1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Todos a bailar 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 No hay que preocuparse 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 Que suene la música 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Todos a trabajar 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 No hay que bailar 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 ¡Hijo! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Mi rábano. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Todos a bailar 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 No hay que preocuparse 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Que suene la música 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: el regreso 19 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:08,612 --> 00:01:11,072 - Sí, es un sombrero nuevo. Sí. - Muy elegante. 21 00:01:15,702 --> 00:01:17,871 Bien. Esa ráfaga secó mi calcetín. 22 00:01:21,791 --> 00:01:23,627 Te lo mereces por celebrarlo. 23 00:01:28,924 --> 00:01:32,552 ¡Los vientitos han vuelto y son molestos! 24 00:01:32,636 --> 00:01:36,181 Pero estos clavados no se van a hacer solos. 25 00:01:41,269 --> 00:01:43,104 ¿Qué…? 26 00:01:52,113 --> 00:01:55,617 Bueno. Supongo que por hoy no lo haré. 27 00:02:05,168 --> 00:02:08,754 Gracias a todos por venir a esta reunión de emergencia. 28 00:02:08,837 --> 00:02:14,302 Ahora, como ya saben, un inge que no será señalado, 29 00:02:14,386 --> 00:02:16,763 soltó accidentalmente el viento 30 00:02:16,846 --> 00:02:19,140 que almacenábamos para usar como energía. 31 00:02:19,224 --> 00:02:24,020 - ¡Fui yo! Yo lo hice. - Sí, ¡y yo ayudé! 32 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Vaya. En fin. 33 00:02:26,356 --> 00:02:28,858 Ahora tenemos un problema más apremiante. 34 00:02:28,942 --> 00:02:31,444 Pero, por favor, no exageren cuando se los diga. 35 00:02:31,528 --> 00:02:33,321 - Lo prometemos. - Dinos. 36 00:02:33,405 --> 00:02:38,493 Las fresas se han apoderado de todo y ya no encontramos rábanos. 37 00:02:39,077 --> 00:02:41,663 - ¡Estamos condenados! - ¿Por qué nos dices eso? 38 00:02:42,539 --> 00:02:44,457 Escuchen, por favor. 39 00:02:44,541 --> 00:02:46,918 Es nuestra oportunidad de resolver el problema 40 00:02:47,002 --> 00:02:50,005 antes de que los fraggle se enteren y compliquen todo. 41 00:02:50,088 --> 00:02:53,091 Bueno, sabemos que no podemos construir con fresas, 42 00:02:53,174 --> 00:02:58,680 pero mientras estaba en el jardín, vi algo interesante. 43 00:02:58,763 --> 00:03:00,265 Empuja más fuerte. 44 00:03:00,348 --> 00:03:01,766 ¿Más fuerte que qué? 45 00:03:05,770 --> 00:03:09,190 A los fraggle les cuesta mucho trabajo bajar bayas del jardín. 46 00:03:09,691 --> 00:03:11,902 ¿Y si lo hiciéramos por ellos? 47 00:03:12,694 --> 00:03:15,530 Pues tendríamos que crear todo un sistema de entrega 48 00:03:15,614 --> 00:03:18,783 que llevaría mucho trabajo. 49 00:03:20,452 --> 00:03:22,370 ¡Sí! 50 00:03:22,454 --> 00:03:24,873 ¡Me encanta el trabajo! 51 00:03:29,794 --> 00:03:32,839 Tal vez solo necesito ignorar las ráfagas. 52 00:03:35,300 --> 00:03:36,968 ¡Te estoy ignorando! 53 00:03:42,307 --> 00:03:43,975 ¡Qué divertido! ¡Cambio de cama! 54 00:03:44,059 --> 00:03:45,060 ¡Cambio de cama! 55 00:03:45,143 --> 00:03:46,603 ¿Cambiamos también de personalidad? 56 00:03:47,187 --> 00:03:49,898 - Me encanta ganar. - No. 57 00:03:49,981 --> 00:03:53,985 Sopló uno de esos vientitos y arruinó todo. 58 00:03:54,903 --> 00:03:59,199 Sabes, la última vez se quitaron. Seguro pasará de nuevo con el tiempo. 59 00:03:59,282 --> 00:04:01,826 Ya quiero que llegue ese tiempo. 60 00:04:01,910 --> 00:04:05,080 Tengo que evitar que estos vientitos nos molesten ahora. 61 00:04:05,163 --> 00:04:06,331 Red. 62 00:04:06,414 --> 00:04:08,875 Podría escribir un poema sobre tu tenacidad. 63 00:04:09,459 --> 00:04:12,170 Ahora no, tengo mucho que hacer. Ya lo haré. 64 00:04:12,254 --> 00:04:14,381 Pero ¿cómo detienes los vientitos? 65 00:04:14,464 --> 00:04:17,716 No es como si pudieras sellar todo el Gran Salón. 66 00:04:18,969 --> 00:04:24,558 ¡Qué gran idea, Mokey! Es exactamente lo que voy a hacer. 67 00:04:24,641 --> 00:04:27,686 - Vamos, todos. Vamos a sellarlo. - ¡Vamos a sellarlo! 68 00:04:27,769 --> 00:04:32,274 El viento sopla cada día más Y de pie ya no puedo estar 69 00:04:32,357 --> 00:04:33,608 Ah, ah 70 00:04:33,692 --> 00:04:38,655 No sé cuánto pueda soportar Y veo que todos se sienten igual 71 00:04:38,738 --> 00:04:39,823 Hay que luchar 72 00:04:39,906 --> 00:04:42,200 No puedes solo un cambio esperar 73 00:04:42,284 --> 00:04:44,911 Hay que actuar si quieres ganar 74 00:04:46,413 --> 00:04:50,917 Si no haces nada, nada cambiará Así que anda, no hay que esperar 75 00:04:51,418 --> 00:04:52,502 Ciérralo ya 76 00:04:52,586 --> 00:04:56,506 Sí. Eso es. Mantengamos fuera esos vientitos. 77 00:04:57,591 --> 00:04:59,009 ¡Ciérralo ya! 78 00:05:04,556 --> 00:05:09,227 Con musgo y unas rocas aquí Cerraremos todo, sí que sí 79 00:05:09,311 --> 00:05:11,021 Lo cerraremos, sí que sí 80 00:05:11,104 --> 00:05:15,442 Sin saberlo listo queda al fin Y así podernos divertir 81 00:05:15,525 --> 00:05:16,860 Ciérralo ya 82 00:05:16,943 --> 00:05:19,571 No puedes solo un cambio esperar 83 00:05:19,654 --> 00:05:22,574 Hay que actuar si quieres ganar Oh, sí 84 00:05:23,241 --> 00:05:28,496 Si no haces nada, nada cambiará Así que nada hay que esperar 85 00:05:28,580 --> 00:05:29,664 ¡Ciérralo ya! 86 00:05:31,583 --> 00:05:33,043 ¡Vamos a cerrarlo! 87 00:05:34,794 --> 00:05:35,879 ¡Vamos a cerrarlo! 88 00:05:39,174 --> 00:05:40,217 ¿Qué haremos? 89 00:05:40,967 --> 00:05:42,552 ¡Vamos a cerrarlo! 90 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Funcionó a la perfección. 91 00:05:46,389 --> 00:05:49,100 Todos trabajamos juntos y sellamos el Gran Salón. 92 00:05:49,184 --> 00:05:51,228 Se acabaron los vientitos. 93 00:05:51,978 --> 00:05:55,273 Me encargué de todo y no hay inconvenientes. 94 00:05:55,774 --> 00:05:58,026 - Bueno, nos vemos luego. - ¿Soy solo yo 95 00:05:58,109 --> 00:06:00,111 o empieza a hacer calor aquí? 96 00:06:00,195 --> 00:06:02,072 Se siente un poco caliente. 97 00:06:02,155 --> 00:06:04,616 Sí. Incluso podría llamarlo "muy caliente". 98 00:06:04,699 --> 00:06:08,411 Sí. Como chef, puedo confirmar que es "muy caliente". 99 00:06:08,495 --> 00:06:10,664 En el límite de "mucho". 100 00:06:10,747 --> 00:06:14,751 Cielos. Hasta mi sudor tiene sudor. 101 00:06:15,752 --> 00:06:18,046 Es porque sellaste el Salón. 102 00:06:18,129 --> 00:06:20,632 El aire no fluye. 103 00:06:29,391 --> 00:06:30,559 ¿Hijo? 104 00:06:30,642 --> 00:06:33,270 El Gorg-A-Max es bueno. 105 00:06:33,770 --> 00:06:37,816 Hizo crecer bayas grandes y se deshizo de todo lo demás, 106 00:06:37,899 --> 00:06:40,360 incluso de esos molestos rábanos. 107 00:06:40,777 --> 00:06:42,779 Bueno, ¡ahora soy el rey de las bayas! 108 00:06:46,866 --> 00:06:49,703 Caramba. No puedo alcanzarlos. 109 00:06:49,786 --> 00:06:52,080 Bueno, ¿ya probaste ponerte de pie? 110 00:06:52,163 --> 00:06:54,249 ¿Qué? No. 111 00:06:54,332 --> 00:06:56,376 Las bayas deben venir a mí. 112 00:06:57,168 --> 00:06:58,753 ¿Como si brincaran del jardín 113 00:06:58,837 --> 00:06:59,963 a tu boca? 114 00:07:00,672 --> 00:07:01,673 - Exacto. - ¿Qué? 115 00:07:03,300 --> 00:07:05,927 Necesitamos un sistema que me traiga esas bayas 116 00:07:06,011 --> 00:07:09,347 - mientras estoy sentado todo el día. - Sí. 117 00:07:10,724 --> 00:07:13,768 Bueno, no te quedes ahí sentado como un gorg en un tronco. 118 00:07:13,852 --> 00:07:16,396 - ¡Tú y tu madre tienen trabajo! - Sí, papá. 119 00:07:17,063 --> 00:07:19,316 ¡Oye, Ma! 120 00:07:19,399 --> 00:07:22,068 Vaya que será bonito. 121 00:07:23,904 --> 00:07:27,490 Todavía lo tienes, Pa. Vaya que sí. 122 00:07:28,033 --> 00:07:31,328 Vaya. Los paquetes "Gobo Fraggle" cada vez son más grandes. 123 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 Espera. ¿Este es para Sprocket? 124 00:07:35,790 --> 00:07:37,834 ¿Usaste mi computadora para comprar algo? 125 00:07:39,294 --> 00:07:41,171 Lo hacen demasiado fácil. 126 00:07:44,216 --> 00:07:46,218 "Gracias por unirse a 'Roof Roof Ñam: 127 00:07:46,301 --> 00:07:48,386 ricos premios para perros a domicilio'". 128 00:07:49,971 --> 00:07:52,682 "Tu primer regalo viene de Francia". 129 00:07:56,937 --> 00:07:58,730 ¿Un payaso empacó eso? 130 00:08:00,982 --> 00:08:03,985 Espera, ¿todo eso por un premio? ¿Uno solo? 131 00:08:07,155 --> 00:08:09,199 Bien. No solo uno. 132 00:08:22,003 --> 00:08:23,129 Oye, Red. 133 00:08:23,213 --> 00:08:25,215 Sé que los vientitos te incomodaban, 134 00:08:25,298 --> 00:08:27,551 pero ahora todos estamos incómodos. 135 00:08:28,718 --> 00:08:31,763 Me gusta esta temperatura. 136 00:08:34,224 --> 00:08:35,767 Bueno, excepto por Grizzard. 137 00:08:36,351 --> 00:08:37,851 ¿Quizás si abrimos solo aquí? 138 00:08:37,936 --> 00:08:39,729 ¡No! 139 00:08:41,690 --> 00:08:43,024 ¡No! Mi coleta. 140 00:08:44,776 --> 00:08:47,988 - Espera… - No puedo lidiar con esos vientitos. 141 00:08:48,071 --> 00:08:51,157 - Sí, pero Red. Tenemos… - Encontraré un modo diferente 142 00:08:51,241 --> 00:08:53,660 - de refrescarnos. Lo prometo. - Pero… 143 00:08:57,247 --> 00:08:58,415 ¿Boober? 144 00:08:58,498 --> 00:09:00,709 ¿Acabas de aflojarte la bufanda? 145 00:09:00,792 --> 00:09:03,295 Son tiempos sin precedentes, Mokey. 146 00:09:05,505 --> 00:09:08,216 - Hace mucho calor. - Hace calor. 147 00:09:10,802 --> 00:09:13,054 ¿Cómo lidiar con el calor? 148 00:09:15,432 --> 00:09:17,934 ¿Y si todos nos formamos 149 00:09:18,018 --> 00:09:21,187 y soplamos en la nuca del fraggle frente a nosotros? 150 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 ¡Sí! 151 00:09:23,273 --> 00:09:25,901 No. El fraggle de atrás seguirá con calor. 152 00:09:28,445 --> 00:09:30,447 ¿Aquí hace frío? 153 00:09:31,823 --> 00:09:33,158 ¿De quién es la cueva? 154 00:09:34,659 --> 00:09:35,660 Vaya. 155 00:09:39,080 --> 00:09:40,498 ¿Joe Glacial? 156 00:09:41,333 --> 00:09:42,709 ¡Espera! 157 00:09:42,792 --> 00:09:46,379 Muevo mi bastón con la mente. 158 00:09:50,800 --> 00:09:52,594 Bueno, trabajo en ello. 159 00:09:54,471 --> 00:09:56,389 ¿Cómo es que aquí hace tanto frío? 160 00:09:56,473 --> 00:09:58,808 Por mi roca fría de allí. 161 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 Es una roca que enfría el aire del ambiente. 162 00:10:03,480 --> 00:10:07,192 Supe de ellas cuando estaba congelada en las Cuevas Heladas 163 00:10:07,275 --> 00:10:08,985 por cientos de años. 164 00:10:09,069 --> 00:10:11,363 ¿Sabes que siempre estuve despierta? 165 00:10:11,446 --> 00:10:13,531 Eso tiene un impacto en un fraggle. 166 00:10:14,991 --> 00:10:18,370 ¡Increíble! Tengo que conseguir una. 167 00:10:18,453 --> 00:10:20,497 Espera, Borgoña. 168 00:10:21,248 --> 00:10:23,583 Tienes que tener cuidado al moverlas. 169 00:10:23,667 --> 00:10:27,379 Tienes que respetar la… ¿Cuál es la palabra? 