1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tants mured peletab 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Jäägu vaev homse varna 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Las mängib muusika 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 See on Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Töö mured peletab 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Jäägu tants homse varna 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Las Fraggle'id mängivad 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,088 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 Juunior! - Halloo! 12 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Mu redis! 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tants mured peletab 14 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Jäägu vaev homse varna 15 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Las mängib muusika 16 00:01:00,729 --> 00:01:04,648 See on Fraggle Rock See on Fraggle Rock 17 00:01:04,733 --> 00:01:06,234 See on Fraggle Rock. 18 00:01:08,111 --> 00:01:12,240 Baas, siin Wrench. Laskume Vilistavasse Õõnsusesse. 19 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 Tore. Leidke veel iilikaid. 20 00:01:16,578 --> 00:01:18,288 Siin on midagi. 21 00:01:18,997 --> 00:01:19,998 Vau. 22 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 On alles tuul! 23 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 Tõeline kullasoon! - Jah. 24 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 Nad ei teadnud, et sattusid kohta, kus elab Itsipus! 25 00:01:37,724 --> 00:01:41,353 Mul on ütlemata lõbus. 26 00:01:44,022 --> 00:01:45,774 Hei, Mokey. Kuhu minek? 27 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 Lähen Lanfordi auks suurt seinamaali tegema. Aidata tahate? 28 00:01:52,572 --> 00:01:56,660 Tahan küll aidata sul premeerida taime, kes mind terroriseerib, 29 00:01:57,244 --> 00:02:00,205 aga lubasin Pogeyle uut ujumisstiili õpetada. 30 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Tere, Red! 31 00:02:02,249 --> 00:02:04,876 Olen prillidega ja valmis! 32 00:02:05,627 --> 00:02:08,629 Hiljem aitame ehk. Praegu teen Wembleyle laulu… 33 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 Jah. - …ja see on omapärane. 34 00:02:10,632 --> 00:02:13,677 Laulu pealkiri on „Omapärane“. - Jah. 35 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 Kas uudist kuulsite? Meie sõprus on omapärane 36 00:02:17,806 --> 00:02:20,725 Ja siis on miski „uimane“ või „tantsime“. 37 00:02:20,809 --> 00:02:24,145 Alles valmib. - Geniaalsust tagant ei kiirusta. 38 00:02:24,229 --> 00:02:25,105 Jah. 39 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Olgu. Noh, hiljem näeme ehk. 40 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 Tšau. 41 00:02:29,568 --> 00:02:34,531 Hei, Boober. On sul kiire? - Hei. Jah, täiega. Tagurpidisuppi teen. 42 00:02:35,949 --> 00:02:38,827 Jäid terveks? - Jah, see on osa protsessist. 43 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 Pitsakupong. Kustuta. 44 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 Mu olemasoleva magamiskoti reklaam. Kustuta. 45 00:02:47,794 --> 00:02:49,504 Tööpakkumine. Kustuta. 46 00:02:49,588 --> 00:02:51,798 Oot! Ära kustuta. Taasta. 47 00:02:52,424 --> 00:02:57,846 Sprocket, tööpakkumise sain! Kandideerisin, aga ei lootnud tööd saada. 48 00:02:58,513 --> 00:03:04,060 Vaata! Tõeline teadusalane töö hüdrodünaamikaga tegelevas firmas. 49 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 Jahte ehitavas firmas. 50 00:03:08,231 --> 00:03:10,692 Nad tahavad teha jahte… 51 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 Sa unistad jahi peal olemisest, eks? 52 00:03:20,744 --> 00:03:23,371 Me ei saa jahti. Mõistad, eks? 53 00:03:23,455 --> 00:03:25,832 Töö on jahte ehitavas firmas. 54 00:03:25,916 --> 00:03:29,669 Aga äge on saada tööpakkumist juba enne doktorikraadi. 55 00:03:31,004 --> 00:03:35,217 Aga tööle hakates ei saa ma keskkoolis vabatahtlikuna jätkata. 56 00:03:35,300 --> 00:03:38,261 Armastan seal käia. Raske valik, Sprock. 57 00:03:39,804 --> 00:03:41,306 Kuidas otsustada? 58 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 On alles suured marjad, Papa! 59 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 Jah. - Jah. Gorg-A-Max toimib, 60 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 nagu ma teadsin. - Jah. 61 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 Ega ma niisama universumi kuningas ole. 62 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 Jah… Vaata, üks väike on ka. 63 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 Terekest, väike mari. - Vabane väiksest marjast! 64 00:04:01,576 --> 00:04:05,997 Me oleme suurte marjade linnus. Viska see praagi hunnikusse. 65 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 Just nii, Papa. - Tubli, poeg. 66 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 Aitäh. - Nüüd oleme VSM: vaid suured marjad. 67 00:04:16,132 --> 00:04:18,300 Lanford, mu lehine lemmik, 68 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 seda disaini nägin unes 69 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 ja varsti saab sellest reaalsus tolle kaljuseina peal! 70 00:04:26,351 --> 00:04:29,938 Ehk mitte varsti, aga mis on „varsti“ suures plaanis? 71 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Aga teha on palju. Hakkame pihta. 72 00:04:34,943 --> 00:04:35,944 Olgu… 73 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 Aidaa, väiksed marjad. Aidaa. 74 00:04:43,702 --> 00:04:44,536 Jaa. 75 00:04:45,120 --> 00:04:48,456 Oi ei. Siiapoole tulevad! 76 00:04:48,540 --> 00:04:50,083 Oi ei! 77 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 Polnudki lähedal. 78 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 Nii palju maasikaid. 79 00:04:59,718 --> 00:05:02,596 Halloo? On seal keegi? - Mis… 80 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 Appi! - Oi ei! 81 00:05:04,723 --> 00:05:05,640 Las ma… - Jah. 82 00:05:06,725 --> 00:05:07,726 Just nii. 83 00:05:10,061 --> 00:05:11,771 Suur tänu! 84 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 See oli hirmuäratav. 85 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 Ma jalutasin ja jäin marjalaviini alla. 86 00:05:17,944 --> 00:05:19,237 Aga päästsid mu. 87 00:05:19,321 --> 00:05:22,741 Mida sulle anda? Kas mu müts meeldib? Annan sulle. 88 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 Midagi ei pea andma. Tore, et terveks jäid. 89 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 Tänu sulle. 90 00:05:27,871 --> 00:05:31,124 Pean sulle midagi andma. Äkki need marjad? 91 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 Võta need marjad. Palun võta need marjad! 92 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 Olgu. Ma olen Mokey. 93 00:05:37,464 --> 00:05:42,052 Milline kokkusattumus! See on ka minu nimi. Ei ole. 94 00:05:42,135 --> 00:05:44,846 Laviin vist ajas mind segadusse. 95 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 Ma olen Pryce. 96 00:05:47,974 --> 00:05:49,809 Millega sa siin tegeled? 97 00:05:50,644 --> 00:05:54,564 Sellest saab seinamaaling. Aega läheb, sest üksi maalin. 98 00:05:56,441 --> 00:05:58,151 Maasikad! 99 00:05:58,235 --> 00:06:01,071 Kas võin ühe võtta? 100 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 Muidugi. Võta aga. - Aitäh. 101 00:06:04,699 --> 00:06:06,117 Hõrgutav. 102 00:06:07,535 --> 00:06:09,329 Huvitav. 103 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 See Fraggle tahtis marja. 104 00:06:11,665 --> 00:06:15,877 Sul on kõik need marjad ja vajad seinamaalinguga abi. 105 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 Jah, ka mulle meeldib fakte loetleda! 106 00:06:19,631 --> 00:06:21,299 Kuula mind ära. 107 00:06:21,383 --> 00:06:26,638 Äkki maasikate niisama andmise asemel vahetaksid neid abi vastu? 108 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 Minu kodukandis tehakse nii. Süsteem nimega „see tolle vastu“. 109 00:06:32,769 --> 00:06:34,854 Jah! Räägin sellest, aga… 110 00:06:34,938 --> 00:06:37,607 Kas teile siin laulud meeldivad? 111 00:06:37,691 --> 00:06:40,569 Pryce, Pryce… 112 00:06:41,152 --> 00:06:43,488 Jah, meile meeldivad laulud. 113 00:06:44,114 --> 00:06:45,949 Noh, tule siis minu järel! 114 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 Las ma esitlen Parimat süsteemi 115 00:06:55,417 --> 00:06:58,128 Kui abi soovid Soovitan teha nii 116 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 Kui sul on maasikas Või lausa mitu 117 00:07:02,591 --> 00:07:05,760 Vaheta lörtsmeloni, kivi Või uhiuue asja vastu 118 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Kuula nüüd. 119 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 See on parim viis Kordan ma 120 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 Kui vajad maaliga abi Vaheta sõbraga 121 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 Kaks marja annad Kaks kätt saad 122 00:07:17,981 --> 00:07:19,900 Küll meeldib Kui mõistad 123 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 Vapustavaim asi Kogu maal 124 00:07:22,027 --> 00:07:23,153 Väga hea! 125 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 See on fantastiline, imeline, maagiline Oled siis ekstaatiline 126 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 Fraggle'id, Craggle'id Küll sellega mõistate 127 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 Vahetage posu põnksumarju Värskete maasikate vastu 128 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 Selline ongi süsteem Nimega „see tolle vastu“ 129 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 Nüüd siis saidki targemaks Vahetad, ei anna niisama 130 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 See on täiuslik eluviis Nimega „see tolle vastu“ 131 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 Sul on lahe kivi Aga vajad sammalt 132 00:07:49,888 --> 00:07:51,932 „See tolle vastu“ Vajaliku annab 133 00:07:52,015 --> 00:07:53,934 Või kui maasikaid ihaldad 134 00:07:54,017 --> 00:07:55,810 Sõpra aidates neid saad 135 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 See on parim leiutis Mõnede sõnul lausa ülitähtis 136 00:08:00,315 --> 00:08:03,693 Fraggle'id, Craggle'id Küll sellega mõistate 137 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 Vahetage posu põnksumarju Värskete maasikate vastu 138 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 Selline ongi süsteem Nimega „see tolle vastu“ 139 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 Nüüd siis saidki targemaks 140 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 Vahetan, ei anna niisama 141 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 See on täiuslik eluviis Nimega „see tolle vastu“ 142 00:08:20,627 --> 00:08:25,840 See tolle vastu See tolle vastu, jaa! 143 00:08:28,176 --> 00:08:31,263 Vau. Nii huvitav süsteem! 144 00:08:32,597 --> 00:08:36,518 Vabandust, tere. Siin olevat maasikaid. 145 00:08:36,601 --> 00:08:38,436 Kas saaksin ühe? - Muidugi, 146 00:08:39,229 --> 00:08:42,399 kui mind seinamaalinguga aitad. 147 00:08:42,983 --> 00:08:46,736 See tolle vastu? - Olgu, tundub lõbus! 148 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 See toimib! - Ma tean! 149 00:08:52,284 --> 00:08:53,285 Kus nüüd… 150 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 Tubli töö, Trench and Wurbo. - Wrench ja Turbo. 151 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 Nad on ka siin? Tore. 152 00:09:00,458 --> 00:09:02,085 Leidsime iilikad üles 153 00:09:02,168 --> 00:09:05,338 ja suuname nad turbiini, et taastuvenergiat toota. 154 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 Kogume neid selle uue iilikaimuriga… 155 00:09:08,925 --> 00:09:11,970 Mis selle nimi ongi? - See Uus Iilikaimur. 156 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 Tõesti? Kes nime pani? 157 00:09:13,972 --> 00:09:17,392 Sina, söör. - Täiuslik. Käivitage see. 158 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 No nii! Jaa! 159 00:09:21,479 --> 00:09:22,480 Olgu! - Vau. 160 00:09:22,564 --> 00:09:24,190 Vau! Jaa! 161 00:09:25,191 --> 00:09:29,863 Lendad! Äge! - See on vägev! Jah! 162 00:09:30,572 --> 00:09:31,656 Hästi edeneb. 163 00:09:32,574 --> 00:09:37,037 No nii, Sprock. Teeme otsuse ära. 164 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 Enne kaalume. 165 00:09:39,581 --> 00:09:44,002 Plussid, miks tööd vastu võtta, ja miinused, miks keelduda. 166 00:09:44,085 --> 00:09:48,340 Lõbus, visuaalne, tõhus. Ütlen ära: geeniused oleme. 167 00:09:51,426 --> 00:09:52,260 Olgu. 168 00:09:52,344 --> 00:09:54,888 Esimene pluss on see saabas, 169 00:09:54,971 --> 00:10:00,101 sest töökohta vastu võttes saan ettekandja töölt jalga lasta. 170 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 Ja uued saapad osta. 171 00:10:05,649 --> 00:10:10,111 Aga kell on miinuste poolel, sest ma ei tea, 172 00:10:10,195 --> 00:10:13,990 kas tahan jahifirmas töötamisele oma aega kulutada. 173 00:10:20,121 --> 00:10:21,539 Võrdne seis. 174 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 Sprock, kuidas otsustame? 175 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 Jällegi, me ei saa jahti. Haugu kaks korda, kui mõistad. 176 00:10:33,343 --> 00:10:34,344 Olgu. 177 00:10:38,348 --> 00:10:40,141 Hakkab ilmet võtma. 178 00:10:40,225 --> 00:10:44,354 Kaunilt maalitud, Wembley. - Marjad mu semudele. 179 00:10:45,230 --> 00:10:46,481 Marju pole vaja. 180 00:10:46,565 --> 00:10:50,819 Jah. Viimati oli mul nii lõbus siis, kui viimati lõbutsesin. 181 00:10:50,902 --> 00:10:52,654 Selle eest marju ei saanud. 182 00:10:53,280 --> 00:10:57,158 Aga nendega ütlen ma, et väärtustan teie panust. 183 00:10:57,242 --> 00:10:58,785 See tolle vastu. 184 00:11:01,496 --> 00:11:05,875 Väärtustad… Mu onu Matt rääkis väärtusest uusimas postkaardis. 185 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 Ma ei taha sellest kuulda. - Mida? 186 00:11:09,504 --> 00:11:12,048 Nalja tegin! Tahan kõike kuulda. 187 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 Räägi! - Olgu. 188 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 Loe! 189 00:11:16,428 --> 00:11:20,015 „Kallis Gobo ja teised Fraggle'id, kes kuulata võivad.“ 190 00:11:20,098 --> 00:11:21,808 Sina, semu. 191 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 Ükspäev sattusin unisesse väikelinna, 192 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 kus ei toimunud peaaegu midagi. 193 00:11:27,522 --> 00:11:28,940 METROO NEW YORK 194 00:11:29,983 --> 00:11:34,195 Aga nägin seal gravitatsiooniga raskustes totraid olendeid. 195 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 Siis märkasin uskumatult väärtuslikku asja. 196 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 Haruldast ja kaunist paberit. Pidin selle endale saama. 197 00:11:43,997 --> 00:11:47,042 Laske maadeuurija läbi. Vabandust. 198 00:11:50,754 --> 00:11:55,759 Üritasin elegantselt aardeni jõuda, totrad olendid aga toitsid mu mütsi. 199 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 Nad arvasid, et see on näljane. 200 00:11:59,804 --> 00:12:04,309 Kahjuks jõudis keeruka seadmega maadeuurija aardeni enne mind. 201 00:12:04,392 --> 00:12:06,561 Oot! Ei, mina nägin esimesena! 202 00:12:06,645 --> 00:12:11,233 Ta nägi, et paberilipakas on väärtuslik. Ja mis mulle jäi? 203 00:12:11,316 --> 00:12:17,155 Mütsitoit. Mind see ei köitnud, küllap sellepärast, et ma pole müts. 204 00:12:17,239 --> 00:12:20,992 „Aga saadan selle sulle, Gobo. Sööda seda oma mütsidele 205 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 ja ütle neile Rändava Matti poolt: „Võtke heaks!““ 206 00:12:31,044 --> 00:12:32,128 Palun. 207 00:12:32,212 --> 00:12:33,463 Mille eest? 208 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 Postkaardi lugemise eest. See oli väärtuslik. 209 00:12:36,758 --> 00:12:41,054 Oot, saame maasikaid ka muu, mitte ainult seinamaalingu eest? 210 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 Loomulikult. „See tolle vastu“ toimib kõigega. 211 00:12:47,727 --> 00:12:51,731 Kas meile tuleb idee või vahime üksteist, sest lõbus on? 212 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 Mõlemat! Tule! 213 00:12:54,067 --> 00:12:57,904 Lõbutsege. - See tolle vastu. Äge. 214 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Cotterpin kutsub Mõõturit. Kas kuuled? 215 00:13:03,743 --> 00:13:09,332 Mõõtur on kuuldel. See oli kahesekundiline „kuuldel“, muide. 216 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 Saime tuule, mida energiaks muuta. 217 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 Pange redised ülitõhusaks Doozeri klotside tootmiseks valmis. 218 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 Selge. 219 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 Üks põnts. Redised on peaaegu otsas. 220 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 Tähelepanu, redisekogujad! 221 00:13:24,556 --> 00:13:29,519 Kontrollige igat saagiala. Kordan. Kontrollige igat saagiala. 222 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 Igat saagiala! 223 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 Sa ütlesid seda kolm korda. 224 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 Ma tean! Hädaolukord on! 225 00:13:38,361 --> 00:13:41,990 Ta nimi on Pogey Mitte Hoagey ega Togey 226 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 See nimi on P-O-G-E-Y Oo jaa! Haa! 227 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 Vau! Aitäh, Gobo. - Muidugi. 228 00:13:49,414 --> 00:13:51,750 See on mu uus lemmiklaul! 229 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 Ma olen Pogey! - Ma tean! 230 00:13:54,252 --> 00:13:55,253 Vau! 231 00:13:58,965 --> 00:14:01,509 Issake. Kuidas sa… 232 00:14:03,094 --> 00:14:05,722 Siin on su teenitud mari. 233 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 Mis toimub? 234 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 Saad marju tavapärase tegevuse eest? 235 00:14:10,602 --> 00:14:16,107 Tegelikult on see peen süsteem nimega „see tolle vastu“ ja põhimõtteliselt… 236 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 Jajah, selge. 237 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 Kahe maasika eest sukeldus! Kolme eest neli! 238 00:14:20,528 --> 00:14:23,615 Nelja eest sukeldus ja tiigi teise otsa ujumine! 239 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 Kujutad ette, et töötad vaid selleks, et midagi vastu saada? 240 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 Töö ise ongi tasu. Igaüks teab seda. 241 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 Ausalt öeldes ma ei tea, miks Fraggle'id pooli asju teevad. 242 00:14:42,842 --> 00:14:45,887 On ju imeline vaatepilt, Lanford? 243 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Mokey, kas tohin ka maalida? Ma vajan maasikaid. 244 00:14:50,725 --> 00:14:54,062 Mida? Sulle ju maasikad ei meeldi. - Tõsi. 245 00:14:54,145 --> 00:14:58,900 Aga Mullimullud ei tee mulle seebikivi, kui maasikat vastu ei saa. 246 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 Ei tee? - Ei. 247 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 Ei! - Ei saa, pikk sell. 248 00:15:03,989 --> 00:15:06,324 Siin on asjad tõesti muutunud. 249 00:15:07,325 --> 00:15:10,078 Tõesti? On või? 250 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 Järjekorras järgmine, astu edasi! 251 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 Kes sukeldust tahab, pangu marjad valmis! 252 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 Red? 253 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 Tänan! 254 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 Maasika eest ütlen, mis on elu saladus. 255 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 Olgu. Mis see on? - Mida? 256 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 Ma ei tea. Annan maasika, kui ütled. 257 00:15:26,928 --> 00:15:27,929 Oi ei. - Olgu. 258 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 Siis Itsipus itsitas. 259 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 Olgu, seitsmes peatükk… 260 00:15:37,981 --> 00:15:40,692 Oi ei, mu müts! - Palun. 261 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 Ma ei saa seda võtta. 262 00:15:42,694 --> 00:15:45,447 Andsin oma viimase maasika Grizzardile, 263 00:15:45,530 --> 00:15:48,241 seega mul pole su abi eest midagi anda. 264 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 Arvad, et võlgned mulle midagi mu abi eest? Ei! 265 00:15:53,330 --> 00:15:58,209 Mokey mõistis siis, et „see tolle vastu“ süsteem oli Fraggle Rockis 266 00:15:58,293 --> 00:16:03,590 kontrolli alt väljunud, ohustades nende kommunaalset elu. 267 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 Kas saan nüüd marja? 268 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 Barry tahab oma marja. 269 00:16:10,055 --> 00:16:13,558 …kaheksa, üheksa, kümme! 270 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 Ta ei leia meid. - Hakkan otsima! 271 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 Philo, pitsakarbis oled. 272 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 Gunge, lambivarju all. - Mida? 273 00:16:23,443 --> 00:16:27,405 Kuidas teadsid? - Täiuslikud peidukohad olid. 274 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 Ma olen kõike nägev ja teadev. 275 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 Lisaks valite iga kord samad kohad. 276 00:16:37,832 --> 00:16:43,088 Väike Fraggle, sa ohkad nii raskelt, et Gunge päikeseprillid said uduseks. 277 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 Ei, sel on juustu jäänused. - Gouda. 278 00:16:46,091 --> 00:16:47,634 Jah. 279 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 Proua Prügihunnik, kardan, et Fraggle Rock on eksiteel. 280 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 Kütkestav. - Vägev algus. Paeluv. 281 00:16:55,767 --> 00:17:00,355 Kõik nõuavad maasikaid asjade eest, mida varem rõõmuga tegime. 282 00:17:01,856 --> 00:17:04,734 Vana „see tolle vastu“ süsteem. 283 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 Ebameeldiv. - Kahtlane. 284 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 Las ma küsin midagi, noor Fraggle. Mida sina väärtustad? 285 00:17:12,993 --> 00:17:15,286 Noh, nii paljusid asju. Ma… 286 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 Olgu, ma ütlen ise. 287 00:17:17,706 --> 00:17:19,958 Ma väärtustan Philo. 288 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 Ma väärtustan Gunge'i. 289 00:17:22,502 --> 00:17:27,924 Nendega tunnen end maailma õnnelikema kõike nägeva ja teadva prügihunnikuna. 290 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 Marjory… 291 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 Aga sa oled maailma ainus kõike nägev ja teadev prügihunnik. 292 00:17:33,513 --> 00:17:36,766 Mis siis? Ikka õnnelikem olen. 293 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 Mul on kõige väärtuslikum asi ning ma ei pea marju silmas. 294 00:17:42,063 --> 00:17:48,695 Seega küsin uuesti, Mokey Fraggle: mida sina väärtustad? 295 00:17:55,535 --> 00:17:59,331 Ma ikka ei tea, kas võtta töökoht vastu või jätkata koolis. 296 00:17:59,915 --> 00:18:02,959 Üks peab teise üles kaaluma. Aga kumb? 297 00:18:04,961 --> 00:18:08,381 Pakk. Äkki töökoha palk kaalub muu üles? 298 00:18:08,465 --> 00:18:10,258 Raha abil koliksime 299 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 ja kellegi „Gobo Fraggle'i“ pakke enam ei saaks. 300 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 Oot. See on mulle. 301 00:18:17,807 --> 00:18:21,102 Mu keskkooliõpilastelt. „Kallis prl Doc…“ 302 00:18:21,186 --> 00:18:25,023 Nad arvavad, et mu perekonnanimi on Doc? Parandame seda. 303 00:18:25,690 --> 00:18:28,235 „…teie tunnid innustasid meid. 304 00:18:28,318 --> 00:18:32,322 Saatsime teile dioraami rannas nähtud loodete hoovustest.“ 305 00:18:32,989 --> 00:18:38,328 Mu õpetusi kuuldakse. Raha asemel saan midagi palju väärtuslikumat. 306 00:18:42,207 --> 00:18:46,962 Olgu, see on hunnik märga liiva. Aga nad üritasid. 307 00:18:50,590 --> 00:18:53,218 Otsustatud. 308 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 Küll kunagi sõidame paadiga, kapten. 309 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 Tähelepanu, kõik! Suures saalis on tähtis sündmus! 310 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 Ma olen nii elevil. - Kui mitut maasikat vajame? 311 00:19:14,155 --> 00:19:20,495 Mida enam annad, seda enam saad. Näitan teile maailma väärtuslikemat asja… 312 00:19:20,579 --> 00:19:22,122 Mis see on? 313 00:19:22,205 --> 00:19:24,374 Küllap Lanfordiga seotud. 314 00:19:24,457 --> 00:19:27,919 Lanfordi seinamaalingut mäletate? - Ma ju ütlesin. 315 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 Jäine Joe? 316 00:19:30,171 --> 00:19:31,172 Olgu. 317 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 Laske läbi. 318 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 See seinamaaling on nüüd ametlikult kommunaalne laud. 319 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 Palun pange kõik oma maasikad selle peale. 320 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 Mis toimub? 321 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 Mida me saame? 322 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 Selle saate. 323 00:19:54,029 --> 00:19:59,993 Seda ju väärtustasimegi alati enim? Lihtsalt üheskoos olemist. 324 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 Ma käin siin ja seal Kuid keegi ei tea 325 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 Kõik on ikka samasugune 326 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 Ent usaldama pean Et meis on ka head 327 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 Ehk muudaks mängureegleid me? 328 00:20:23,934 --> 00:20:28,772 Nüüd elagu igaüks 329 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 Nagu oleksime üks 330 00:20:35,862 --> 00:20:41,034 Maasikad on söömiseks. Me ei vaja neid asjade väärtuse teadmiseks. 331 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 Boober armastab suppi teha. Gobo armastab laule kirjutada. 332 00:20:46,289 --> 00:20:48,959 Ja Red armastab sukelduda. 333 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 Armastus ongi väärtus. 334 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 Me oleme kogukond. 335 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 Ringi vaatan ma Ei neid huvita 336 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 Kui kõik katki rebiksime 337 00:21:07,269 --> 00:21:09,187 Maksta võiks ju ka? 338 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 Ohverdusega 339 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 Teades, et me erineme 340 00:21:17,070 --> 00:21:20,407 Nüüd elagu igaüks - Nüüd elagu iga 341 00:21:20,490 --> 00:21:22,576 Nüüd elagu igaüks 342 00:21:22,659 --> 00:21:25,704 Nagu oleksime üks - Nagu oleksime 343 00:21:25,787 --> 00:21:27,747 Nagu oleksime üks 344 00:21:27,831 --> 00:21:31,167 Nüüd elagu igaüks - Nüüd elagu iga 345 00:21:31,251 --> 00:21:33,253 Nüüd elagu igaüks 346 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 Nagu oleksime üks 347 00:21:39,718 --> 00:21:41,678 Tahad teada elu saladust? 348 00:21:41,761 --> 00:21:46,099 Muidugi! Olen kogu päev oodanud. 349 00:21:46,182 --> 00:21:48,852 On vaid üks tõeline „see tolle vastu“. 350 00:21:48,935 --> 00:21:52,230 Mida enam armastust annad, seda enam armastust saad. 351 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 Niiti tõrjub nõel 352 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 Jahutükke sõel 353 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 Merel sõdib lainega tuul 354 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 Loodusel on tee 355 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 Meile nähtav see 356 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 Kuid soov vastu panna on suur 357 00:22:18,632 --> 00:22:21,718 Nüüd elagu igaüks - Nüüd elagu iga 358 00:22:21,801 --> 00:22:23,970 Nüüd elagu igaüks 359 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 Nagu oleksime üks - Nagu oleksime 360 00:22:27,140 --> 00:22:28,892 Nagu oleksime üks 361 00:22:28,975 --> 00:22:32,395 Nüüd elagu igaüks - Nüüd elagu iga 362 00:22:32,479 --> 00:22:34,731 Nüüd elagu igaüks 363 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 Nagu oleksime üks 364 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 Pryce, „see tolle vastu“ on küll sulle tähtis, 365 00:22:49,371 --> 00:22:56,086 ning aitäh, et seda meiega jagasid, aga me ei tee siin asju sedasi. Vabandust. 366 00:22:56,753 --> 00:23:01,174 Palun ära vabanda. Näitasite mulle vapustavat uut eluviisi 367 00:23:01,883 --> 00:23:07,722 ning ma ei pidanud teile midagi andma. Sain su sõpruse tasuta. 368 00:23:07,806 --> 00:23:13,436 Mu kodukandi Fraggle'id jumaldaksid seda. Aitäh sulle. Tšau, kõik! 369 00:23:14,020 --> 00:23:18,692 Näete? Meil on juba see, mida väärtustame… - Ma ei tea teed. 370 00:23:20,026 --> 00:23:24,489 Meil on see, mida väärtustame… - Laviiniga tulin. Ärge pange tähele. 371 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 Armastus, sõprus, laulud, marjad ja muidugi ka redised. 372 00:23:31,162 --> 00:23:32,831 Näita õiget suunda. 373 00:23:32,914 --> 00:23:34,833 Olgu. - Või siis… Tänan. 374 00:23:40,422 --> 00:23:45,802 Kuidas rediseotsing edeneb? Kas leidsite midagi Gorgide aias? 375 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 Rediseid pole, baas. Kordan. Uusi rediseid ei kasva. 376 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 Kummaline. 377 00:23:51,808 --> 00:23:56,855 Ma olen Periskoop Doozer, proua. Kummaline on haige. 378 00:23:56,938 --> 00:23:59,482 Issake. 379 00:23:59,566 --> 00:24:03,486 Kõik Doozerid, valmistuge rediseprobleemi uurima! 380 00:24:03,570 --> 00:24:08,992 Mida me iilikatega teeme? - Palun hoidke neid praegu kinni. 381 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 Laseme praegu lahti? Olgu. - Ei. Ma ütlesin… 382 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 Ei. - Ei. Ta ei öelnud… 383 00:24:15,415 --> 00:24:16,416 Issake. 384 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 Oi ei! - See pole hea. 385 00:25:48,300 --> 00:25:50,302 Tõlkinud Silver Pärnpuu