1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 रहो नाचते 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 काम को छोड़ दो कल पे 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 मौज मस्ती से 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 भरा फ़्रैगल रॉक 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 काम पहले 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 डांस को छोड़ो कल पे 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 मिलो फ़्रैगल्स से 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 -हम हैं गोबो। -मोकी। 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 -विम्बली। -बूबर। 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,088 -रेड। -व्हूपी! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 जूनियर! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 हैलो! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 मेरी मूली। 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 रहो नाचते 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 काम को छोड़ दो कल पे 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 मौज मस्ती से 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 भरा फ़्रैगल रॉक भरा फ़्रैगल रॉक 18 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 जिम हेंसन का फ़्रैगल रॉक बैक टू द रॉक 19 00:01:04,733 --> 00:01:06,234 मौज मस्ती से भरा फ़्रैगल रॉक। 20 00:01:08,111 --> 00:01:09,613 रेंच बोल रहा हूँ, बेस जवाब दो। 21 00:01:09,696 --> 00:01:12,240 हम अब व्हिस्लिंग हॉलो में उतर रहे हैं। 22 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 बढ़िया। हमारे लिए कुछ हवा के झोंकें ढूँढो। 23 00:01:16,578 --> 00:01:18,288 हमें कुछ मिला है। 24 00:01:18,997 --> 00:01:19,998 गज़ब। 25 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 इतनी सारी हवा को देखो! 26 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 -यह पूरा ख़ज़ाना है! -हाँ। 27 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 उन्हें पता ही नहीं था कि वे गिगलपस की गुफा में थे! 28 00:01:37,724 --> 00:01:41,353 मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 29 00:01:44,022 --> 00:01:45,774 अरे, मोकी। तुम कहाँ जा रही हो? 30 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 मैं लैनफ़ोर्ड के सम्मान में एक विशाल म्यूरल पेंट करने जा रही हूँ। तुम मदद करना चाहोगी? 31 00:01:52,572 --> 00:01:55,033 हालाँकि मैं उस पौधे का सम्मान करने में मदद करना चाहूँगी 32 00:01:55,116 --> 00:01:56,660 जो मुझे दिन-रात डराता है, 33 00:01:57,244 --> 00:02:00,205 लेकिन मैंने पोगी को एक नया स्विम स्ट्रोक सिखाने का वादा किया था। 34 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 हाय, रेड! 35 00:02:02,249 --> 00:02:04,876 चश्मा पहन लिया और तैयार हूँ! 36 00:02:05,627 --> 00:02:06,795 हाँ, शायद हम बाद में मदद करेंगे। 37 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 अभी, मैं विम्बली के लिए एक गाने पर काम कर रहा हूँ… 38 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 -हाँ। हाँ। -…और वह पेचीदा है। 39 00:02:10,632 --> 00:02:11,925 गाने का यही नाम है। 40 00:02:12,008 --> 00:02:13,677 -"डूज़ी।" -हाँ। हाँ। 41 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 क्या तुमने सुनी है "न्यूज़ी"? हमारी दोस्ती है डूज़ी 42 00:02:17,806 --> 00:02:20,725 और फिर शायद कुछ "वूज़ी" या "डांस करो वंज़ी-टूज़ी।" 43 00:02:20,809 --> 00:02:24,145 -मुझे पता नहीं। अभी मैं लिख रहा हूँ। -जल्दी नहीं है। जीनियस को हड़बड़ाया नहीं जा सकता। 44 00:02:24,229 --> 00:02:25,105 हाँ। 45 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 ठीक है। ख़ैर, शायद मैं तुमसे बाद में मिलूँगी। 46 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 बाय। 47 00:02:29,568 --> 00:02:32,195 -हे, बूबर। क्या तुम व्यस्त हो? -हे। 48 00:02:32,279 --> 00:02:33,113 हाँ, बहुत ज़्यादा। 49 00:02:33,196 --> 00:02:34,531 मैं उल्टा सूप बना रहा हूँ। 50 00:02:35,949 --> 00:02:36,950 तुम ठीक हो? 51 00:02:37,033 --> 00:02:38,827 हाँ, यह सब उसका हिस्सा है। 52 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 पिज़्ज़ा कूपन, डिलीट करो। 53 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 ऐसे स्लीपिंग बैग का विज्ञापन जो मेरे पास पहले से है, डिलीट। 54 00:02:47,794 --> 00:02:49,504 नौकरी का प्रस्ताव, डिलीट। 55 00:02:49,588 --> 00:02:51,798 रुको! नहीं। डिलीट नहीं। डिलीट का उल्टा करो। 56 00:02:52,424 --> 00:02:54,426 स्प्रॉकेट, देखो। मुझे नौकरी का प्रस्ताव आया है। 57 00:02:55,385 --> 00:02:57,846 मैंने ऐसे ही आवेदन दिया था। मुझे नहीं लगा था कि मुझे वाक़ई नौकरी मिल जाएगी। 58 00:02:58,513 --> 00:03:04,060 देखो, हाइड्रोडायनामिक्स करने वाली एक कंपनी में एक असली साइंस वाली नौकरी। 59 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 ठीक है, एक कंपनी जो यॉट बनाती है। 