1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 2 00:00:31,491 --> 00:00:35,412 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 3 00:00:35,495 --> 00:00:39,749 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 4 00:00:39,833 --> 00:00:45,088 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 5 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniore! 6 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Haló! 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Moje ředkvička! 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 9 00:00:58,643 --> 00:01:03,189 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 10 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Zábava je zpět 11 00:01:04,733 --> 00:01:06,234 Dole ve Fragglí skále. 12 00:01:08,111 --> 00:01:09,613 Základno. 13 00:01:09,696 --> 00:01:12,240 Spouštíme se do Hvízdající kotliny. 14 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 Hledejte porývky. 15 00:01:16,578 --> 00:01:18,288 Něco tu máme. 16 00:01:18,997 --> 00:01:19,998 Páni. 17 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 Pěkně tu fučí! 18 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 - Odtud to jde! - Jo. 19 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 To ale netušili, že vkročili do doupěte Chechtopuse! 20 00:01:37,724 --> 00:01:41,353 Bavím se jako ještě nikdy. 21 00:01:44,022 --> 00:01:45,774 Mokey. Kam se chystáš? 22 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 Chci namalovat obří fresku na počest Lanforda. Pomůžete mi? 23 00:01:52,572 --> 00:01:56,660 I když bych ráda pomohla vzdát hold rostlině, co mě dnem i nocí mučí, 24 00:01:57,244 --> 00:02:00,205 mám Pogeyho naučit nový plavecký styl. 25 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Čau, Red! 26 00:02:02,249 --> 00:02:04,876 Obrýlen a připraven! 27 00:02:05,627 --> 00:02:08,629 Přijdeme později. Skládám píseň pro Wembleyho… 28 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 - Jo. - …a je to pecka. 29 00:02:10,632 --> 00:02:11,925 Tak se jmenuje. 30 00:02:12,008 --> 00:02:13,677 - „Pecka.“ - Jo. 31 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 Slyšeli jste, děcka? Naše přátelství je pecka. 32 00:02:17,806 --> 00:02:20,725 Pak tam je „kecka“ a „tanči jako směska“. 33 00:02:20,809 --> 00:02:24,145 - Není to hotový. - Klid. Na génia se nespěchá. 34 00:02:24,229 --> 00:02:25,105 Jo. 35 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Tak třeba později. 36 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 Ahoj. 37 00:02:29,568 --> 00:02:32,195 - Boobere. Máš napilno? - Čau. 38 00:02:32,279 --> 00:02:34,531 Jo, dost. Vařím zpáteční polévku. 39 00:02:35,949 --> 00:02:38,827 - Jsi v pořádku? - Jo, to k ní patří. 40 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 Kupon na pizzu, smazat. 41 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 Inzerát na spacák, co už mám, smazat. 42 00:02:47,794 --> 00:02:49,504 Nabídka práce, smazat. 43 00:02:49,588 --> 00:02:51,798 Počkat! To ne. Nemazat. Zpět. 44 00:02:52,424 --> 00:02:54,426 Hele. Nabídka práce. 45 00:02:55,385 --> 00:02:57,846 Bylo to spontánní. Nepočítala jsem s tím. 46 00:02:58,513 --> 00:03:04,060 Podívej, skutečná vědecká práce pro firmu, co se zabývá hydrodynamikou. 47 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 Tak jo, vyrábí jachty. 48 00:03:08,231 --> 00:03:10,692 Chtějí vyrábět jachty… 49 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 Už se vidíš na jachtě, viď? 50 00:03:20,744 --> 00:03:23,371 Jachtu si nepořídíme. Rozumíš? 51 00:03:23,455 --> 00:03:25,832 Jen bych pracovala pro firmu. 52 00:03:25,916 --> 00:03:29,669 Je to úspěch, dostat nabídku před doktorátem. 53 00:03:31,004 --> 00:03:35,217 Ale když to vezmu, musím nechat té práce na střední. 54 00:03:35,300 --> 00:03:36,343 Tu práci miluju. 55 00:03:37,135 --> 00:03:38,261 To je těžké. 56 00:03:39,804 --> 00:03:41,306 Jak se mám rozhodnout? 57 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 Koukni na ty obří jahody, tati! 58 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 - Jo. - Jo. Gorg-A-Max funguje, 59 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 - jak jsem čekal. - Jo. 60 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 Nejsem král vesmíru pro nic za nic. 61 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 Jo. Hele, je tu i malá. 62 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 - Ahoj, maličká. - Dej ji pryč. 63 00:04:01,576 --> 00:04:03,745 Pěstujeme jen velké jahody. 