1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:45,088 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Helo! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Biarkan muzik bermain 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,065 Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,234 Di Fraggle Rock. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,613 Wrench ke pangkalan... 20 00:01:09,696 --> 00:01:12,240 Kami turun ke Dinding Bersiul sekarang. 21 00:01:12,324 --> 00:01:14,868 Bagus. Carikan kencang untuk kami. 22 00:01:16,578 --> 00:01:18,288 Kami jumpa sesuatu. 23 00:01:18,997 --> 00:01:19,998 Wah! 24 00:01:20,665 --> 00:01:23,293 Lihatlah angin-angin itu! 25 00:01:23,376 --> 00:01:26,922 - Ia sangat banyak! - Ya. 26 00:01:27,923 --> 00:01:33,929 Mereka tak tahu mereka berada dalam sarang Gigglepus! 27 00:01:37,724 --> 00:01:41,353 Saya sangat berseronok. 28 00:01:44,022 --> 00:01:45,774 Hei, Mokey. Awak nak ke mana? 29 00:01:45,857 --> 00:01:50,195 Saya nak lukis mural besar untuk menghormati Lanford. Nak tolong? 30 00:01:52,572 --> 00:01:55,033 Walaupun saya memang nak tolong awak menghormati tumbuhan 31 00:01:55,116 --> 00:01:56,660 yang mengganggu saya siang dan malam, 32 00:01:57,244 --> 00:02:00,205 saya dah janji dengan Pogey saya akan ajar dia gaya renangan baru. 33 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Hai, Red! 34 00:02:02,249 --> 00:02:04,876 Pakai gogal dan bersedia! 35 00:02:05,627 --> 00:02:06,795 Ya, mungkin kami akan bantu nanti. 36 00:02:06,878 --> 00:02:08,629 Sekarang, saya sedang cipta lagu untuk Wembley… 37 00:02:08,712 --> 00:02:10,549 - Ya. - …dan ia unik. 38 00:02:10,632 --> 00:02:11,925 Itulah tajuknya. 39 00:02:12,008 --> 00:02:13,677 - "A Doozy." - Ya. 40 00:02:13,760 --> 00:02:17,722 Pernah dengar yang "terbaru?" Persahabatan kita unik 41 00:02:17,806 --> 00:02:20,725 Mungkin sesuatu tentang "tak jelas" atau "menari dalam kumpulan kecil." 42 00:02:20,809 --> 00:02:24,145 - Entahlah. Saya sedang usahakannya. - Ambil masa. Tak boleh desak genius. 43 00:02:24,229 --> 00:02:25,105 Ya. 44 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Okey. Mungkin saya jumpa awak nanti. 45 00:02:27,524 --> 00:02:28,525 Jumpa nanti. 46 00:02:29,568 --> 00:02:32,195 - Hei, Boober. Awak sibuk? - Hei. 47 00:02:32,279 --> 00:02:33,113 Ya, sangat sibuk. 48 00:02:33,196 --> 00:02:34,531 Saya buat sup terbalik. 49 00:02:35,949 --> 00:02:36,950 Awak okey? 50 00:02:37,033 --> 00:02:38,827 Ya, ini sebahagian daripadanya. 51 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 Kupon piza, padam. 52 00:02:44,624 --> 00:02:47,711 Saya dah ada beg tidur, padam. 53 00:02:47,794 --> 00:02:49,504 Tawaran kerja, padam. 54 00:02:49,588 --> 00:02:51,798 Sekejap! Tidak. Jangan padam. "Nyah-padam." 55 00:02:52,424 --> 00:02:54,426 Sprocket, lihat. Saya dapat tawaran kerja. 56 00:02:55,385 --> 00:02:57,846 Saya hanya mencuba nasib. Saya tak fikir saya akan dapat. 57 00:02:58,513 --> 00:03:04,060 Lihat, kerja sebenar dalam sains untuk syarikat yang buat hidrodinamik. 58 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 Okey, syarikat yang buat kapal layar. 59 00:03:08,231 --> 00:03:10,692 Mereka nak buat kapal layar… 60 00:03:16,656 --> 00:03:19,284 Awak berfantasi tentang berada atas kapal layar, bukan? 61 00:03:20,744 --> 00:03:23,371 Kita takkan dapat kapal layar. Awak faham, bukan? 62 00:03:23,455 --> 00:03:25,832 Ia cuma kerja untuk syarikat membuat kapal layar. 63 00:03:25,916 --> 00:03:27,459 Tapi ia penting 64 00:03:27,542 --> 00:03:29,669 untuk dapat tawaran kerja sebelum saya habiskan PhD. 65 00:03:31,004 --> 00:03:32,631 Walaupun jika saya terima, 66 00:03:32,714 --> 00:03:35,217 saya perlu tinggalkan kerja sukarelawan di sekolah tinggi. 67 00:03:35,300 --> 00:03:36,343 Saya suka kerja itu. 68 00:03:37,135 --> 00:03:38,261 Ini sukar, Sprock. 69 00:03:39,804 --> 00:03:41,306 Bagaimana saya nak pilih? 