60 00:03:08,231 --> 00:03:10,692 वे यॉट बनाना चाहते हैं… 61 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 तुम एक यॉट पर होने की कल्पना कर रहे हो, है ना? 62 00:03:20,744 --> 00:03:23,371 हम यॉट खरीद नहीं रहे हैं। तुम समझ रहे हो, है ना? 63 00:03:23,455 --> 00:03:25,832 यह बस यॉट बनाने वाली एक कंपनी में नौकरी है। 64 00:03:25,916 --> 00:03:27,459 लेकिन यह बहुत बड़ी बात है 65 00:03:27,542 --> 00:03:29,669 कि मुझे अपनी पीएचडी ख़त्म करने से पहले ही नौकरी मिल गई। 66 00:03:31,004 --> 00:03:32,631 लेकिन, अगर मैंने यह नौकरी ले ली, 67 00:03:32,714 --> 00:03:35,217 मुझे हाई स्कूल में स्वयं-सेवा वाला काम बंद करना पड़ेगा। 68 00:03:35,300 --> 00:03:36,343 मुझे वह करना बहुत पसंद है। 69 00:03:37,135 --> 00:03:38,261 यह मुश्किल है, स्प्रॉक। 70 00:03:39,804 --> 00:03:41,306 मैं कैसे फ़ैसला लूँगी? 71 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 इन सभी बड़ी बेरीज़ को देखिए, पा! 72 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 -हाँ। -हाँ। गॉर्ग-अ-मैक्स काम कर रहा है, 73 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 -ठीक जैसे मुझे मालूम था कि करेगा। -हाँ। 74 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 मैं ब्रह्मांड का राजा बस ऐसे ही नहीं हूँ। 75 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 हाँ… अरे, देखिए, एक छोटी वाली भी है। 76 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 -हैलो, छोटी बेरी। -उस नन्ही बेरी को निकालो यहाँ से। 77 00:04:01,576 --> 00:04:03,745 यह बड़ी-बेरी का क़िला है। 78 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 अब उसे फेंकने वाले ढेर में डाल दो। 79 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 -ठीक है, पा। हाँ। -शाबाश, बेटा। 80 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 -शुक्रिया। -अब हम "सबब" हैं। सिर्फ़ बड़ी बेरीज़। 81 00:04:16,132 --> 00:04:18,300 लैनफ़ोर्ड, मेरे पत्तेदार प्रिय। 82 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 यह डिज़ाइन मुझे सपने में आई थी 83 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 और जल्द ही यह उस पत्थर पर हकीकत बन जाएगी! 84 00:04:26,351 --> 00:04:29,938 ख़ैर, शायद जल्द नहीं। लेकिन बड़ी-बड़ी योजनाओं में जल्द क्या होता है? 85 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 लेकिन सच में, हमें बहुत काम करना है। चलो शुरू करें। 86 00:04:34,943 --> 00:04:35,944 ठीक है। 87 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 बाय-बाय, नन्ही बेरीज़। बाय-बाय। 88 00:04:43,702 --> 00:04:44,536 हाँ। 89 00:04:45,120 --> 00:04:48,456 अरे, नहीं। वे इस तरफ़ आ रही हैं! 90 00:04:48,540 --> 00:04:50,083 अरे, नहीं! 91 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 वह बिल्कुल भी क़रीब नहीं था। 92 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 इतनी सारी स्ट्रॉबेरी। 93 00:04:59,718 --> 00:05:01,094 हैलो? 94 00:05:01,177 --> 00:05:02,596 -क्या बाहर कोई है? -क्य… 95 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 -बचाओ! -अरे, नहीं! 96 00:05:04,723 --> 00:05:05,640 -आओ, मुझे… -हाँ। 97 00:05:06,725 --> 00:05:07,726 वैसे। 98 00:05:10,061 --> 00:05:11,771 बहुत-बहुत शुक्रिया। 99 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 वह बहुत डरावना था। 100 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 मैं यहाँ से गुज़र रहा था और बेरीज़ के बहाव में बह गया। 101 00:05:17,944 --> 00:05:19,237 लेकिन तुमने मुझे बचा लिया। 102 00:05:19,321 --> 00:05:22,741 मैं तुम्हें क्या दे सकता हूँ? तुम्हें मेरी टोपी पसंद है? मैं तुम्हें अपनी टोपी दे दूँगा। 103 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 तुम्हें मुझे कुछ भी देने की ज़रूरत नहीं है। मुझे बस ख़ुशी है कि तुम ठीक हो। 104 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 ख़ैर, हाँ, तुम्हारा शुक्रिया। 105 00:05:27,871 --> 00:05:31,124 मुझे तुम्हें कुछ देना ही है। मैं… इन बेरीज़ का क्या? 106 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 ये बेरीज़ ले लो। प्लीज़ ये बेरीज़ ले लो! 107 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 ज़रूर। मैं मोकी हूँ। 108 00:05:37,464 --> 00:05:39,925 कैसा संयोग है। मेरा नाम भी यही है। 109 00:05:40,800 --> 00:05:42,052 नहीं, यह मेरा नाम नहीं है। 110 00:05:42,135 --> 00:05:44,846 उस बहाव ने वाक़ई मुझे चकरा दिया होगा। 111 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 मैं प्राइस हूँ। 112 00:05:47,974 --> 00:05:49,809 तुम यहाँ किस पर काम कर रही हो? 113 00:05:50,644 --> 00:05:51,937 यह एक म्यूरल होगी। 114 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 लेकिन इसमें थोड़ा समय लग रहा है, क्योंकि मैं यह अकेले कर रही हूँ। 115 00:05:56,441 --> 00:05:58,151 स्ट्रॉबेरी। 116 00:05:58,235 --> 00:06:01,071 क्या मैं एक ले सकता हूँ? 117 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 -ज़रूर। ले लो। -शुक्रिया। 118 00:06:04,699 --> 00:06:06,117 लज़ीज़। 119 00:06:07,535 --> 00:06:09,329 दिलचस्प। 120 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 उस फ़्रैगल को एक बेरी चाहिए थी। 121 00:06:11,665 --> 00:06:13,959 तुम्हारे पास इतनी सारी बेरीज़ हैं 122 00:06:14,042 --> 00:06:15,877 और तुम्हें अपनी म्यूरल में मदद चाहिए। 123 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 हाँ। मुझे भी चीज़ों की सूची बनाना पसंद है। 124 00:06:19,631 --> 00:06:21,299 क्य… मेरी बात सुनो। 125 00:06:21,383 --> 00:06:24,344 अगर तुम ये स्ट्रॉबेरीज़ बस बाँट देने की बजाय, 126 00:06:24,427 --> 00:06:26,638 उनके बदले में मदद माँगो तो? 127 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 मैं जहाँ से आया हूँ, वहाँ ऐसे ही करते हैं। इस सिस्टम को "इसके बदले वह" कहते हैं। 128 00:06:32,769 --> 00:06:34,854 हाँ! मैं तुम्हें उसके बारे में बताऊँगा, लेकिन… 129 00:06:34,938 --> 00:06:37,607 वैसे, क्या यहाँ के फ़्रैगल्स को गाने पसंद हैं? 130 00:06:37,691 --> 00:06:40,569 प्राइस। प्राइस, प्राइस, प्राइस। 131 00:06:41,152 --> 00:06:43,488 हाँ। हमें गाने पसंद हैं। 132 00:06:44,114 --> 00:06:45,949 तो, मेरे पीछे आओ। 133 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 मैं तुम्हें बताता हूँ सबसे अच्छे सिस्टम के बारे में 134 00:06:55,417 --> 00:06:58,128 अगर तुम्हें मदद चाहिए तुम्हें ऐसा करना चाहिए 135 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 अगर तुम्हारे पास स्ट्रॉबेरी है एक डलिया या दो 136 00:07:02,591 --> 00:07:04,134 तुम अदला-बदली कर सकती हो मश मेलन, पत्थर से 137 00:07:04,217 --> 00:07:05,760 या किसी एकदम नयी चीज़ से भी 138 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 स… सुनो। 139 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 यही सबसे अच्छा तरीका है मैं दोबारा कह रहा हूँ 140 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 अगर तुम्हें पेंटिंग में मदद चाहिए एक दोस्त से अदला-बदली करो 141 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 अगर तुम उन्हें दो बेरी दोगी वे दो हाथों से मदद कर सकते हैं 142 00:07:17,981 --> 00:07:19,900 कसम से तुम्हें पसंद आएगा एक बार तुम समझ गई तो 143 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 यह दुनिया भर में सबसे कमाल की चीज़ है 144 00:07:22,027 --> 00:07:23,153 ठीक है! 145 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 यह शानदार, लाजवाब और जादुई वादा करता हूँ तुम्हें लुभा लेगा 146 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 फ़्रैगल्स, क्रैगल्स, एक बार मिल गया तो तुम समझ जाओगी 147 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 एक डलिया बौंकलबैरीस लो उनके बदले ताज़ी स्ट्रॉबेरीज़ दो 148 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 तुमने अभी यह सिस्टम देख लिया जिसे "इसके बदले वह" कहते हैं 149 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 तो, अब तुम समझ गई हो तुम देने के बजाय सौदा कर सकती हो 150 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 यह जीने का परफ़ेक्ट तरीका है इसे "इसके बदले वह" कहते हैं 151 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 अगर तुम्हारे पास बढ़िया पत्थर है लेकिन तुम्हें और काई चाहिए 152 00:07:49,888 --> 00:07:51,932 "इसके बदले वह" के साथ तुम्हें जो चाहिए वह मिलेगा 153 00:07:52,015 --> 00:07:53,934 या अगर तुम्हें स्ट्रॉबेरी पसंद हैं 154 00:07:54,017 --> 00:07:55,810 पेंट करने में अपनी दोस्त की मदद करो और उन्हें तुरंत पा लो 155 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 यह सबसे अच्छा अविष्कार है कुछ लोग कहेंगे यह महान है 156 00:08:00,315 --> 00:08:02,317 फ़्रैगल्स, क्रैगल्स, एक बार समझ गए 157 00:08:02,400 --> 00:08:03,693 तुम देखोगे 158 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 एक डलिया बौंकलबैरीस लो उनके बदले ताज़ी स्ट्रॉबेरीज़ दो 159 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 तुमने अभी यह सिस्टम देख लिया जिसे "इसके बदले वह" कहते हैं 160 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 तो, अब तुम समझ गई हो 161 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 तुम देने के बजाय सौदा कर सकती हो 162 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 यह जीने का परफ़ेक्ट तरीका है इसे "इसके बदले वह" कहते हैं 163 00:08:20,627 --> 00:08:25,840 इसके बदले वह इसके बदले वह, हाँ! 164 00:08:28,176 --> 00:08:31,263 वाह। क्या कमाल का सिस्टम है। 165 00:08:32,597 --> 00:08:36,518 माफ़ करना, हाय। मैंने सुना यहाँ स्ट्रॉबेरीज़ हैं। 166 00:08:36,601 --> 00:08:38,436 -क्या मुझे एक मिल सकती है? -ज़रूर। 167 00:08:39,229 --> 00:08:42,399 अगर तुम म्यूरल बनाने में मेरी मदद करोगे? 168 00:08:42,983 --> 00:08:46,736 -इसके बदले वह? -ज़रूर, मज़ेदार लगता है! 169 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 -यह काम कर रहा है! -जानता हूँ! 170 00:08:52,284 --> 00:08:53,285 अब कहाँ… 171 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 -शाबाश, ट्रेंच और वर्बो। -रेंच और टर्बो। 172 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 वे भी यहाँ हैं? बढ़िया। 173 00:09:00,458 --> 00:09:02,085 अब जब हमने हवाएँ ढूँढ ली हैं, 174 00:09:02,168 --> 00:09:05,338 हम रिन्यूएबल ऊर्जा बनाने के लिए उन्हें अपनी टरबाइन में भेज सकते हैं। 175 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 तो चलो उस नई हवा खींचने वाली मशीन से उन्हें इकट्ठा करें… 176 00:09:08,925 --> 00:09:10,093 हमने उसका क्या नाम रखा है? 177 00:09:10,176 --> 00:09:11,970 यह नई हवा खींचने वाली मशीन। 178 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 सच में? किसने नाम रखा था? 179 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 -आपने, सर। -परफ़ेक्ट। 180 00:09:16,308 --> 00:09:17,392 उसे चालू करो। 181 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 यह शुरू हो गया! हाँ! 182 00:09:21,479 --> 00:09:22,480 -ठीक है। -गज़ब। 183 00:09:22,564 --> 00:09:24,190 गज़ब! हाँ! 184 00:09:25,191 --> 00:09:29,863 -तुम्हें देखो ज़रा! बढ़िया! -यह शानदार है! हाँ! 185 00:09:30,572 --> 00:09:31,656 मेरे ख़्याल से बढ़िया जा रहा है। 186 00:09:32,574 --> 00:09:37,037 हम शुरू कर रहे हैं, स्प्रॉक। हम यह फ़ैसला लेंगे। 187 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 फ़ायदे-नुक़सान का तराज़ू। 188 00:09:39,581 --> 00:09:41,625 नौकरी लेने के फ़ायदे, 189 00:09:41,708 --> 00:09:44,002 नौकरी लेने के नुक़सान। 190 00:09:44,085 --> 00:09:48,340 यह मज़ेदार है, यह देख सकते हैं, यह कारगर है। कहना पड़ेगा। हम जीनियस हैं। 191 00:09:51,426 --> 00:09:52,260 ठीक है, ठीक है। 192 00:09:52,344 --> 00:09:54,888 सबसे पहले फ़ायदे की तरफ़ यह बूट है, 193 00:09:54,971 --> 00:09:56,514 इस बात का प्रतीक कि अगर मैंने यह नौकरी ली, 194 00:09:56,598 --> 00:10:00,101 मैं अपनी पायरेट-वेट्रेस वाली नौकरी छोड़ सकती हूँ। 195 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 साथ ही, मैं नए बूट भी खरीद सकती हूँ। 196 00:10:05,649 --> 00:10:10,111 लेकिन यह घड़ी नुक़सान की तरफ़ जाएगी क्योंकि मुझे पक्का नहीं मालूम 197 00:10:10,195 --> 00:10:13,990 अगर मैं एक यॉट कंपनी के लिए काम करके अपना समय बिताना चाहती हूँ। 198 00:10:20,121 --> 00:10:21,539 दोनों पलड़े बराबर हैं। 199 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 स्प्रॉक, हम कैसे तय करेंगे? 200 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 एक बार फिर, यार, यॉट नहीं खरीद रही हूँ। अगर मुझे समझ रहे हो तो दो बार भौंको। 201 00:10:33,343 --> 00:10:34,344 ठीक है। 202 00:10:38,348 --> 00:10:40,141 गज़ब, यह वाक़ई बन रही है। 203 00:10:40,225 --> 00:10:44,354 -बेहतरीन काम है, विम्बली। -मेरे दोस्तों के लिए बेरीज़। 204 00:10:45,230 --> 00:10:46,481 हमें कोई स्ट्रॉबेरी नहीं चाहिए। 205 00:10:46,565 --> 00:10:50,819 हाँ। पिछली बार मज़ा करने के बाद से इसमें मुझे सबसे ज़्यादा मज़ा आया है। 206 00:10:50,902 --> 00:10:52,654 मुझे उसके लिए कोई स्ट्रॉबेरी नहीं मिली थीं। 207 00:10:53,280 --> 00:10:57,158 लेकिन यह मेरा यह कहने का तरीका है कि मैं तुम्हारे योगदान की क़ीमत समझती हूँ। 208 00:10:57,242 --> 00:10:58,785 इसके बदले वह। 209 00:11:01,496 --> 00:11:02,330 क़ीमत। 210 00:11:02,414 --> 00:11:05,875 पता है, उनके सबसे नए पोस्टकार्ड में मेरे अंकल मैट इसकी बात कर रहे थे। 211 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 -मैं उसके बार में सुनना नहीं चाहता। -क्या? 212 00:11:09,504 --> 00:11:12,048 मज़ाक कर रहा हूँ! मैं सब कुछ सुनना चाहता हूँ। 213 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 -मुझे बताओ, मुझे बताओ। -ठीक है। 214 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 उसे पढ़ो! 215 00:11:16,428 --> 00:11:17,637 "प्यारे गोबो भतीजे 216 00:11:17,721 --> 00:11:20,015 और कोई भी और फ़्रैगल्स जो सुन रहे हों।" 217 00:11:20,098 --> 00:11:21,808 वह तुम हो, दोस्त। हाँ। 218 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 कुछ दिन पहले, मैंने ख़ुद को एक शांत शहर में पाया 219 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 जहाँ लगभग कुछ नहीं हो रहा था। 220 00:11:27,522 --> 00:11:28,940 सबवे न्यूयॉर्क शहर परिवहन 221 00:11:29,983 --> 00:11:32,068 लेकिन मैंने यह ज़रूर देखा कि सिल्ली क्रीचर्स 222 00:11:32,152 --> 00:11:34,195 गुरुत्वाकर्षण को समझने की कोशिश कर रहे थे। 223 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 तभी मुझे कुछ बहुत क़ीमती दिखाई दिया। 224 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 कुछ दुर्लभ और ख़ूबसूरत काग़ज़। मुझे उसे पाना ही था। 225 00:11:43,997 --> 00:11:47,042 एक्स्प्लोरर आ रहा है। माफ़ करना। 226 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 जब मैं शालीनता से उस काग़ज़ तक पहुँचने की कोशिश कर रहा था, 227 00:11:53,215 --> 00:11:55,759 दयालु सिल्ली क्रीचर्स मेरी टोपी को खिला रहे थे। 228 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 उन्हें स्पष्ट रूप से लग रहा था कि वह भूखी थी। 229 00:11:59,804 --> 00:12:01,014 अफ़सोस, 230 00:12:01,097 --> 00:12:04,309 एक आधुनिक उपकरण लिए एक दूसरा एक्स्प्लोरर मुझसे पहले उस तक पहुँच गया। 231 00:12:04,392 --> 00:12:06,561 रुको, रुको! नहीं, मैंने उसे पहले देखा था! 232 00:12:06,645 --> 00:12:09,689 वे क़ीमती काग़ज़ को देखकर पहचान जाते हैं। 233 00:12:09,773 --> 00:12:11,233 और मेरे पास क्या बचा? 234 00:12:11,316 --> 00:12:17,155 टोपी का खाना। वह मुझे अच्छा नहीं लगा, शायद इसलिए क्योंकि मैं एक टोपी नहीं हूँ। 235 00:12:17,239 --> 00:12:19,741 "लेकिन मैं यह तुम्हें भेज रहा हूँ, भतीजे। 236 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 इन्हें अपनी तमाम टोपियों को खिलाओ 237 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 और उनसे कहना कि तुम्हारे अंकल ट्रैवेलिंग मैट ने कहा है, 'तुम्हारा स्वागत है, टोपियों।'" 238 00:12:31,044 --> 00:12:32,128 यह लो। 239 00:12:32,212 --> 00:12:33,463 यह किसलिए है? 240 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 वह पोस्टकार्ड पढ़ने के लिए। मुझे वह बहुत क़ीमती लगा। 241 00:12:36,758 --> 00:12:39,678 रुको, तो हमें दूसरी चीज़ें करने के लिए भी स्ट्रॉबेरी मिल सकती हैं, 242 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 बस म्यूरल पर ही काम करने के लिए नहीं? 243 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 बिल्कुल, "इसके बदले यह" सबके लिए काम करता है। 244 00:12:47,727 --> 00:12:49,521 रुको, हमें एक आईडिया आ रहा है 245 00:12:49,604 --> 00:12:51,731 या हम एक-दूसरे को बस इसलिए देख रहे हैं क्योंकि यह मज़ेदार है? 246 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 दोनों! चलो। 247 00:12:54,067 --> 00:12:57,904 -मज़े करना। -इसके बदले वह। मुझे पसंद आया। 248 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 मेज़र के लिए कोटरपिन। मेज़र, तुम सुन रहे हो? 249 00:13:03,743 --> 00:13:06,830 मेज़र सुन रहा है। 250 00:13:06,913 --> 00:13:09,332 वैसे, वह दो सेकंड का "गो" था। 251 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 हमें हवा मिल गई है जिससे अब हम पावर बनाएँगे। 252 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 उच्च क़ाबिलियत से डूज़र स्टिक प्रोडक्शन के लिए मूलियाँ तैयार करो। 253 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 समझ गया। 254 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 एक समस्या है, हमारे पास मूलियाँ लगभग ख़त्म हो गई हैं। 255 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 सभी मूली इकट्ठा करने वाले ध्यान दें! 256 00:13:24,556 --> 00:13:29,519 फ़सल की हर जगह टटोलो, दोहरा रही हूँ, फ़सल की हर जगह टटोलो। 257 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 फ़सल की हर जगह! 258 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 तुमने वह तीन बार कहा। 259 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 जानती हूँ! यह एक इमरजेंसी है! 260 00:13:38,361 --> 00:13:41,990 इनका नाम पोगी है होगी या टोगी नहीं 261 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 यह है प-ओ-ग-ई ओह, हाँ! हा! 262 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 -गज़ब! शुक्रिया। गोबो। -ज़रूर। 263 00:13:49,414 --> 00:13:51,750 यह मेरा नया मनपसंद गाना है! 264 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 -मैं पोगी हूँ! -मालूम है! 265 00:13:54,252 --> 00:13:55,253 गज़ब! 266 00:13:58,965 --> 00:14:01,509 अरे, गज़ब। तुमने कैसे… 267 00:14:03,094 --> 00:14:05,722 यह रही तुम्हारी बेरी। तुम इसके हक़दार हो। 268 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 यह क्या है? 269 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 तुम्हें वह काम करने के लिए बेरीज़ मिल रही हैं जो तुम हमेशा करते हो? 270 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 दरअसल, रेड, 271 00:14:12,229 --> 00:14:16,107 यह एक बहुत पेचीदा सिस्टम है जिसका नाम है "इसके बदले वह" और असल में… 272 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 हाँ, हाँ। मैं समझ गई। 273 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 एक छलांग के लिए दो स्ट्रॉबेरी! तीन स्ट्रॉबेरी में चार छलांगें मिलेंगी! 274 00:14:20,528 --> 00:14:23,615 चार से मिलेगा एक गोता और तालाब के किनारे तक तैरने का मौका! 275 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 क्या तुम कल्पना कर सकते हो कि बस बदले में कुछ पाने के लिए काम करना? 276 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 काम अपने आप में इनाम होता है। सब जानते हैं। 277 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 सच कहूँ तो, मुझे पता नहीं फ़्रैगल्स जो करते हैं, उसमें से आधी चीज़ें क्यों करते हैं। 278 00:14:42,842 --> 00:14:45,887 यह शानदार दिख रहा है, है ना, लैनफ़ोर्ड? 279 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 अरे, मोकी। क्या मैं थोड़ा पेंट कर सकता हूँ? मुझे कुछ स्ट्रॉबेरी चाहिए। 280 00:14:50,725 --> 00:14:53,103 क्या? तुम्हें तो स्ट्रॉबेरी पसंद नहीं हैं। 281 00:14:53,186 --> 00:14:54,062 तुम सही हो। 282 00:14:54,145 --> 00:14:56,648 लेकिन वे बबल बब्बी जो मेरा साबुन का पत्थर बनाते हैं, 283 00:14:56,731 --> 00:14:58,900 वे स्ट्रॉबेरी के बिना वह नहीं बनाएँगे। 284 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 -नहीं बनाएँगे? -नहीं। 285 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 -नहीं! -नहीं कर सकते, लंबू। 286 00:15:03,989 --> 00:15:06,324 यहाँ हालात वाक़ई बदल गए हैं। 287 00:15:07,325 --> 00:15:10,078 सच में? बदल गए हैं? 288 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 अगला वाला, आगे आ जाओ! 289 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 अगर गोता लगाना है, तो बेरीज़ तैयार रखना! 290 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 रेड? 291 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 शुक्रिया! 292 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 मैं एक स्ट्रॉबेरी के बदले तुम्हें जीवन का रहस्य बता दूँगा। 293 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 -ठीक है। क्या है जीवन का रहस्य? -क्या? 294 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 मुझे नहीं पता, तुम्हें पता है? अगर तुम मुझे बता दो, तो मैं तुम्हें एक स्ट्रॉबेरी दूँगा। 295 00:15:26,928 --> 00:15:27,929 -अरे, नहीं। -हाँ, ठीक है। 296 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 फिर गिगलपस हँसा। 297 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 ठीक है, अध्याय सात… 298 00:15:37,981 --> 00:15:40,692 -अरे, नहीं, मेरी टोपी! -यह लो। 299 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 मैं नहीं ले सकता। 300 00:15:42,694 --> 00:15:45,447 मैंने इस राइड के लिए ग्रिज़र्ड को अपनी आख़िरी स्ट्रॉबेरी दे दी, 301 00:15:45,530 --> 00:15:48,241 तो तुम्हारी मदद के लिए मेरे पास तुम्हें देने के लिए कुछ नहीं है। 302 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 तुम्हें लगता है मेरी मदद के लिए तुम्हें मुझे कुछ देना होगा? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 303 00:15:53,330 --> 00:15:55,457 तब मोकी को समझ आया 304 00:15:55,540 --> 00:15:58,209 कि "इसके बदले वह" सिस्टम फ़्रैगल रॉक में इस तरह फैल गया था 305 00:15:58,293 --> 00:16:03,590 जिससे उनके मिलजुलकर रहने का तरीका ख़तरे में पड़ गया था। 306 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 यह अच्छा है? क्या अब मुझे मेरी बेरी मिलेगी? 307 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 बैरी को उसकी बेरी चाहिए। 308 00:16:10,055 --> 00:16:13,558 आठ, नौ, दस! 309 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 -वह हमें कभी नहीं ढूँढ पाएगी। -तैयार हो या नहीं, मैं आ रही हूँ! 310 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 फ़िलो, तुम पिज़्ज़ा बॉक्स में हो। 311 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 -गंज, तुम लैंपशेड के नीचे हो। -क्या? 312 00:16:23,443 --> 00:16:24,444 तुम्हें कैसे पता चला? 313 00:16:25,237 --> 00:16:27,405 ये छुपने की परफ़ेक्ट जगहें थीं। 314 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 मैं सब देखती हूँ और सब जानती हूँ। 315 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 साथ ही, तुम हमेशा यही जगहें चुनते हो। 316 00:16:37,832 --> 00:16:40,710 छोटी फ़्रैगल, इतनी भारी आह भर रही हो 317 00:16:40,794 --> 00:16:43,088 कि गंज के चश्मे पर भाप जम रही है। 318 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 -अरे, नहीं। यह बस बचा हुआ चीज़ है। -यह गोडा चीज़ है। 319 00:16:46,091 --> 00:16:47,634 हाँ। 320 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 मैडम ट्रैश हीप, मुझे चिंता है कि फ़्रैगल रॉक अपना रास्ता भटक गया है। 321 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 -दिलचस्प। -शानदार शुरुआत थी। बेहद दिलचस्प। 322 00:16:55,767 --> 00:16:58,812 जो चीज़ें हम इसलिए करते थे क्योंकि हमें उनसे ख़ुशी मिलती थी, 323 00:16:58,895 --> 00:17:00,355 अब सब उनके लिए स्ट्रॉबेरी माँग रहे हैं। 324 00:17:01,856 --> 00:17:04,734 वह पुराना "इसके बदले वह" सिस्टम। 325 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 -तनावपूर्ण। -संदिग्ध। 326 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 मैं तुमसे कुछ पूछती हूँ, युवा फ़्रैगल। तुम्हें क्या चीज़ कीमती लगती है? 327 00:17:12,993 --> 00:17:15,286 वैसे, बहुत सारी चीज़ें हैं, मैं… 328 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 ठीक है, ख़ैर, मैं शुरू करती हूँ। 329 00:17:17,706 --> 00:17:19,958 मेरे लिए फ़िलो क़ीमती है। 330 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 मेरे लिए गंज क़ीमती है। 331 00:17:22,502 --> 00:17:25,296 ये मुझे दुनिया में सबसे भाग्यशाली सब देखने और सब जाने वाली 332 00:17:25,380 --> 00:17:27,924 ट्रैश हीप महसूस करवाते हैं। 333 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 मार्जरी। 334 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 लेकिन तुम दुनिया की इकलौती सब देखने और सब जानने वाली ट्रैश हीप हो। 335 00:17:33,513 --> 00:17:36,766 तो? मैं तब भी सबसे भाग्यशाली हूँ। 336 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 मेरे पास दुनिया की सबसे क़ीमती चीज़ है और मैं बेरीज़ की बात नहीं कर रही। 337 00:17:42,063 --> 00:17:48,695 अब, एक बार फिर, मोकी फ़्रैगल। तुम्हारे लिए क्या क़ीमती है? 338 00:17:55,535 --> 00:17:57,579 मैं अब भी तय नहीं कर पा रही कि यह नौकरी ले लूँ 339 00:17:57,662 --> 00:17:59,331 या हाई स्कूल में स्वयं-सेवा करती रहूँ। 340 00:17:59,915 --> 00:18:02,959 मतलब, किसी चीज़ से तो एक पलड़ा भारी होना चाहिए, लेकिन वह क्या है? 341 00:18:04,961 --> 00:18:08,381 डिलीवरी। शायद नौकरी के वेतन से बात बन जाए। 342 00:18:08,465 --> 00:18:10,258 अगर हमारे पास पैसे हुए, तो हम यहाँ से जा सकेंगे 343 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 और हमें गोबो फ़्रैगल नाम के बंदे के पार्सल मिलना बंद हो जाएँगे। 344 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 रुको। यह वाला मेरे लिए है। 345 00:18:17,807 --> 00:18:19,309 यह मेरे हाई स्कूल के स्टूडेंट्स ने भेजा है। 346 00:18:19,893 --> 00:18:21,102 "प्यारी मिस डॉक।" 347 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 क्या उन्हें वाक़ई लगता है कि मेरा उपनाम डॉक है? 348 00:18:24,189 --> 00:18:25,023 हम उसे ठीक कर लेंगे। 349 00:18:25,690 --> 00:18:28,235 "रिन्यूएबल ऊर्जा पर आपके लेसन से हमें प्रेरणा मिली 350 00:18:28,318 --> 00:18:30,737 और हम चाहते थे कि आप टाइडल करंट के इस डायोरामा को देखें 351 00:18:30,820 --> 00:18:32,322 जिसे हमने बीच पर देखा था।" 352 00:18:32,989 --> 00:18:34,366 मैं उन्हें समझा पा रही हूँ। 353 00:18:34,449 --> 00:18:38,328 मुझे पैसे भले ही ना मिल रहे हों, लेकिन मुझे उससे कहीं ज़्यादा क़ीमती कुछ मिल रहा है। 354 00:18:42,207 --> 00:18:46,962 ठीक है। यह गीली रेत का ढेर है, लेकिन उन्होंने कोशिश की। 355 00:18:50,590 --> 00:18:53,218 हा! फ़ैसला हो गया। 356 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 हम किसी दिन एक नाव पर जाएँगे, कप्तान। 357 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 सब लोग ध्यान दें! ग्रेट हॉल में एक बड़ा कार्यक्रम होने जा रहा है। 358 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 -मैं बेहद उत्साहित हूँ। -हमें कितनी स्ट्रॉबेरी चाहिए होंगी? 359 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 तुम जितनी ज़्यादा दोगे, तुम्हें उतना ज़्यादा मिलेगा। 360 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 मैं तुम्हें दुनिया की सबसे क़ीमती चीज़ दिखाना चाहती हूँ… 361 00:19:20,579 --> 00:19:22,122 वह क्या है? वह क्या है? 362 00:19:22,205 --> 00:19:24,374 पक्का वह लैनफ़ोर्ड से संबंधित कुछ होगा। 363 00:19:24,457 --> 00:19:26,668 तुम्हें वह म्यूरल याद है जो हमने लैनफ़ोर्ड के लिए पेंट की थी? 364 00:19:26,751 --> 00:19:27,919 मैंने कहा था। 365 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 बर्फ़ीली जो? 366 00:19:30,171 --> 00:19:31,172 ठीक है। 367 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 आ रही हूँ। 368 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 यह म्यूरल अब आधिकारिक रूप से एक सामुदायिक टेबल है। 369 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 सब लोग प्लीज़ अपनी-अपनी स्ट्रॉबेरीज़ इसके ऊपर रख दीजिए। 370 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 क्या हो रहा है? 371 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 हमें क्या मिलेगा? 372 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 तुम्हें यह मिलेगा। 373 00:19:54,029 --> 00:19:59,993 क्या हमारे लिए यही सबसे क़ीमती नहीं होता था? बस साथ होना? 374 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 जहाँ भी मैं जाती हूँ किसी को मालूम नहीं होता 375 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 सब कुछ हमेशा एक सा होता है 376 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 फिर भी मुझे भरोसा रखना होगा हमारे अंदर की अच्छाई पर 377 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 क्या हम खेल के नियम नहीं बदल सकते? 378 00:20:23,934 --> 00:20:28,772 अब सबके लिए समय है 379 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 एक साथ मिलकर रहने का समय 380 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 स्ट्रॉबेरीज़ खाने के लिए होती हैं। 381 00:20:38,031 --> 00:20:41,034 चीज़ों की क़ीमत होती है, हमें यह बताने के लिए इनकी ज़रूरत नहीं है। 382 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 बूबर को सूप बनाना पसंद है। गोबो को गाने लिखना पसंद है। 383 00:20:46,289 --> 00:20:48,959 और रेड को गोते लगाना पसंद है। 384 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 प्यार इसकी क़ीमत है। 385 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 हम एक समुदाय हैं। 386 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 देखूँ यहाँ-वहाँ किसी को परवाह नहीं है 387 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 हम इस पूरी चीज़ को तहस-नहस कर सकते हैं 388 00:21:07,269 --> 00:21:09,187 क्या हम क़ीमत नहीं चुका सकते 389 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 बलिदान नहीं दे सकते 390 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 हालाँकि हम अलग हैं शुरुआत से ही 391 00:21:17,070 --> 00:21:20,407 -अब सबके लिए समय है -सबके लिए समय है 392 00:21:20,490 --> 00:21:22,576 अब सबके लिए समय है 393 00:21:22,659 --> 00:21:25,704 -एक साथ मिलकर रहने का समय -एक साथ मिलकर रहने का 394 00:21:25,787 --> 00:21:27,747 एक साथ मिलकर रहने का समय 395 00:21:27,831 --> 00:21:31,167 -अब सबके लिए समय है -सबके लिए समय है 396 00:21:31,251 --> 00:21:33,253 अब सबके लिए समय है 397 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 एक साथ मिलकर रहने का समय 398 00:21:39,718 --> 00:21:41,678 तुम जीवन का असली रहस्य जानना चाहते हो? 399 00:21:41,761 --> 00:21:46,099 बिल्कुल। मैं पूरा दिन इंतज़ार करता रहा हूँ। 400 00:21:46,182 --> 00:21:48,852 बस एक सच्चा "इसके बदले वह" है। 401 00:21:48,935 --> 00:21:52,230 जितना ज़्यादा प्यार दोगे, उतना ज़्यादा प्यार मिलेगा। 402 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 सुई धागे से लड़ती है 403 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 बेकर ब्रेड बनाता है 404 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 हवा और लहर समुद्र में लड़ते हैं 405 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 प्रकृति को रास्ता मालूम है 406 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 हमें हर रोज़ दिखाती है 407 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 सहमत ना होने पर भी साथ रहने के लिए 408 00:22:18,632 --> 00:22:21,718 -अब सबके लिए समय है -सबके लिए समय है 409 00:22:21,801 --> 00:22:23,970 अब सबके लिए समय है 410 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 -एक साथ मिलकर रहने का समय -एक साथ मिलकर रहने का 411 00:22:27,140 --> 00:22:28,892 एक साथ मिलकर रहने का समय 412 00:22:28,975 --> 00:22:32,395 -अब सबके लिए समय है -सबके लिए समय है 413 00:22:32,479 --> 00:22:34,731 अब सबके लिए समय है 414 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 एक साथ मिलकर रहने का समय 415 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 प्राइस, मैं जानती हूँ "इसके बदले वह" तुम्हारे लिए बहुत मायने रखता है 416 00:22:49,371 --> 00:22:51,122 और इसे हमारे साथ बाँटने के लिए मैं आभारी हूँ। 417 00:22:51,206 --> 00:22:56,086 लेकिन हम यहाँ ऐसे नहीं करते हैं। माफ़ करना। 418 00:22:56,753 --> 00:22:58,338 प्लीज़ माफ़ी मत माँगो। 419 00:22:58,922 --> 00:23:01,174 तुम सबने मुझे जीने का एक शानदार नया तरीका दिखाया है 420 00:23:01,883 --> 00:23:04,344 और मुझे तुम्हें कुछ देना नहीं पड़ा 421 00:23:04,427 --> 00:23:07,722 मुझे तुम्हारी दोस्ती मुफ़्त में मिली। 422 00:23:07,806 --> 00:23:10,058 मैं जहाँ से आया हूँ, वहाँ के फ़्रैगल्स को यह बहुत पसंद आएगा। 423 00:23:11,184 --> 00:23:13,436 शुक्रिया। बाय, सब लोगों। 424 00:23:14,020 --> 00:23:17,399 देखा, हमारे पास वह पहले से है जिसे हम क़ीमती समझ… 425 00:23:17,482 --> 00:23:18,692 कोई अंदाज़ा नहीं है मैं कहाँ जा रहा हूँ। 426 00:23:20,026 --> 00:23:22,195 हमारे पास वह पहले से है जिसे हम क़ीमती समझते हैं। 427 00:23:22,279 --> 00:23:24,489 -मैं एक बहाव के साथ आया था। मुझ पर ध्यान मत दो। -हम… 428 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 प्यार, दोस्ती, गाने, बेरीज़ और मूलियाँ, ज़ाहिर है। 429 00:23:31,162 --> 00:23:32,831 क्या तुम बस मुझे सही रास्ता दिखा सकती हो? 430 00:23:32,914 --> 00:23:34,833 -ठीक है। हाँ। हाँ। -या हम… शुक्रिया। 431 00:23:40,422 --> 00:23:42,632 मूलियों की खोज कैसी चल रही है? 432 00:23:42,716 --> 00:23:45,802 गॉर्गस के बगीचे में अभी तक कुछ मिला? 433 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 कोई मूलियाँ नहीं हैं, बेस, दोहरा रहा हूँ, कोई नई मूलियाँ नहीं उग रही हैं। 434 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 वह अजीब है। 435 00:23:51,808 --> 00:23:56,855 दरअसल मैं पेरिस्कोप डूज़र हूँ, मैडम। अजीब बीमार है। 436 00:23:56,938 --> 00:23:59,482 अरे, नहीं। 437 00:23:59,566 --> 00:24:03,486 मूली की समस्या की जाँच करने के लिए सभी डूज़र्स तैयार हो जाओ। 438 00:24:03,570 --> 00:24:06,489 हवा के झोंकों का क्या करें? 439 00:24:07,073 --> 00:24:08,992 प्लीज़ उन्हें अभी के लिए रखो। 440 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 -अभी के लिए छोड़ दो? ठीक है। -नहीं। मैंने कहा नहीं… 441 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 -नहीं, नहीं। -नहीं। इन्होंने वह नहीं कह… 442 00:24:15,415 --> 00:24:16,416 ओह, नहीं। 443 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 -अरे, नहीं! -यह अच्छा नहीं होगा। 444 00:25:48,300 --> 00:25:50,302 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू