1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Simpan kekhawatiran untuk lain waktu 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Putar musiknya 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,088 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Halo! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Lobakku. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Putar musiknya 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,234 Di Fraggle Rock. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,613 Wrench ke markas. 20 00:01:09,696 --> 00:01:12,240 Kami menuruni Lembah Siulan sekarang. 21 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 Bagus. Temukan kami embusan angin. 22 00:01:16,578 --> 00:01:18,288 Kami dapat sesuatu. 23 00:01:18,997 --> 00:01:19,998 Wow. 24 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 Lihat semua angin itu! 25 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 - Ini sumbernya! - Ya. 26 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 Mereka tak sadar bahwa mereka ada di sarang Gigglepus! 27 00:01:37,724 --> 00:01:41,353 Aku bersenang-senang. 28 00:01:44,022 --> 00:01:45,774 Hei, Mokey. Kau mau ke mana? 29 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 Aku akan melukis mural raksasa untuk menghormati Lanford. Kau ingin membantu? 30 00:01:52,572 --> 00:01:55,033 Walaupun aku ingin membantumu menghormati tanaman 31 00:01:55,116 --> 00:01:56,660 yang menerorku siang dan malam, 32 00:01:57,244 --> 00:02:00,205 aku berjanji pada Pogey akan mengajarinya gaya renang baru. 33 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Hai, Red! 34 00:02:02,249 --> 00:02:04,876 Kacamata dipakai dan siap! 35 00:02:05,627 --> 00:02:06,795 Ya, mungkin kami akan membantu nanti. 36 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 Saat ini, aku sedang membuat lagu untuk Wembley… 37 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 - Ya. Ya. - …dan itu unik. 38 00:02:10,632 --> 00:02:11,925 Itu judulnya. 39 00:02:12,008 --> 00:02:13,677 - "Unik". - Ya. 40 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 Kau sudah dengar berita Persahabatan kita sangat unik 41 00:02:17,806 --> 00:02:20,725 Mungkin sesuatu tentang pernik atau panik. 42 00:02:20,809 --> 00:02:24,145 - Entahlah. Aku masih mengerjakannya. - Genius tak bisa diburu-buru. 43 00:02:24,229 --> 00:02:25,105 Ya. 44 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Baiklah. Sampai jumpa nanti. 45 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 Sampai jumpa. 46 00:02:29,568 --> 00:02:32,195 - Hei, Bober. Kau sibuk? - Hei. 47 00:02:32,279 --> 00:02:33,113 Ya, sangat. 48 00:02:33,196 --> 00:02:34,531 Aku membuat sup terbalik. 49 00:02:35,949 --> 00:02:36,950 Kau baik-baik saja? 50 00:02:37,033 --> 00:02:38,827 Ya, ini bagian dari proses. 51 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 Kupon piza, hapus. 52 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 Iklan kantong tidur yang sudah kupunya, hapus. 53 00:02:47,794 --> 00:02:49,504 Tawaran pekerjaan, hapus. 54 00:02:49,588 --> 00:02:51,798 Tunggu! Tidak. Jangan hapus. "Batalkan penghapusan." 55 00:02:52,424 --> 00:02:54,426 Sprocket, lihat. Aku mendapat tawaran pekerjaan. 56 00:02:55,385 --> 00:02:57,846 Aku melamar tanpa pikir panjang. Aku tak mengira akan mendapatkannya. 57 00:02:58,513 --> 00:03:04,060 Lihat, pekerjaan sungguhan di bidang sains untuk perusahaan di bidang hidrodinamika. 58 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 Baik, perusahaan yang membuat yacht. 59 00:03:08,231 --> 00:03:10,692 Mereka ingin membuat yacht… 60 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 Kau membayangkan berada di yacht, 'kan? 61 00:03:20,744 --> 00:03:23,371 Kita tak akan membeli yacht. Kau mengerti itu, 'kan? 62 00:03:23,455 --> 00:03:25,832 Itu hanya pekerjaan di perusahaan pembuat yacht. 63 00:03:25,916 --> 00:03:27,459 Tapi pencapaian besar 64 00:03:27,542 --> 00:03:29,669 mendapatkan tawaran pekerjaan bahkan sebelum aku menyelesaikan PhD-ku. 65 00:03:31,004 --> 00:03:32,631 Tapi jika aku mengambilnya, 66 00:03:32,714 --> 00:03:35,217 aku harus berhenti menjadi sukarelawan di SMA. 67 00:03:35,300 --> 00:03:36,343 Padahal aku suka melakukan itu. 68 00:03:37,135 --> 00:03:38,261 Ini sulit, Sprock. 69 00:03:39,804 --> 00:03:41,306 Bagaimana aku memutuskannya? 70 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 Lihat semua beri besar ini, Pa! 71 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 - Ya. - Ya. Gorg-A-Max bekerja dengan baik, 72 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 - seperti yang kuduga. - Ya. 73 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 Ada alasannya aku menjadi raja alam semesta. 74 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 Hei, lihat, si kecil juga. 75 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 - Hei, Beri Kecil. - Buang beri kecil itu dari sini. 76 00:04:01,576 --> 00:04:03,745 Kita kastil beri besar. 77 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 Sekarang, lemparkan itu ke tumpukan beri jelek. 78 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 - Baik, Pa. Ya. - Kerja bagus, Nak. 79 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 - Terima kasih. - Kita HBB sekarang. Hanya beri besar. 80 00:04:16,132 --> 00:04:18,300 Lanford, sayangku yang berdaun. 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 Desain ini muncul dalam mimpiku, 82 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 dan tak lama lagi, ini akan terpampang di atas batu itu! 83 00:04:26,351 --> 00:04:29,938 Mungkin tak dalam waktu dekat. Tapi apalah artinya itu dalam skema besar, 'kan? 84 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Tapi sebenarnya, banyak yang harus kita lakukan. Ayo kita mulai. 85 00:04:34,943 --> 00:04:35,944 Baiklah. 86 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 Sampai jumpa, Beri sayang. Sampai jumpa. 87 00:04:43,702 --> 00:04:44,536 Ya. 88 00:04:45,120 --> 00:04:48,456 Tidak. Suara itu ke sini! 89 00:04:48,540 --> 00:04:50,083 Tidak! 90 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 Itu sama sekali tidak dekat. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 Stroberinya banyak sekali. 92 00:04:59,718 --> 00:05:01,094 Halo? 93 00:05:01,177 --> 00:05:02,596 - Apa ada orang di sana? - Apa… 94 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 - Tolong! - Tidak! 95 00:05:04,723 --> 00:05:05,640 - Biarkan aku… - Ya. 96 00:05:06,725 --> 00:05:07,726 Seperti itu. 97 00:05:10,061 --> 00:05:11,771 Terima kasih banyak. 98 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 Itu menakutkan. 99 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 Aku sedang berjalan, dan aku tersapu oleh longsoran beri. 100 00:05:17,944 --> 00:05:19,237 Tapi kau menyelamatkanku. 101 00:05:19,321 --> 00:05:22,741 Apa yang bisa kuberikan padamu? Kau suka topiku? Akan kuberikan topiku. 102 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 Kau tak perlu memberiku apa pun. Aku senang kau baik-baik saja. 103 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 Ya, terima kasih. 104 00:05:27,871 --> 00:05:31,124 Aku harus memberimu sesuatu. Aku… Bagaimana dengan beri ini? 105 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 Ambil beri ini. Silakan, ambil beri ini! 106 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 Tentu saja. Aku Mokey. 107 00:05:37,464 --> 00:05:39,925 Kebetulan sekali. Itu juga namaku. 108 00:05:40,800 --> 00:05:42,052 Sebenarnya, bukan. 109 00:05:42,135 --> 00:05:44,846 Longsor itu benar-benar membuatku pusing. 110 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 Aku Pryce. 111 00:05:47,974 --> 00:05:49,809 Apa yang sedang kau kerjakan? 112 00:05:50,644 --> 00:05:51,937 Aku berencana membuat mural. 113 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 Tapi akan butuh waktu lama, karena aku melakukannya sendirian. 114 00:05:56,441 --> 00:05:58,151 Stroberi. 115 00:05:58,235 --> 00:06:01,071 Boleh aku minta satu? 116 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 - Tentu saja. Silakan. - Terima kasih. 117 00:06:04,699 --> 00:06:06,117 Lezat. 118 00:06:07,535 --> 00:06:09,329 Menarik. 119 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 Fraggle itu menginginkan beri. 120 00:06:11,665 --> 00:06:13,959 Kau punya semua buah beri ini, 121 00:06:14,042 --> 00:06:15,877 dan kau butuh bantuan untuk muralmu. 122 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 Ya. Aku juga suka membuat daftar fakta. 123 00:06:19,631 --> 00:06:21,299 Dengarkan aku. 124 00:06:21,383 --> 00:06:24,344 Bagaimana jika daripada memberikan stroberi itu begitu saja, 125 00:06:24,427 --> 00:06:26,638 kau menukarnya dengan bantuan? 126 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 Begitulah cara kami melakukannya. Sistem ini bernama "ini untuk itu". 127 00:06:32,769 --> 00:06:34,854 Ya! Aku mau saja memberitahumu, tapi… 128 00:06:34,938 --> 00:06:37,607 apa Fraggle di wilayah ini suka lagu? 129 00:06:37,691 --> 00:06:40,569 Pryce. 130 00:06:41,152 --> 00:06:43,488 Ya. Kami suka lagu. 131 00:06:44,114 --> 00:06:45,949 Kalau begitu ikuti aku. 132 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 Biar kuberi tahu kau Tentang sistem terbaik yang kutahu 133 00:06:55,417 --> 00:06:58,128 Jika kau sedang mencari bantuan Inilah jalan yang harus kau tempuh 134 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 Jika kau punya Satu atau dua keranjang stroberi 135 00:07:02,591 --> 00:07:04,134 Kau bisa menukarnya Dengan melon lembek 136 00:07:04,217 --> 00:07:05,760 Atau mungkin sesuatu yang baru 137 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Dengarkan. 138 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 Ini cara terbaik Akan kukatakan lagi 139 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 Jika kau butuh bantuan untuk melukis Tukar dengan teman 140 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 Jika kau memberi mereka dua beri Mereka bisa memberimu dua tangan 141 00:07:17,981 --> 00:07:19,900 Aku yakin kau akan menyukainya Setelah kau mengerti 142 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 Ini hal yang paling menakjubkan Di seluruh negeri 143 00:07:22,027 --> 00:07:23,153 Baiklah! 144 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 Ini fantastis, luar biasa, dan ajaib Aku janji, kau akan sangat gembira 145 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 Fraggle, Craggle, begitu melakukannya Kau akan lihat 146 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 Ambil satu gantang penuh beri bonkle Tukarkan dengan stroberi segar 147 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 Kau baru saja melihat sistem Yang dikenal sebagai "ini untuk itu" 148 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 Jadi, setelah kau punya pengetahuan itu Kau bisa menukar daripada memberi 149 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 Ini cara hidup yang sempurna Ini disebut "ini untuk itu" 150 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 Jika kau punya batu yang keren Tapi kau butuh lumut lagi 151 00:07:49,888 --> 00:07:51,932 Dengan sedikit "ini untuk itu" Kau bisa mendapat yang kau inginkan 152 00:07:52,015 --> 00:07:53,934 Atau jika kau mendambakan stroberi 153 00:07:54,017 --> 00:07:55,810 Kau bisa membantu temanmu melukis Dan mendapatkannya dalam waktu singkat 154 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 Ini penemuan terhebat Bahkan mungkin sangat penting 155 00:08:00,315 --> 00:08:02,317 Fraggle, Craggle Setelah kalian mempelajarinya 156 00:08:02,400 --> 00:08:03,693 Kau akan lihat 157 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 Ambil satu gantang penuh beri bonkle Tukarkan dengan stroberi segar 158 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 Kau baru saja melihat sistem Yang dikenal sebagai "ini untuk itu" 159 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 Jadi, setelah kau Punya pengetahuan itu 160 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 Aku bisa menukar daripada memberi 161 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 Ini cara hidup yang sempurna Namanya "ini untuk itu" 162 00:08:20,627 --> 00:08:25,840 Ini untuk itu Ini untuk itu, ya! 163 00:08:28,176 --> 00:08:31,263 Sistem yang sangat menarik. 164 00:08:32,597 --> 00:08:36,518 Permisi, hai. Kudengar ada stroberi di sekitar sini. 165 00:08:36,601 --> 00:08:38,436 Boleh aku minta satu? 166 00:08:39,229 --> 00:08:42,399 Jika kau membantuku dengan muralku? 167 00:08:42,983 --> 00:08:46,736 - Ini untuk itu? - Sepertinya menyenangkan! 168 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 - Itu bekerja! - Aku tahu! 169 00:08:52,284 --> 00:08:53,285 Sekarang di mana… 170 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 - Kerja bagus, Parit dan Wurbo. - Wrench dan Turbo. 171 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 Mereka juga ada di sini? Bagus. 172 00:09:00,458 --> 00:09:02,085 Karena kita telah melacak embusan angin, 173 00:09:02,168 --> 00:09:05,338 kita dapat mengarahkannya ke turbin kita untuk menghasilkan energi terbarukan. 174 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 Jadi, ayo kita kumpulkan dengan benda pengisap embusan baru itu… 175 00:09:08,925 --> 00:09:10,093 Kita menyebutnya apa? 176 00:09:10,176 --> 00:09:11,970 Benda Pengisap Embusan Baru itu. 177 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 Benarkah? Siapa yang menamainya? 178 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 - Kau, Pak. - Sempurna. 179 00:09:16,308 --> 00:09:17,392 Nyalakan benda itu. 180 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 Ini dia! Ya! 181 00:09:21,479 --> 00:09:22,480 Baiklah. 182 00:09:22,564 --> 00:09:24,190 Ya! 183 00:09:25,191 --> 00:09:29,863 - Lihat kau! Baiklah! - Ini luar biasa! Ya! 184 00:09:30,572 --> 00:09:31,656 Sepertinya ini berjalan baik. 185 00:09:32,574 --> 00:09:37,037 Ini dia, Sprock. Kita akan membuat keputusan ini. 186 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 Timbangan pro dan kontra. 187 00:09:39,581 --> 00:09:41,625 Alasan menerima pekerjaan di sisi yang pro, 188 00:09:41,708 --> 00:09:44,002 alasan tak menerima pekerjaan di sisi yang kontra. 189 00:09:44,085 --> 00:09:48,340 Menyenangkan, visual, efektif. 190 00:09:51,426 --> 00:09:52,260 Baiklah. 191 00:09:52,344 --> 00:09:54,888 Benda pertama di sisi pro adalah sepatu bot ini, 192 00:09:54,971 --> 00:09:56,514 jika aku menerima pekerjaan itu, 193 00:09:56,598 --> 00:10:00,101 aku bisa keluar dari pekerjaanku sebagai pelayan bajak laut. 194 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 Selain itu, aku bisa beli sepatu baru. 195 00:10:05,649 --> 00:10:10,111 Tapi jam ini berada di sisi kontra karena aku tak yakin 196 00:10:10,195 --> 00:10:13,990 ingin menghabiskan waktuku dengan bekerja di perusahaan yacht. 197 00:10:20,121 --> 00:10:21,539 Sama beratnya. 198 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 Sprock, bagaimana kita bisa memutuskan? 199 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 Sekali lagi, Kawan, tak beli yacht. Menggonggong dua kali jika kau paham. 200 00:10:33,343 --> 00:10:34,344 Baiklah. 201 00:10:38,348 --> 00:10:40,141 Ini mulai jadi. 202 00:10:40,225 --> 00:10:44,354 - Sapuan kuas yang indah, Wembley. - Beri untuk teman-temanku. 203 00:10:45,230 --> 00:10:46,481 Kami tak butuh stroberi. 204 00:10:46,565 --> 00:10:50,819 Ya. Ini pertama kali aku bersenang-senang sejak aku bersenang-senang. 205 00:10:50,902 --> 00:10:52,654 Aku tak mendapat stroberi untuk itu. 206 00:10:53,280 --> 00:10:57,158 Tapi itu caraku mengatakan aku menghargai kontribusimu. 207 00:10:57,242 --> 00:10:58,785 Ini untuk itu. 208 00:11:01,496 --> 00:11:02,330 Harga. 209 00:11:02,414 --> 00:11:05,875 Kau tahu, pamanku Matt baru saja membicarakan itu di kartu pos terbarunya. 210 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 - Aku tak ingin mendengarnya. - Apa? 211 00:11:09,504 --> 00:11:12,048 Aku bercanda! Aku ingin mendengar semuanya. 212 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 - Ceritakan padaku. - Baiklah. 213 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 Bacakan! 214 00:11:16,428 --> 00:11:17,637 "Kepada Keponakan Gobo 215 00:11:17,721 --> 00:11:20,015 dan Fraggle lainnya yang mungkin mendengarkan." 216 00:11:20,098 --> 00:11:21,808 Itu kau, Sobat. Ya. 217 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 Suatu hari, aku mendapati diriku berada di kota kecil yang sepi 218 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 dengan hampir tak ada yang terjadi. 219 00:11:27,522 --> 00:11:28,940 SUBWAY TRANSIT NEW YORK CITY 220 00:11:29,983 --> 00:11:32,068 Tapi aku menemukan Makhluk Aneh 221 00:11:32,152 --> 00:11:34,195 kesulitan untuk menaklukkan gravitasi. 222 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 Saat itulah aku melihat sesuatu yang sangat berharga… 223 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 Beberapa kertas yang langka dan indah. Aku harus memilikinya. 224 00:11:43,997 --> 00:11:47,042 Penjelajah mau lewat. Permisi. 225 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Sementara aku dengan elegan berusaha meraih harta karun itu, 226 00:11:53,215 --> 00:11:55,759 Makhluk Aneh yang baik hati memberi makan topiku. 227 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 Mereka jelas mengira topiku lapar. 228 00:11:59,804 --> 00:12:01,014 Sayangnya, 229 00:12:01,097 --> 00:12:04,309 penjelajah lain dengan alat rumit berhasil mencapainya sebelum aku. 230 00:12:04,392 --> 00:12:06,561 Tunggu! Tidak, aku duluan yang melihatnya! 231 00:12:06,645 --> 00:12:09,689 Mereka bisa tahu selembar kertas berharga ketika mereka melihatnya. 232 00:12:09,773 --> 00:12:11,233 Dan apa yang kudapatkan? 233 00:12:11,316 --> 00:12:17,155 Makanan topi. Tak menarik, mungkin karena aku bukan topi. 234 00:12:17,239 --> 00:12:19,741 “Tapi aku mengirimkannya kepadamu, Keponakan. 235 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Berikan ke topi-topimu, 236 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 dan beri tahu mereka Paman Matt Pengelana berkata, 'Sama-sama, Topi.'" 237 00:12:31,044 --> 00:12:32,128 Ini dia. 238 00:12:32,212 --> 00:12:33,463 Untuk apa itu? 239 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 Karena telah membacakan kartu pos. Aku menganggapnya cukup berharga. 240 00:12:36,758 --> 00:12:39,678 Tunggu, jadi, kita bisa mendapat stroberi karena melakukan hal lain, 241 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 bukan hanya mengerjakan mural? 242 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 Tentu saja, "ini untuk itu" bisa diterapkan untuk segalanya. 243 00:12:47,727 --> 00:12:49,521 Tunggu, apa kita mendapat ide 244 00:12:49,604 --> 00:12:51,731 atau kita hanya saling memandang karena itu menyenangkan? 245 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 Keduanya! Ayo. 246 00:12:54,067 --> 00:12:57,904 - Selamat bersenang-senang. - Ini untuk itu. Aku suka itu. 247 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Cotterpin kepada Ukur. Ukur, apa kau mendengar? 248 00:13:03,743 --> 00:13:06,830 Ini Ukur. 249 00:13:06,913 --> 00:13:09,332 Omong-omong, itu "Ini" selama dua detik. 250 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 Kami punya angin yang akan kami ubah menjadi tenaga. 251 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 Siapkan lobak untuk produksi batang Doozer dengan efisiensi tinggi. 252 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 Dimengerti. 253 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 Satu halangan, lobaknya hampir habis. 254 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 Perhatian semua pengumpul lobak! 255 00:13:24,556 --> 00:13:29,519 Periksa setiap lokasi panen, kuulangi, periksa setiap lokasi panen. 256 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 Setiap lokasi panen! 257 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 Kau mengatakan itu tiga kali. 258 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 Aku tahu! Ini darurat! 259 00:13:38,361 --> 00:13:41,990 Namanya Pogey Bukan Hoagey atau Togey 260 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 Itu P-O-G-E-Y Oh, ya! Ha! 261 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 - Terima kasih, Gobo. - Tentu saja. 262 00:13:49,414 --> 00:13:51,750 Itu lagu favoritku yang baru! 263 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 - Aku Pogey! - Aku tahu! 264 00:13:54,252 --> 00:13:55,253 Wow! 265 00:13:58,965 --> 00:14:01,509 Astaga. Bagaimana kau… 266 00:14:03,094 --> 00:14:05,722 Berimu. Pantas mendapatnya. 267 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 Apa ini? 268 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 Kau mendapatkan beri karena melakukan hal-hal yang selalu kau lakukan? 269 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 Sebenarnya, Red, 270 00:14:12,229 --> 00:14:16,107 Ini sistem canggih bernama "ini untuk itu" dan pada dasarnya… 271 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 Ya. Aku mengerti. 272 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 Dua stroberi untuk sekali menyelam! Tiga dapat empat! 273 00:14:20,528 --> 00:14:23,615 Empat dapat menyelam dan berenang ke ujung kolam! 274 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 Bisa kau bayangkan melakukan pekerjaan hanya untuk mendapatkan imbalan? 275 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 Pekerjaan itu sendiri imbalannya. Semua orang tahu itu. 276 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 Sejujurnya, aku tak tahu kenapa Fraggle melakukan apa yang mereka lakukan. 277 00:14:42,842 --> 00:14:45,887 Sungguh menakjubkan, bukan begitu, Lanford? 278 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Hei, Mokey. Boleh aku melukisnya? Aku butuh stroberi. 279 00:14:50,725 --> 00:14:53,103 Apa? Kau tak suka stroberi. 280 00:14:53,186 --> 00:14:54,062 Kau benar. 281 00:14:54,145 --> 00:14:56,648 Tapi Bubble Bubbies yang membuat batu sabunku, 282 00:14:56,731 --> 00:14:58,900 tak mau melakukannya kecuali aku memberi mereka stroberi. 283 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 - Mereka tak mau melakukannya? - Tidak. 284 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 - Tidak! - Tak bisa melakukannya, Orang Tinggi. 285 00:15:03,989 --> 00:15:06,324 Banyak hal telah berubah di sini. 286 00:15:07,325 --> 00:15:10,078 Benarkah? 287 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 Baris berikutnya, maju ke depan! 288 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 Jika kau ingin menyelam, siapkan berimu! 289 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 Red? 290 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 Terima kasih! 291 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 Akan kuberi tahu kau rahasia hidup untuk satu stroberi. 292 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 - Baiklah. Apa rahasia hidupnya? - Apa? 293 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 Aku tak tahu, 'kan? Akan kuberi kau stroberi jika kau memberitahuku. 294 00:15:26,928 --> 00:15:27,929 - Tidak. - Ya, baiklah. 295 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 Lalu Gigglepus terkikik. 296 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 Baiklah, bab tujuh… 297 00:15:37,981 --> 00:15:40,692 - Tidak, topiku! - Ini dia. 298 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 Aku tak bisa menerimanya. 299 00:15:42,694 --> 00:15:45,447 Aku memberi Grizzard stroberi terakhirku untuk perjalanan ini, 300 00:15:45,530 --> 00:15:48,241 jadi, aku tak punya apa-apa lagi untuk diberikan atas bantuanmu. 301 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 Kau pikir kau berutang sesuatu padaku atas bantuanku? Tidak! 302 00:15:53,330 --> 00:15:55,457 Saat itulah Mokey menyadari 303 00:15:55,540 --> 00:15:58,209 sistem "ini untuk itu" telah menginfeksi Fraggle Rock 304 00:15:58,293 --> 00:16:03,590 dengan cara yang tak bisa dikendalikan mengancam cara hidup komunal mereka. 305 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 Itu bagus? Boleh kuminta beriku? 306 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 Barry menginginkan berinya. 307 00:16:10,055 --> 00:16:13,558 Delapan, sembilan, sepuluh! 308 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 - Dia tak akan menemukan kita. - Kotor atau tidak, ini aku sampah! 309 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 Philo, kau berada di dalam kotak piza. 310 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 - Gunge, kau berada di bawah kap lampu. - Apa? 311 00:16:23,443 --> 00:16:24,444 Bagaimana kau tahu? 312 00:16:25,237 --> 00:16:27,405 Ini tempat persembunyian yang sempurna. 313 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 Aku maha melihat dan maha mengetahui. 314 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 Dan kalian memilih tempat yang sama. 315 00:16:37,832 --> 00:16:40,710 Fraggle kecil, desahanmu begitu berat, 316 00:16:40,794 --> 00:16:43,088 hingga membuat kacamata hitam Gunge berkabut. 317 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 - Tidak. Itu hanya sisa keju. - Itu Gouda. 318 00:16:46,091 --> 00:16:47,634 Ya. 319 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 Nyonya Tumpukan Sampah, aku khawatir Fraggle Rock hilang arah. 320 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 - Menarik. - Kalimat pembuka yang bagus. Mencekam. 321 00:16:55,767 --> 00:16:58,812 Semua orang menuntut stroberi untuk hal-hal yang biasa kami lakukan 322 00:16:58,895 --> 00:17:00,355 karena itu membuat kami bahagia. 323 00:17:01,856 --> 00:17:04,734 Sistem lama "ini untuk itu". 324 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 - Berbahaya. - Meragukan. 325 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 Izinkan aku bertanya, Fraggle muda. Apa yang kau hargai? 326 00:17:12,993 --> 00:17:15,286 Banyak hal, aku… 327 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 Baiklah, aku duluan. 328 00:17:17,706 --> 00:17:19,958 Aku menghargai Philo. 329 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 Aku menghargai Gunge. 330 00:17:22,502 --> 00:17:25,296 Mereka membuatku merasa seperti tumpukan sampah 331 00:17:25,380 --> 00:17:27,924 maha melihat dan maha mengetahui paling beruntung di dunia. 332 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 Marjory. 333 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 Tapi kau satu-satunya tumpukan sampah yang maha melihat dan maha tahu di dunia. 334 00:17:33,513 --> 00:17:36,766 Lalu? Aku tetap yang paling beruntung. 335 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 Aku punya hal paling berharga di dunia, dan yang kumaksud bukan beri. 336 00:17:42,063 --> 00:17:48,695 Sekarang, sekali lagi, Fraggle Mokey. Apa yang kau hargai? 337 00:17:55,535 --> 00:17:57,579 Aku masih belum bisa memutuskan untuk mengambil pekerjaan ini 338 00:17:57,662 --> 00:17:59,331 atau tetap menjadi sukarelawan di SMA. 339 00:17:59,915 --> 00:18:02,959 Harus ada yang memberatkan satu sisi, tapi apa itu? 340 00:18:04,961 --> 00:18:08,381 Paket. Mungkin gaji pekerjaan itu akan memberatkan sisi itu. 341 00:18:08,465 --> 00:18:10,258 Kalau kita punya uang, kita bisa pindah 342 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 dan berhenti mendapatkan paket untuk pria bernama Gobo Fraggle. 343 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 Tunggu. Yang ini untukku. 344 00:18:17,807 --> 00:18:19,309 Ini dari siswa SMA-ku. 345 00:18:19,893 --> 00:18:21,102 "Bu Doc yang terhormat." 346 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 Apa mereka mengira nama belakangku Doc? 347 00:18:24,189 --> 00:18:25,023 Kita akan perbaiki itu. 348 00:18:25,690 --> 00:18:28,235 “Kami terinspirasi oleh pelajaranmu tentang energi terbarukan 349 00:18:28,318 --> 00:18:30,737 dan ingin kau melihat diorama arus pasang surut ini 350 00:18:30,820 --> 00:18:32,322 yang kami amati di pantai." 351 00:18:32,989 --> 00:18:34,366 Aku memengaruhi mereka. 352 00:18:34,449 --> 00:18:38,328 Aku mungkin tak mendapat uang, tapi dapat hal yang jauh lebih berharga. 353 00:18:42,207 --> 00:18:46,962 Baiklah. Itu gumpalan pasir basah, tapi mereka mencobanya. 354 00:18:50,590 --> 00:18:53,218 Keputusan dibuat. 355 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 Kita akan naik perahu suatu hari nanti, Kapten. 356 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 Perhatian, Semuanya! Acara besar di Aula Besar. 357 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 - Aku bersemangat. - Berapa banyak stroberi yang diperlukan? 358 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 Semakin banyak kau memberi, semakin banyak yang kau dapatkan. 359 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Aku ingin menunjukkan kepadamu hal yang paling berharga di dunia… 360 00:19:20,579 --> 00:19:22,122 Apa itu? 361 00:19:22,205 --> 00:19:24,374 Aku yakin itu ada hubungannya dengan Lanford. 362 00:19:24,457 --> 00:19:26,668 Apa kau ingat mural yang kita lukis untuk Lanford? 363 00:19:26,751 --> 00:19:27,919 Sudah kubilang. 364 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 Icy Joe? 365 00:19:30,171 --> 00:19:31,172 Baiklah. 366 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 Numpang lewat. 367 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 Mural ini kini resmi menjadi meja komunal. 368 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 Semuanya tolong letakkan stroberi kalian di atasnya. 369 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 Apa yang terjadi? 370 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 Apa yang akan kita dapatkan? 371 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 Kalian mendapatkan ini. 372 00:19:54,029 --> 00:19:59,993 Bukankah ini yang dulu kita hargai lebih dari apa pun? Bersama-sama? 373 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 Setiap tempat yang kukunjungi Sepertinya tak ada yang tahu 374 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 Semuanya selalu sama 375 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 Tetap saja aku harus percaya Pada yang terbaik dari kita 376 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 Tak bisakah kita Mengubah aturan mainnya? 377 00:20:23,934 --> 00:20:28,772 Ini waktunya bagi semua orang 378 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 Waktunya hidup bersama 379 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Stroberi seharusnya dimakan. 380 00:20:38,031 --> 00:20:41,034 Bukan sesuatu untuk memberi tahu kita hal-hal yang kita hargai. 381 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 Boober suka membuat sup. Gobo suka menulis lagu. 382 00:20:46,289 --> 00:20:48,959 Dan Red suka menyelam. 383 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 Cinta adalah harganya. 384 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 Kita komunitas. 385 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 Melihat ke sana-sini Sepertinya tak ada yang peduli 386 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 Kita bisa menghancurkan semuanya 387 00:21:07,269 --> 00:21:09,187 Tak bisakah bayar harganya 388 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 Berkorban 389 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 Meskipun kita berbeda Sejak awal 390 00:21:17,070 --> 00:21:20,407 - Ini waktunya bagi semua orang - Waktunya bagi semua orang 391 00:21:20,490 --> 00:21:22,576 Ini waktunya bagi semua orang 392 00:21:22,659 --> 00:21:25,704 - Waktunya hidup sebagai satu kesatuan - Waktunya hidup sebagai 393 00:21:25,787 --> 00:21:27,747 Waktunya hidup bersama 394 00:21:27,831 --> 00:21:31,167 - Waktunya bagi semua orang - Waktunya bagi semua orang 395 00:21:31,251 --> 00:21:33,253 Ini waktunya bagi semua orang 396 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 Waktunya hidup sebagai satu kesatuan 397 00:21:39,718 --> 00:21:41,678 Kalian ingin tahu rahasia hidup yang sebenarnya? 398 00:21:41,761 --> 00:21:46,099 Tentu saja. Aku telah menunggu seharian. 399 00:21:46,182 --> 00:21:48,852 Hanya ada satu "ini untuk itu" yang benar. 400 00:21:48,935 --> 00:21:52,230 Semakin banyak cinta yang kau berikan, semakin banyak cinta yang kau dapatkan. 401 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 Jarum melawan benang 402 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 Tukang roti membuat roti 403 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 Angin dan ombak beradu di laut 404 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 Alam tahu jalannya 405 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 Memperlihatkan pada kita setiap hari 406 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 Untuk bergabung dengan kita Meskipun kita tidak sependapat 407 00:22:18,632 --> 00:22:21,718 - Ini waktunya bagi semua orang - Ini waktunya bagi semua orang 408 00:22:21,801 --> 00:22:23,970 Ini waktunya bagi semua orang 409 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 - Waktunya hidup sebagai satu kesatuan - Waktunya hidup sebagai 410 00:22:27,140 --> 00:22:28,892 Waktunya hidup sebagai satu kesatuan 411 00:22:28,975 --> 00:22:32,395 - Ini waktunya bagi semua orang - Ini waktunya bagi semua orang 412 00:22:32,479 --> 00:22:34,731 Ini waktunya bagi semua orang 413 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 Waktunya hidup sebagai satu kesatuan 414 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 Pryce, aku tahu "ini untuk itu" sangat berarti bagimu, 415 00:22:49,371 --> 00:22:51,122 dan aku berterima kasih kau telah mengajarkannya. 416 00:22:51,206 --> 00:22:56,086 Tapi bukan begitu cara kerja kami di sini. Maaf. 417 00:22:56,753 --> 00:22:58,338 Tak perlu minta maaf. 418 00:22:58,922 --> 00:23:01,174 Kau semua menunjukkan kepadaku cara baru yang menakjubkan, 419 00:23:01,883 --> 00:23:04,344 dan aku tak perlu memberimu apa pun. 420 00:23:04,427 --> 00:23:07,722 Aku mendapat pertemananmu secara gratis. 421 00:23:07,806 --> 00:23:10,058 Fraggle di tempatku berasal akan menyukainya. 422 00:23:11,184 --> 00:23:13,436 Terima kasih. Sampai jumpa, Semuanya. 423 00:23:14,020 --> 00:23:17,399 Lihat, kita sudah punya apa yang kita hargai… 424 00:23:17,482 --> 00:23:18,692 Aku salah arah. 425 00:23:20,026 --> 00:23:22,195 Lihat, kita sudah punya apa yang kita hargai… 426 00:23:22,279 --> 00:23:24,489 - Aku tiba di longsoran. Tolong abaikan. - Kita… 427 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 Cinta, persahabatan, lagu, beri, dan lobak, tentu saja. 428 00:23:31,162 --> 00:23:32,831 Bisa kau tunjukkan arah yang benar? 429 00:23:32,914 --> 00:23:34,833 - Baiklah. Ya. - Atau kita bisa… Terima kasih. 430 00:23:40,422 --> 00:23:42,632 Bagaimana pencarian lobaknya? 431 00:23:42,716 --> 00:23:45,802 Apa kau menemukan sesuatu di taman Gorg? 432 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 Tak ada lobak, Markas, kuulangi, tak ada lobak baru yang tumbuh. 433 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 Itu aneh. 434 00:23:51,808 --> 00:23:56,855 Sebenarnya ini Doozer Periskop, Bu. Aneh sedang sakit. 435 00:23:56,938 --> 00:23:59,482 Astaga. 436 00:23:59,566 --> 00:24:03,486 Semua Doozer bersiap untuk menyelidiki masalah lobak. 437 00:24:03,570 --> 00:24:06,489 Apa yang akan kita lakukan dengan embusan angin itu? 438 00:24:07,073 --> 00:24:08,992 Simpan saja dulu. 439 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 - Lepaskan sekarang? Baiklah. - Tidak. Kubilang jangan… 440 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 - Tidak. - Bukan itu yang dia… 441 00:24:15,415 --> 00:24:16,416 Astaga. 442 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 - Tidak! - Itu tak bagus. 443 00:25:48,300 --> 00:25:50,302 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih