1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 La musica lascia scatenare 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,045 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 10 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Salve! 11 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 La musica lascia scatenare 15 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA 17 00:01:04,733 --> 00:01:06,234 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:08,653 --> 00:01:12,240 Wrench a base. Ci stiamo calando nella Valle Fischiantosa. 19 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 Bene. Cercate un po' di raffiche. 20 00:01:16,578 --> 00:01:18,496 Abbiamo trovato qualcosa. 21 00:01:18,580 --> 00:01:19,998 Oh, wow! 22 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 Guarda quanto vento! 23 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 - È la miniera principale! - Già. 24 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 Non potevano sapere che si trovavano proprio nella tana del Ridacchiosauro! 25 00:01:37,724 --> 00:01:41,353 Me la sto spassando come non mai! 26 00:01:43,647 --> 00:01:45,774 Oh, ciao, Mokey. Dove vai di bello? 27 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 Sto andando a dipingere un grande murale in onore di Lanford. Mi dai una mano? 28 00:01:51,446 --> 00:01:54,199 Oh... per quanto desideri aiutarti 29 00:01:54,282 --> 00:01:56,660 a onorare la pianta che mi terrorizza giorno e notte, 30 00:01:56,743 --> 00:02:00,205 ho promesso a Pogey che gli avrei insegnato un nuovo stile di nuoto. 31 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Ciao, Red! 32 00:02:02,249 --> 00:02:04,876 Ho messo gli occhialini, sono pronto! 33 00:02:05,627 --> 00:02:06,795 Forse veniamo più tardi. 34 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 Ora sto lavorando a una canzone per Wembley... 35 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 - Già. - ...ed è una vera chicca. 36 00:02:10,632 --> 00:02:11,925 È il nome della canzone. 37 00:02:12,008 --> 00:02:13,677 - "Una chicca". - Sì, sì. 38 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 È una notizia ricca Io e te siamo una chicca 39 00:02:17,806 --> 00:02:20,725 E poi forse ci metterò una "cricca", o "cicca", o "ficca". 40 00:02:20,809 --> 00:02:24,145 - Non so, ci sto lavorando. - Fai con calma. Il genio non ha fretta. 41 00:02:24,229 --> 00:02:25,730 - Già. - Ok. 42 00:02:25,814 --> 00:02:28,525 - Beh, allora forse ci vediamo più tardi. - Ciao. 43 00:02:29,568 --> 00:02:32,195 - Ehi, Boober. Sei impegnato? - Ciao. 44 00:02:32,279 --> 00:02:34,531 Sì, impegnatissimo. Faccio la zuppa al contrario. 45 00:02:35,949 --> 00:02:36,950 Tutto bene? 46 00:02:37,033 --> 00:02:39,119 Sì, fa parte della ricetta. 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 Buono pizza, cancella. 48 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 Spot di un sacco a pelo che ho già, cancella. 49 00:02:47,794 --> 00:02:49,504 Offerta di lavoro, cancella. 50 00:02:49,588 --> 00:02:51,798 Un attimo, no! Ripristina, ripristina! 51 00:02:52,424 --> 00:02:54,426 Sprocket, guarda. Un'offerta di lavoro. 52 00:02:55,385 --> 00:02:57,846 Ho inviato un CV, ma neanche ci speravo. 53 00:02:58,513 --> 00:03:01,391 Guarda, un vero lavoro scientifico 54 00:03:01,474 --> 00:03:04,060 per un'azienda che si occupa di idrodinamica. 55 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 Ok, in realtà, costruiscono yacht. 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,692 Il loro obiettivo è renderli... 57 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 Sogni ad occhi aperti di stare su uno yacht, vero? 58 00:03:20,744 --> 00:03:23,371 Non saliremo su uno yacht. Lo capisci, vero? 59 00:03:23,455 --> 00:03:25,916 È un lavoro per un'azienda che produce yacht. 60 00:03:25,999 --> 00:03:29,669 Ma niente male avere un'offerta di lavoro prima di aver finito il dottorato. 61 00:03:31,004 --> 00:03:32,631 Però, se accetto, 62 00:03:32,714 --> 00:03:35,217 devo lasciare il volontariato a scuola. 63 00:03:35,300 --> 00:03:36,343 Mi piace farlo. 64 00:03:37,135 --> 00:03:38,261 Che dilemma, Sprock. 65 00:03:39,804 --> 00:03:41,306 Come faccio a decidere? 66 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 Guarda quante fragolozze giganti, Pa! 67 00:03:47,812 --> 00:03:50,357 - Già. - Sì. Il Gorg-A-Max funziona. 68 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 - Proprio come dicevo io. - Sì. 69 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 Non per niente sono il re dell'universo. 70 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 Sì. Oh! Ehi, guarda, ce n'è una piccola! 71 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 - Ehi, baccolina. - Getta subito via quella nanerottola! 72 00:04:01,576 --> 00:04:03,745 Questo è un castello per giganti! 73 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 Gettala in quel mucchio di rifiuti. 74 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 - Sarà fatto, Pa. Sì. - Molto bene, figlio. 75 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 - Grazie. - Siamo SBG, ora. Solo Bacche Giganti. 76 00:04:16,132 --> 00:04:18,300 Lanford, tesoruccio foglioso. 77 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 Questo disegno mi è apparso in un sogno 78 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 e in un baleno il sogno diventerà realtà su quella roccia! 79 00:04:26,351 --> 00:04:29,938 Beh, non proprio in un baleno. Ma il concetto di tempo è relativo. 80 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Sul serio, c'è un bel po' da fare. Incominciamo. 81 00:04:34,943 --> 00:04:35,944 D'accordo... 82 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 Addio, baccoline. Ciao, ciao. 83 00:04:43,535 --> 00:04:44,536 Sì. 84 00:04:45,078 --> 00:04:48,456 Oh, no! Vengono da questa parte! 85 00:04:48,540 --> 00:04:50,083 Oh, no! 86 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 Non erano così vicine. 87 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 Quante fragole. 88 00:04:59,718 --> 00:05:02,596 - Ehilà? C'è qualcuno lì fuori? - Cosa... 89 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 - Aiuto! - Oh, no! 90 00:05:04,723 --> 00:05:06,057 - Sì, ora... - Sì. 91 00:05:06,141 --> 00:05:07,726 Oh. Così. 92 00:05:09,394 --> 00:05:11,771 Oh, ti ringrazio molto. 93 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 È stata un'esperienza terrificante. 94 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 Stavo facendo due passi e sono stato travolto da una valanga di bacche. 95 00:05:17,444 --> 00:05:19,237 - Oh! - Ma tu mi hai salvato. 96 00:05:19,321 --> 00:05:22,741 Che cosa posso darti? Ti piace il mio cappello? Te lo do. 97 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 Non devi darmi niente. Mi basta sapere che stai bene. 98 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 Sì, grazie a te. 99 00:05:27,871 --> 00:05:31,124 Devo darti qualcosa. Io... Che ne dici di queste bacche? 100 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 Prendile. Ti prego, prendi queste bacche! 101 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 Certo. Io sono Mokey. 102 00:05:37,464 --> 00:05:39,925 Che coincidenza. Anche io mi chiamo così. 103 00:05:40,800 --> 00:05:42,052 Non è vero. 104 00:05:42,135 --> 00:05:44,846 La valanga deve avermi disorientato. 105 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 Sono Pryce. 106 00:05:47,224 --> 00:05:49,935 Oh, che cosa stai facendo qui? 107 00:05:50,018 --> 00:05:51,937 Oh, sto facendo un murale. 108 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 Ma ci vorrà un po', perché lo faccio da sola. 109 00:05:54,648 --> 00:05:58,151 Uh! Fragole. 110 00:05:58,944 --> 00:06:01,071 Posso prenderne una? 111 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 - Ma certo. Serviti pure. - Grazie. 112 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 Uh! Che bontà. 113 00:06:07,535 --> 00:06:09,329 Interessante. 114 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 Quel Fraggle voleva una bacca. 115 00:06:11,665 --> 00:06:15,877 Tu possiedi tutte queste bacche e ti servirebbe una mano per il murale. 116 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 Sì! Anche a me piace fare liste di cose vere. 117 00:06:19,631 --> 00:06:20,715 Cosa? Ascoltami. 118 00:06:21,383 --> 00:06:24,344 E se invece di dare via quella fragola per niente, 119 00:06:24,427 --> 00:06:26,638 l'avessi scambiata con un po' di aiuto? 120 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 Da dove vengo io facciamo così. È un sistema chiamato "questo per quello". 121 00:06:32,769 --> 00:06:34,854 Sì! Te lo spiego, ma... 122 00:06:34,938 --> 00:06:37,607 ai Fraggle di queste parti piacciono le canzoni? 123 00:06:37,691 --> 00:06:40,569 Oh, Pryce. Pryce, Pryce, Pryce. 124 00:06:41,152 --> 00:06:43,488 Sì. Ci piacciono le canzoni. 125 00:06:44,114 --> 00:06:45,949 Bene, allora seguimi! 126 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 Il miglior sistema che conosco Ora ti vado a spiegare 127 00:06:55,417 --> 00:06:57,878 Se ti serve una mano Lo dovresti proprio adottare 128 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 Se hai delle fragole in gran quantità 129 00:07:02,591 --> 00:07:05,760 Dalle in cambio di un melomuschio O di un'assoluta novità 130 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Ascolta. 131 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 È il modo migliore, lo voglio riaffermare 132 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 Se ti serve una mano Con un amico devi trattare 133 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 Se gli dai due fragole Il doppio dell'aiuto riceverai 134 00:07:17,981 --> 00:07:19,900 Una volta capito Sono certo che lo amerai 135 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 In tutta Fraggle Rock Modo migliore tu non troverai 136 00:07:22,027 --> 00:07:23,153 D'accordo! 137 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 È una cosa fantastica, magica, stupenda Vedrai, sarai super contenta 138 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 Fraggle, Craggle, se lo adotterete Lo vedrete 139 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 Se tante bacche-saltello tu avrai Con delle fragole fresche le scambierai 140 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 Ecco il sistema chiamato "Questo per quello" 141 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 Ora tu lo puoi adottare Puoi scambiare invece di regalare 142 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 È il modo perfetto di vivere Si chiama "questo per quello" 143 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 Se tu hai una bella roccia Ma ti serve altro muschio 144 00:07:49,888 --> 00:07:51,932 Usando il "questo per quello" Puoi avere ciò che vuoi 145 00:07:52,015 --> 00:07:55,810 O se le fragole sono il tuo desiderio Aiuta la tua amica, le avrai in un baleno 146 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 È la cosa migliore mai inventata Qualcuno dice che è epocale 147 00:08:00,315 --> 00:08:03,693 Fraggle, Craggle, una volta adottato Lo vedrete 148 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 Se tante bacche-saltello tu avrai Con delle fragole fresche le scambierai 149 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 Ecco il sistema chiamato "Questo per quello" 150 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 Ora tu lo puoi adottare 151 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 Posso scambiare invece di regalare 152 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 È il modo perfetto di vivere Si chiama "questo per quello" 153 00:08:20,627 --> 00:08:22,212 Questo per quello 154 00:08:22,671 --> 00:08:25,840 Questo per quello, sì! 155 00:08:28,009 --> 00:08:31,263 Wow. Che sistema affascinante! 156 00:08:32,597 --> 00:08:36,518 Chiedo scusa, salve. Ho sentito che ci sono delle fragole, qui. 157 00:08:36,601 --> 00:08:38,436 - Posso averne una? - Ma certo. 158 00:08:39,229 --> 00:08:42,399 Se... mi aiuti a realizzare il murale. 159 00:08:42,983 --> 00:08:45,652 - Questo per quello? - Certo, mi piace! 160 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 - Funziona! - Lo so! 161 00:08:52,117 --> 00:08:53,285 Ma dove... 162 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 - Ottimo lavoro, Trench e Wurbo. - Wrench e Turbo. 163 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 Oh, ci sono anche loro? Bene. 164 00:09:00,458 --> 00:09:02,085 Ora che abbiamo trovato le raffiche, 165 00:09:02,168 --> 00:09:05,338 possiamo dirigerle verso le nostre turbine per l'energia rinnovabile. 166 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 Quindi, raccogliamole con quella nuova cosa aspira-raffiche. 167 00:09:08,675 --> 00:09:11,970 - Come l'abbiamo chiamata? - Quella nuova cosa aspira-raffiche. 168 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 Davvero? Chi l'ha chiamata così? 169 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 - È stato lei, signore. - Perfetto. 170 00:09:16,308 --> 00:09:17,392 Avviatela. 171 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 Detto, fatto! Sì! 172 00:09:21,229 --> 00:09:22,480 - Ok. - Wow. 173 00:09:22,564 --> 00:09:24,190 Wow! Sì! 174 00:09:25,191 --> 00:09:28,778 - Vai alla grande! Sì! - È fantastico! Sì! 175 00:09:30,447 --> 00:09:31,656 Credo che funzioni. 176 00:09:32,991 --> 00:09:37,037 Ci siamo, Sprock. Dobbiamo prendere questa decisione. 177 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 Bilancia "pro e contro". 178 00:09:39,581 --> 00:09:44,002 Motivi per accettare il lavoro sul pro, motivi per non accettarlo sul contro. 179 00:09:44,085 --> 00:09:48,340 Divertente, visibile, efficace. Ti dirò, siamo dei geni. 180 00:09:51,259 --> 00:09:52,260 Ok, ok. 181 00:09:52,344 --> 00:09:54,888 Sul piatto dei pro metto questo stivale, 182 00:09:54,971 --> 00:09:56,514 per dire che, se accetto il lavoro, 183 00:09:56,598 --> 00:10:00,101 mi allontano spedita da quello di cameriera pirata. 184 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 E potrò comprare delle scarpe nuove. 185 00:10:05,649 --> 00:10:08,777 Ma questa sveglia va tra i contro, 186 00:10:08,860 --> 00:10:13,990 perché forse lavorare per un'azienda di yacht mi farebbe sprecare il mio tempo. 187 00:10:19,079 --> 00:10:21,539 Oh, parità. 188 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 Sprock, come facciamo a decidere? 189 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 Te lo ripeto, non saliremo su uno yacht. Abbaia due volte se mi capisci. 190 00:10:33,343 --> 00:10:34,344 Ok. 191 00:10:38,181 --> 00:10:41,935 Wow, sta venendo proprio bene. Davvero un bel tocco, Wembley. 192 00:10:42,477 --> 00:10:44,354 Fragole per i miei Fraggle. 193 00:10:44,896 --> 00:10:46,982 - Oh, non vogliamo le fragole. - Già. 194 00:10:47,065 --> 00:10:49,276 È la cosa più bella che abbia fatto... 195 00:10:49,359 --> 00:10:50,819 dall'ultima volta che ho fatto una cosa bella. 196 00:10:50,902 --> 00:10:52,654 E non ho avuto delle fragole per farla. 197 00:10:53,280 --> 00:10:57,576 Ma è il mio modo per dire che do valore al vostro contributo. 198 00:10:57,659 --> 00:10:59,327 Questo per quello. 199 00:11:00,954 --> 00:11:02,330 Oh, valore. 200 00:11:02,414 --> 00:11:05,875 Lo zio Matt ne parlava nella sua ultima cartolina. 201 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 - Non mi va di ascoltarla. - Cosa? 202 00:11:09,504 --> 00:11:12,048 Sto scherzando! Voglio sapere tutto! 203 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 - Dimmi, dimmi, dimmi! - Ok. 204 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 Leggila! 205 00:11:16,428 --> 00:11:20,015 "Caro nipote Gobo e qualunque altro Fraggle in ascolto..." 206 00:11:20,098 --> 00:11:21,808 Parla di te, amico. Sì. 207 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 L'altro giorno, mi trovavo in una piccola città sonnolenta 208 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 in cui non succede quasi niente. 209 00:11:27,522 --> 00:11:29,482 METROPOLITANA 210 00:11:29,858 --> 00:11:31,484 Ma ho trovato delle Strambe Creature 211 00:11:31,568 --> 00:11:34,195 che si sforzavano di comprendere la forza di gravità. 212 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 È stato allora che ho notato qualcosa di grande valore. 213 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 Un pezzo di carta bellissimo e raro. Dovevo averlo! 214 00:11:43,997 --> 00:11:47,042 Esploratore in arrivo. Scusate. 215 00:11:50,545 --> 00:11:53,131 Mentre tentavo con eleganza di raggiungere il tesoro, 216 00:11:53,215 --> 00:11:55,759 le gentili Strambe Creature sfamavano il mio cappello. 217 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 Ovviamente pensavano che avesse fame. 218 00:11:59,804 --> 00:12:01,014 Purtroppo, 219 00:12:01,097 --> 00:12:04,809 un esploratore con un macchinario elaborato l'ha raggiunto prima di me. 220 00:12:04,893 --> 00:12:06,561 Un momento! No, l'ho visto prima io! 221 00:12:06,645 --> 00:12:09,689 Riconoscono una carta di valore, quando la vedono. 222 00:12:09,773 --> 00:12:11,233 E a me cos'è restato? 223 00:12:11,900 --> 00:12:13,109 Cibo per cappelli. 224 00:12:13,193 --> 00:12:17,155 Non aveva fascino per me. Forse perché non sono un cappello. 225 00:12:17,239 --> 00:12:19,741 "Ma lo mando a te, nipote. 226 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Dallo ai tuoi numerosi cappelli 227 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 e di' che lo zio Travelling Matt ha detto: 'Di nulla, cappelli'." 228 00:12:31,044 --> 00:12:33,463 - È per te. - Per quale motivo? 229 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 Per aver letto la cartolina. L'ho trovata di gran valore. 230 00:12:36,758 --> 00:12:39,678 Aspetta, quindi possiamo avere delle fragole per altre cose, 231 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 oltre che per fare un murale? 232 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 Assofruttamente! "Questo per quello" va bene per tutto. 233 00:12:47,727 --> 00:12:51,731 Un momento, ci sta venendo un'idea o ci guardiamo solo perché è divertente? 234 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 Entrambe! Andiamo! 235 00:12:54,609 --> 00:12:57,904 - Divertitevi. - "Questo per quello." Mi piace. 236 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Cotterpin a Measure. Measure, mi senti? 237 00:13:03,743 --> 00:13:06,830 Risponde Measure. 238 00:13:06,913 --> 00:13:09,332 Con la "O" di "risponde" lunga due secondi. 239 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 Abbiamo il vento che sarà convertito in energia. 240 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 Prepara i ravanelli per la produzione di Doozer bastoncini ad alto rendimento. 241 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 Ricevuto. 242 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 Ma c'è un intoppo. Siamo quasi a corto di ravanelli. 243 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 A tutti i raccoglitori di ravanelli! 244 00:13:24,556 --> 00:13:27,058 Controllate tutti i siti di raccolta. Ripeto. 245 00:13:27,142 --> 00:13:29,519 Controllate tutti i siti di raccolta. 246 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 Tutti i siti di raccolta! 247 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 Oh, l'hai ripetuto ben tre volte. 248 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 Lo so! È un'emergenza! 249 00:13:38,361 --> 00:13:41,990 Si chiama Pogey Non Hoagey né Togey 250 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 È P-O-G-E-Y Oh, yeah! Ah! 251 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 - Wow! Grazie, Gobo. - Oh, di niente. 252 00:13:49,414 --> 00:13:51,750 È la mia nuova canzone preferita! 253 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 - Io sono Pogey! - Lo so! 254 00:13:53,835 --> 00:13:55,253 Oh, wow! 255 00:13:58,965 --> 00:14:01,509 Accipicchia. Come hai fatto a... 256 00:14:03,094 --> 00:14:05,722 Tieni, la tua fragola. Stra-meritata. 257 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 Che significa? 258 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 Prendete delle fragole per fare quello che fate sempre? 259 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 Oh, beh, in effetti, Red, 260 00:14:12,229 --> 00:14:16,107 è un sistema sofisticato che si chiama "questo per quello" e fondamentalmente... 261 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 Sì, sì, sì. Capito. 262 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 Due fragole per un tuffo! Tre per averne quattro! 263 00:14:20,528 --> 00:14:23,615 Quattro fragole e avrete un tuffo e una nuotata in piscina! 264 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 Riesci a immaginare di lavorare solo per avere qualcosa in cambio? 265 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 Il lavoro in sé è la ricompensa. Lo sanno tutti. 266 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 Onestamente, io non riesco a spiegarmi la metà delle cose che fanno i Fraggle. 267 00:14:42,842 --> 00:14:45,887 È una vera gioia per gli occhi, vero, Lanford? 268 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Ehi, Mokey. Posso dipingere un po'? Ho bisogno di un po' di fragole. 269 00:14:50,725 --> 00:14:53,103 Cosa? Ma a te non piacciono le fragole. 270 00:14:53,186 --> 00:14:56,648 È vero. Ma i Bubble Bubbies che mi fanno il sapone, 271 00:14:56,731 --> 00:14:58,900 non lo fanno, se non gli do delle fragole. 272 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 - Davvero? - No. 273 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 - No! - Niente da fare, spilungone. 274 00:15:03,989 --> 00:15:06,324 Le cose sono cambiate un bel po', da queste parti. 275 00:15:07,325 --> 00:15:10,078 Tu dici? Davvero? 276 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 Avanti il prossimo, avvicinatevi! 277 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 Se volete tuffarvi, tenete pronte quelle fragole! 278 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 Red? 279 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 Grazie! 280 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 Ti rivelo il segreto della vita per una fragola. 281 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 - Va bene. Qual è il segreto della vita? - Cosa? 282 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 Non lo so, e tu? Ti do una fragola, se me lo dici. 283 00:15:26,928 --> 00:15:28,597 - Oh, no. - Sì, va bene. 284 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 Così il Ridacchiosauro ridacchiò. 285 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 Ok, capitolo sette... 286 00:15:37,981 --> 00:15:40,692 - Oh, no, il mio cappello! - Eccotelo. 287 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 Oh, non posso prenderlo. 288 00:15:42,694 --> 00:15:45,447 Ho dato a Grizzard la mia ultima fragola per questo giro 289 00:15:45,530 --> 00:15:48,241 e non mi è rimasto niente da darti in cambio. 290 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 Credi di dovermi dare qualcosa in cambio? No, no, no, no, no! 291 00:15:53,330 --> 00:15:56,499 Fu allora che Mokey comprese che il sistema "questo per quello" 292 00:15:56,583 --> 00:16:00,253 aveva infettato Fraggle Rock in modo ormai incontrollabile 293 00:16:00,337 --> 00:16:03,173 e minacciava il modo di vivere della comunità. 294 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 Piaciuto? Ora posso avere la mia fragola? 295 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 Barry vuole bacche. 296 00:16:10,055 --> 00:16:13,099 Otto, nove, dieci! 297 00:16:13,183 --> 00:16:15,977 - Non ci troverà mai. - Troverò anche chi non c'è! 298 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 Philo, nel cartone della pizza. 299 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 - Gunge, sotto il paralume. - Cosa? 300 00:16:23,443 --> 00:16:24,444 Ma come hai fatto? 301 00:16:25,237 --> 00:16:27,405 Erano dei nascondigli perfetti. 302 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 Vi ricordo che sono onniveggente e onnisciente. 303 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 E poi scegliete gli stessi posti ogni singola volta. 304 00:16:36,748 --> 00:16:39,376 Oh, piccola Fraggle, 305 00:16:39,459 --> 00:16:43,088 il tuo sospirone ha fatto appannare gli occhiali da sole di Gunge. 306 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 - Oh, no, sono resti di formaggio. - È del Gouda. 307 00:16:46,633 --> 00:16:47,634 Già. 308 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 Madame Trash, temo che Fraggle Rock abbia smarrito la via. 309 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 - Avvincente. - E siamo solo all'incipit. Ti prende. 310 00:16:55,767 --> 00:16:58,812 Tutti chiedono fragole in cambio di cose che facciamo sempre 311 00:16:58,895 --> 00:17:00,355 solo perché ci fanno felici. 312 00:17:00,438 --> 00:17:04,734 Ah, il vecchio sistema "questo per quello". 313 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 - Tensione. - Oh. Sospetto. 314 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 Permettimi una domanda, giovane Fraggle. Tu a cosa dai valore? 315 00:17:12,534 --> 00:17:15,286 Oh, beh, a moltissime cose, io... 316 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 D'accordo, comincio io. 317 00:17:17,706 --> 00:17:19,958 Io do valore a Philo. 318 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 Do valore a Gunge. 319 00:17:22,209 --> 00:17:26,006 Mi fanno sentire il mucchio di spazzatura onniveggente e onnisciente 320 00:17:26,089 --> 00:17:27,924 più fortunato del mondo. 321 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 Oh, Marjory. 322 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 Ma tu sei l'unico mucchio di spazzatura onniveggente e onnisciente del mondo. 323 00:17:33,513 --> 00:17:36,766 E allora? Sono comunque il più fortunato. 324 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 Ho la cosa che vale di più al mondo e non sto parlando di fragole. 325 00:17:42,063 --> 00:17:46,276 Ora, ripeto, Mokey Fraggle. 326 00:17:46,359 --> 00:17:48,695 Tu a cosa dai valore? 327 00:17:55,535 --> 00:17:59,831 Non riesco a decidere: accettare il lavoro o continuare con il volontariato al liceo? 328 00:17:59,915 --> 00:18:02,959 Ci sarà qualcosa che farà pendere l'ago, ma cosa? 329 00:18:04,961 --> 00:18:08,256 Una consegna. Forse lo stipendio farà pendere l'ago. 330 00:18:08,340 --> 00:18:10,258 Con dei soldi in più, possiamo traslocare 331 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 e smetterla di ricevere pacchi per un certo Gobo Fraggle. 332 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 Un momento. Questo è per me. 333 00:18:17,807 --> 00:18:19,309 Oh. Lo mandano i miei studenti. 334 00:18:19,893 --> 00:18:21,102 "Cara Miss Doc." 335 00:18:21,770 --> 00:18:25,023 Credono che il mio cognome sia Doc? Devo rimediare. 336 00:18:25,690 --> 00:18:28,235 "Le sue lezioni sull'energia rinnovabile ci hanno stimolato 337 00:18:28,318 --> 00:18:30,737 e vogliamo mostrarle un diorama delle correnti di marea 338 00:18:30,820 --> 00:18:32,322 osservato sulla spiaggia." 339 00:18:32,989 --> 00:18:34,366 Oh, li ho spronati a sperimentare. 340 00:18:34,449 --> 00:18:38,328 Non avrò i soldi, ma certe cose hanno molto più valore. 341 00:18:42,207 --> 00:18:46,962 Ok. È una zolla di sabbia umida, ma ci hanno provato. 342 00:18:51,925 --> 00:18:53,218 Decisione presa. 343 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 Ci andremo in barca un giorno, capitano. 344 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 Attenzione, ragazzi! Evento importante nella Grande Sala. 345 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 - Oh, sono assofruttamente in fermento. - Di quante fragole abbiamo bisogno? 346 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 Più ne offrite, più ne riceverete. 347 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Voglio mostrarvi la cosa che ha più valore al mondo. 348 00:19:20,579 --> 00:19:22,122 Che cos'è? Che cos'è? 349 00:19:22,205 --> 00:19:24,374 Scommetto che ha a che fare con Lanford. 350 00:19:24,457 --> 00:19:26,668 Ricordate il murale dipinto per Lanford? 351 00:19:26,751 --> 00:19:27,919 Appunto. 352 00:19:28,670 --> 00:19:30,881 - Icy Joe? - Ok. 353 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 Ci sono quasi. 354 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 Questo murale è ora ufficialmente un tavolo della comunità. 355 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 Per favore, mettete tutti le vostre fragole qui sopra. 356 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 Che succede? 357 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 E che cosa otterremo in cambio? 358 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 Otterrete questo. 359 00:19:54,029 --> 00:19:57,699 Non è questa la cosa a cui abbiamo sempre dato maggior valore? 360 00:19:57,782 --> 00:19:59,993 Il semplice stare insieme? 361 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 Perché mai succede Che nessuno vede 362 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 Come il mondo non sia mai cambiato? 363 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 Ma posso contare Sul lato migliore 364 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 Possiamo cominciare noi daccapo? 365 00:20:23,433 --> 00:20:28,772 Qui batte dentro noi 366 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 Un solo cuore ormai 367 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Le fragole sono semplice cibo. 368 00:20:38,031 --> 00:20:41,034 Non servono a dirci che le cose hanno un valore. 369 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 Boober ama fare la zuppa. Gobo ama scrivere canzoni. 370 00:20:46,581 --> 00:20:48,959 E Red ama tuffarsi. 371 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 L'amore è il vero valore. 372 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 Siamo una comunità. 373 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 Cerco con premura Ma nessuno ha cura 374 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 Puoi anche fregartene, sai 375 00:21:07,269 --> 00:21:09,187 La fatica è un morso 376 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 Ci vorrà uno sforzo 377 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 Quanto basta a ognuno di noi 378 00:21:17,070 --> 00:21:22,576 - Qui batte dentro noi - Qui batte, qui batte dentro noi 379 00:21:22,659 --> 00:21:27,747 - Un solo cuore ormai - Un solo cuore, un solo cuore ormai 380 00:21:27,831 --> 00:21:33,253 - Qui batte dentro noi - Qui batte, qui batte dentro noi 381 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 Un solo cuore ormai 382 00:21:39,718 --> 00:21:44,806 - Vuoi sapere il vero segreto della vita? - Ma certo. È tutto il giorno che aspetto. 383 00:21:46,182 --> 00:21:48,768 C'è un solo vero "questo per quello". 384 00:21:48,852 --> 00:21:52,230 Più amore dai, più amore riceverai. 385 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 L'ago sfila il filo 386 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 Il lampo squarcia il cielo 387 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 Vento e onde increspano il mare 388 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 La natura sa 389 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 Sa come si fa 390 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 A mettere la pace nel cuore 391 00:22:18,632 --> 00:22:23,970 - Qui batte dentro noi - Qui batte, qui batte dentro noi 392 00:22:24,054 --> 00:22:28,892 - Un solo cuore ormai - Un solo cuore, un solo cuore ormai 393 00:22:28,975 --> 00:22:34,731 - Qui batte dentro noi - Qui batte, qui batte dentro noi 394 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 Un solo cuore ormai 395 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 Pryce, so che il "questo per quello" significa molto per te 396 00:22:49,371 --> 00:22:52,165 e apprezzo che tu l'abbia condiviso. Solo che... 397 00:22:52,624 --> 00:22:56,044 non è il nostro modo di fare. Mi dispiace. 398 00:22:56,127 --> 00:22:58,338 Oh, ti prego, non scusarti. 399 00:22:58,922 --> 00:23:01,174 Mi avete mostrato un bel nuovo modo di essere. 400 00:23:01,883 --> 00:23:04,344 E non ho dovuto darvi niente in cambio. 401 00:23:04,427 --> 00:23:06,596 Ho avuto la tua amicizia gratis. 402 00:23:07,806 --> 00:23:10,433 Ai Fraggle delle mie parti piacerà molto. 403 00:23:10,517 --> 00:23:13,436 Oh. Grazie. Ciao a tutti! 404 00:23:14,396 --> 00:23:17,399 Visto? Abbiamo già ottenuto una cosa preziosa... 405 00:23:17,482 --> 00:23:18,692 Non so dove andare. 406 00:23:20,026 --> 00:23:22,195 Dicevo, una cosa molto preziosa. 407 00:23:22,279 --> 00:23:23,530 - Noi... - Mi ha portato qui una valanga. 408 00:23:23,613 --> 00:23:24,948 Non badate a me. 409 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 Amore, amicizia, canzoni, bacche e ravanelli, ovviamente. 410 00:23:31,162 --> 00:23:32,581 Potresti indicarmi la strada? 411 00:23:32,664 --> 00:23:34,833 - Sì. Va bene. Sì. - O magari... Grazie. 412 00:23:40,422 --> 00:23:42,632 Come va la ricerca dei ravanelli? 413 00:23:42,716 --> 00:23:45,802 Siete riusciti a trovare qualcosa nel giardino dei Gorg? 414 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 Niente ravanelli, base. Ripeto, non è spuntato neanche un ravanello. 415 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 È strano. 416 00:23:51,808 --> 00:23:56,855 In realtà, io sono Periscopio Doozer, signora. Strano è in malattia. 417 00:23:56,938 --> 00:23:59,482 Oh, che disastro. 418 00:23:59,566 --> 00:24:03,486 Tutti i Doozer si attivino per indagare sul problema ravanelli. 419 00:24:03,570 --> 00:24:06,489 Che cosa facciamo con le raffiche? 420 00:24:07,073 --> 00:24:08,992 È meglio non liberarle, per ora. 421 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 - Ha detto che è meglio liberarle? Ok! - No, no. Ho detto di non... 422 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 - No, no. - No, non è quello che ha... 423 00:24:15,415 --> 00:24:16,875 Oh, mamma. 424 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 - Oh, no! - La vedo maluccio. 425 00:24:48,323 --> 00:24:51,159 Sottotitoli: Giulia Tempra 426 00:24:51,243 --> 00:24:54,079 DUBBING BROTHERS