyarı etiketi vardı, Baba okumaya vakit yok dedi. 347 00:18:09,841 --> 00:18:12,802 Çünkü yapacak çok işimiz var. 348 00:18:12,886 --> 00:18:16,473 Bu Gorg-A-Maks "çiçilekler"i daha büyük yapacak 349 00:18:16,556 --> 00:18:18,183 ve diğerlerinden kurtulacak. 350 00:18:18,266 --> 00:18:19,809 Mükemmel. 351 00:18:20,560 --> 00:18:23,146 Bu iyi bir fikir mi, bilmiyorum. 352 00:18:23,230 --> 00:18:26,691 Haklısın tatlım. İyi bir fikre benziyor. 353 00:18:27,275 --> 00:18:29,611 Seni bundan sonra hep dikkate alacağım. 354 00:18:29,694 --> 00:18:31,446 Evet. 355 00:18:34,574 --> 00:18:36,243 Hadi, Sprock. 356 00:18:36,326 --> 00:18:38,078 Yapabilirsin dostum. 357 00:18:38,954 --> 00:18:41,414 En yakışıklı oğlan benim bebeğim. 358 00:18:41,998 --> 00:18:44,125 Sadece kuyruğuna yer açtık. 359 00:18:46,545 --> 00:18:49,339 Aklına bir şey gelmesin. Onu sahiplenmeyeceğiz. 360 00:18:50,340 --> 00:18:53,051 Hadi, yürüyelim. Selamlaşacağımız çok köpek var. 361 00:18:53,134 --> 00:18:55,595 Bir sürü köpek sahibi beni asla unutmayacak, 362 00:18:55,679 --> 00:18:58,223 köpeğine arıcı kıyafeti giydiren bayan. 363 00:19:03,228 --> 00:19:06,648 Ritim! Evet, şerit! 364 00:19:06,731 --> 00:19:10,068 Evet, şerit! Ritim! Şerit! 365 00:19:10,902 --> 00:19:12,946 Kaos! 366 00:19:13,029 --> 00:19:15,907 Sansasyon! 367 00:19:17,617 --> 00:19:18,618 Sanat. 368 00:19:23,582 --> 00:19:25,709 Wembley ve Mokey karşınızdaydı, 369 00:19:25,792 --> 00:19:28,962 üstüne uzun süre düşüneceğim bir şey yaptılar. 370 00:19:32,674 --> 00:19:35,468 -Uydurduk işte. -Evet, bir şeyle bağ kurduk. 371 00:19:35,552 --> 00:19:39,890 Şimdi sahneye başka birini davet ediyoruz, 372 00:19:39,973 --> 00:19:41,016 mesela 373 00:19:41,516 --> 00:19:42,893 -Gobo'yu. -Selam. 374 00:19:46,688 --> 00:19:50,108 Selam millet. Evet, Mezzo… 375 00:19:51,943 --> 00:19:54,070 Evet. Gerçekten inanılmaz, 376 00:19:54,154 --> 00:19:56,573 onu ne kadar sevdiğinizi duymayı hak ediyor 377 00:19:56,656 --> 00:19:59,659 ama benim yüzümden 378 00:19:59,743 --> 00:20:01,870 gelmiyor. 379 00:20:04,122 --> 00:20:07,208 Şaka yapıyor olmalısın! 380 00:20:07,292 --> 00:20:09,211 Çok üzgünüm. 381 00:20:09,294 --> 00:20:13,590 O ve arkadaşları çok küçük oldukları için onları küçümsedim. 382 00:20:14,466 --> 00:20:16,635 Gobo, Gobo. 383 00:20:16,718 --> 00:20:20,096 Evet ve bunu sadece Mezzo'ya yapmadım. 384 00:20:20,764 --> 00:20:22,390 Doozer'lara da yaptım. 385 00:20:22,891 --> 00:20:24,351 Çok üzgünüm Doozer'lar. 386 00:20:25,018 --> 00:20:28,230 -Red'i küçümsedim. -Ve Müfettiş Red'i. 387 00:20:28,313 --> 00:20:30,774 Büyüteci olmasaydı Mezzo'yu asla bulamazdık. 388 00:20:31,775 --> 00:20:34,152 Konseri mahvettiğim için üzgünüm. 389 00:20:34,236 --> 00:20:37,155 Keşke Mezzo ve arkadaşlarından özür dileyebilseydim. 390 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 Ünlü bir şarkıcı olduğu için değil, bir kişilik olduğu için. 391 00:20:41,243 --> 00:20:45,121 Ben ona önemsizmiş gibi davrandım ve bu, kabul edilemez. 392 00:20:50,126 --> 00:20:51,127 Mezzo! 393 00:20:53,463 --> 00:20:55,549 Sahne var! 394 00:21:01,263 --> 00:21:03,431 Mezzo! Buradayız! 395 00:21:04,933 --> 00:21:07,394 Mezzo, çok özür dilerim 396 00:21:08,061 --> 00:21:10,146 ve çalmanızı beklemiyorum, 397 00:21:10,230 --> 00:21:12,774 bunu söyleyebildiğim için dönmenize sevindim 398 00:21:12,857 --> 00:21:15,151 ve amcamın gönderdiği dostluk bileziğini 399 00:21:15,235 --> 00:21:17,028 sana vermek istiyorum. 400 00:21:18,863 --> 00:21:22,325 Bana çok büyük 401 00:21:22,409 --> 00:21:24,911 ama dostluk eteği olarak giyerim 402 00:21:24,995 --> 00:21:26,454 ve galiba çalacağım. 403 00:21:27,497 --> 00:21:29,082 Evet! 404 00:21:29,165 --> 00:21:30,166 Vay be! 405 00:21:30,250 --> 00:21:33,169 Özür, bir şeyleri düzeltmenin harika bir yolu. 406 00:21:33,253 --> 00:21:35,505 Bundan sonra ne yapacağız peki? 407 00:21:35,589 --> 00:21:36,423 Ne? 408 00:21:37,007 --> 00:21:38,216 Müzik. 409 00:21:38,300 --> 00:21:39,509 Evet. 410 00:21:40,093 --> 00:21:41,636 Bunu anlıyorum. 411 00:21:41,720 --> 00:21:44,306 Kesinlikle. Evet. 412 00:21:45,015 --> 00:21:48,768 Var yeni bir heyecan Yayılıyor uzağa ve yakına 413 00:21:49,519 --> 00:21:53,648 Yakaladı büyük başarı Ve tam burada başladı 414 00:21:54,232 --> 00:21:58,528 Birleştirin ellerinizi Ayırın ayaklarınızı 415 00:21:59,029 --> 00:22:03,533 Salınmak şimdi yaptığınız, evet Ve hissediyorsunuz yüreğinizde 416 00:22:03,617 --> 00:22:06,786 Herkes orada salınıyor 417 00:22:06,870 --> 00:22:09,873 Çünkü kimse Bir yere gitmiyor 418 00:22:09,956 --> 00:22:12,876 Hiçbir yere gitmiyor 419 00:22:12,959 --> 00:22:17,547 Sol ayak ileri Sağ ayak geri 420 00:22:17,631 --> 00:22:22,177 Salınmak şimdi yaptığınız Ray boyunca salının 421 00:22:22,260 --> 00:22:26,223 Sallayın sağ kolunuzu sola Sallayın sol kolunuzu sağa 422 00:22:26,890 --> 00:22:32,062 Salınmak şimdi yaptığınız Tüm gece yapmak isteyeceksiniz, evet 423 00:22:32,145 --> 00:22:34,231 Herkes orada salınıyor 424 00:22:34,314 --> 00:22:38,068 Çünkü kimse Bir yere gitmiyor 425 00:22:38,151 --> 00:22:40,779 Hadi, Gobo! Benim için bir şarkı söyle! 426 00:22:40,862 --> 00:22:41,947 Yaklaşın daha 427 00:22:42,030 --> 00:22:43,281 -Vay! -Daha 428 00:22:43,365 --> 00:22:45,492 -Çünkü başlıyoruz oynamaya -Oynamaya 429 00:22:45,575 --> 00:22:47,786 -Vücudunu salla, harla -Vücudunu harla 430 00:22:47,869 --> 00:22:49,871 Dans ediyoruz çünkü 431 00:22:49,955 --> 00:22:52,415 -Evet, salınmaktan bahsediyorum -Salınmaktan 432 00:22:52,499 --> 00:22:54,793 -Tüm gece yapmaktan -Tüm gece 433 00:22:54,876 --> 00:22:57,170 -Başlayacağız biraz salınmakla -Salınmakla 434 00:22:57,254 --> 00:22:59,965 -Parlak Ay ışığında -Ay ışığında 435 00:23:00,048 --> 00:23:02,425 Herkes orada salınıyor 436 00:23:02,509 --> 00:23:05,887 Çünkü kimse Bir yere gitmiyor 437 00:23:06,429 --> 00:23:08,765 -Bir yere gitmiyor -Hiçbir yere. 438 00:23:08,848 --> 00:23:11,059 -Sol ayak ileri -Evet. 439 00:23:11,142 --> 00:23:13,603 -Sağ ayak geri -Geri. 440 00:23:13,687 --> 00:23:15,105 Salınmayı yapın 441 00:23:15,188 --> 00:23:16,314 Hadi, Mezzo! 442 00:23:16,398 --> 00:23:18,149 Ray boyunca 443 00:23:18,233 --> 00:23:20,610 -Birleştirin ellerinizi -Birleştirdik. 444 00:23:20,694 --> 00:23:22,654 -Ayırın ayaklarınızı -Ayrılar. 445 00:23:22,737 --> 00:23:25,365 Salınmak yaptığınız Ve hissediyorsunuz yüreğinizde 446 00:23:25,448 --> 00:23:28,785 Merhaba? Affedersiniz? Göremiyorum. 447 00:23:29,536 --> 00:23:30,704 Sağ olun. 448 00:23:31,371 --> 00:23:32,497 Daha iyi mi? 449 00:23:32,581 --> 00:23:35,166 Aman tanrım, olağanüstü! 450 00:23:35,250 --> 00:23:38,962 Ortak inşaat yapılan uzun bir gün kadar değil ama yakın! 451 00:23:39,045 --> 00:23:41,423 Şimdi benimle söyleyin! 452 00:23:41,506 --> 00:23:43,758 -Herkes salınıyor -Herkes salınıyor 453 00:23:43,842 --> 00:23:47,387 Sallayın sağ kolunuzu sola Sallayın sol kolunuzu sağa 454 00:23:47,470 --> 00:23:48,763 Herkes salınıyor 455 00:23:48,847 --> 00:23:52,475 Çünkü kimse Bu akşam bir yere gitmiyor 456 00:23:52,559 --> 00:23:53,727 Herkes salınıyor 457 00:23:53,810 --> 00:23:55,312 Parlak Ay ışığında salınıyor 458 00:23:55,395 --> 00:23:58,231 Çünkü Fraggle'lar Kimse bir yere gitmiyor 459 00:23:58,315 --> 00:24:01,651 -Hadi! -Orada salınıyor, kimse bir yere gitmiyor 460 00:25:27,654 --> 00:25:29,656 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü