1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 -Somos Gobo. -Musi. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 -Dudo. -Bombo. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,296 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,925 ¡Júnior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:08,612 --> 00:01:09,613 Llave a base. 21 00:01:09,696 --> 00:01:12,240 Estamos descendiendo hacia el Valle Silbador. 22 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 Bien. Encontradnos alguna corriente. 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,288 Tenemos algo. 24 00:01:18,371 --> 00:01:20,582 Vaya... 25 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 ¡Mirad cuantísimo viento! 26 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 -Es la veta principal. -Sí. 27 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 Pero lo que no sabía era que estaban en la guarida del Risopus. 28 00:01:37,724 --> 00:01:40,810 Me lo estoy pasando en grande. 29 00:01:43,855 --> 00:01:45,774 Hola, Musi. ¿Adónde vas? 30 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 Pues a pintar un mural gigante en honor a Lanford. ¿Quieres ayudarme? 31 00:01:51,446 --> 00:01:55,033 Aunque me encantaría ayudarte a homenajear a la planta 32 00:01:55,116 --> 00:01:58,453 que me aterroriza día y noche, le prometí a Pogey 33 00:01:58,536 --> 00:02:00,205 que le enseñaría un nuevo estilo de natación. 34 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 ¡Hola, Rosi! 35 00:02:02,249 --> 00:02:04,626 ¡Gafas puestas y listo! 36 00:02:05,627 --> 00:02:06,795 Sí, tal vez luego. 37 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 Ahora estoy trabajando en una canción para Dudo. 38 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 -Sí. Sí. -Y es la bomba. 39 00:02:10,632 --> 00:02:12,008 Así es como se llama la canción. 40 00:02:12,092 --> 00:02:13,677 -"La bomba". -Sí, sí. 41 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 ¿Estáis todos en la onda? Nuestra amistad es la bomba 42 00:02:17,806 --> 00:02:19,724 Y luego, probablemente, algo sobre una sombra 43 00:02:19,808 --> 00:02:21,810 o sobre tocar la trompa. Sigo trabajando en ello. 44 00:02:21,893 --> 00:02:24,145 Tómate tu tiempo. La genialidad no se fuerza. 45 00:02:24,229 --> 00:02:25,105 Sí. 46 00:02:25,188 --> 00:02:28,233 -Vale. Bueno, igual nos vemos luego. -Chao. 47 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 -Bombo, ¿estás ocupado? -Hola. Sí, mucho. 48 00:02:33,196 --> 00:02:34,573 Estoy haciendo sopa al revés. 49 00:02:35,115 --> 00:02:36,950 ¿Estás bien? 50 00:02:37,534 --> 00:02:39,035 Sí, esto forma parte del proceso. 51 00:02:42,080 --> 00:02:44,541 Cupones de pizza, borrar. 52 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 Anuncio para un saco de dormir que ya tengo, borrar. 53 00:02:47,794 --> 00:02:49,462 Oferta de trabajo, borrar. 54 00:02:49,796 --> 00:02:51,798 ¡Espera! No, no. Borrar, no. "Desborrar". 55 00:02:52,382 --> 00:02:54,426 Sprocket, mira. Una oferta de trabajo. 56 00:02:55,385 --> 00:02:57,846 Me apunté por impulso. No pensé que fueran a dármelo. 57 00:02:58,513 --> 00:03:01,349 Mira, un trabajo real en ciencias 58 00:03:01,433 --> 00:03:04,060 para una empresa que se dedica a la hidrodinámica. 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,188 Una empresa que hace yates. 60 00:03:08,982 --> 00:03:10,692 Y quieren que los yates... 61 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 Estás fantaseando con montar en un yate, ¿verdad? 62 00:03:20,744 --> 00:03:23,079 No vamos a comprar un yate. ¿Lo entiendes? 63 00:03:23,455 --> 00:03:25,248 Es un trabajo para una empresa que fabrica yates. 64 00:03:25,999 --> 00:03:29,669 Pero es una oferta genial sin haber acabado mi doctorado. 65 00:03:31,004 --> 00:03:32,631 Aunque, si la acepto, 66 00:03:32,714 --> 00:03:34,883 tendré que dejar mi voluntariado en el instituto. 67 00:03:34,966 --> 00:03:36,301 Y me encanta hacer eso. 68 00:03:36,885 --> 00:03:38,261 Qué duro, Sprock. 69 00:03:39,804 --> 00:03:41,264 ¿Cómo voy a decidirlo? 70 00:03:44,684 --> 00:03:47,395 Mira qué bayas tan grandes, papi. 71 00:03:47,938 --> 00:03:50,357 -Sí. -Sí, el Gorg-A-Max está funcionando, 72 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 -tal y como supe que haría. -Sí. 73 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 No soy rey del universo porque sí. 74 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 Sí. Mira, y una pequeña también. 75 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 -Buenas, bayita. -Saca esa diminuta baya de aquí. 76 00:04:01,576 --> 00:04:03,745 Somos un castillo de bayas grandes. 77 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 Y ahora tira las que no valen. 78 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 -Sí, mi papi. Sí. -Bien hecho, hijo. 79 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 -Gracias. -Somos SBG. "Solo bayas grandes". 80 00:04:16,216 --> 00:04:18,300 Lanford, mi amor arbolado. 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 Este diseño se me apareció en sueños 82 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 y pronto será una realidad sobre esa roca. 83 00:04:26,351 --> 00:04:27,852 Aunque puede que tarde, 84 00:04:27,936 --> 00:04:30,605 pero ¿qué es el tiempo en el esquema de las cosas? 85 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Pero, en serio, tenemos mucho que hacer. Empecemos. 86 00:04:34,901 --> 00:04:36,444 Vale... 87 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 Chao, chao, bayitas. Chao, chao. 88 00:04:43,702 --> 00:04:44,536 Sí... 89 00:04:45,120 --> 00:04:47,622 ¡No! ¡Vienen hacia aquí! 90 00:04:48,540 --> 00:04:49,791 ¡No! 91 00:04:53,378 --> 00:04:54,421 Por poco nos pillan. 92 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 Cuantísimos fresones. 93 00:04:59,718 --> 00:05:00,719 ¿Hola? 94 00:05:01,177 --> 00:05:02,596 -¿Hay alguien ahí fuera? -¿Qué...? 95 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 -¡Ayuda! -¡No! 96 00:05:04,723 --> 00:05:06,016 -Espera, deja que... -Sí. 97 00:05:06,099 --> 00:05:07,475 Así. 98 00:05:09,477 --> 00:05:11,771 Muchísimas gracias. 99 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 Ha sido aterrador. 100 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 Estaba dando un paseo y me ha arrollado una avalancha de bayas. 101 00:05:17,444 --> 00:05:19,237 Pero me has salvado. 102 00:05:19,321 --> 00:05:22,741 ¿Qué puedo darte? ¿Te gusta mi sombrero? Te lo daré. 103 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 No tienes que darme nada. Me alegra que estés bien. 104 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 Bueno, sí, gracias. 105 00:05:27,871 --> 00:05:29,581 Tengo que darte algo. Yo... 106 00:05:30,040 --> 00:05:31,124 ¿Qué tal estas bayas? 107 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 Quédate las bayas. Por favor, quédate las bayas. 108 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 Claro. Soy Musi. 109 00:05:37,422 --> 00:05:39,925 Qué coincidencia. Yo también me llamo así. 110 00:05:40,800 --> 00:05:42,052 No, qué va. 111 00:05:42,469 --> 00:05:44,846 Esa avalancha debe de haberme desorientado. 112 00:05:44,930 --> 00:05:46,097 Soy Pryce. 113 00:05:47,933 --> 00:05:49,809 ¿En qué estás trabajando? 114 00:05:49,893 --> 00:05:52,062 Va a ser un mural. 115 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 Aunque me llevará un tiempo, porque lo estoy pintando sola. 116 00:05:56,233 --> 00:05:58,151 Fresones... 117 00:05:58,985 --> 00:06:01,071 ¿Me das uno? 118 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 -Por supuesto. Sírvete. -Gracias. 119 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Exquisito. 120 00:06:07,494 --> 00:06:09,329 Interesante. 121 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 Ese fráguel quería una baya. 122 00:06:11,665 --> 00:06:15,877 Tú tienes todas estas bayas y te vendría bien ayuda con tu mural. 123 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 Sí. También me encanta enumerar verdades. 124 00:06:19,631 --> 00:06:21,299 ¿Qué...? Atenta. 125 00:06:21,383 --> 00:06:24,344 ¿Y si en vez de regalar ese fresón 126 00:06:24,427 --> 00:06:26,388 lo intercambiaras por un poco de ayuda? 127 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 Así lo hacemos en el lugar del que vengo. Es un sistema llamado "esto por aquello". 128 00:06:31,601 --> 00:06:34,646 -"Esto por aquello". -¡Sí! Te lo explicaré, pero... 129 00:06:34,938 --> 00:06:37,607 Dime, ¿a los fráguels de estos lares os gustan las canciones? 130 00:06:37,691 --> 00:06:40,694 Pryce. Pryce, Pryce, Pryce. 131 00:06:41,069 --> 00:06:43,321 Sí. Nos gustan las canciones. 132 00:06:44,114 --> 00:06:45,991 Entonces, sígueme. 133 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 Del mejor sistema que hay Yo te hablaré 134 00:06:55,417 --> 00:06:58,128 Ahora tú pruébalo Te lo explicaré 135 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 Si tú tienes un fresón Una cesta o dos 136 00:07:02,591 --> 00:07:04,134 Cámbialo por una piedra Un melón 137 00:07:04,217 --> 00:07:05,760 O quizás algo nuevo Mejor 138 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 ¡Escucha! 139 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 El mejor modo es Yo bien lo sé 140 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 Si ayuda necesitas Para un trueque hacer 141 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 Si tú das dos fresones Él sus manos dará 142 00:07:17,981 --> 00:07:19,900 Cuando entiendas el sistema Te encantará 143 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 Es lo más increíble de este lugar 144 00:07:22,027 --> 00:07:23,153 ¡Verás! 145 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 Es fantástico y mágico Es una maravilla grande 146 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 Fráguels, cráguels Aprendedlo y veréis 147 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 Escoge un seto con sus bayas Y por fresones tú lo cambias 148 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 "Esto por aquello" El sistema es 149 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 Ahora que ya lo conoces De intercambiar se trata 150 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 "Esto por aquello" Todo un trueque es 151 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 Si una buena piedra hay Más musgo querrás 152 00:07:49,888 --> 00:07:51,932 Y con "esto por aquello" Tú lo conseguirás 153 00:07:52,015 --> 00:07:53,934 Fresones quieres Te apetecen mucho 154 00:07:54,017 --> 00:07:55,810 Ayudando a un amigo Lo podrás canjear 155 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 ¿Ves que es el mejor invento? Bueno en cualquier momento 156 00:08:00,315 --> 00:08:02,317 Fráguels, cráguels Aprendedlo 157 00:08:02,400 --> 00:08:03,693 Y veréis 158 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 Escoge un seto con sus bayas Y por fresones tú lo cambias 159 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 "Esto por aquello" El sistema es 160 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 Ahora que ya lo conoces 161 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 De intercambiar se trata 162 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 "Esto por aquello" Ves que todo un trueque es 163 00:08:20,627 --> 00:08:25,840 -Trueque es -Trueque es 164 00:08:27,592 --> 00:08:28,677 Vaya. 165 00:08:28,760 --> 00:08:31,263 Qué sistema tan fascinante. 166 00:08:32,597 --> 00:08:36,308 Disculpa, hola. He oído que había fresones por aquí. 167 00:08:36,518 --> 00:08:38,520 -¿Me das uno? -Pues claro. 168 00:08:39,229 --> 00:08:42,566 Si me ayudas con mi mural. 169 00:08:42,983 --> 00:08:45,318 -¿Esto por aquello? -¡Claro, parece divertido! 170 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 -¡Funciona! -¡Lo sé! 171 00:08:52,284 --> 00:08:53,493 Vale, ¿dónde...? 172 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 -Gran trabajo, Torno y Wurbo. -Torni y Turbo. 173 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 ¿También están aquí? Bien. 174 00:09:00,458 --> 00:09:02,085 Ahora que ya hemos localizado las corrientes, 175 00:09:02,168 --> 00:09:05,338 podemos dirigirlas hacia nuestra turbina para tener energía renovable. 176 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 Así que recojámoslas con ese nuevo aspirador de corrientes. 177 00:09:08,884 --> 00:09:11,970 -¿Cómo vamos a llamarlo? -"Ese nuevo aspirador de corrientes". 178 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 ¿En serio? ¿Idea de quién? 179 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 -Suya, señor. -Perfecto. 180 00:09:16,308 --> 00:09:17,392 Ponedlo en marcha. 181 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 ¡Vamos allá! ¡Sí! 182 00:09:20,854 --> 00:09:22,480 Vale. Ay, mi madre. 183 00:09:23,231 --> 00:09:25,108 ¡Sí! 184 00:09:25,191 --> 00:09:29,863 -¡Pero mírate! ¡Eso es! -¡Esto es increíble! ¡Sí! 185 00:09:30,488 --> 00:09:31,698 Creo que está yendo bien. 186 00:09:32,574 --> 00:09:37,037 Vamos allá, Sprock. Vamos a tomar una decisión. 187 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 Pros y contras. 188 00:09:39,581 --> 00:09:41,625 Razones para aceptar el trabajo en los pros. 189 00:09:41,708 --> 00:09:43,668 Razones para no aceptar el trabajo en los contras. 190 00:09:44,127 --> 00:09:46,171 Es díver, es visual, es eficaz. 191 00:09:46,546 --> 00:09:48,340 En serio. Somos genios. 192 00:09:51,426 --> 00:09:52,260 Vale, vale. 193 00:09:52,344 --> 00:09:54,888 El primero de los pros es esta bota 194 00:09:54,971 --> 00:09:56,514 que representa que si acepto el trabajo, 195 00:09:56,598 --> 00:10:00,101 podré dejar mi curro como camarera pirata. 196 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 También podré comprarme unas botas nuevas. 197 00:10:05,690 --> 00:10:08,777 Pero este reloj va al lado de los contras 198 00:10:08,860 --> 00:10:13,990 porque no sé si quiero pasar mi tiempo trabajando para una empresa de yates. 199 00:10:20,080 --> 00:10:21,206 Tenemos empate. 200 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 Sprock, ¿cómo vamos a decidirlo? 201 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 No, chico. Olvídate de ese yate. Ladra dos veces si me entiendes. 202 00:10:33,468 --> 00:10:34,344 Vale... 203 00:10:38,139 --> 00:10:39,891 Vaya. Esto empieza a coger forma. 204 00:10:39,975 --> 00:10:41,935 Qué pinceladas tan preciosas, Dudo. 205 00:10:42,519 --> 00:10:44,354 Bayas para mis colegas. 206 00:10:44,437 --> 00:10:46,481 No... No necesitamos ningún fresón. 207 00:10:46,565 --> 00:10:50,569 Sí. No me divertía tanto desde la última vez que me divertí tanto. 208 00:10:50,986 --> 00:10:52,571 Y nadie me dio fresones por aquello. 209 00:10:53,280 --> 00:10:57,158 Pero esta es mi forma de deciros que valoro vuestra aportación. 210 00:10:57,701 --> 00:11:00,412 -Esto por aquello. -"Esto por aquello". 211 00:11:00,954 --> 00:11:02,330 Valor. 212 00:11:02,414 --> 00:11:05,875 ¿Sabéis? Mi tío Matt justo hablaba de eso en su última postal. 213 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 -No quiero oír nada al respecto. -¿Qué? 214 00:11:09,462 --> 00:11:10,755 ¡Es broma! 215 00:11:11,047 --> 00:11:12,048 Quiero oírlo todo. 216 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 -¡Cuenta, cuenta, cuenta! -Vale. 217 00:11:13,508 --> 00:11:14,593 ¡Léelo! 218 00:11:16,428 --> 00:11:20,015 "Querido sobrino Gobo y otros fráguels que podrían estar escuchando". 219 00:11:20,098 --> 00:11:21,474 Va por ti, sí. 220 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 El otro día me encontré en un pueblecito muy tranquilo 221 00:11:25,145 --> 00:11:27,606 donde casi no pasaba nada. 222 00:11:27,856 --> 00:11:29,816 METRO 223 00:11:29,900 --> 00:11:32,068 Pero lo que sí encontré fueron extrañas criaturas 224 00:11:32,152 --> 00:11:34,195 esforzándose por entender la gravedad. 225 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 Fue entonces cuando atisbé algo de increíble valor. 226 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 Un papel raro y precioso. Tenía que conseguirlo. 227 00:11:44,706 --> 00:11:47,042 Abran paso al explorador. Disculpen. 228 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Mientras trataba de alcanzar el tesoro de forma elegante, 229 00:11:53,215 --> 00:11:55,759 una amable criatura alimentó mi sombrero. 230 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 Obviamente pensó que tenía hambre. 231 00:11:59,804 --> 00:12:03,141 Desgraciadamente, otro explorador con un artilugio muy elaborado 232 00:12:03,225 --> 00:12:04,517 se lo quedó antes de que pudiera reaccionar. 233 00:12:04,601 --> 00:12:06,561 ¡Espere, espere! ¡Yo lo he visto primero! 234 00:12:06,645 --> 00:12:09,689 Reconoció un valioso trozo de papel en cuanto lo vio... 235 00:12:09,773 --> 00:12:11,233 ¿Y qué me quedó a mí? 236 00:12:11,983 --> 00:12:14,778 Comida de sombrero. No me gustó nada. 237 00:12:15,445 --> 00:12:17,155 Probablemente porque no soy un sombrero. 238 00:12:17,239 --> 00:12:19,741 "Pero te lo mando a ti, sobrino. 239 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Dáselo a tus muchos gorros 240 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 y diles que tu tío Matt dice: 'De nada, sombreros'". 241 00:12:31,044 --> 00:12:32,128 Aquí tienes. 242 00:12:32,212 --> 00:12:33,463 ¿Para qué es eso? 243 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 Para leer la postal. Lo encuentro bastante valioso. 244 00:12:36,758 --> 00:12:39,678 Entonces, ¿podemos conseguir fresones por hacer otras cosas? 245 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 ¿No solo por trabajar en un mural? 246 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 "Absofruitamente". "Esto por aquello" funciona con todo. 247 00:12:44,724 --> 00:12:45,934 "Esto por aquello". 248 00:12:47,727 --> 00:12:49,521 Espera, ¿estamos teniendo una idea 249 00:12:49,604 --> 00:12:51,731 o nos estamos mirando porque es divertido? 250 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 ¡Ambas! Vamos. 251 00:12:52,983 --> 00:12:53,984 "Esto...". 252 00:12:54,651 --> 00:12:57,904 -Divertíos. -"Esto por aquello". Me gusta. 253 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Chaveta a Medida. Medida, ¿me recibes? 254 00:13:03,743 --> 00:13:06,830 Aquí Medida. 255 00:13:06,913 --> 00:13:09,332 Y han sido dos segundos, por cierto. 256 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 Tenemos el viento que convertiremos en energía. 257 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 Preparad los rábanos para una producción de construcciones de alta eficiencia. 258 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 Recibido. 259 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 Un problema. Casi no nos quedan rábanos. 260 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 Atención a todos los recolectores de rábanos. 261 00:13:24,556 --> 00:13:27,058 Comprobad cada puesto de recolección. Repito. 262 00:13:27,142 --> 00:13:29,519 Comprobad cada puesto de recolección. 263 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 ¡Cada puesto de recolección! 264 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 Lo has dicho tres veces. 265 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 ¡Lo sé! ¡Es una emergencia! 266 00:13:38,528 --> 00:13:41,990 Su nombre es Pogey Ni Hoagey ni Togey 267 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 Es P-O-G-E-Y ¡Sí! 268 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 -¡Hala! Gracias, Gobo. -Nada. 269 00:13:49,414 --> 00:13:51,458 Es mi nueva canción favorita. 270 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 -¡Soy Pogey! -¡Lo sé! 271 00:13:53,835 --> 00:13:55,003 Hala. 272 00:13:58,965 --> 00:14:02,385 Ay, madre. ¿Cómo has...? 273 00:14:03,261 --> 00:14:05,722 Toma tu baya. Bien ganada. 274 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 ¿Qué es esto? 275 00:14:07,557 --> 00:14:10,185 ¿Te están dando bayas por hacer lo que haces siempre? 276 00:14:10,268 --> 00:14:12,145 Se trata, Rosi, 277 00:14:12,229 --> 00:14:16,107 de un sistema muy sofisticado llamado "esto por aquello" y básicamente... 278 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 Sí, sí, sí. Lo entiendo. 279 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 Dos fresones por un salto. Tres te consiguen cuatro. 280 00:14:20,528 --> 00:14:23,573 Cuatro te dan un salto y un largo hasta el final del estanque. 281 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 ¿Te imaginas trabajar para conseguir algo a cambio? 282 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 El trabajo en sí es recompensa. Todo el mundo lo sabe. 283 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 Sinceramente, no sé por qué los fráguels hacen la mitad de las cosas que hacen. 284 00:14:41,967 --> 00:14:45,887 Qué maravilla contemplarlo, ¿verdad, Lanford? 285 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Musi, ¿puedo pintar un poco? Necesito conseguir más fresones. 286 00:14:50,725 --> 00:14:54,062 -¿Qué? Si no te gustan los fresones. -Tienes razón. 287 00:14:54,145 --> 00:14:55,981 Pero los burbujeros que hacen mi piedra de jabón 288 00:14:56,731 --> 00:14:58,900 no quieren hacerlo a menos que les dé un fresón. 289 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 -¿No quieren? -No. 290 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 -¡No! -No puedo. Muy alto. 291 00:15:04,155 --> 00:15:06,324 Las cosas han cambiado mucho por aquí. 292 00:15:07,367 --> 00:15:10,078 ¿Sí? ¿De verdad? 293 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 El siguiente de la fila, acércate. 294 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 Si quieres saltar, prepara esos fresones. 295 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 ¿Rosi? 296 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 ¡Gracias! 297 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 Os contaré el secreto de la vida por un fresón. 298 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 -Muy bien. ¿Cuál es el secreto de la vida? -¿Qué? 299 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 No lo sé, ¿y tú? Te daré un fresón si me lo cuentas. 300 00:15:26,928 --> 00:15:27,929 -No... -Sí, vale. Sí... 301 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 Entonces, el Risopus se rio. 302 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 Vale, capítulo siete... 303 00:15:37,480 --> 00:15:40,692 -¡No! ¡Mi sombrero! -Aquí tienes. 304 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 No lo soporto... 305 00:15:42,694 --> 00:15:45,447 Le di a Grizzard mi último fresón por este viaje, 306 00:15:45,530 --> 00:15:48,241 así que no me queda nada que darte por tu ayuda. 307 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 ¿Crees que me debes algo por mi ayuda? ¡No, no, no, no, no! 308 00:15:53,330 --> 00:15:55,457 Fue entonces cuando Musi se dio cuenta 309 00:15:55,540 --> 00:15:58,209 de que el sistema de "esto por aquello" había infectado Fraggle Rock 310 00:15:58,293 --> 00:16:02,589 de formas que ya no podía controlar, amenazando su forma de vida comunitaria. 311 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 ¿Estás bien? ¿Puedes darme mi baya ya? 312 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 Barry quiere su baya. 313 00:16:10,055 --> 00:16:13,225 Ocho, nueve, diez. 314 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 -Jamás nos encontrará. -Sucios o no, allá voy. 315 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 Filo, estás en la caja de pizza. 316 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 -Mena, estás debajo de esa pantalla. -¿Qué? 317 00:16:23,443 --> 00:16:24,444 ¿Cómo lo has sabido? 318 00:16:25,195 --> 00:16:27,113 Si eran los escondites perfectos. 319 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 Soy la que todo lo ve y todo lo sabe. 320 00:16:30,659 --> 00:16:34,829 Además, siempre elegís los mismos sitios. 321 00:16:36,623 --> 00:16:40,710 Pequeña fráguel... Suspiras con tanto pesar 322 00:16:40,794 --> 00:16:43,088 que estás empañando las gafas de Mena. 323 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 -No, solo son restos de queso. -Es Gouda. 324 00:16:46,675 --> 00:16:47,634 Sí. 325 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 Montaña de Basura, me preocupa que Fraggle Rock haya perdido el norte. 326 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 -Cautivador. -Menuda frase de apertura. Fascinante. 327 00:16:55,767 --> 00:16:58,812 Todos están pidiendo fresones por cosas que solíamos hacer 328 00:16:58,895 --> 00:17:00,355 porque nos hacían felices. 329 00:17:01,940 --> 00:17:04,734 El viejo sistema de "esto por aquello". 330 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 -Tenso. -Dudoso. 331 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 Deja que te pregunte algo, joven fráguel. ¿Qué valoras tú? 332 00:17:12,575 --> 00:17:15,286 Bueno... Pues muchas cosas. 333 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 Yo... Vale, empezaré yo. 334 00:17:17,706 --> 00:17:19,748 Valoro a Filo. 335 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 Valoro a Mena. 336 00:17:22,502 --> 00:17:25,296 Me hacen sentir la montaña de basura 337 00:17:25,380 --> 00:17:27,924 que todo lo ve y todo lo sabe más afortunada del mundo. 338 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 Justina... 339 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 Pero eres la única montaña de basura que todo lo ve y todo lo sabe del mundo. 340 00:17:33,513 --> 00:17:36,516 ¿Y? Soy la más afortunada. 341 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 Tengo lo más valioso de este mundo y no me refiero a ninguna baya. 342 00:17:42,063 --> 00:17:48,695 Y, ahora, dime, Musi Fraggle, ¿qué es lo que más valoras? 343 00:17:55,452 --> 00:17:57,537 Sigo sin decidir si aceptar este trabajo 344 00:17:57,621 --> 00:17:59,331 o seguir siendo voluntaria en el instituto. 345 00:17:59,998 --> 00:18:02,959 Algo tiene que inclinar la balanza, pero ¿exactamente el qué? 346 00:18:04,127 --> 00:18:08,340 Entrega. Tal vez sea el salario del trabajo. 347 00:18:08,423 --> 00:18:10,258 Si tenemos dinero, podremos mudarnos 348 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 y dejar de recibir paquetes para un tipo llamado Gobo Fraggle. 349 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 Espera. Este es para mí. 350 00:18:17,891 --> 00:18:19,309 Es de mis alumnos del instituto. 351 00:18:19,976 --> 00:18:21,102 "Querida Srta. Doc". 352 00:18:21,895 --> 00:18:23,688 ¿Creen que mi apellido es "Doc"? 353 00:18:24,397 --> 00:18:25,440 Ya lo arreglaremos. 354 00:18:25,690 --> 00:18:28,235 "Su clase sobre energías renovables nos ha inspirado 355 00:18:28,318 --> 00:18:30,737 y queremos que vea la maqueta de corrientes marinas 356 00:18:30,820 --> 00:18:32,322 que observamos en la playa". 357 00:18:32,405 --> 00:18:34,366 Por fin están aprendiendo. 358 00:18:34,950 --> 00:18:38,328 Puede que no me paguen, pero estoy recibiendo algo más valioso. 359 00:18:42,207 --> 00:18:45,126 Vale. Es un churro de arena mojada, 360 00:18:45,710 --> 00:18:46,962 pero lo han intentado. 361 00:18:52,092 --> 00:18:53,260 ¡Decisión tomada! 362 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 Algún día iremos en barco, capitán. 363 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 ¡Atención todos! Gran evento en la Gran Cueva. 364 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 -Qué "absofruta" maravilla. -¿Cuántos fresones necesitamos? 365 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 Cuanto más das, más recibes. 366 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Quiero mostraros lo más valioso de este mundo. 367 00:19:20,579 --> 00:19:22,122 ¿Qué es? ¿Qué es? 368 00:19:22,205 --> 00:19:24,374 Seguro que Lanford tiene algo que ver. 369 00:19:24,457 --> 00:19:26,668 ¿Recordáis el mural que pinté para Lanford? 370 00:19:26,751 --> 00:19:27,919 Os lo dije. 371 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 ¿Icy Joe? 372 00:19:29,754 --> 00:19:31,089 Vale... 373 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 Abrid paso. 374 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 Este mural es, oficialmente, una mesa comunitaria. 375 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 Por favor, colocad vuestros fresones encima. 376 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 ¿Qué ocurre? 377 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 ¿Qué nos darán a cambio? 378 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 Pues esto. 379 00:19:54,029 --> 00:19:57,699 ¿No es lo que solíamos valorar más que nada? 380 00:19:57,782 --> 00:19:59,993 ¿El estar juntos? 381 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 En cualquier lugar Nada va a cambiar 382 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 Todo me parece igual 383 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 Todos aportar Lo mejor sacar 384 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 Cada uno es especial 385 00:20:23,934 --> 00:20:28,772 Es hora de vivir 386 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 En comunidad 387 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Los fresones son para comer. 388 00:20:38,031 --> 00:20:41,034 No los necesitamos para recordarnos que las cosas tienen valor. 389 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 Bombo adora hacer sopa. A Gobo le encanta componer canciones. 390 00:20:46,289 --> 00:20:48,959 Y a Rosi le entusiasma nadar. 391 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 El amor es el valor. 392 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 Somos una comunidad. 393 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 No hay que olvidar lo logrado ya 394 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 No se debe estropear 395 00:21:07,435 --> 00:21:10,021 Muy distintos ser 396 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 Tanto aprender 397 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 Con nuestra personalidad 398 00:21:17,070 --> 00:21:20,407 -Es hora de vivir -Es hora de vivir 399 00:21:20,490 --> 00:21:22,576 En comunidad 400 00:21:22,659 --> 00:21:25,704 -En comunidad -Es hora de vivir 401 00:21:25,787 --> 00:21:27,747 En comunidad 402 00:21:27,831 --> 00:21:31,167 -Es hora de vivir -Es hora de vivir 403 00:21:31,251 --> 00:21:33,253 En comunidad 404 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 En comunidad 405 00:21:39,718 --> 00:21:41,678 ¿Queréis conocer el verdadero secreto de la vida? 406 00:21:41,761 --> 00:21:44,055 ¡Pues claro! ¡Llevo todo el día esperando! 407 00:21:46,182 --> 00:21:48,852 Solo hay un verdadero "esto por aquello". 408 00:21:48,935 --> 00:21:52,230 Cuanto más amor das, más amor recibes. 409 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 Siempre hay un porqué 410 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 Siempre un quehacer 411 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 Y distinto es el parecer 412 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 El poder hablar 413 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 Para contrastar 414 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 Nos une una buena amistad 415 00:22:18,632 --> 00:22:21,718 -Es hora de vivir -Es hora de vivir 416 00:22:21,801 --> 00:22:23,970 En comunidad 417 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 -En comunidad -Es hora de vivir 418 00:22:27,140 --> 00:22:28,892 En comunidad 419 00:22:28,975 --> 00:22:32,395 -Es hora de vivir -Es hora de vivir 420 00:22:32,479 --> 00:22:34,731 En comunidad 421 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 En comunidad 422 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 Pryce, sé que el "esto por aquello" significa mucho para ti 423 00:22:49,371 --> 00:22:51,122 y valoro que lo hayas compartido con nosotros. 424 00:22:51,206 --> 00:22:56,086 Pero aquí no funcionamos así. Lo siento. 425 00:22:56,169 --> 00:22:58,338 Por favor, no te disculpes. 426 00:22:58,922 --> 00:23:01,174 Me habéis enseñado una forma nueva de hacer las cosas 427 00:23:01,883 --> 00:23:04,344 y no he tenido que daros nada. 428 00:23:04,427 --> 00:23:06,596 Me habéis regalado vuestra amistad. 429 00:23:07,806 --> 00:23:10,058 A los fráguels de donde vengo les va a encantar. 430 00:23:11,101 --> 00:23:13,353 Gracias... Adiós a todos. 431 00:23:14,437 --> 00:23:17,399 ¿Lo ves? Ya tenemos lo que valoramos. 432 00:23:17,482 --> 00:23:18,692 No tengo ni idea de adónde voy. 433 00:23:20,026 --> 00:23:22,195 Ya tenemos lo que valoramos. 434 00:23:22,279 --> 00:23:23,613 -Llegué con una avalancha. -Ya... 435 00:23:23,697 --> 00:23:24,781 Como si no estuviera. 436 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 Amor, amistad, canciones, bayas y rábanos, por supuesto. 437 00:23:31,162 --> 00:23:32,831 ¿Podrías indicarme la salida? 438 00:23:32,914 --> 00:23:34,833 -Sí... Sí, vale. Sí. Sí. -O podríamos, no sé... Gracias. 439 00:23:40,422 --> 00:23:42,632 ¿Qué tal va la búsqueda de rábanos? 440 00:23:42,716 --> 00:23:45,802 ¿Habéis encontrado algo en el huerto de los goris? 441 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 No hay rábanos, base. Repito. No están creciendo rábanos nuevos. 442 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 Es extraño. 443 00:23:52,309 --> 00:23:54,811 En realidad, soy Curri Periscopio, señora. 444 00:23:54,895 --> 00:23:56,855 Extraño está enfermo. 445 00:23:56,938 --> 00:23:59,274 Ay, madre. 446 00:23:59,566 --> 00:24:01,026 Todos los curris preparados 447 00:24:01,109 --> 00:24:03,486 para investigar el problema de los rábanos. 448 00:24:03,570 --> 00:24:06,489 ¿Qué hacemos con las corrientes? 449 00:24:06,573 --> 00:24:08,992 Conservadlas de momento. 450 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 -¿Que las liberemos de momento? Vale. -No, no, no. No he dicho... 451 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 -No, no. -No, no. Eso no es lo que ha... 452 00:24:15,582 --> 00:24:16,791 Cielos. 453 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 -¡Un momento! -Eso no puede ser bueno. 454 00:25:48,300 --> 00:25:50,302 Traducido por Iria D. Recondo