64 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 Hoď ji na hromadu. 65 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 - Ano, tati. - Dobrá práce. 66 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 - Díky. - Teď pěstujeme jen velké jahody. 67 00:04:16,132 --> 00:04:18,300 Lanforde, moje listnatá lásko. 68 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 Tenhle design se mi zjevil ve snu. 69 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 A brzy se objeví na té skále! 70 00:04:26,351 --> 00:04:29,938 No, možná ne brzy. Ale co je brzy ve velikém měřítku? 71 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Vážně, máme spoustu práce. Začneme. 72 00:04:34,943 --> 00:04:35,944 Tak jo. 73 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 Sbohem, mini jahůdky. Sbohem. 74 00:04:43,702 --> 00:04:44,536 Jo. 75 00:04:45,120 --> 00:04:48,456 To ne. Valí se sem! 76 00:04:48,540 --> 00:04:50,083 To ne! 77 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 To vůbec nebylo o fous. 78 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 Tolik jahod. 79 00:04:59,718 --> 00:05:01,094 Haló? 80 00:05:01,177 --> 00:05:02,596 - Je tam někdo? - Co… 81 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 - Pomoc! - Ale ne! 82 00:05:04,723 --> 00:05:05,640 - Počkej… - Ano. 83 00:05:06,725 --> 00:05:07,726 Tak. 84 00:05:10,061 --> 00:05:11,771 Moc díky. 85 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 To bylo děsivé. 86 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 Šel jsem a najednou mě smetla lavina jahod. 87 00:05:17,944 --> 00:05:22,741 Ale zachránilas mě. Co za to? Líbí se ti můj klobouk? Je tvůj. 88 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 To nemusíš. Jsem ráda, že jsi v pořádku. 89 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 Díky tobě. 90 00:05:27,871 --> 00:05:31,124 Něco ti dát musím. Co ty jahody? 91 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 Vezmi si je. Prosím, vezmi si je! 92 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 Jistě. Jsem Mokey. 93 00:05:37,464 --> 00:05:39,925 To je náhoda. Tak se jmenuju taky. 94 00:05:40,800 --> 00:05:42,052 Ne, nejmenuju. 95 00:05:42,135 --> 00:05:44,846 Ta lavina mi popletla hlavu. 96 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 Jsem Pryce. 97 00:05:47,974 --> 00:05:49,809 Na čem pracuješ? 98 00:05:50,644 --> 00:05:51,937 Bude to freska. 99 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 Ale potrvá to, dělám na ní sama. 100 00:05:56,441 --> 00:05:58,151 Jahody. 101 00:05:58,235 --> 00:06:01,071 Můžu si jednu vzít? 102 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 - Jistě. Posluž si. - Děkuju. 103 00:06:04,699 --> 00:06:06,117 Mňamka. 104 00:06:07,535 --> 00:06:09,329 Zajímavé. 105 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 Ten Fragglák chtěl jahodu. 106 00:06:11,665 --> 00:06:15,877 Máš tu spoustu jahod a potřebuješ pomoct s tou freskou. 107 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 Ano. Taky ráda konstatuju skutečnost. 108 00:06:19,631 --> 00:06:21,299 Co? Vyslechni mě. 109 00:06:21,383 --> 00:06:26,638 Co kdybys ty jahody dávala výměnou za pomoc? 110 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 Tak to děláme u nás. Je to systém „něco za něco“. 111 00:06:32,769 --> 00:06:37,607 Ano! Vysvětlím to, ale… Mají místní Fraggláci rádi písně? 112 00:06:37,691 --> 00:06:40,569 Pryci. Pryci, Pryci. 113 00:06:41,152 --> 00:06:43,488 Jo. Máme rádi písně. 114 00:06:44,114 --> 00:06:45,949 Tak pojď za mnou. 115 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 Nejlepší systém ti teď prozradím. 116 00:06:55,417 --> 00:06:58,128 Hledáš-li pomoc, tohle ti poradím. 117 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 Máš-li jednu či košík jahod, 118 00:07:02,591 --> 00:07:05,760 směň je za kašeloun, kámen, co přijde ti vhod. 119 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Poslouchej. 120 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 Ten systém funguje, na slova má dej. 121 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 Za jahodu někoho o pomoc požádej. 122 00:07:15,812 --> 00:07:19,900 Za jahody dvě přidá dvě ruce též. Až pochopíš, litovat nebudeš. 123 00:07:19,983 --> 00:07:23,153 Nic lepšího není, nepohrdneš. Tak jo! 124 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 Tenhle systém báječný, slibuju, nadchne tě. 125 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 Je pro Fraggláky i Craggláky, však uvidíš. 126 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 Dej hromadu bonklůvek, za to máš kupu jahůdek. 127 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 Takhle funguje systém „něco za něco“. 128 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 Teď víš, že směna spoustu výhod nabízí ti. 129 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 Perfektní způsob žití zvaný „něco za něco“. 130 00:07:47,510 --> 00:07:51,932 Máš-li kámen, však ráda bys mech, díky směně dostaneš, co chceš. 131 00:07:52,015 --> 00:07:55,810 Pokud chuť máš na jahody, pomoz kámošce s pár tahy. 132 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 Nic lepšího neznáte, dle některých je to převratné. 133 00:08:00,315 --> 00:08:03,693 Až všichni se ho naučí, tak uvidí. 134 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 Dáš hromadu bonklůvek, za to máš kupu jahůdek. 135 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 Takhle funguje systém „něco za něco“. 136 00:08:11,701 --> 00:08:15,956 - Teď víš, že… - …směna spoustu výhod nabízí mi. 137 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 Perfektní způsob žití zvaný „něco za něco“. 138 00:08:20,627 --> 00:08:25,840 Něco za něco, něco za něco, jo! 139 00:08:28,176 --> 00:08:31,263 Páni. To je fascinující systém. 140 00:08:32,597 --> 00:08:36,518 Promiň. Prý tu jsou jahody. 141 00:08:36,601 --> 00:08:38,436 Můžu jednu dostat? 142 00:08:39,229 --> 00:08:42,399 Ale musíš mi pomoct s freskou. 143 00:08:42,983 --> 00:08:46,736 - Něco za něco? - Jasně, to bude zábava! 144 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 - Funguje to! - Já vím! 145 00:08:52,284 --> 00:08:53,285 Kde… 146 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 - Skvělá práce, Tlíči a Kurbo. - Klíči a Turbo. 147 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 Ti tu jsou taky? Fajn. 148 00:09:00,458 --> 00:09:05,338 Ty porývky nasměrujeme k turbíně a získáme obnovitelnou energii. 149 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 Chytíme je tím novým porývkovým vysavačem… 150 00:09:08,925 --> 00:09:11,970 - Jak tomu říkáme? - Nový porývkový vysavač. 151 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 Vážně? Kdo to vymyslel? 152 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 - Vy, pane. - Perfektní. 153 00:09:16,308 --> 00:09:17,392 Spusť ho. 154 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 Jdeme na to! Jo! 155 00:09:21,479 --> 00:09:22,480 - Fajn. - Páni. 156 00:09:22,564 --> 00:09:24,190 Páni! Jo! 157 00:09:25,191 --> 00:09:29,863 - Páni! Tak jo! - Super! Ano! 158 00:09:30,572 --> 00:09:31,656 Jde to dobře. 159 00:09:32,574 --> 00:09:37,037 Tak jo, Sprocku. Teď to rozhodneme. 160 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 Váhy pro a proti. 161 00:09:39,581 --> 00:09:44,002 Důvody pro tu práci na jednu misku a důvody proti na druhou. 162 00:09:44,085 --> 00:09:48,340 Zábavné, vizuální a efektivní. 163 00:09:51,426 --> 00:09:54,888 Dobře, fajn. Na misku výhod dám tuhle botu. 164 00:09:54,971 --> 00:10:00,101 Když to vezmu, můžu odejít od práce v pirátské restauraci. 165 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 A koupím si nové boty. 166 00:10:05,649 --> 00:10:10,111 Tyhle hodiny dám na stranu nevýhod. 167 00:10:10,195 --> 00:10:13,990 Nevím, jestli chci trávit čas zrovna prací pro jachtařskou firmu. 168 00:10:20,121 --> 00:10:21,539 Je to vyrovnané. 169 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 Jak to rozhodneme? 170 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 Opakuju, jachtu si nepořídíme. Zaštěkej dvakrát, jestli rozumíš. 171 00:10:33,343 --> 00:10:34,344 Dobře. 172 00:10:38,348 --> 00:10:40,141 Už se to vážně rýsuje. 173 00:10:40,225 --> 00:10:44,354 - Krásné tahy štětcem. - Jahody pro kamarády. 174 00:10:45,230 --> 00:10:46,481 Není třeba. 175 00:10:46,565 --> 00:10:50,819 Jo. Tolik zábavy jsem si naposledy užil, minule. 176 00:10:50,902 --> 00:10:52,654 A bez jahod. 177 00:10:53,280 --> 00:10:57,158 Moc vám děkuju, vaše pomoc má pro mě velkou cenu. 178 00:10:57,242 --> 00:10:58,785 Něco za něco. 179 00:11:01,496 --> 00:11:02,330 Cena. 180 00:11:02,414 --> 00:11:05,875 Strýc Matt o tom psal v poslední pohlednici. 181 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 - Nechci to slyšet. - Co? 182 00:11:09,504 --> 00:11:12,048 Žertuju! 183 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 - Chci to slyšet. - Fajn. 184 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 Čti! 185 00:11:16,428 --> 00:11:20,015 „Drahý synovče Gobo a Fraggláci, co tohle poslouchají.“ 186 00:11:20,098 --> 00:11:21,808 To jsi ty. Jo. 187 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 Nedávno jsem se objevil v ospalém městečku, 188 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 kde se téměř nic neděje. 189 00:11:27,522 --> 00:11:28,940 METRO 190 00:11:29,983 --> 00:11:34,195 Ale zjistil jsem, že divná stvoření zápasí s gravitací. 191 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 A všiml jsem si předmětu nesmírné ceny… 192 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 Vzácného a krásného papírku. Musel jsem ho mít. 193 00:11:43,997 --> 00:11:47,042 Prochází průzkumník. Pardon. 194 00:11:50,754 --> 00:11:55,759 Elegantně jsem se blížil k pokladu a divná stvoření mi naplnila klobouk. 195 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 Zjevně v domnění, že má hlad. 196 00:11:59,804 --> 00:12:04,309 Jiný průzkumník s důmyslným vynálezem byl však rychlejší. 197 00:12:04,392 --> 00:12:06,561 Počkat! Já ho viděl první! 198 00:12:06,645 --> 00:12:09,689 Ten pozná cenný papír, když ho spatří. 199 00:12:09,773 --> 00:12:11,233 A co zbylo mně? 200 00:12:11,316 --> 00:12:17,155 Jídlo pro klobouk. Nezaujalo mě, protože nejsem klobouk. 201 00:12:17,239 --> 00:12:20,992 „Ale posílám ho tobě. Nakrm jím své klobouky 202 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 a cestující strýc Matt jim vzkazuje: ‚Nemáte zač.‘“ 203 00:12:31,044 --> 00:12:32,128 Prosím. 204 00:12:32,212 --> 00:12:33,463 Za co? 205 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 Za přečtení pohlednice. Přišlo mi to cenné. 206 00:12:36,758 --> 00:12:41,054 Dostaneme jahody i za jiné věci? Nejen za práci na fresce? 207 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 To si piš, „něco za něco“ platí na všechno. 208 00:12:47,727 --> 00:12:51,731 Počkej, máme nápad, nebo na sebe zíráme jen pro zábavu? 209 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 Obojí! Pojď. 210 00:12:54,067 --> 00:12:57,904 - Bavte se. - Něco za něco. Bezva. 211 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Závlačka volá Metra. Slyšíš mě? 212 00:13:03,743 --> 00:13:06,830 Jó… Metr slyší. 213 00:13:06,913 --> 00:13:09,332 To bylo dvousekundové „jó“. 214 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 Máme vítr, který přeměníme na energii. 215 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 Připravit ředkvičky na vysoce účinnou produkci tyčinek. 216 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 Rozumím. 217 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 Máme problém. Dochází nám ředkvičky. 218 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 Haló, sběrači ředkviček! 219 00:13:24,556 --> 00:13:29,519 Zkontrolujte všechna místa sklizně. Opakuju, všechna místa sklizně. 220 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 Všechna místa sklizně! 221 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 Řeklas to už třikrát. 222 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 Já vím! Je to naléhavé! 223 00:13:38,361 --> 00:13:41,990 Jmenuje se Pogey, ne Hoagey ani Togey. 224 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 To je P-O-G-E-Y. Ou, jé! 225 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 - Páni! Dík, Gobo. - Není zač. 226 00:13:49,414 --> 00:13:51,750 Moje nová oblíbená! 227 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 - Jsem Pogey! - Já vím! 228 00:13:54,252 --> 00:13:55,253 Páni! 229 00:13:58,965 --> 00:14:01,509 No teda. Jak jsi… 230 00:14:03,094 --> 00:14:05,722 Tu máš jahodu. Zaslouženou. 231 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 Co? 232 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 Dostáváš jahody za to, co děláš běžně? 233 00:14:10,602 --> 00:14:16,107 Vlastně je to velmi promyšlený systém zvaný „něco za něco“ a v podstatě… 234 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 Jo. Chápu. 235 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 Dvě jahody za skok! Tři za čtyři skoky! 236 00:14:20,528 --> 00:14:23,615 Za čtyři si můžete skočit a doplavat na druhý břeh! 237 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 Umíš si představit pracovat jen kvůli nějaké odměně? 238 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 Už samotná práce je odměnou. To ví přece každý. 239 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 Nevím, proč Fraggláci dělají polovinu z toho, co dělají. 240 00:14:42,842 --> 00:14:45,887 Nádhera, viď, Lanforde? 241 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Hej, Mokey. Můžu taky malovat? Potřebuju jahody. 242 00:14:50,725 --> 00:14:53,103 Co? Ty přece jahody nemáš rád. 243 00:14:53,186 --> 00:14:54,062 Jo. 244 00:14:54,145 --> 00:14:58,900 Ale Bublíci mi bez jahody odmítají vyrobit mýdlový kámen. 245 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 - Co? - Jo. 246 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 - Ne! - Ani nápad, habáne. 247 00:15:03,989 --> 00:15:06,324 Všechno se tu změnilo. 248 00:15:07,325 --> 00:15:10,078 Vážně? 249 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 Další na řadě, jen přistupte! 250 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 Jestli si chcete skočit, připravte si jahody! 251 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 Red? 252 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 Díky! 253 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 Za jahodu vám prozradím tajemství života. 254 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 - V čem je to tajemství? - Co? 255 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 Nevím, ty jo? Dám ti za to jahodu. 256 00:15:26,928 --> 00:15:27,929 - Ne. - Jo. 257 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 Pak se Chechtopus zasmál. 258 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 Kapitola sedm… 259 00:15:37,981 --> 00:15:40,692 - Můj klobouk! - Tu máš. 260 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 Nemůžu si ho vzít. 261 00:15:42,694 --> 00:15:48,241 Dal jsem Skučerce svou poslední jahodu, takže pro tebe už nic nemám. 262 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 Myslíš, že mi něco dlužíš? Ne! 263 00:15:53,330 --> 00:15:58,209 Mokey si uvědomila, že ten systém Fragglí skálu neovladatelně infikoval 264 00:15:58,293 --> 00:16:03,590 a ohrožuje tak způsob života všech. 265 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 Dobrý? Dostanu jahodu? 266 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 Borůvka chce jahůdku. 267 00:16:10,055 --> 00:16:13,558 …osm, devět, deset! 268 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 - Nenajde nás. - Už jdu! 269 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 Patlajz, krabice od pizzy. 270 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 - Maglajz, pod stínítkem. - Co? 271 00:16:23,443 --> 00:16:27,405 - Co? Jaks to věděla? - Byly to perfektní úkryty. 272 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 Jsem vševidoucí a vševědoucí. 273 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 Navíc si pokaždé vybíráte stejná místa. 274 00:16:37,832 --> 00:16:40,710 Malá Fragglačko, vzdycháš tak hluboce, 275 00:16:40,794 --> 00:16:43,088 až se Maglajzovi mlží brýle. 276 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 - Ne. To jsou jen zbytky sýra. - Goudy. 277 00:16:46,091 --> 00:16:47,634 Jo. 278 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 Bojím se, že Fragglí skála ztratila svůj směr. 279 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 - Podmanivé. - To ale byla úvodní řeč. Poutavé. 280 00:16:55,767 --> 00:17:00,355 Všichni chtějí jahody za věci, co jsme dělali jen pro radost. 281 00:17:01,856 --> 00:17:04,734 Ten starý systém „něco za něco“. 282 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 - Špatný. - Pochybný. 283 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 Na něco se tě zeptám, Fragglačko. Čeho si vážíš? 284 00:17:12,993 --> 00:17:15,286 No, mnoha věcí… 285 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 Fajn, tak já začnu. 286 00:17:17,706 --> 00:17:19,958 Vážím si Patlajze. 287 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 Vážím si Maglajze. 288 00:17:22,502 --> 00:17:27,924 Díky nim jsem nejšťastnější vševidoucí, vševědoucí hromada smetí na světě. 289 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 Marjory. 290 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 Ale ty jsi jediná vševidoucí, vševědoucí hromada smetí. 291 00:17:33,513 --> 00:17:36,766 No a? Pořád jsem nejšťastnější. 292 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 Mám nejcennější věc na světě a tím nemyslím jahody. 293 00:17:42,063 --> 00:17:48,695 Zeptám se znovu, Mokey. Čeho si vážíš? 294 00:17:55,535 --> 00:17:59,331 Nevím. Vzít tu práci, nebo dál učit na střední? 295 00:17:59,915 --> 00:18:02,959 Něco to musí převážit, ale co? 296 00:18:04,961 --> 00:18:08,381 Pošta. Možná ji převáží ten plat. 297 00:18:08,465 --> 00:18:10,258 Mít peníze, přestěhujeme se, 298 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 a nebudou nám chodit balíčky pro Goba Fraggláka. 299 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 Moment. To je pro mě. 300 00:18:17,807 --> 00:18:19,309 Od mých studentů. 301 00:18:19,893 --> 00:18:23,688 „Milá slečno Doktorko.“ Myslí si, že se tak jmenuju? 302 00:18:24,189 --> 00:18:28,235 To napravíme. „Inspirovaly nás vaše hodiny. 303 00:18:28,318 --> 00:18:32,322 Posíláme dioráma přílivových vln, co jsme sledovali na pláži.“ 304 00:18:32,989 --> 00:18:34,366 Začínají mi rozumět. 305 00:18:34,449 --> 00:18:38,328 Nedostávám peníze, ale mám něco cennějšího. 306 00:18:42,207 --> 00:18:46,962 Hrouda vlhkého písku, ale snažili se. 307 00:18:50,590 --> 00:18:53,218 Rozhodnuto. 308 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 Jednou si lodí vyjedeme, kapitáne. 309 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 Pozor, všichni! Ve Velké síni se koná velká událost. 310 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 - Jsem natěšenej. - Kolik jahod potřebujeme? 311 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 Čím víc dáte, tím víc dostanete. 312 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Chci vám ukázat nejcennější věc na světě… 313 00:19:20,579 --> 00:19:24,374 - Co je to? - Určitě něco s Lanfordem. 314 00:19:24,457 --> 00:19:27,919 - Pamatujete na tu fresku pro Lanforda? - Já to tušila. 315 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 Lední Joe? 316 00:19:30,171 --> 00:19:31,172 Dobře. 317 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 Procházím. 318 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 Tato freska je odteď oficiálně náš společný stůl. 319 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 Všichni na něj položte své jahody. 320 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 O co jde? 321 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 Co dostaneme? 322 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 Dostanete tohle. 323 00:19:54,029 --> 00:19:59,993 Není to to, čeho jsme si vážili nade vše? Že můžeme být spolu? 324 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 Kamkoli se podívám, nikdo zdá se nevnímá. 325 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 Všechno stejné zůstává. 326 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 Musím najít víru zas v to nejlepší z nás. 327 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 Pravidla hry nemohou být neměnná? 328 00:20:23,934 --> 00:20:28,772 Pro všechny nastal čas, 329 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 čas žít jako jeden zas. 330 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Jahody se mají jíst. 331 00:20:38,031 --> 00:20:41,034 Nemusí nám určovat hodnotu věcí. 332 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 Boober rád vaří polévku. Gobo rád skládá písně. 333 00:20:46,289 --> 00:20:48,959 A Red se ráda potápí. 334 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 Tou hodnotou je láska. 335 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 Jsme komunita. 336 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 Když kolem se rozhlížím, nikoho zřejmě netíží, 337 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 že za rozpadem můžeme stát. 338 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 I když od začátku odlišní jsme. 339 00:21:17,070 --> 00:21:20,407 - Pro všechny nastal čas. - Pro všechny nastal… 340 00:21:20,490 --> 00:21:22,576 Pro všechny nastal čas. 341 00:21:22,659 --> 00:21:25,704 - Čas žít jako jeden zas… - Jako jeden… 342 00:21:25,787 --> 00:21:27,747 Čas žít jako jeden zas. 343 00:21:27,831 --> 00:21:31,167 - Pro všechny nastal čas… - Nastal čas… 344 00:21:31,251 --> 00:21:33,253 Pro všechny nastal čas. 345 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 Čas žít jako jeden zas. 346 00:21:39,718 --> 00:21:46,099 - Chcete znát skutečné tajemství života? - Jistě. Čekám na to celý den. 347 00:21:46,182 --> 00:21:48,852 Je jen jedno opravdové „něco za něco“. 348 00:21:48,935 --> 00:21:52,230 Čím víc lásky rozdáte, tím víc jí dostanete. 349 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 Jehla s nití zápolí. 350 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 Pekař chleba posolí. 351 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 Vítr s vlnou válčí na moři. 352 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 Příroda cestu zná. 353 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 Denně to dokládá. 354 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 Je lepší smířit se, když problém se vynoří. 355 00:22:18,632 --> 00:22:21,718 - Pro všechny nastal čas… - Nastal čas… 356 00:22:21,801 --> 00:22:23,970 Pro všechny nastal čas… 357 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 - Čas žít jako jeden zas. - Čas žít… 358 00:22:27,140 --> 00:22:28,892 Čas žít jako jeden zas. 359 00:22:28,975 --> 00:22:32,395 - Pro všechny nastal čas. - Nastal čas. 360 00:22:32,479 --> 00:22:34,731 Pro všechny nastal čas. 361 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 Čas žít jako jeden zas. 362 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 Pryci, vím, že „něco za něco“ pro tebe hodně znamená, 363 00:22:49,371 --> 00:22:51,122 a díky, že ses o to podělil. 364 00:22:51,206 --> 00:22:56,086 Jen to není nic pro nás. Promiň. 365 00:22:56,753 --> 00:22:58,338 Prosím, neomlouvej se. 366 00:22:58,922 --> 00:23:04,344 Ukázali jste mi úžasný, nový styl a já vám nemusel nic dát. 367 00:23:04,427 --> 00:23:07,722 Dostal jsem tvé přátelství zadarmo. 368 00:23:07,806 --> 00:23:10,058 Moji Fraggláci budou nadšení. 369 00:23:11,184 --> 00:23:13,436 Děkuju. Mějte se. 370 00:23:14,020 --> 00:23:17,399 Vidíte? Už máme to, čeho si vážíme… 371 00:23:17,482 --> 00:23:18,692 Nevím, kam jdu. 372 00:23:20,026 --> 00:23:22,195 Už máme to, čeho si vážíme. 373 00:23:22,279 --> 00:23:24,489 Přinesla mě lavina. Nevšímejte si mě. 374 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 Lásku, přátelství, písně, jahody a samozřejmě ředkvičky. 375 00:23:31,162 --> 00:23:32,831 Můžeš mě nasměrovat? 376 00:23:32,914 --> 00:23:34,833 - Dobře. - Nebo… Díky. 377 00:23:40,422 --> 00:23:45,802 Co hledání ředkviček? Našli jste něco v zahradě Gorgů? 378 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 Žádné ředkvičky. Opakuju, nerostou tu žádné nové ředkvičky. 379 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 Podivínské. 380 00:23:51,808 --> 00:23:56,855 Jsem Periskop Doozer. Podivín je nemocný. 381 00:23:56,938 --> 00:23:59,482 Ach jo. 382 00:23:59,566 --> 00:24:03,486 Všem Doozerům, prošetřete problém s ředkvičkami. 383 00:24:03,570 --> 00:24:06,489 Co s těmi porývky? 384 00:24:07,073 --> 00:24:08,992 Zatím je tu nechte. 385 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 - Propustit je? Dobře. - Ne. Říkám… 386 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 - Ne. - Ne. To jsem… 387 00:24:15,415 --> 00:24:16,416 Ach jo. 388 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 - To ne! - To není dobrý. 389 00:25:48,300 --> 00:25:50,302 Překlad titulků: Petra Kabeláčová