70 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 Lihatlah semua beri besar itu, ayah! 71 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 - Ya. - Ya. Gorg-A-Max itu berkesan, 72 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 - seperti yang ayah jangkakan. - Ya. 73 00:03:52,609 --> 00:03:55,487 Ayah memang layak jadi raja alam semesta. 74 00:03:55,570 --> 00:03:58,156 Ya. Hei, lihat, ada yang kecil juga. 75 00:03:58,240 --> 00:04:01,493 - Hei, beri kecil. - Buang beri kecil itu. 76 00:04:01,576 --> 00:04:03,745 Kita istana beri besar. 77 00:04:03,828 --> 00:04:05,997 Buang ia di longgokan penolakan. 78 00:04:06,081 --> 00:04:09,125 - Baik, ayah. Ya. - Syabas, anak. 79 00:04:09,209 --> 00:04:13,463 - Terima kasih. - Kita BBS. Beri Besar Sahaja. 80 00:04:16,132 --> 00:04:18,300 Lanford, kesayangan berdaun saya. 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,513 Rekaan ini datang dalam mimpi, 82 00:04:21,596 --> 00:04:25,725 dan tak lama lagi ia akan jadi realiti di batu itu! 83 00:04:26,351 --> 00:04:29,938 Mungkin bukan sekarang. Tapi ia ada maksudnya tersendiri? 84 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Tapi, serius, banyak yang kita perlu buat. Mari mulakan. 85 00:04:34,943 --> 00:04:35,944 Okey. 86 00:04:37,153 --> 00:04:39,990 Selamat tinggal, beri kecil. Selamat tinggal. 87 00:04:43,702 --> 00:04:44,536 Ya. 88 00:04:45,120 --> 00:04:48,456 Alamak! Ia bergerak ke arah sini! 89 00:04:48,540 --> 00:04:50,083 Tidak! 90 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 Sangat hampir. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,634 Banyaknya strawberi. 92 00:04:59,718 --> 00:05:01,094 Helo? 93 00:05:01,177 --> 00:05:02,596 - Ada sesiapa di sana? - Apa… 94 00:05:02,679 --> 00:05:04,639 - Tolong! - Tidak! 95 00:05:04,723 --> 00:05:05,640 - Biar saya… - Ya. 96 00:05:06,725 --> 00:05:07,726 Begitu. 97 00:05:10,061 --> 00:05:11,771 Terima kasih banyak. 98 00:05:11,855 --> 00:05:13,648 Ia menakutkan. 99 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 Saya sedang berjalan dan dihanyutkan oleh runtuhan beri. 100 00:05:17,944 --> 00:05:19,237 Awak selamatkan saya. 101 00:05:19,321 --> 00:05:22,741 Apa saya boleh beri kepada awak? Awak suka topi saya? Saya akan beri topi saya. 102 00:05:22,824 --> 00:05:26,036 Awak tak perlu beri saya apa-apa. Saya gembira awak tak apa-apa. 103 00:05:26,119 --> 00:05:27,203 Ya, disebabkan awak. 104 00:05:27,871 --> 00:05:31,124 Saya perlu beri awak sesuatu. Bagaimana dengan beri-beri ini? 105 00:05:31,207 --> 00:05:34,628 Ambillah beri ini. Tolonglah ambil semua beri ini. 106 00:05:34,711 --> 00:05:36,630 Baiklah. Saya Mokey. 107 00:05:37,464 --> 00:05:39,925 Kebetulan. Nama saya pun Mokey. 108 00:05:40,800 --> 00:05:42,052 Tidak. 109 00:05:42,135 --> 00:05:44,846 Pasti runtuhan itu buat saya jadi keliru. 110 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 Saya Pryce. 111 00:05:47,974 --> 00:05:49,809 Awak sedang buat apa di sini? 112 00:05:50,644 --> 00:05:51,937 Ia akan jadi mural. 113 00:05:52,437 --> 00:05:54,564 Ia akan ambil masa sebab saya buat sendiri. 114 00:05:56,441 --> 00:05:58,151 Strawberi. 115 00:05:58,235 --> 00:06:01,071 Boleh saya ambil satu? 116 00:06:01,154 --> 00:06:03,740 - Sudah tentu. Silakan. - Terima kasih. 117 00:06:04,699 --> 00:06:06,117 Mengecurkan air liur. 118 00:06:07,535 --> 00:06:09,329 Menarik. 119 00:06:09,412 --> 00:06:11,581 Fraggle itu nak beri. 120 00:06:11,665 --> 00:06:13,959 Awak ada semua beri ini, 121 00:06:14,042 --> 00:06:15,877 dan awak boleh dapatkan bantuan dengan mural awak. 122 00:06:15,961 --> 00:06:19,548 Ya. Saya tak faham maksud awak. 123 00:06:19,631 --> 00:06:21,299 Apa… Dengar. 124 00:06:21,383 --> 00:06:24,344 Bagaimana jika hanya berikan strawberi ini, 125 00:06:24,427 --> 00:06:26,638 awak tukarkannya dengan bantuan? 126 00:06:26,721 --> 00:06:31,518 Itu yang kami buat di tempat asal saya. Ia sistem dipanggil "ini untuk itu." 127 00:06:32,769 --> 00:06:34,854 Ya! Saya akan terangkan, tapi… 128 00:06:34,938 --> 00:06:37,607 Fraggle di sini suka lagu? 129 00:06:37,691 --> 00:06:40,569 Pryce. 130 00:06:41,152 --> 00:06:43,488 Ya. Kami suka lagu. 131 00:06:44,114 --> 00:06:45,949 Ikut saya. 132 00:06:51,413 --> 00:06:53,790 Biar aku beritahu Tentang sistem terbaik yang aku tahu 133 00:06:55,417 --> 00:06:58,128 Jika kau mencari bantuan Ini yang kau patut buat 134 00:06:59,504 --> 00:07:01,798 Jika kau ada strawberi Sebakul atau dua bakul 135 00:07:02,591 --> 00:07:04,134 Kau boleh menukarnya untuk tembikai wangi, batu 136 00:07:04,217 --> 00:07:05,760 Atau mungkin sesuatu yang baru 137 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Dengar. 138 00:07:07,596 --> 00:07:09,890 Itulah yang terbaik Aku ulang sekali lagi 139 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 Jika kau perlu bantuan untuk melukis Tukarlah dengan kawan 140 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 Jika kau beri mereka dua beri Mereka boleh beri kau bantuan 141 00:07:17,981 --> 00:07:19,900 Aku sumpah kau akan sukakannya Selepas kau faham 142 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 Ia perkara paling hebat Di semua tempat 143 00:07:22,027 --> 00:07:23,153 Baiklah! 144 00:07:23,236 --> 00:07:27,741 Kehebatan, mengagumkan dan magis ini Sumpah, kau akan teruja 145 00:07:27,824 --> 00:07:31,119 Fraggle, Craggle, selepas kau milikinya Kau akan lihat 146 00:07:31,202 --> 00:07:35,916 Ambil busyel penuh dengan beri bonkle Tukarkannya dengan strawberi segar 147 00:07:35,999 --> 00:07:39,252 Kau sedang melihat sistem Dikenali sebagai "ini untuk itu" 148 00:07:39,336 --> 00:07:43,632 Kau ada kearifan sekarang Kau boleh berdagang berbanding memberi 149 00:07:43,715 --> 00:07:47,427 Ia cara hidup sempurna Ia dipanggil "ini untuk itu" 150 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 Jika kau ada batu hebat Tapi kau perlukan lebih banyak lumut 151 00:07:49,888 --> 00:07:51,932 Dengan "ini untuk itu" Kau boleh dapat apa saja kau mahu 152 00:07:52,015 --> 00:07:53,934 Atau jika strawberi Merupakan keinginan hatimu 153 00:07:54,017 --> 00:07:55,810 Kau boleh bantu rakanmu melukis Siapkannya dengan cepat 154 00:07:55,894 --> 00:08:00,232 Ia perkara terhebat yang direka Ada yang mungkin cakap ia penting 155 00:08:00,315 --> 00:08:02,317 Fraggle, Craggle Selepas kau pelajarinya 156 00:08:02,400 --> 00:08:03,693 Kau akan lihat 157 00:08:03,777 --> 00:08:08,448 Ambil busyel penuh dengan beri bonkle Tukarkannya dengan strawberi segar 158 00:08:08,531 --> 00:08:11,618 Kau sedang melihat sistem Dikenali sebagai "ini untuk itu" 159 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 Kau ada kearifan sekarang 160 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 Aku boleh berdagang Berbanding memberi 161 00:08:16,039 --> 00:08:19,834 Ia cara hidup sempurna Ia dipanggil "ini untuk itu" 162 00:08:20,627 --> 00:08:25,840 Ini untuk itu, ya! 163 00:08:28,176 --> 00:08:31,263 Wah! Sistem hebat. 164 00:08:32,597 --> 00:08:36,518 Maaf, hai, saya dengar ada strawberi di sini. 165 00:08:36,601 --> 00:08:38,436 - Boleh saya minta satu? - Sudah tentu… 166 00:08:39,229 --> 00:08:42,399 Jika awak bantu dengan mural saya? 167 00:08:42,983 --> 00:08:46,736 - Ini untuk itu? - Boleh, nampak seronok! 168 00:08:47,612 --> 00:08:49,322 - Ia berjaya! - Saya tahu! 169 00:08:52,284 --> 00:08:53,285 Di mana… 170 00:08:54,327 --> 00:08:58,206 - Syabas, Trench dan Wurbo. - Wrench dan Turbo. 171 00:08:58,290 --> 00:09:00,375 Mereka pun ada di sini? Bagus. 172 00:09:00,458 --> 00:09:02,085 Memandangkan kita dah menjejaki angin kencang, 173 00:09:02,168 --> 00:09:05,338 kita boleh membawanya ke turbin untuk kuasa boleh diperbaharui. 174 00:09:05,422 --> 00:09:08,091 Mari kumpulkannya dengan alat Penyedut Kencang… 175 00:09:08,925 --> 00:09:10,093 Apa namanya? 176 00:09:10,176 --> 00:09:11,970 Alat Penyedut Kencang Baru. 177 00:09:12,053 --> 00:09:13,889 Betul? Siapa yang namakannya? 178 00:09:13,972 --> 00:09:16,224 - Tuan yang namakannya. - Sempurna. 179 00:09:16,308 --> 00:09:17,392 Hidupkannya. 180 00:09:17,475 --> 00:09:20,186 Ini dia! Ya! 181 00:09:21,479 --> 00:09:22,480 - Okey! - Wah! 182 00:09:22,564 --> 00:09:24,190 Wah! Ya! 183 00:09:25,191 --> 00:09:29,863 - Lihatlah awak! Baiklah! - Ini hebat! Ya! 184 00:09:30,572 --> 00:09:31,656 Rasanya ia berjalan lancar. 185 00:09:32,574 --> 00:09:37,037 Ini dia, Sprock. Kita akan buat keputusan. 186 00:09:38,330 --> 00:09:39,497 Skala positif-negatif. 187 00:09:39,581 --> 00:09:41,625 Sebab terima tawaran kerja untuk bahagian positif, 188 00:09:41,708 --> 00:09:44,002 sebab tak terima tawaran kerja pada sisi negatif. 189 00:09:44,085 --> 00:09:48,340 Ia menyeronokkan, visual, berkesan. 190 00:09:51,426 --> 00:09:52,260 Okey. 191 00:09:52,344 --> 00:09:54,888 Yang pertama di bahagian positif ialah but ini, 192 00:09:54,971 --> 00:09:56,514 mewakili fakta jika saya terima tawaran kerja itu, 193 00:09:56,598 --> 00:10:00,101 saya boleh tinggalkan kerja sebagai pelayan lanun? 194 00:10:02,187 --> 00:10:03,772 Saya juga boleh beli but baru. 195 00:10:05,649 --> 00:10:10,111 Tapi jam ini ke bahagian negatif sebab saya tak pasti 196 00:10:10,195 --> 00:10:13,990 bagaimana saya nak habiskan masa jika bekerja dengan syarikat kapal layar. 197 00:10:20,121 --> 00:10:21,539 Seri. 198 00:10:21,623 --> 00:10:23,500 Sprock, bagaimana nak putuskan? 199 00:10:27,212 --> 00:10:31,925 Sekali lagi, takkan dapat kapal layar. Menyalak dua kali jika awak faham. 200 00:10:33,343 --> 00:10:34,344 Okey. 201 00:10:38,348 --> 00:10:40,141 Ia dah hampir siap. 202 00:10:40,225 --> 00:10:44,354 - Lukisan yang cantik, Wembley. - Beri untuk kawan saya. 203 00:10:45,230 --> 00:10:46,481 A… Kami dah tak perlukan strawberi lagi. 204 00:10:46,565 --> 00:10:50,819 Ya. Ini paling menyeronokkan sejak kali terakhir saya berseronok. 205 00:10:50,902 --> 00:10:52,654 Saya tak dapat strawberi untuk itu. 206 00:10:53,280 --> 00:10:57,158 Tapi ini cara saya untuk cakap saya hargai penglibatan kamu. 207 00:10:57,242 --> 00:10:58,785 Ini untuk itu. 208 00:11:01,496 --> 00:11:02,330 Nilai. 209 00:11:02,414 --> 00:11:05,875 Pak Cik Matt saya ada bercakap tentangnya dalam poskad terbarunya. 210 00:11:05,959 --> 00:11:08,712 - Saya tak nak dengar. - Apa? 211 00:11:09,504 --> 00:11:12,048 Saya bergurau! Saya nak dengar semuanya. 212 00:11:12,132 --> 00:11:13,425 - Beritahu saya. - Okey. 213 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 Bacalah! 214 00:11:16,428 --> 00:11:17,637 "Wahai anak saudara Gobo 215 00:11:17,721 --> 00:11:20,015 dan Fraggle lain yang mungkin mendengar." 216 00:11:20,098 --> 00:11:21,808 Itu awak, kawan. Ya. 217 00:11:21,892 --> 00:11:25,061 Tempoh hari, saya berada di bandar sunyi 218 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 dengan hampir tiada sebarang aktiviti dijalankan. 219 00:11:27,522 --> 00:11:28,940 KERETA API BAWAH TANAH TRANSIT BANDAR RAYA NEW YORK 220 00:11:29,983 --> 00:11:32,068 Tapi saya dapati Makhluk Dungu 221 00:11:32,152 --> 00:11:34,195 bergelut untuk memahami graviti. 222 00:11:35,363 --> 00:11:38,283 Kemudian, apabila saya nampak sesuatu yang sangat berharga… 223 00:11:39,951 --> 00:11:43,914 Kertas yang jarang ditemui dan cantik. Saya perlu mengambilnya. 224 00:11:43,997 --> 00:11:47,042 Peneroka datang. Maaf. 225 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Semasa saya cuba capai khazanah itu dengan elegan, 226 00:11:53,215 --> 00:11:55,759 Makhluk Dungu yang baik masukkan duit dalam topi saya. 227 00:11:55,842 --> 00:11:58,053 Pasti mereka fikir saya lapar. 228 00:11:59,804 --> 00:12:01,014 Malangnya, 229 00:12:01,097 --> 00:12:04,309 peneroka lain yang gunakan alat aneh berjaya mengambilnya sebelum saya. 230 00:12:04,392 --> 00:12:06,561 Tunggu! Tidak, saya yang nampak dahulu! 231 00:12:06,645 --> 00:12:09,689 Mereka kenal kepingan berharga apabila mereka melihatnya. 232 00:12:09,773 --> 00:12:11,233 Apa yang saya dapat? 233 00:12:11,316 --> 00:12:17,155 Makanan topi. Saya tak rasa ia menarik mungkin sebab saya bukan topi. 234 00:12:17,239 --> 00:12:19,741 "Tapi saya akan hantar kepada awak, anak saudara. 235 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Berikannya kepada topi-topi awak 236 00:12:21,076 --> 00:12:24,871 dan cakap Pak Cik Pengembara Matt awak cakap, "Sama-sama, topi.'" 237 00:12:31,044 --> 00:12:32,128 Ini dia. 238 00:12:32,212 --> 00:12:33,463 Itu untuk apa? 239 00:12:33,547 --> 00:12:36,675 Sebab baca poskad. Saya rasa ia sangat berharga. 240 00:12:36,758 --> 00:12:39,678 Sekejap, kita boleh dapat strawberi untuk buat kerja lain, 241 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 dan bukan hanya siapkan mural? 242 00:12:41,137 --> 00:12:44,641 Sudah tentu, "ini untuk itu" untuk semuanya. 243 00:12:47,727 --> 00:12:49,521 Sebab, kita dapat idea 244 00:12:49,604 --> 00:12:51,731 atau pandang satu sama lain sebab ia menyeronokkan? 245 00:12:51,815 --> 00:12:52,899 Kedua-duanya! Ayuh. 246 00:12:54,067 --> 00:12:57,904 - Berseronoklah. - Ini untuk itu. Saya suka. 247 00:13:01,032 --> 00:13:03,660 Cotterpin untuk Measure. Measure, awak dengar? 248 00:13:03,743 --> 00:13:06,830 Jawab untuk Measure. 249 00:13:06,913 --> 00:13:09,332 Apa pun, ia "jawab" dua saat. 250 00:13:09,416 --> 00:13:12,460 Kita ada angin yang akan ditukarkan kepada kuasa. 251 00:13:12,544 --> 00:13:16,464 Sediakan lobak putih untuk pembuatan tiang Doozer kecekapan tinggi. 252 00:13:16,548 --> 00:13:17,757 Terima. 253 00:13:17,841 --> 00:13:21,887 Satu masalah, lobak putih dah nak habis. 254 00:13:22,721 --> 00:13:24,472 Perhatian, semua pengumpul lobak putih! 255 00:13:24,556 --> 00:13:29,519 Periksa semua tapak penuaian, saya ulang, periksa semua tapak penuaian. 256 00:13:29,603 --> 00:13:31,897 Setiap tapak penuaian! 257 00:13:31,980 --> 00:13:34,691 Awak ulang tiga kali. 258 00:13:34,774 --> 00:13:36,943 Saya tahu! Ia kecemasan! 259 00:13:38,361 --> 00:13:41,990 Nama mereka Pogey Bukan Hoagey atau Togey 260 00:13:42,073 --> 00:13:46,870 Itu P-O-G-E-Y Ya! 261 00:13:46,953 --> 00:13:49,331 - Wah! Terima kasih, Gobo. - Sama-sama. 262 00:13:49,414 --> 00:13:51,750 Itu lagu baru kegemaran saya! 263 00:13:51,833 --> 00:13:53,752 - Saya Pogey! - Saya tahu! 264 00:13:54,252 --> 00:13:55,253 Wah! 265 00:13:58,965 --> 00:14:01,509 Oh Tuhan. Bagaimana awak… 266 00:14:03,094 --> 00:14:05,722 Ini beri awak. Layak dapat. 267 00:14:06,306 --> 00:14:07,474 Apa ini? 268 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 Awak dapat beri untuk apa yang awak selalu buat? 269 00:14:10,602 --> 00:14:12,145 Sebenarnya, Red, 270 00:14:12,229 --> 00:14:16,107 ia sistem yang sangat canggih dipanggil "ini untuk itu" dan pada asasnya… 271 00:14:16,191 --> 00:14:17,359 Ya. Saya faham. 272 00:14:17,442 --> 00:14:20,445 Dua strawberi untuk satu selaman! Tiga selaman, awak dapat empat strawberi! 273 00:14:20,528 --> 00:14:23,615 Empat strawberi jika awak selam dan berenang ke hujung kolam! Hoo! 274 00:14:25,158 --> 00:14:29,579 Boleh bayangkan buat kerja hanya untuk dapat sesuatu sebagai pertukaran? 275 00:14:29,663 --> 00:14:33,667 Kerja itu sendiri adalah ganjaran. Semua orang tahu. 276 00:14:33,750 --> 00:14:37,963 Sebenarnya, saya tak tahu kenapa Fraggle buat separuh kerja yang mereka buat. 277 00:14:42,842 --> 00:14:45,887 Ia menakjubkan untuk dilihat, bukan, Lanford? 278 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Hei, Mokey? Boleh saya lukis? Saya perlukan sedikit strawberi. 279 00:14:50,725 --> 00:14:53,103 Apa? Awak tak suka strawberi. 280 00:14:53,186 --> 00:14:54,062 Betul cakap awak. 281 00:14:54,145 --> 00:14:56,648 Tapi Bubble Bubbies yang buatkan batu sabun saya, 282 00:14:56,731 --> 00:14:58,900 mereka tak nak buat melainkan saya beri mereka strawberi. 283 00:14:58,984 --> 00:14:59,818 - Mereka tak nak buat? - Tak nak. 284 00:14:59,901 --> 00:15:02,237 - Nah! - Tak boleh buat, si tinggi. 285 00:15:03,989 --> 00:15:06,324 Semuanya dah berubah di sini. 286 00:15:07,325 --> 00:15:10,078 Betul? Ia dah berubah? 287 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 Seterusnya dalam barisan, ke depan! 288 00:15:12,956 --> 00:15:16,835 Jika nak menyelam, sediakan beri! 289 00:15:16,918 --> 00:15:17,919 Red? 290 00:15:18,003 --> 00:15:19,004 Terima kasih! 291 00:15:19,087 --> 00:15:22,132 Saya akan beritahu kehidupan rahsia strawberi. 292 00:15:22,215 --> 00:15:24,175 - Baiklah. Apa rahsia hidupnya? - Apa? 293 00:15:24,259 --> 00:15:26,845 Saya tak tahu. Awak tahu? Saya akan beri strawberi jika awak beritahu. 294 00:15:26,928 --> 00:15:27,929 - Tidak. - Ya, baiklah. 295 00:15:28,680 --> 00:15:32,434 Gigglepus ketawa terkekek. 296 00:15:33,727 --> 00:15:35,353 Okey, bab tujuh… 297 00:15:37,981 --> 00:15:40,692 - Alamak, topi saya! - Ini dia. 298 00:15:40,775 --> 00:15:42,611 Saya tak boleh terima. 299 00:15:42,694 --> 00:15:45,447 Saya beri Grizzard strawberi terakhir saya untuk permainan ini, 300 00:15:45,530 --> 00:15:48,241 jadi saya tiada apa untuk beri awak untuk bantuan awak. 301 00:15:48,325 --> 00:15:53,246 Awak fikir awak berhutang sebab saya membantu? Tidak! 302 00:15:53,330 --> 00:15:55,457 Waktu itulah Mokey sedar 303 00:15:55,540 --> 00:15:58,209 sistem "ini untuk itu" telah menjangkiti Fraggle Rock 304 00:15:58,293 --> 00:16:03,590 dengan cara yang dia tak mampu kawal mengancam hidup bermasyarakat mereka. 305 00:16:03,673 --> 00:16:05,342 Itu bagus? Boleh beri beri sekarang? 306 00:16:08,345 --> 00:16:09,971 Barry nak berinya. 307 00:16:10,055 --> 00:16:13,558 Lapan, sembilan, sepuluh! 308 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 - Dia takkan jumpa kita. - Kotor atau tidak, saya sembunyi! 309 00:16:17,312 --> 00:16:19,522 Philo, awak dalam kotak piza. 310 00:16:19,606 --> 00:16:21,650 - Gunge, awak di bawah terendak lampu. - Apa? 311 00:16:23,443 --> 00:16:24,444 Bagaimana awak tahu? 312 00:16:25,237 --> 00:16:27,405 Itu tempat persembunyian sempurna. 313 00:16:27,489 --> 00:16:30,116 Saya nampak dan tahu semuanya. 314 00:16:30,700 --> 00:16:34,829 Lagipun, kamu selalu pilih tempat sama. 315 00:16:37,832 --> 00:16:40,710 Fraggle kecil, keluhan awak sangat berat, 316 00:16:40,794 --> 00:16:43,088 sehingga buat cermin mata Gunge berkabus. 317 00:16:43,171 --> 00:16:46,007 - Bukan. Ia sisa keju. - Ia Gouda. 318 00:16:46,091 --> 00:16:47,634 Ya. 319 00:16:47,717 --> 00:16:51,638 Puan Trash Heap, saya bimbang Fraggle Rock hilang kawalan. 320 00:16:51,721 --> 00:16:55,684 - Menarik. - Ayat pembukaan hebat. Mengujakan. 321 00:16:55,767 --> 00:16:58,812 Semua orang minta strawberi untuk perkara yang sebelum ini kami buat 322 00:16:58,895 --> 00:17:00,355 hanya kerana ia buat kami gembira. 323 00:17:01,856 --> 00:17:04,734 Sistem lama "ini untuk itu." 324 00:17:04,818 --> 00:17:06,736 - Tegang. - Meragukan. 325 00:17:06,820 --> 00:17:11,908 Saya nak tanya sesuatu, Fraggle muda. Apa yang awak sayang? 326 00:17:12,993 --> 00:17:15,286 Sebenarnya, banyak, saya… 327 00:17:15,370 --> 00:17:17,622 Okey, saya akan mulakan. 328 00:17:17,706 --> 00:17:19,958 Saya sayang Philo. 329 00:17:20,041 --> 00:17:21,668 Saya sayang Gunge. 330 00:17:22,502 --> 00:17:25,296 Mereka buat saya rasa seperti timbunan sampah 331 00:17:25,380 --> 00:17:27,924 yang nampak semuanya, tahu semuanya paling bertuah di dunia. 332 00:17:28,007 --> 00:17:29,426 Marjory. 333 00:17:29,509 --> 00:17:33,430 Tapi awak satu-satunya timbunan sampah yang nampak dan tahu semuanya di dunia. 334 00:17:33,513 --> 00:17:36,766 Jadi? Saya masih paling bertuah. 335 00:17:36,850 --> 00:17:41,980 Saya ada sesuatu yang saya paling sayang di dunia, dan saya tak nak beri. 336 00:17:42,063 --> 00:17:48,695 Sekali lagi, Mokey Fraggle. Apa yang awak sayang? 337 00:17:55,535 --> 00:17:57,579 Saya masih tak boleh putuskan sama ada nak terima kerja ini 338 00:17:57,662 --> 00:17:59,331 atau terus jadi sukarelawan di sekolah tinggi. 339 00:17:59,915 --> 00:18:02,959 Sesuatu akan condongkan skala, tapi, apakah ia? 340 00:18:04,961 --> 00:18:08,381 Penghantaran. Mungkin gaji kerja itu akan condongkannya. 341 00:18:08,465 --> 00:18:10,258 Jika kita ada duit, kita boleh pindah 342 00:18:10,342 --> 00:18:13,887 dan tak lagi terima bungkusan untuk orang bernama Gobo Fraggle. 343 00:18:13,970 --> 00:18:15,931 Sekejap. Ini untuk saya. 344 00:18:17,807 --> 00:18:19,309 Ia dari pelajar sekolah tinggi saya. 345 00:18:19,893 --> 00:18:21,102 "Kepada Cik Doc." 346 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 Mereka benar-benar fikir nama keluarga saya Doc? 347 00:18:24,189 --> 00:18:25,023 Kita akan perbetulkannya. 348 00:18:25,690 --> 00:18:28,235 "Kami dapat inspirasi daripada kelas awak tentang tenaga boleh diperbaharui 349 00:18:28,318 --> 00:18:30,737 dan nak awak lihat diorama arus pasang surut 350 00:18:30,820 --> 00:18:32,322 yang kami perhatikan di pantai." 351 00:18:32,989 --> 00:18:34,366 Mereka faham apa yang saya ajar. 352 00:18:34,449 --> 00:18:38,328 Saya mungkin tak dapat duit tapi dapat sesuatu yang lebih bernilai. 353 00:18:42,207 --> 00:18:46,962 Okey. Ia gumpalan pasir basah, tapi mereka dah cuba. 354 00:18:50,590 --> 00:18:53,218 Keputusan dah dibuat. 355 00:18:56,304 --> 00:18:58,848 Kita akan naik bot suatu hari nanti, kapten. 356 00:19:06,064 --> 00:19:09,734 Perhatian, semua! Acara penting di Dewan Besar. 357 00:19:09,818 --> 00:19:14,072 - Saya sangat teruja. - Berapa strawberi yang diperlukan? 358 00:19:14,155 --> 00:19:16,324 Lebih banyak awak beri, lebih banyak awak dapat. 359 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Saya nak tunjukkan sesuatu yang paling penting di dunia… 360 00:19:20,579 --> 00:19:22,122 Apa dia? 361 00:19:22,205 --> 00:19:24,374 Saya pasti ia berkaitan dengan Lanford. 362 00:19:24,457 --> 00:19:26,668 Ingat mural yang kita lukis untuk Lanford? 363 00:19:26,751 --> 00:19:27,919 Saya dah cakap. 364 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 Icy Joe? 365 00:19:30,171 --> 00:19:31,172 Okey. 366 00:19:34,801 --> 00:19:36,052 Beri laluan. 367 00:19:38,638 --> 00:19:43,894 Mulai sekarang, secara rasminya mural ini jadi meja komunal. 368 00:19:43,977 --> 00:19:46,938 Sila letak strawberi kamu di atasnya. 369 00:19:47,022 --> 00:19:48,565 Apa yang berlaku? 370 00:19:49,649 --> 00:19:51,568 Apa yang kami akan dapat? 371 00:19:51,651 --> 00:19:53,194 Kamu dapat ini. 372 00:19:54,029 --> 00:19:59,993 Bukankah ini yang kita semua selalu pentingkan berbanding yang lain? Bersama? 373 00:20:03,455 --> 00:20:08,043 Ke mana saja aku pergi Tiada sesiapa akan tahu 374 00:20:08,126 --> 00:20:11,963 Semuanya akan sentiasa sama 375 00:20:14,007 --> 00:20:18,637 Aku masih perlu percaya Yang terbaik pada kita semua 376 00:20:18,720 --> 00:20:23,350 Kita tak boleh ubah Peraturan permainan? 377 00:20:23,934 --> 00:20:28,772 Ia masa untuk semua 378 00:20:29,439 --> 00:20:34,110 Masa untuk hidup sebagai satu 379 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Strawberi untuk dimakan. 380 00:20:38,031 --> 00:20:41,034 Kita tak perlu mereka beritahu kita apa yang kita sayang. 381 00:20:41,785 --> 00:20:46,206 Boober suka buat sup. Gobo suka tulis lagu. 382 00:20:46,289 --> 00:20:48,959 Red pula suka menyelam. 383 00:20:49,042 --> 00:20:51,920 Kasih sayang itu yang penting. 384 00:20:52,671 --> 00:20:53,964 Kita sebuah komuniti. 385 00:20:56,716 --> 00:21:01,429 Melihat di sini dan di sana Nampaknya tiada sesiapa peduli 386 00:21:01,513 --> 00:21:05,725 Kita boleh musnahkan semuanya 387 00:21:07,269 --> 00:21:09,187 Kita tak boleh menderita 388 00:21:10,105 --> 00:21:11,773 Buat pengorbanan 389 00:21:11,856 --> 00:21:16,361 Walaupun kita berbeza Dari awal lagi 390 00:21:17,070 --> 00:21:20,407 - Ia masa untuk semua - Ia masa untuk semua 391 00:21:20,490 --> 00:21:22,576 Ia masa untuk semua 392 00:21:22,659 --> 00:21:25,704 - Hidup sebagai satu - Ia masa untuk hidup sebagai 393 00:21:25,787 --> 00:21:27,747 Ia masa untuk hidup sebagai satu 394 00:21:27,831 --> 00:21:31,167 - Ia masa untuk semua - Ia masa untuk semua 395 00:21:31,251 --> 00:21:33,253 Ia masa untuk semua 396 00:21:33,336 --> 00:21:38,383 Hidup sebagai satu 397 00:21:39,718 --> 00:21:41,678 Nak tahu rahsia sebenar kehidupan? 398 00:21:41,761 --> 00:21:46,099 Sudah tentu. Saya tunggu sepanjang hari. 399 00:21:46,182 --> 00:21:48,852 Hanya ada satu kebenaran "ini untuk itu." 400 00:21:48,935 --> 00:21:52,230 Lebih banyak kasih sayang awak beri, lebih banyak kasih sayang awak dapat. 401 00:21:57,694 --> 00:21:59,779 Jarum melawan benang 402 00:22:00,697 --> 00:22:02,532 Pembuat roti membuat roti 403 00:22:02,616 --> 00:22:06,578 Angin dan ombak berperang di laut 404 00:22:08,622 --> 00:22:10,540 Alam semula jadi tahu jalannya 405 00:22:11,291 --> 00:22:12,959 Tunjukkan kepada kita setiap hari 406 00:22:13,043 --> 00:22:17,505 Sertai kita walaupun tak sependapat 407 00:22:18,632 --> 00:22:21,718 - Ia masa untuk semua - Ia masa untuk semua 408 00:22:21,801 --> 00:22:23,970 Ia masa untuk semua orang 409 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 - Masa untuk hidup sebagai satu - Masa untuk hidup sebagai 410 00:22:27,140 --> 00:22:28,892 Masa untuk hidup sebagai satu 411 00:22:28,975 --> 00:22:32,395 - Masa untuk semua - Masa untuk semua 412 00:22:32,479 --> 00:22:34,731 Masa untuk semua 413 00:22:34,814 --> 00:22:41,821 Masa untuk hidup sebagai satu 414 00:22:44,991 --> 00:22:49,287 Pryce, saya tahu "ini untuk itu" sangat bermakna untuk awak, 415 00:22:49,371 --> 00:22:51,122 dan saya hargai awak berkongsi dengan kami. 416 00:22:51,206 --> 00:22:56,086 Cuma itu bukan cara kami di sini. Maafkan saya. 417 00:22:56,753 --> 00:22:58,338 Jangan minta maaf. 418 00:22:58,922 --> 00:23:01,174 Kamu tunjuk kepada saya cara baru yang hebat, 419 00:23:01,883 --> 00:23:04,344 dan saya tak perlu beri apa-apa. 420 00:23:04,427 --> 00:23:07,722 Dapat persahabatan percuma. 421 00:23:07,806 --> 00:23:10,058 Fraggle di tempat saya pasti akan sukakannya. 422 00:23:11,184 --> 00:23:13,436 Terima kasih. Jumpa lagi, semua. 423 00:23:14,020 --> 00:23:17,399 Kita dah ada apa yang kita pentingkan… 424 00:23:17,482 --> 00:23:18,692 Tak tahu apa saya nak cakap. 425 00:23:20,026 --> 00:23:22,195 Kita dah ada apa yang kita sayang. 426 00:23:22,279 --> 00:23:24,489 - Saya datang dari runtuhan. Abaikan saya. - Kita… 427 00:23:25,657 --> 00:23:31,079 Kasih sayang, persahabatan, lagu, beri dan lobak putih. 428 00:23:31,162 --> 00:23:32,831 Boleh tunjukkan arah yang betul? 429 00:23:32,914 --> 00:23:34,833 - Okey. Ya. - Atau kita boleh… Terima kasih. 430 00:23:40,422 --> 00:23:42,632 Bagaimana dengan perkembangan pencarian lobak putih? 431 00:23:42,716 --> 00:23:45,802 Ada jumpa apa-apa di kebun Gorg? 432 00:23:45,886 --> 00:23:50,557 Tiada lobak putih, pangkalan, saya ulang, tiada lobak putih baru yang tumbuh. 433 00:23:50,640 --> 00:23:51,725 Anehnya. 434 00:23:51,808 --> 00:23:56,855 Sebenarnya itu Doozer Periscope, puan. Strange cuti sakit. 435 00:23:56,938 --> 00:23:59,482 Oh Tuhan. 436 00:23:59,566 --> 00:24:03,486 Semua Doozer berkumpul di dek untuk siasat masalah lobak putih. 437 00:24:03,570 --> 00:24:06,489 Apa kita nak buat dengan angin kencang? 438 00:24:07,073 --> 00:24:08,992 Simpan saja dahulu. 439 00:24:09,075 --> 00:24:12,829 - Lepaskan dahulu? Okey. - Tak. Saya cakap… 440 00:24:12,913 --> 00:24:14,623 - Bukan! - Tak. Bukan itu yang dia… 441 00:24:15,415 --> 00:24:16,416 Alamak! 442 00:24:23,465 --> 00:24:25,467 - Alamak! - Ini tak bagus. 443 00:25:48,300 --> 00:25:50,302 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid