1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 2 00:00:31,491 --> 00:00:35,412 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 3 00:00:35,495 --> 00:00:39,749 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 4 00:00:39,833 --> 00:00:44,421 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 5 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Juniore! 6 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Haló! 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Moje ředkvička! 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 9 00:00:58,643 --> 00:01:03,189 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 10 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Zábava je zpět 11 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Dole ve Fragglí skále. 12 00:01:08,612 --> 00:01:11,072 - Mám nový klobouk. - Stylový. 13 00:01:15,702 --> 00:01:17,871 Bezva. Ten porývek mi usušil ponožku. 14 00:01:21,791 --> 00:01:23,627 To mám za tu radost. 15 00:01:28,924 --> 00:01:32,552 Ty porývky jsou zpět a jsou pěkně otravný! 16 00:01:32,636 --> 00:01:36,181 Ale tyhle skoky se samy neodskáčou. 17 00:01:41,269 --> 00:01:43,104 Co to… 18 00:01:52,113 --> 00:01:55,617 No nic, pro dnešek už toho asi nechám. 19 00:02:05,168 --> 00:02:08,754 Díky, že jste přišli na tuto mimořádnou poradu. 20 00:02:08,837 --> 00:02:14,302 Jak asi víte, Doozer, kterého nebudu jmenovat, 21 00:02:14,386 --> 00:02:19,015 omylem vypustil vítr určený na energii. 22 00:02:19,099 --> 00:02:24,020 - To já! Já to byl. - Jo, a já mu pomohl! 23 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Ach jo. Takže… 24 00:02:26,356 --> 00:02:28,900 Teď máme naléhavější problém. 25 00:02:28,984 --> 00:02:31,444 Až vám to řeknu, zachovejte klid. 26 00:02:31,528 --> 00:02:33,321 - Slibujeme. - Ven s tím. 27 00:02:33,405 --> 00:02:38,493 Ovládly to tu jahody a nemůžeme najít žádné ředkvičky. 28 00:02:39,077 --> 00:02:41,663 - Je s námi amen. - Proč jste nám to řekl? 29 00:02:42,539 --> 00:02:44,457 Klid, prosím. 30 00:02:44,541 --> 00:02:46,918 Můžeme ten problém vyřešit dřív, 31 00:02:47,002 --> 00:02:50,005 než to zjistí Fraggláci a vše se zkomplikuje. 32 00:02:50,088 --> 00:02:53,091 No, víme, že s jahodami stavět nemůžeme, 33 00:02:53,174 --> 00:02:58,680 ale když jsem byla v zahradě, všimla jsem si něčeho zajímavého. 34 00:02:58,763 --> 00:03:00,265 Zaber víc. 35 00:03:00,348 --> 00:03:01,766 Víc než co? 36 00:03:05,770 --> 00:03:09,190 Fraggláci mají problém dostat jahody ze zahrady. 37 00:03:09,691 --> 00:03:11,902 Co to udělat za ně? 38 00:03:12,736 --> 00:03:15,530 To by vyžadovalo nový systém, 39 00:03:15,614 --> 00:03:18,783 který by zabral spoustu práce. 40 00:03:20,452 --> 00:03:22,370 Jo! Hurá! 41 00:03:22,454 --> 00:03:24,873 Miluju práci! 42 00:03:29,794 --> 00:03:32,839 Možná ty porývky jen musím ignorovat. 43 00:03:35,300 --> 00:03:36,968 Ignoruju vás! 44 00:03:42,307 --> 00:03:45,060 - Zábava! Výměna postelí! - Výměna! 45 00:03:45,143 --> 00:03:46,603 Vyměníme si i osobnost? 46 00:03:47,187 --> 00:03:49,898 - Ráda vyhrávám. - Ne. 47 00:03:49,981 --> 00:03:53,985 Profičel tudy jeden z těch porývků a převrátil to tu naruby. 48 00:03:54,903 --> 00:03:59,199 Minule odezněly. Určitě to nakonec udělají znovu. 49 00:03:59,282 --> 00:04:01,826 Nemůžu čekat, až se uráčí. 50 00:04:01,910 --> 00:04:05,080 Musím ty otravné porývky zastavit hned. 51 00:04:05,163 --> 00:04:08,833 Red. Můžu o tvé vytrvalosti napsat báseň. 52 00:04:09,459 --> 00:04:12,170 Teď ne, mám toho moc. Později. 53 00:04:12,254 --> 00:04:17,716 Jak chceš ty porývky zastavit? Nemůžeš přece utěsnit celou Velkou síň. 54 00:04:18,969 --> 00:04:24,558 Bezva nápad, Mokey! Přesně to udělám. 55 00:04:24,641 --> 00:04:27,686 - Pojďte. Utěsníme to tu. - Utěsníme to tu! 56 00:04:27,769 --> 00:04:32,274 Vítr se tu prohání a je těžké na nohou stát. 57 00:04:32,357 --> 00:04:33,608 Stát. 58 00:04:33,692 --> 00:04:38,655 K šílenství mě to dohání. Ostatní snad chtějí to vzdát. 59 00:04:38,738 --> 00:04:39,823 Nevzdáme. 60 00:04:39,906 --> 00:04:42,200 Tak neseď a nečekej, 61 00:04:42,284 --> 00:04:44,911 protože samo se nic nezmění. 62 00:04:46,413 --> 00:04:50,917 Jiná cesta z toho nevede, tak doufej, že se to povede. 63 00:04:51,418 --> 00:04:56,506 - Utěsníme to tu! - To je ono. Pryč s těmi porývky. 64 00:04:57,591 --> 00:04:59,009 Utěsníme to tu! 65 00:05:04,556 --> 00:05:09,227 Vemte mech a trochu kamení, tím snad se to utěsní. 66 00:05:09,311 --> 00:05:11,021 Snad se to utěsní. 67 00:05:11,104 --> 00:05:15,442 Rychle průvanu se zbavíme a zase k zábavě se vrátíme. 68 00:05:15,525 --> 00:05:16,860 Tak to utěsníme. 69 00:05:16,943 --> 00:05:19,571 Tak neseď a nečekej, 70 00:05:19,654 --> 00:05:22,574 protože samo se nic nezmění. Ne. 71 00:05:23,241 --> 00:05:28,496 Jiná cesta z toho nevede, tak doufej, že se to povede. 72 00:05:28,580 --> 00:05:29,664 Utěsníme to tu! 73 00:05:31,583 --> 00:05:33,043 Utěsníme to tu! 74 00:05:34,794 --> 00:05:35,879 Utěsníme to tu! 75 00:05:39,216 --> 00:05:40,217 Co uděláme? 76 00:05:40,967 --> 00:05:42,552 Utěsníme to tu! 77 00:05:44,721 --> 00:05:46,431 To vyšlo perfektně. 78 00:05:46,514 --> 00:05:51,228 Společně jsme utěsnili Velkou síň. Už žádné porývky. 79 00:05:51,978 --> 00:05:55,273 Zařídila jsem to a není v tom háček. 80 00:05:55,774 --> 00:06:00,111 - Tak zatím. - Není tu najednou nějaké teplo? 81 00:06:00,195 --> 00:06:02,072 Je tu trošičku teplo. 82 00:06:02,155 --> 00:06:04,616 Jo. Já bych řekl velký teplo. 83 00:06:04,699 --> 00:06:08,411 Ano. Jako šéfkuchař to můžu potvrdit. 84 00:06:08,495 --> 00:06:10,664 Skoro bych řekl „uf“. 85 00:06:10,747 --> 00:06:14,751 Ach jo. I můj pot se potí. 86 00:06:15,752 --> 00:06:18,046 To protože jste zabednili Síň. 87 00:06:18,129 --> 00:06:20,632 Neproudí sem vzduch. 88 00:06:29,391 --> 00:06:30,559 Juniore? 89 00:06:30,642 --> 00:06:33,270 Ten Gorg-A-Max je praktický. 90 00:06:33,770 --> 00:06:37,816 Díky němu máme velké jahody a zbavil nás všeho ostatního, 91 00:06:37,899 --> 00:06:40,360 i těch otravných ředkviček. 92 00:06:40,902 --> 00:06:42,696 Teď jsem jahodový král! 93 00:06:46,866 --> 00:06:49,703 Kruci. Nedosáhnu na ně. 94 00:06:49,786 --> 00:06:52,080 No, zkusil ses postavit? 95 00:06:52,163 --> 00:06:54,249 Co? Ne. 96 00:06:54,332 --> 00:06:56,376 Ony mají přijít ke mně. 97 00:06:57,168 --> 00:06:59,963 Jako že vyskočí ze záhonu přímo do tvé pusy? 98 00:07:00,672 --> 00:07:01,673 - Přesně. - Co? 99 00:07:03,300 --> 00:07:05,927 Potřebujeme systém, co mi ty jahody dodá, 100 00:07:06,011 --> 00:07:09,347 - zatímco budu celý den sedět. - Jo. 101 00:07:10,724 --> 00:07:13,768 Neseď tu jako Gorg na kládě. 102 00:07:13,852 --> 00:07:16,396 - Ty a máma máte práci! - Dobře, tati. 103 00:07:17,063 --> 00:07:19,316 Hej, mami! 104 00:07:19,399 --> 00:07:22,068 Tohle bude pohoda, jahoda. 105 00:07:23,904 --> 00:07:27,490 Pořád to v sobě máš, táto. Pohoda, jahoda. 106 00:07:28,074 --> 00:07:31,286 Páni. Balíčky pro Goba Fraggláka jsou čím dál větší. 107 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 Počkat. Tenhle je pro Sprocketa? 108 00:07:35,916 --> 00:07:37,834 Koupil sis něco přes internet? 109 00:07:39,294 --> 00:07:41,171 Je to až moc snadný. 110 00:07:44,216 --> 00:07:48,386 „Díky za odběr ‚Haf, haf, mňam: psích pamlsků až k vám‘.“ 111 00:07:49,971 --> 00:07:52,682 „Váš první pamlsek je z Francie.“ 112 00:07:56,937 --> 00:07:58,730 Kdo to balil? Klaun? 113 00:08:00,982 --> 00:08:03,985 To všechno kvůli jednomu pamlsku? 114 00:08:07,155 --> 00:08:09,199 Hurá. Není jen jeden. 115 00:08:22,003 --> 00:08:23,129 Poslyš, Red. 116 00:08:23,213 --> 00:08:27,551 Ty porývky jsou ti nepříjemné, ale teď je nepříjemně všem. 117 00:08:28,718 --> 00:08:31,763 Mně ta teplota celkem vyhovuje. 118 00:08:34,224 --> 00:08:35,767 Až na Skučerku. 119 00:08:36,351 --> 00:08:37,851 Co otevřít tady? 120 00:08:37,936 --> 00:08:39,729 Ne! 121 00:08:41,690 --> 00:08:43,024 Ne! Můj cop. 122 00:08:44,776 --> 00:08:47,988 - Počkat… - Já ty porývky prostě nesnesu. 123 00:08:48,071 --> 00:08:51,157 - Jo, ale Red… - Vymyslím jiný způsob, 124 00:08:51,241 --> 00:08:53,660 - jak to tu ochladit! Slibuju. - Ale… 125 00:08:57,247 --> 00:08:58,415 Boobere? 126 00:08:58,498 --> 00:09:00,709 Ty sis povolil šálu? 127 00:09:00,792 --> 00:09:03,295 No, doba je zlá, Mokey. 128 00:09:05,505 --> 00:09:08,216 - Hrozný horko. - Je vedro. 129 00:09:10,802 --> 00:09:13,054 Jak se s tím horkem vypořádat? 130 00:09:15,432 --> 00:09:21,187 Co kdybychom se seřadili a foukali na krk Fragglákovi před sebou? 131 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 Jo! 132 00:09:23,273 --> 00:09:25,901 Ne. Poslednímu by bylo pořád horko. 133 00:09:28,445 --> 00:09:30,447 Je tu, chladno? 134 00:09:31,823 --> 00:09:33,158 Čí je to jeskyně? 135 00:09:34,659 --> 00:09:35,660 Páni. 136 00:09:39,080 --> 00:09:40,498 Lední Joe? 137 00:09:41,333 --> 00:09:42,709 Počkej! 138 00:09:42,792 --> 00:09:46,379 Ovládám myslí svou vycházkovou hůl. 139 00:09:50,800 --> 00:09:52,594 No, dělám na tom. 140 00:09:54,471 --> 00:09:58,808 - Jak to, že je tu tak chladno? - To díky chladicímu kameni. 141 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 Ten kámen ochlazuje okolní vzduch. 142 00:10:03,480 --> 00:10:07,192 Objevila jsem je, když jsem byla stovky let zamrzlá 143 00:10:07,275 --> 00:10:11,363 v Ledových jeskyních. Víš, že jsem byla vzhůru? 144 00:10:11,446 --> 00:10:13,531 To s Fragglákem zamává. 145 00:10:14,991 --> 00:10:18,370 Neuvěřitelný! Potřebuju ho. 146 00:10:18,453 --> 00:10:20,497 Brzdi, Purpurko. 147 00:10:21,248 --> 00:10:23,583 Musíš s nimi opatrně. 148 00:10:23,667 --> 00:10:27,379 Musíš respektovat, Jak je to slovo? 149 00:10:27,462 --> 00:10:32,467 Jak je vše v přírodě v harmonii? A propojené. 150 00:10:32,551 --> 00:10:34,386 Jako Lední a Joe. 151 00:10:34,469 --> 00:10:36,388 Existuje pro to slovo. 152 00:10:36,471 --> 00:10:38,181 Budu to mít na paměti! 153 00:10:41,226 --> 00:10:45,355 Ekosystém! Už vím. To je to slovo, co… 154 00:10:46,106 --> 00:10:47,482 Fajn pokec. 155 00:10:48,567 --> 00:10:50,151 Polévka. Horká polévka? 156 00:10:52,112 --> 00:10:54,239 Dá si někdo polévku? 157 00:10:54,864 --> 00:10:59,244 Bylo to gazpacho, ale teď už je z něj horký bisque. 158 00:10:59,327 --> 00:11:00,954 Potřebuju úlevu! 159 00:11:01,538 --> 00:11:04,499 Jdu do své jeskyně na ledovou meditaci. 160 00:11:04,583 --> 00:11:06,459 Doufám, že to existuje. 161 00:11:09,796 --> 00:11:11,631 Je tu chladno. 162 00:11:12,215 --> 00:11:15,760 Ahoj. Vyřešila jsem ten problém. 163 00:11:15,844 --> 00:11:16,761 Super, co? 164 00:11:22,767 --> 00:11:26,563 Perfektní způsob, jak ty jahody dostat ze zahrady. 165 00:11:26,646 --> 00:11:29,149 Jsem génius. Rychle. Mám hlad. 166 00:11:29,733 --> 00:11:30,942 Toč, mámo. 167 00:11:31,026 --> 00:11:32,360 A je to. 168 00:11:33,778 --> 00:11:36,990 Jahoda už se řítí. 169 00:11:38,658 --> 00:11:40,327 Jak vyčerpávající. 170 00:11:41,411 --> 00:11:44,331 Ahoj, ty moje „jahohodová“ kamarádko. 171 00:11:44,414 --> 00:11:46,249 Teď tě slupnu. 172 00:11:47,542 --> 00:11:51,713 Přijde mi to jako zbytečně komplikovaný způsob jedení jahod. 173 00:11:51,796 --> 00:11:54,382 Já vím. Skvělý, co? 174 00:11:56,843 --> 00:11:58,136 Je to vychýlené. 175 00:11:58,720 --> 00:12:00,555 Musíme to spravit. 176 00:12:00,639 --> 00:12:03,850 Udělám, co budu moct, aniž bych se zvedl, 177 00:12:03,934 --> 00:12:07,062 a vy dva se postarejte o zbytek. 178 00:12:07,854 --> 00:12:11,524 Tak jo, mámo. Čas na pár vylepšováků. 179 00:12:11,608 --> 00:12:13,109 Dobře. 180 00:12:16,154 --> 00:12:19,115 Extrakce dokončena. Zpracování. 181 00:12:19,199 --> 00:12:20,533 Posílám. 182 00:12:23,536 --> 00:12:24,913 Zpracování. 183 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Zpracováno. Krychle k balení. 184 00:12:27,791 --> 00:12:29,251 Balení! 185 00:12:30,377 --> 00:12:32,462 Mechové balení dokončeno. 186 00:12:32,546 --> 00:12:33,713 Na distribuci. 187 00:12:34,464 --> 00:12:37,425 Distribuuju jahodové krychle. 188 00:12:38,426 --> 00:12:42,138 Architekt Závlačce, nový systém funguje perfektně. 189 00:12:42,222 --> 00:12:45,267 Jo, já vím. Jsem přímo tady, pane. 190 00:12:45,350 --> 00:12:47,561 Do vysílačky, prosím. Přepínám. 191 00:12:51,189 --> 00:12:56,987 Když jsem ten chladicí kámen uviděla, hned mě trklo, že je to úžasný nápad. 192 00:12:57,070 --> 00:13:02,242 Zbavíme se porývků a zůstaneme v chladu. Žádný háček. 193 00:13:02,867 --> 00:13:07,205 Fajn, musím uznat, že je tu příjemně chladno. 194 00:13:07,289 --> 00:13:08,915 I Lanford si to užívá. 195 00:13:08,999 --> 00:13:12,794 Konečně se s Lanfordem na něčem shodneme! 196 00:13:14,629 --> 00:13:18,466 Ale co ostatní? Ve Velké síni je pořád horko. 197 00:13:19,134 --> 00:13:22,554 Komu je horko, může přijít sem. 198 00:13:23,638 --> 00:13:25,891 Problém vyřešen. 199 00:13:28,184 --> 00:13:30,353 - Gobo, tvůj balůbi… - Pardon. 200 00:13:30,437 --> 00:13:32,230 - Tak. - Mám ho v puse. 201 00:13:32,314 --> 00:13:37,736 Dobře, ten problém možná není 100% vyřešen. 202 00:13:37,819 --> 00:13:38,862 Jo. 203 00:13:38,945 --> 00:13:41,281 Moje tvář se lepí na tvář. 204 00:13:43,199 --> 00:13:47,662 Red, vážně si myslím, že je nutné Velkou síň otevřít. 205 00:13:47,746 --> 00:13:49,706 Nebo mě vyslyšte. 206 00:13:49,789 --> 00:13:51,333 Mám něco jiného. 207 00:13:52,042 --> 00:13:55,170 No, mám tu pohlednici od strýce Matta. 208 00:13:55,962 --> 00:13:57,422 To se hodí, ne? 209 00:13:58,089 --> 00:14:02,385 No, nejsem schopná odejít. Tak to přečti. 210 00:14:03,053 --> 00:14:04,429 „Drahý synovče Gobo, 211 00:14:04,930 --> 00:14:10,185 ocitl jsem se ve vyprahlé pustině a přál si být na příjemnějším místě.“ 212 00:14:10,769 --> 00:14:15,190 Jako průzkumník si však nemusím nové prostředí přát. 213 00:14:16,316 --> 00:14:17,943 Stačí ho objevit. 214 00:14:18,568 --> 00:14:24,241 Najednou jsem byl v přírodním ráji plném zeleně, jezírek a pláží 215 00:14:24,324 --> 00:14:27,452 tak krásných jako můj knír. 216 00:14:28,453 --> 00:14:30,830 Perfektní, až na jedno. 217 00:14:31,790 --> 00:14:33,833 Na malé bílé kameny. 218 00:14:33,917 --> 00:14:36,294 Narušovaly dokonalou krajinu. 219 00:14:37,379 --> 00:14:40,006 Byly divným stvořením jen pro zlost. 220 00:14:40,090 --> 00:14:44,636 Mlátila do nich lesklými tyčkami a stíhala je v doozerovských vozech. 221 00:14:45,136 --> 00:14:47,138 Musel jsem jim pomoct. 222 00:14:47,222 --> 00:14:49,808 Našel jsem si příjemnější místo 223 00:14:49,891 --> 00:14:54,354 - a chtěl jsem ten dar dopřát i jim. - No tak. 224 00:14:58,900 --> 00:15:00,902 Neboj, postarám se o to. 225 00:15:03,572 --> 00:15:04,698 Není zač! 226 00:15:04,781 --> 00:15:07,784 Divná stvoření mi toužila poděkovat. 227 00:15:09,411 --> 00:15:10,662 To nic! 228 00:15:14,374 --> 00:15:17,544 - Rádo se stalo. Opatrujte se! - Zastavte ho! 229 00:15:17,627 --> 00:15:19,963 „Posílám ti tyčku, 230 00:15:20,046 --> 00:15:23,383 kdybys taky potřeboval změnit prostředí. 231 00:15:23,884 --> 00:15:27,053 Pamatuj, nestačí, aby ses dobře cítil jen ty, 232 00:15:27,137 --> 00:15:31,224 musíš pomoct i ostatním. Zdraví tě cestující strýc Matt.“ 233 00:15:31,308 --> 00:15:33,018 - Jo. - Páni. 234 00:15:33,101 --> 00:15:35,604 Asi je to tím studeným vzduchem, 235 00:15:35,687 --> 00:15:39,733 ale myslím, že strýc má možná pravdu. 236 00:15:40,317 --> 00:15:44,738 Musím se postarat, aby tu bylo příjemně všem. 237 00:15:45,447 --> 00:15:47,282 Otevřeš Velkou síň? 238 00:15:47,365 --> 00:15:53,580 Mokey. Mokey, Mokey. 239 00:15:53,663 --> 00:15:56,708 Ne. Něco lepšího. 240 00:16:00,212 --> 00:16:03,131 Příští zastávka, pohodlí pro všechny. 241 00:16:04,466 --> 00:16:06,801 Uvolněte cestu chladicím kamenům. 242 00:16:07,719 --> 00:16:11,973 Tak jo, protože se tu hromadí krabice s jedním pamlskem, 243 00:16:12,474 --> 00:16:13,892 je čas na lekci. 244 00:16:16,561 --> 00:16:18,396 Připravila jsem si mapu. 245 00:16:18,480 --> 00:16:22,067 Na etiketě se píše, že to obilí je z Austrálie. 246 00:16:22,150 --> 00:16:25,987 Vývar je z jižní Asie a buráky z farmy v Americe. 247 00:16:26,071 --> 00:16:29,574 To vše poslali do Evropy, kde to zabalili a složili, 248 00:16:29,658 --> 00:16:34,079 a pak to poslali znovu. Čtyři lety, kdyby tě to zajímalo. 249 00:16:34,621 --> 00:16:39,668 Pak to naložili na loď, vlak a náklaďák. 250 00:16:40,627 --> 00:16:42,295 Jen aby se to dostalo k nám. 251 00:16:43,255 --> 00:16:46,591 Tolik benzínu a velká uhlíková stopa. 252 00:16:46,675 --> 00:16:49,302 O materiálech nemluvě. Takové plýtvání. 253 00:16:50,887 --> 00:16:55,976 Kamaráde. Jen tě chci poučit, nechci, aby ses cítil provinile. 254 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Hej, kamarádíčkové. 255 00:17:06,611 --> 00:17:08,905 - Máte rádi řešení? - Páni. 256 00:17:08,988 --> 00:17:14,410 Přivezla jsem hromadu chladicích kamenů a všude je tu rozmístila. 257 00:17:14,494 --> 00:17:16,705 Teď je všem dobře. 258 00:17:16,787 --> 00:17:19,583 - Jo. - Jo. Je tu hezky chladno. 259 00:17:21,126 --> 00:17:24,920 Ale jsme v utěsněné jeskyni s horkým jezírkem a chladným vzduchem. 260 00:17:25,714 --> 00:17:30,135 Co se stane, když se nad vodou setká studený vzduch s teplým? 261 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 Co? 262 00:17:37,601 --> 00:17:40,896 Co… Boobere, tys věděl, že se tohle stane? 263 00:17:40,979 --> 00:17:43,315 Jo. V termodynamice se vyznám. 264 00:17:43,398 --> 00:17:46,860 Nemůžu mít i jiné zájmy kromě vaření a praní? 265 00:17:48,987 --> 00:17:51,740 Nebojte se. Něco vymyslím. 266 00:17:51,823 --> 00:17:55,493 Ale kde jste? 267 00:17:55,577 --> 00:17:59,205 Co… Red? 268 00:17:59,289 --> 00:18:01,333 Gobo? Jsi to ty? Co… 269 00:18:01,416 --> 00:18:03,877 Wembley? Tady jsem! 270 00:18:05,128 --> 00:18:08,215 Netuším, kde jsem. Mokey? 271 00:18:09,007 --> 00:18:10,926 Wembley! 272 00:18:11,009 --> 00:18:13,595 Pogey! 273 00:18:13,678 --> 00:18:15,430 Kde to jsem? 274 00:18:16,640 --> 00:18:19,059 Všechno jsem zpackala. 275 00:18:19,142 --> 00:18:21,728 - To si piš. - Lední Joe? 276 00:18:23,730 --> 00:18:27,901 Než něco řekneš… Když se podíváš pozorně, 277 00:18:27,984 --> 00:18:31,529 všimneš si, že moje hůl se o kousíček pohnula. 278 00:18:33,073 --> 00:18:37,327 Joe, chtěla jsem ostatním pomoct, 279 00:18:37,410 --> 00:18:40,247 a tak jsem rozmístila chladicí kameny. 280 00:18:40,330 --> 00:18:42,707 Tak jsi to udělala taky, ne? 281 00:18:42,791 --> 00:18:44,376 Ne! 282 00:18:44,459 --> 00:18:46,711 Ten kámen tu byl odjakživa. 283 00:18:47,212 --> 00:18:50,465 Proč jsem si asi vybrala tuhle jeskyni? 284 00:18:50,549 --> 00:18:53,593 Abys měla klid od Fraggláků. 285 00:18:53,677 --> 00:18:55,679 Ne, to byl jen bonus. 286 00:18:55,762 --> 00:19:00,433 Zrzko, nemůžeš změnit prostředí pro své vlastní pohodlí, 287 00:19:00,517 --> 00:19:05,814 a přitom opomínat tu křehkou rovnováhu ekosystému. 288 00:19:07,774 --> 00:19:10,652 Musím svou chybu napravit. 289 00:19:11,278 --> 00:19:13,863 A potřebuju pomoc kamarádů. 290 00:19:14,698 --> 00:19:15,699 Díky, Joe! 291 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 Moc se neobjímám. Dělám to dobře? 292 00:19:22,205 --> 00:19:23,748 Díky, Lední Joe! 293 00:19:25,292 --> 00:19:28,003 Tak jo, zpátky k věci! 294 00:19:28,086 --> 00:19:30,505 Vím, co tě rozhýbe. 295 00:19:31,590 --> 00:19:34,509 Prosím? 296 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 Přiměla jsem svou hůl k pohybu! 297 00:19:41,892 --> 00:19:45,145 Dokázala jsem to. A sama. 298 00:19:45,228 --> 00:19:46,354 Svou myslí. 299 00:19:50,609 --> 00:19:52,235 Wembley! Jsi to ty? 300 00:19:52,319 --> 00:19:53,987 Asi jo. 301 00:19:54,070 --> 00:19:57,032 Wembley? No? Jo, jsem to já. 302 00:19:57,115 --> 00:20:01,286 Hej. Jděte za zvukem Wembleyho sirény. 303 00:20:01,369 --> 00:20:02,370 Jo. 304 00:20:05,373 --> 00:20:06,207 Ahoj. 305 00:20:06,291 --> 00:20:10,128 Čau. Musíte mi pomoct napravit tenhle zmatek. 306 00:20:10,212 --> 00:20:13,423 Boobere, rozsviť se, ať můžeme uklízet. 307 00:20:13,506 --> 00:20:15,050 To zní dobře. 308 00:20:15,884 --> 00:20:17,552 Bezva, protože… 309 00:20:18,678 --> 00:20:21,264 Fakt jsem to zvorala. 310 00:20:21,348 --> 00:20:24,392 Narušila jsem přirozený řád Skály, 311 00:20:24,476 --> 00:20:26,937 protože mi tu nebylo příjemně. 312 00:20:27,020 --> 00:20:30,607 Nenapadlo mě, že způsobím škodu, ale teď to vím. 313 00:20:30,690 --> 00:20:34,611 Občas si nevážíte toho, co máte, 314 00:20:34,694 --> 00:20:36,404 dokud to neztratíte. 315 00:20:37,572 --> 00:20:40,533 Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. 316 00:20:42,118 --> 00:20:45,121 Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. 317 00:20:46,623 --> 00:20:50,794 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 318 00:20:50,877 --> 00:20:54,297 A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. 319 00:21:01,930 --> 00:21:03,682 Já netušil, že to umím. 320 00:21:04,266 --> 00:21:06,768 Já myslel, že svět pro mě je stvořený. 321 00:21:08,103 --> 00:21:11,106 A já že čerpat zkušenost je bezplatný. 322 00:21:12,357 --> 00:21:15,277 Já netušil, že svou cenu to má. 323 00:21:16,528 --> 00:21:19,531 A občas zaplatit musíš hned dvakrát. 324 00:21:19,614 --> 00:21:23,118 Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. 325 00:21:24,411 --> 00:21:27,789 Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. 326 00:21:28,832 --> 00:21:32,586 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 327 00:21:32,669 --> 00:21:35,755 A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. 328 00:21:45,473 --> 00:21:48,435 Už moudřejší jsem a vím… 329 00:21:48,518 --> 00:21:49,644 Povídej! 330 00:21:49,728 --> 00:21:52,188 …že vše, co získáš, je pomíjivý. 331 00:21:52,272 --> 00:21:53,648 Máš pravdu, holka. 332 00:21:53,732 --> 00:21:57,193 Pak se na mě štěstí usmálo, 333 00:21:57,861 --> 00:22:00,947 co ztratila jsem, se zase vrátilo. 334 00:22:01,031 --> 00:22:04,534 Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. 335 00:22:04,618 --> 00:22:05,619 To ne. 336 00:22:06,202 --> 00:22:10,206 - Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. - Netuším. 337 00:22:10,290 --> 00:22:14,002 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 338 00:22:14,085 --> 00:22:18,131 - A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. - Znovu! 339 00:22:18,632 --> 00:22:22,677 - Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. - Jo, zpívejte! 340 00:22:22,761 --> 00:22:26,514 - Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. - Mám tě rád! 341 00:22:27,182 --> 00:22:30,560 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 342 00:22:30,644 --> 00:22:35,190 - A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. - Zajódlujte! 343 00:22:56,086 --> 00:22:58,296 Fakt se s tím srovnáš, Red? 344 00:22:58,380 --> 00:23:01,091 Možná budu trochu nesvá, 345 00:23:01,174 --> 00:23:05,095 ale to zvládnu. Je to pro dobro věci. 346 00:23:05,178 --> 00:23:06,638 Tak co teď? 347 00:23:06,721 --> 00:23:10,308 No, nadřeli jsme se, abychom to dali do pořádku. 348 00:23:10,392 --> 00:23:13,436 Co se zchladit v jezírku? 349 00:23:13,520 --> 00:23:15,855 To je dobré řešení. 350 00:23:15,939 --> 00:23:17,440 - Pojďte! - Jo! 351 00:23:21,528 --> 00:23:24,739 Jé. Skučerko. Jak dlouho jsi tam byl? 352 00:23:24,823 --> 00:23:28,159 Upřímně ani nevím. 353 00:23:29,786 --> 00:23:31,746 Mám hodně varhánků? 354 00:23:32,330 --> 00:23:33,331 Jo. 355 00:23:37,335 --> 00:23:41,214 Tak jo, zkusíme novou, vylepšenou verzi. 356 00:23:41,298 --> 00:23:42,549 - Fajn. - Do toho. 357 00:23:43,049 --> 00:23:44,509 Můžeš, mami! 358 00:23:47,429 --> 00:23:49,848 - Jo. - Pojď k taťkovi. 359 00:23:51,725 --> 00:23:53,518 - Tu jsem nechytil. - Jo. 360 00:23:54,895 --> 00:23:55,729 Pomoz mi… 361 00:23:57,522 --> 00:23:58,690 Můj královský nos. 362 00:23:59,900 --> 00:24:01,735 Další ne. Dost. 363 00:24:01,818 --> 00:24:05,030 - Další ne! - Co? Další? Když chceš. 364 00:24:09,743 --> 00:24:13,413 Ústup. To vůbec není praktický způsob jedení jahod. 365 00:24:14,122 --> 00:24:15,957 Ale je to zábava. 366 00:24:17,167 --> 00:24:18,877 Pěkně… Jde mi to. 367 00:24:21,213 --> 00:24:24,466 Sprockie, nechtěla jsem, aby ses cítil provinile. 368 00:24:25,050 --> 00:24:27,219 Je fajn mít věci, co tě těší. 369 00:24:27,302 --> 00:24:32,182 Ale ještě lepší je vynaložit trochu úsilí a myslet i na planetu. 370 00:24:33,225 --> 00:24:35,185 Co zajít na farmářský trh? 371 00:24:35,268 --> 00:24:38,563 Prodávají tam psí pamlsky z místních zdrojů. 372 00:24:40,398 --> 00:24:43,068 Dostaneš pamlsky, a ještě se projdeš. 373 00:24:43,151 --> 00:24:47,697 A já si v té veganské cukrárně možná koupím jahodový koláč. 374 00:24:48,782 --> 00:24:50,367 Taky si zasloužím pamlsek. 375 00:24:51,117 --> 00:24:54,746 Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. 376 00:24:56,206 --> 00:24:58,833 Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. 377 00:25:00,168 --> 00:25:03,964 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 378 00:25:04,047 --> 00:25:07,300 A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. 379 00:25:16,935 --> 00:25:19,938 Už moudřejší jsem a vím… 380 00:25:20,021 --> 00:25:21,064 Povídej! 381 00:25:21,147 --> 00:25:23,567 …že vše, co získáš, je pomíjivý. 382 00:25:23,650 --> 00:25:28,613 - Máš pravdu, holka. - Pak se na mě štěstí usmálo, 383 00:25:29,239 --> 00:25:32,450 co ztratila jsem, se zase vrátilo. 384 00:25:32,534 --> 00:25:36,079 Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. 385 00:25:37,497 --> 00:25:40,166 Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. 386 00:25:41,626 --> 00:25:45,338 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 387 00:25:45,422 --> 00:25:49,718 - A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. - Znovu! 388 00:25:49,801 --> 00:25:52,804 Nevíš, jak co chutná, dokud neochutnáš. 389 00:25:54,055 --> 00:25:56,850 Nevíš, jak se smát, dokud slzy neutíráš. 390 00:25:58,226 --> 00:26:01,897 Nevíš, kdes byl, dokud zas domů nespěcháš. 391 00:26:01,980 --> 00:26:05,358 A nevíš, cos ztratil, dokud to nehledáš. 392 00:26:05,442 --> 00:26:06,443 Tak jo! 393 00:26:16,328 --> 00:26:20,123 - To bylo bezva. A to jódlování. - Jo. 394 00:26:22,918 --> 00:26:24,920 Překlad titulků: Petra Kabeláčová