170 00:10:27,462 --> 00:10:29,631 ¿Cómo todo en el medio ambiente 171 00:10:29,714 --> 00:10:32,467 - está armonía? Todo está conectado. - Sí. 172 00:10:32,551 --> 00:10:34,302 - Ya sabes, Joe y Glacial. - Sí. 173 00:10:34,386 --> 00:10:36,388 Tiene que haber una palabra para eso. 174 00:10:36,471 --> 00:10:38,181 ¡Lo tendré en cuenta! 175 00:10:41,226 --> 00:10:45,355 ¡Ecosistema! Lo tengo. La palabra es… 176 00:10:46,106 --> 00:10:47,482 Como sea, buena plática. 177 00:10:48,483 --> 00:10:50,151 Lleve su sopa. ¿Sopa caliente? 178 00:10:52,112 --> 00:10:54,239 ¿Alguien quiere sopa? 179 00:10:54,864 --> 00:10:57,409 Era un gazpacho, pero para cuando llegué, 180 00:10:57,492 --> 00:10:59,286 se hizo crema de tomate. 181 00:10:59,369 --> 00:11:00,954 ¡Quiero un alivio! 182 00:11:01,538 --> 00:11:04,499 Me voy a mi cueva a hacer una meditación helada. 183 00:11:04,583 --> 00:11:06,459 Algo que de veras espero sea real. 184 00:11:09,796 --> 00:11:11,631 Está frío. 185 00:11:12,215 --> 00:11:15,760 Hola, arreglé el problema. 186 00:11:15,844 --> 00:11:16,761 Fresco, ¿cierto? 187 00:11:22,767 --> 00:11:26,563 Esta es la forma perfecta de sacar fresas del jardín. 188 00:11:26,646 --> 00:11:29,149 Soy un genio. Date prisa. Tengo hambre. 189 00:11:29,733 --> 00:11:30,942 Sigue girando, Ma. 190 00:11:31,026 --> 00:11:32,360 Aquí viene. 191 00:11:33,778 --> 00:11:36,990 Fresa en camino. 192 00:11:38,658 --> 00:11:40,327 Es agotador. 193 00:11:41,411 --> 00:11:44,331 Hola, mi pequeña amiga fresa. 194 00:11:44,414 --> 00:11:46,249 Te voy a comer. 195 00:11:47,542 --> 00:11:51,713 Parece un modo ineficiente y complicado de comer bayas. 196 00:11:51,796 --> 00:11:54,382 Ya se. Es genial, ¿no? 197 00:11:56,843 --> 00:11:58,136 Está apuntando mal. 198 00:11:58,720 --> 00:12:00,555 Tenemos que arreglarlo. 199 00:12:00,639 --> 00:12:03,850 Haré lo que pueda sin moverme de la silla 200 00:12:03,934 --> 00:12:07,062 y ustedes dos se encargan del resto. 201 00:12:07,854 --> 00:12:11,524 Muy bien, Ma. Es hora de hacer algunos ajustes. 202 00:12:11,608 --> 00:12:13,109 Bien. 203 00:12:16,154 --> 00:12:19,115 Extracción completa. Enviar a procesar. 204 00:12:19,199 --> 00:12:20,533 A procesar. 205 00:12:23,536 --> 00:12:24,913 En proceso. 206 00:12:25,455 --> 00:12:27,707 Procesado. Envíen los cubos a envolver. 207 00:12:27,791 --> 00:12:29,251 ¡Empaquetado! 208 00:12:30,377 --> 00:12:32,462 Empacado de musgo completo. 209 00:12:32,546 --> 00:12:33,838 Listo para distribución. 210 00:12:34,464 --> 00:12:37,425 Distribuyan los cubos de fresa ahora. 211 00:12:38,385 --> 00:12:42,138 Arquitecto a Chaveta, el nuevo sistema funciona perfecto. Cambio. 212 00:12:42,222 --> 00:12:45,267 Sí, lo sé. Estoy aquí, señor. 213 00:12:45,350 --> 00:12:47,561 Por el radio, por favor. Cambio. 214 00:12:51,189 --> 00:12:53,900 Cuando vi la roca fría de Joe Glacial, 215 00:12:53,984 --> 00:12:56,861 ¡fue como una alerta de una gran idea! 216 00:12:56,945 --> 00:13:00,031 Los vientitos se quedan afuera y nosotros estamos frescos. 217 00:13:00,115 --> 00:13:02,242 No hay desventaja. 218 00:13:02,867 --> 00:13:04,286 Está bien, lo admito, 219 00:13:04,369 --> 00:13:07,205 aquí está fresco y agradable. 220 00:13:07,289 --> 00:13:08,915 Incluso Lanford está disfrutando. 221 00:13:08,999 --> 00:13:12,794 ¡El pequeño Lanford y yo por fin estamos de acuerdo en algo! 222 00:13:14,629 --> 00:13:16,631 Pero, Red, ¿y los demás? 223 00:13:16,715 --> 00:13:18,466 Todavía hace calor en el Gran Salón. 224 00:13:19,134 --> 00:13:22,554 Bueno, cualquiera que tenga calor que venga para acá. 225 00:13:23,638 --> 00:13:25,891 Problema resuelto. 226 00:13:28,184 --> 00:13:30,353 - Gobo, tu baloobi… - ¿Sí? Perdón. 227 00:13:30,437 --> 00:13:32,230 - Listo. - Ahora está en mi boca. 228 00:13:32,314 --> 00:13:37,736 Bueno, puede que el problema no esté resuelto al 100 %. 229 00:13:37,819 --> 00:13:38,862 Sí. 230 00:13:38,945 --> 00:13:41,281 Mi cara está en una cara. 231 00:13:43,199 --> 00:13:47,662 Red, de veras creo que tenemos que abrir el Gran Salón. 232 00:13:47,746 --> 00:13:49,706 O, escúchenme, 233 00:13:49,789 --> 00:13:51,333 otra cosa. 234 00:13:52,042 --> 00:13:55,170 Bueno, aquí tengo una postal de mi tío Matt el viajero. 235 00:13:55,921 --> 00:13:57,464 Podría ser pertinente, ¿no? 236 00:13:58,089 --> 00:14:02,385 O sea, físicamente no puedo irme. Así que lee. 237 00:14:03,053 --> 00:14:04,429 "Querido sobrino Gobo, 238 00:14:04,930 --> 00:14:10,185 me encontré en una tierra árida y calurosa deseando un lugar más cómodo". 239 00:14:10,769 --> 00:14:12,812 Pero por suerte, como explorador, 240 00:14:12,896 --> 00:14:15,190 no necesito desear un nuevo entorno. 241 00:14:16,316 --> 00:14:17,943 Solo descubrirlos. 242 00:14:18,568 --> 00:14:24,241 De pronto estaba en un paraíso natural lleno de verdor, lagos y playas. 243 00:14:24,324 --> 00:14:27,452 Todo tan hermoso como el bigote de mi cara. 244 00:14:28,453 --> 00:14:30,830 Era perfecto, salvo por una trampa. 245 00:14:31,748 --> 00:14:33,875 Estaba lleno de pequeñas rocas blancas 246 00:14:33,959 --> 00:14:36,294 irrumpiendo el paisaje natural y perfecto. 247 00:14:37,379 --> 00:14:40,006 Notaba que estas rocas molestaban a las Criaturas Bobas. 248 00:14:40,090 --> 00:14:42,592 Porque las golpeaban con sacapiedras brillantes 249 00:14:42,676 --> 00:14:44,678 y las perseguían con vehículos inge. 250 00:14:45,136 --> 00:14:47,138 Simplemente tenía que ayudar. 251 00:14:47,222 --> 00:14:49,766 Había conseguido un entorno más cómodo 252 00:14:49,849 --> 00:14:51,977 y era el momento de dar a las Criaturas Bobas 253 00:14:52,060 --> 00:14:54,354 - el mismo regalo. - No puede ser. 254 00:14:58,858 --> 00:15:00,902 No te preocupes, yo me encargo de esto. 255 00:15:03,572 --> 00:15:04,698 ¡De nada! 256 00:15:04,781 --> 00:15:07,784 Y, claro, las Criaturas Bobas querían agradecerme. 257 00:15:09,411 --> 00:15:10,662 ¡No hay problema! 258 00:15:14,374 --> 00:15:15,834 Con gusto. ¡Cuídense! 259 00:15:16,626 --> 00:15:17,544 ¡Deténganlo! 260 00:15:17,627 --> 00:15:19,963 "Te mando un sacapiedras 261 00:15:20,046 --> 00:15:23,383 en caso de que tu ambiente necesite cambios como el mío. 262 00:15:23,884 --> 00:15:27,053 Recuerda que no basta con que te sientas cómodo, 263 00:15:27,137 --> 00:15:31,224 debes hacerlo por todos. Con amor, tu tío Matt el viajero." 264 00:15:31,308 --> 00:15:33,018 - Sí. - Vaya. 265 00:15:33,101 --> 00:15:35,604 No sé si es el aire fresco que habla, 266 00:15:35,687 --> 00:15:39,733 pero creo que tu tío podría tener razón. 267 00:15:40,317 --> 00:15:42,569 Necesito que Fraggle Rock sea cómodo 268 00:15:42,652 --> 00:15:44,738 para todos los fraggle. 269 00:15:45,363 --> 00:15:47,282 Entonces, ¿vas a abrir el Gran Salón? 270 00:15:47,365 --> 00:15:53,580 Mokey. 271 00:15:53,663 --> 00:15:56,708 No. Algo mejor. 272 00:16:00,212 --> 00:16:03,131 Próxima parada, comodidad para todos. 273 00:16:04,466 --> 00:16:06,801 Abran paso a las rocas frías. 274 00:16:07,719 --> 00:16:11,973 Bueno, ya que las cajas de un premio por caja siguen llegando, 275 00:16:12,474 --> 00:16:13,892 creo que es hora de una lección. 276 00:16:16,561 --> 00:16:18,396 Sí, tenía un mapa listo. 277 00:16:18,480 --> 00:16:22,025 La etiqueta dice que el trigo se cultivó en Australia. 278 00:16:22,108 --> 00:16:23,777 El caldo procede del sur de Asia 279 00:16:23,860 --> 00:16:25,987 y el maní de una granja en Norteamérica. 280 00:16:26,071 --> 00:16:29,574 Todos eso se envió a Europa para su embalaje y montaje 281 00:16:29,658 --> 00:16:31,284 para enviarse de nuevo. 282 00:16:31,368 --> 00:16:34,079 Son cuatro vuelos, para los que llevan la cuenta. 283 00:16:34,621 --> 00:16:36,206 Luego los ponen en un barco, 284 00:16:37,040 --> 00:16:39,668 un tren y un camión. 285 00:16:40,627 --> 00:16:42,379 Todo para llegar a nuestra puerta. 286 00:16:43,255 --> 00:16:46,466 Piensa en todo el gas utilizado, la liberación de carbono. 287 00:16:46,550 --> 00:16:48,051 Sin mencionar los materiales. 288 00:16:48,134 --> 00:16:49,344 Es un desperdicio. 289 00:16:50,887 --> 00:16:52,055 Amigo. 290 00:16:52,138 --> 00:16:55,976 Solo quería educarte, no hacerte sentir culpable. 291 00:17:04,191 --> 00:17:06,402 Oigan, amiguines. 292 00:17:06,486 --> 00:17:08,905 - Espero que les gusten las soluciones. - Vaya. 293 00:17:08,988 --> 00:17:14,410 Moví muchas rocas frías aquí y las puse en todas partes. 294 00:17:14,494 --> 00:17:16,705 Ahora todos estamos bien. 295 00:17:16,787 --> 00:17:19,583 - Sí. - Sí. Es agradable y fresco aquí. 296 00:17:21,126 --> 00:17:24,920 Pero estamos en una cueva sellada con un estanque caliente y aire frío. 297 00:17:25,714 --> 00:17:27,507 Y todos sabemos lo que pasa 298 00:17:27,591 --> 00:17:30,135 cuando el aire frío y caliente se juntan sobre el agua. 299 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 ¿Qué? 300 00:17:37,601 --> 00:17:40,896 ¿Qué…? Boober, ¿sabías que esto iba a pasar? 301 00:17:40,979 --> 00:17:43,315 Bueno, sí. Sé algo de termodinámica. 302 00:17:43,398 --> 00:17:46,860 ¿Qué? ¿Un fraggle no puede interesarse en otra cosa además de cocinar y lavar? 303 00:17:48,987 --> 00:17:51,740 No se preocupen. Lo resolveré. 304 00:17:51,823 --> 00:17:55,493 Pero primero, ¿dónde están? 305 00:17:55,577 --> 00:17:59,205 ¿Qué…? ¿Red? 306 00:17:59,289 --> 00:18:01,333 ¿Gobo? ¿Eres tú? ¿Qué…? 307 00:18:01,416 --> 00:18:03,877 ¿Wembley? Wembley, ¡aquí estoy! 308 00:18:05,128 --> 00:18:08,215 No tengo ni idea de dónde estoy. ¿Mokey? 309 00:18:09,007 --> 00:18:10,926 ¡Wembley! 310 00:18:11,009 --> 00:18:13,595 ¡Pogey! 311 00:18:13,678 --> 00:18:15,430 ¿Dónde estoy? 312 00:18:16,640 --> 00:18:19,059 Lo arruiné todo. 313 00:18:19,142 --> 00:18:21,728 - Ni que lo digas. - ¿Joe Glacial? 314 00:18:23,730 --> 00:18:27,901 Antes de que digas algo, si miras muy de cerca, 315 00:18:27,984 --> 00:18:31,529 verás que mi bastón se movió un poquito. 316 00:18:33,073 --> 00:18:37,327 Joe, solo quería que todos se sintieran cómodos 317 00:18:37,410 --> 00:18:40,247 con las rocas frías que traje. 318 00:18:40,330 --> 00:18:42,707 O sea, es lo que tú hiciste, ¿no? 319 00:18:42,791 --> 00:18:44,376 - ¡No! - ¿Qué? 320 00:18:44,459 --> 00:18:46,711 La roca fría siempre estuvo en este lugar. 321 00:18:47,212 --> 00:18:50,465 ¿Por qué crees que elegí una cueva hasta aquí? 322 00:18:50,549 --> 00:18:53,593 Para alejarte de todos los fraggle que te molestan. 323 00:18:53,677 --> 00:18:55,679 No, eso solo era una ventaja. 324 00:18:55,762 --> 00:18:59,057 Ruborcita, no puedes cambiar el entorno así nada más 325 00:18:59,140 --> 00:19:00,433 a tu propia comodidad 326 00:19:00,517 --> 00:19:05,814 y olvidarte del equilibro delicado del ecosistema. 327 00:19:07,774 --> 00:19:10,652 Debo arreglar lo que hice. 328 00:19:11,278 --> 00:19:13,863 Necesitaré la ayuda de mis amigos. 329 00:19:14,698 --> 00:19:15,699 ¡Gracias, Glacial! 330 00:19:17,867 --> 00:19:20,328 Aún soy nueva en los abrazos. ¿Esto está bien? 331 00:19:22,205 --> 00:19:23,748 ¡Gracias, Joe Glacial! 332 00:19:25,292 --> 00:19:28,003 ¡Muy bien, volvamos al trabajo! 333 00:19:28,086 --> 00:19:30,505 Sé qué te hará moverte. 334 00:19:31,590 --> 00:19:34,509 ¿Por favor? 335 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 ¡Hice que mi bastón se moviera! 336 00:19:41,892 --> 00:19:45,145 Lo logré. Lo logré sola. 337 00:19:45,228 --> 00:19:46,354 Con mi mente. 338 00:19:50,609 --> 00:19:52,235 ¡Wembley! Wembley, ¿eres tú? 339 00:19:52,319 --> 00:19:53,987 ¿Eso creo? 340 00:19:54,070 --> 00:19:57,032 ¿Wembley? ¿Sí? Sí, soy yo. 341 00:19:57,115 --> 00:20:01,286 Escuchen todos, sigan el sonido de la sirena de Wembley. 342 00:20:01,369 --> 00:20:02,370 Sí. 343 00:20:05,290 --> 00:20:06,291 Hola. 344 00:20:06,374 --> 00:20:10,128 Oigan, necesito la ayuda de todos para arreglar el desastre. 345 00:20:10,212 --> 00:20:13,423 Boober, enciende tu blobe para que podamos limpiar. 346 00:20:13,506 --> 00:20:15,050 Bueno, me agrada ese sonido. 347 00:20:15,884 --> 00:20:17,552 Genial, porque… 348 00:20:18,678 --> 00:20:21,264 porque lo arruiné en serio, amigos. 349 00:20:21,348 --> 00:20:24,392 Alteré el flujo natural de la Roca 350 00:20:24,476 --> 00:20:26,937 solo porque estaba incómoda. 351 00:20:27,020 --> 00:20:30,607 No sabía que causaría daño, pero ahora sí. 352 00:20:30,690 --> 00:20:34,611 Supongo que a veces no sabes que tienes algo bueno 353 00:20:34,694 --> 00:20:36,404 hasta que lo pierdes. 354 00:20:37,572 --> 00:20:40,533 No sabes su sabor hasta probar 355 00:20:42,118 --> 00:20:45,121 No puedes ser feliz sin suspirar 356 00:20:46,623 --> 00:20:50,794 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 357 00:20:50,877 --> 00:20:54,297 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 358 00:21:01,805 --> 00:21:03,682 Vaya, no sabía que podía hacer eso. 359 00:21:04,266 --> 00:21:06,768 Creí que el mundo era para mí 360 00:21:08,103 --> 00:21:11,106 Que la experiencia no tendría fin 361 00:21:12,357 --> 00:21:15,277 No sabía que un precio hay que pagar 362 00:21:16,528 --> 00:21:19,531 Y que a veces pagarás de más 363 00:21:19,614 --> 00:21:23,118 Oh, no sabes su sabor hasta probar 364 00:21:24,411 --> 00:21:27,789 No puedes ser feliz sin suspirar 365 00:21:28,832 --> 00:21:32,586 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 366 00:21:32,669 --> 00:21:35,755 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 367 00:21:45,473 --> 00:21:48,435 Ahora he vivido y ya sé 368 00:21:48,518 --> 00:21:49,644 ¡Dinos! 369 00:21:49,728 --> 00:21:52,188 Si algo quieres, puede no volver 370 00:21:52,272 --> 00:21:53,648 Sé que es así, hermana. 371 00:21:53,732 --> 00:21:57,193 Pero este día mi suerte ya cambió 372 00:21:57,861 --> 00:22:00,947 Lo que quería tanto a mí volvió 373 00:22:01,031 --> 00:22:04,534 Oh, no sabes su sabor hasta probar 374 00:22:04,618 --> 00:22:05,619 No sabes. 375 00:22:06,202 --> 00:22:08,705 No puedes ser feliz sin suspirar 376 00:22:08,788 --> 00:22:10,206 Ni idea. 377 00:22:10,290 --> 00:22:14,002 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 378 00:22:14,085 --> 00:22:16,963 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 379 00:22:17,047 --> 00:22:18,131 ¡Otra vez! 380 00:22:18,632 --> 00:22:21,218 No sabes su sabor hasta probar 381 00:22:21,301 --> 00:22:22,677 ¡Sí, canten, fraggle! 382 00:22:22,761 --> 00:22:25,096 No puedes ser feliz sin suspirar 383 00:22:25,180 --> 00:22:26,514 ¡Los quiero! 384 00:22:27,182 --> 00:22:30,560 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 385 00:22:30,644 --> 00:22:33,396 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 386 00:22:33,480 --> 00:22:35,190 ¡Canta a la tirolesa! 387 00:22:56,086 --> 00:22:58,296 ¿En serio vas a estar bien con esto, Red? 388 00:22:58,380 --> 00:23:01,091 Quizá me sienta un poco incómoda, 389 00:23:01,174 --> 00:23:05,095 pero puedo manejarlo. Es lo mejor. 390 00:23:05,178 --> 00:23:06,638 ¿Y ahora qué? 391 00:23:06,721 --> 00:23:10,308 Bueno, hemos sudado la gota gorda arreglando todo, 392 00:23:10,392 --> 00:23:13,436 ¿qué les parece si nos refrescamos en el estanque? 393 00:23:13,520 --> 00:23:15,855 Esa sí que es una buena solución. 394 00:23:15,939 --> 00:23:17,440 - ¡Sí, vamos! - ¡Sí! 395 00:23:21,528 --> 00:23:24,739 Grizzard. ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 396 00:23:24,823 --> 00:23:28,159 La verdad, no lo sé. 397 00:23:29,786 --> 00:23:31,746 ¿Tengo muchas arrugas? 398 00:23:32,330 --> 00:23:33,331 Sí. 399 00:23:37,335 --> 00:23:41,172 Muy bien, probemos la versión nueva y mejorada. 400 00:23:41,256 --> 00:23:42,591 - De acuerdo. - Adelante. 401 00:23:43,049 --> 00:23:44,509 ¡Vamos, Ma! 402 00:23:47,429 --> 00:23:49,848 - Sí. - Ven con Pa. 403 00:23:51,725 --> 00:23:53,518 - Perdí esa. - Sí. 404 00:23:54,895 --> 00:23:55,729 Ayúdenme… 405 00:23:57,522 --> 00:23:58,690 Mi nariz real. 406 00:23:59,900 --> 00:24:01,735 No más. 407 00:24:01,818 --> 00:24:05,030 - ¡No más! - ¿Qué? ¿Más? Si tú lo dices. 408 00:24:09,743 --> 00:24:13,413 Retirada. Para nada es una manera conveniente de comer bayas. 409 00:24:14,122 --> 00:24:15,957 Pero es muy divertida. 410 00:24:17,167 --> 00:24:19,085 Buena atrapa… Soy muy bueno en esto. 411 00:24:21,213 --> 00:24:24,466 Oye, Sprockie. No quería hacerte sentir mal. 412 00:24:25,050 --> 00:24:27,177 Es increíble tener cosas que te gustan. 413 00:24:27,260 --> 00:24:30,430 Solo creo que es aún más genial si nos esforzamos un poco más 414 00:24:30,513 --> 00:24:32,182 para que sea bueno para el planeta. 415 00:24:33,183 --> 00:24:35,185 ¿Y si vamos al mercado del agricultor? 416 00:24:35,268 --> 00:24:38,563 Hay un puesto que vende premios caseros para perros. 417 00:24:40,398 --> 00:24:43,068 Así tienes tus premios y un buen paseo. 418 00:24:43,151 --> 00:24:47,697 Y quizá compre una tarta de fresas de la pastelería vegana de camino. 419 00:24:48,782 --> 00:24:50,533 Oye, también me merezco un premio. 420 00:24:51,117 --> 00:24:53,328 Ah, no sabes su sabor 421 00:24:53,411 --> 00:24:54,746 Hasta probar 422 00:24:56,206 --> 00:24:58,833 No puedes ser feliz sin suspirar 423 00:25:00,168 --> 00:25:03,964 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 424 00:25:04,047 --> 00:25:07,300 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 425 00:25:16,935 --> 00:25:19,938 Ahora he vivido y ya sé 426 00:25:20,021 --> 00:25:21,064 ¡Dinos! 427 00:25:21,147 --> 00:25:23,567 Si algo quieres, puede no volver 428 00:25:23,650 --> 00:25:25,110 Sé que es así, hermana. 429 00:25:25,193 --> 00:25:28,613 Pero este día mi suerte ya cambió 430 00:25:29,239 --> 00:25:32,450 Lo que quería tanto a mí volvió 431 00:25:32,534 --> 00:25:34,786 Oh, no sabes su sabor 432 00:25:34,869 --> 00:25:36,079 Hasta probar 433 00:25:37,497 --> 00:25:40,166 No puedes ser feliz sin suspirar 434 00:25:41,626 --> 00:25:45,338 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 435 00:25:45,422 --> 00:25:48,383 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 436 00:25:48,466 --> 00:25:49,718 ¡Otra vez! 437 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 No sabes su sabor 438 00:25:51,511 --> 00:25:52,804 Hasta probar 439 00:25:54,055 --> 00:25:56,850 No puedes ser feliz sin suspirar 440 00:25:58,226 --> 00:26:01,897 No sabes dónde estás Hasta que a casa vas 441 00:26:01,980 --> 00:26:05,358 Lo perdido pronto lo vas a encontrar 442 00:26:05,442 --> 00:26:06,443 ¡Aquí vamos! 443 00:26:16,328 --> 00:26:18,747 Eso fue divertido Buena tirolesa, amigos 444 00:26:18,830 --> 00:26:20,123 Oh, sí. 445 00:26:22,918 --> 00:26:24,920 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla