1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 La musica lascia scatenare 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:41,459 --> 00:00:43,837 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Junior! 10 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Salve! 11 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 La musica lascia scatenare 15 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:03,273 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA 17 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:08,612 --> 00:01:11,072 - Sì, è un nuovo cappello. - Oh, davvero alla moda. 19 00:01:15,702 --> 00:01:17,871 Forte. Quella raffica ha asciugato il calzino. 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,627 Così imparo a cantare vittoria. 21 00:01:28,924 --> 00:01:32,552 Le raffiche sono tornate e sono davvero fastidiose! 22 00:01:32,636 --> 00:01:36,181 Ma i tuffi non si tufferanno di certo da soli. 23 00:01:41,269 --> 00:01:43,104 Ma... Ma che... 24 00:01:52,113 --> 00:01:55,617 Oh, beh, direi che è meglio smettere, per oggi. 25 00:02:05,168 --> 00:02:08,754 Grazie a tutti per essere venuti a questa riunione d'emergenza. 26 00:02:08,837 --> 00:02:14,302 Come qualcuno di voi già saprà, un Doozer, di cui non ho intenzione di fare il nome, 27 00:02:14,386 --> 00:02:16,888 ha liberato per sbaglio il vento 28 00:02:16,972 --> 00:02:19,015 che stavamo immagazzinando per produrre energia. 29 00:02:19,099 --> 00:02:24,020 - Sono stato io! Io l'ho liberato. - Sì, e io l'ho aiutato! 30 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Oh, cielo. Comunque... 31 00:02:26,356 --> 00:02:28,900 Al momento, abbiamo un problema più urgente. 32 00:02:28,984 --> 00:02:31,444 Ma per favore, non fatevi prendere dal panico. 33 00:02:31,528 --> 00:02:33,321 - Promettiamo. - Siamo tutt'orecchi. 34 00:02:33,405 --> 00:02:38,493 Le fragole hanno preso il sopravvento e non riusciamo a trovare più ravanelli. 35 00:02:39,077 --> 00:02:41,663 - Siamo spacciati! - Perché ci ha dato questa notizia? 36 00:02:42,539 --> 00:02:44,457 Andiamo, per favore! 37 00:02:44,541 --> 00:02:46,918 Questa è la nostra occasione per risolvere il problema 38 00:02:47,002 --> 00:02:50,005 prima che lo scoprano i Fraggle e peggiorino le cose. 39 00:02:50,088 --> 00:02:53,091 Beh, signore, sappiamo che con le fragole non si può costruire, 40 00:02:53,174 --> 00:02:58,680 ma quando ero in giardino, ho notato una cosa molto interessante. 41 00:02:58,763 --> 00:03:01,766 - Spingete più forte. - Più forte di così? 42 00:03:05,770 --> 00:03:09,190 I Fraggle fanno molta fatica a trasportare le fragole dal giardino. 43 00:03:09,691 --> 00:03:11,902 Beh, e se lo facessimo noi per loro? 44 00:03:12,736 --> 00:03:15,530 Beh, dovremmo escogitare un nuovo sistema di trasporto 45 00:03:15,614 --> 00:03:18,783 che richiederebbe una grossa mole di lavoro. 46 00:03:20,452 --> 00:03:22,370 Sì! Evviva! 47 00:03:22,454 --> 00:03:24,873 Io amo lavorare tanto! 48 00:03:29,794 --> 00:03:32,839 Forse dovrei semplicemente ignorare le raffiche. 49 00:03:35,300 --> 00:03:36,968 Io ti ignoro! 50 00:03:42,307 --> 00:03:44,017 Oh, bello! Scambio di letto! 51 00:03:45,143 --> 00:03:46,603 Scambio anche di personalità? 52 00:03:47,187 --> 00:03:49,898 - Io adoro vincere! - No. 53 00:03:49,981 --> 00:03:53,985 Un'altra di quelle raffiche di vento ha scombussolato tutto. 54 00:03:54,903 --> 00:03:59,199 Ricordi? L'ultima volta si sono placate. Sono sicura che prima o poi riaccadrà. 55 00:03:59,282 --> 00:04:01,826 Non posso aspettare che un giorno si plachino. 56 00:04:01,910 --> 00:04:05,080 Devo fare in modo che smettano di infastidirci ora! 57 00:04:05,163 --> 00:04:06,456 Oh, Red. 58 00:04:06,539 --> 00:04:08,833 Potrei scrivere un poema sulla tua tenacia. 59 00:04:09,459 --> 00:04:12,170 Non ora, ho già parecchio da fare. In un secondo momento. 60 00:04:12,254 --> 00:04:14,381 Come pensi di poter fermare le raffiche? 61 00:04:14,464 --> 00:04:18,134 Non possiamo certo sigillare tutti gli accessi della Grande Sala. 62 00:04:18,969 --> 00:04:20,679 Splendida idea, Mokey! 63 00:04:22,180 --> 00:04:24,558 È esattamente quello che farò! 64 00:04:24,641 --> 00:04:27,686 - Forza, ragazzi. Sigilliamo! - Sigilliamo! 65 00:04:27,769 --> 00:04:32,274 Il vento soffia in ogni direzione A malapena in piedi riusciamo a stare 66 00:04:32,357 --> 00:04:33,608 Stare 67 00:04:33,692 --> 00:04:38,655 Un altro giorno non lo posso sopportare Le speranze non dobbiamo abbandonare 68 00:04:38,738 --> 00:04:39,823 Non abbandonare 69 00:04:39,906 --> 00:04:44,286 Non aspettiamo che la situazione cambi Perché da sola non cambierà 70 00:04:46,037 --> 00:04:50,917 Quindi ora diamoci da fare Altrimenti niente succederà 71 00:04:51,418 --> 00:04:52,502 Sigilliamo! 72 00:04:52,586 --> 00:04:55,922 Sì. Così, ragazzi. Teniamo a bada queste raffiche. 73 00:04:57,591 --> 00:04:59,009 Sigilliamo! 74 00:05:04,556 --> 00:05:09,227 Prendiamo del muschio e altre pietre Sigilliamo finché finito non avremo 75 00:05:09,311 --> 00:05:11,021 Finché finito non avremo 76 00:05:11,104 --> 00:05:15,442 In un baleno sarà tutto ermetico E al divertimento poi torneremo 77 00:05:15,525 --> 00:05:16,860 Sigilliamo tutto 78 00:05:16,943 --> 00:05:19,571 Non aspettiamo che la situazione cambi 79 00:05:19,654 --> 00:05:22,574 Perché da sola non cambierà Oh, no 80 00:05:23,241 --> 00:05:27,621 Quindi ora diamoci da fare Altrimenti niente succederà 81 00:05:28,580 --> 00:05:29,664 Sigilliamo! 82 00:05:31,583 --> 00:05:33,043 Sigilliamo! 83 00:05:34,794 --> 00:05:35,879 Sigilliamo! 84 00:05:39,216 --> 00:05:40,217 Cosa facciamo? 85 00:05:40,967 --> 00:05:42,552 Sigilliamo! 86 00:05:44,721 --> 00:05:46,431 Ha funzionato perfettamente. 87 00:05:46,514 --> 00:05:48,850 Abbiamo unito le forze e sigillato la Grande Sala. 88 00:05:48,934 --> 00:05:51,228 Niente più raffiche nei paraggi. 89 00:05:51,978 --> 00:05:55,523 Ci ho pensato io e senza alcun svantaggio per noi. 90 00:05:55,607 --> 00:05:57,067 Beh, ci vediamo dopo, ragazzi. 91 00:05:57,150 --> 00:06:00,111 È una mia impressione o inizia a fare caldo, qui dentro? 92 00:06:00,195 --> 00:06:02,072 Inizia a fare piuttosto caldo. 93 00:06:02,155 --> 00:06:04,616 Già. Sembra quasi di essere in un forno. 94 00:06:04,699 --> 00:06:08,411 Ah, sì. In quanto chef, confermo. Sembra di essere in un forno. 95 00:06:08,495 --> 00:06:09,829 Non si respira. 96 00:06:10,747 --> 00:06:14,751 Oh, cavolo. Persino il mio sudore sta sudando. 97 00:06:15,335 --> 00:06:18,046 Oh, è perché avete sigillato la Grande Sala. 98 00:06:18,129 --> 00:06:20,632 Non passa un filo d'aria, qui dentro. 99 00:06:29,391 --> 00:06:33,270 Junior, questo Gorg-A-Max è davvero molto utile. 100 00:06:33,770 --> 00:06:37,816 Ha fatto crescere fragole enormi sbarazzandosi di tutto il resto, 101 00:06:37,899 --> 00:06:40,360 anche di quei fastidiosi ravanelli. 102 00:06:40,902 --> 00:06:42,696 Sono il re delle fragole, adesso! 103 00:06:46,157 --> 00:06:49,703 Oh, accipicchia! Non riesco a prenderle. 104 00:06:49,786 --> 00:06:52,080 Beh, hai provato ad alzarti? 105 00:06:52,163 --> 00:06:54,249 Co... Cosa? No! 106 00:06:54,332 --> 00:06:56,376 Sono le fragole a dover venire da me. 107 00:06:57,168 --> 00:06:59,963 Cioè, dal giardino dovrebbero saltare dritte nella tua bocca? 108 00:07:00,672 --> 00:07:02,215 - Esattamente. - Eh? 109 00:07:03,300 --> 00:07:07,971 Serve un sistema che mi porti le fragole mentre sono seduto a riposare. 110 00:07:08,805 --> 00:07:09,806 Sì. 111 00:07:10,724 --> 00:07:13,768 Beh, non startene lì seduto come un Gorg su un tronco. 112 00:07:13,852 --> 00:07:16,396 - Tu e tua madre avete del lavoro da fare! - Ok, Pa. Sì. 113 00:07:17,063 --> 00:07:19,316 Ehi, ehi, Ma! Ma! 114 00:07:19,399 --> 00:07:22,068 Sarà davvero "fragoloso"! 115 00:07:23,904 --> 00:07:27,490 Sì, proprio così, Pa. Fragoloso. 116 00:07:28,074 --> 00:07:31,286 Wow. I pacchi per Gobo Fraggle diventano sempre più grandi. 117 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 Un attimo. Questo è per Sprocket? 118 00:07:35,916 --> 00:07:37,834 Hai usato il mio computer per fare acquisti? 119 00:07:39,294 --> 00:07:41,171 Ormai comprare online è così facile. 120 00:07:44,049 --> 00:07:46,343 "Grazie per l'iscrizione a 'Woof Woof Gnam: 121 00:07:46,426 --> 00:07:48,386 crocchette direttamente a casa tua.' 122 00:07:49,971 --> 00:07:52,682 La prima crocchetta arriva dalla Francia." 123 00:07:56,937 --> 00:07:58,730 Chi ha fatto quel pacco, un clown? 124 00:08:00,982 --> 00:08:03,985 Aspetta, tutto questo per un biscottino? Uno solo? 125 00:08:06,529 --> 00:08:09,199 Oh, evviva. Non è solo uno. 126 00:08:22,003 --> 00:08:23,129 Ehi, Red. 127 00:08:23,213 --> 00:08:27,551 So che le raffiche ti mettevano a disagio, ma ora siamo tutti a disagio. 128 00:08:28,718 --> 00:08:31,763 A me piace questa temperatura. 129 00:08:34,224 --> 00:08:35,767 Beh, eccetto Grizzard. 130 00:08:36,351 --> 00:08:37,851 Magari potremmo aprire solo qui? 131 00:08:37,936 --> 00:08:39,729 No! No, no, no! 132 00:08:41,690 --> 00:08:43,024 No! I miei codini! 133 00:08:44,776 --> 00:08:47,988 - No, ferma... - Senti, io non sopporto queste raffiche. 134 00:08:48,071 --> 00:08:51,157 - Sì, ma, Red, noi... - Mi inventerò qualcos'altro 135 00:08:51,241 --> 00:08:53,660 - per rinfrescare l'aria. Te lo prometto! - Ma... 136 00:08:57,247 --> 00:09:00,709 Boober? Hai appena allentato la sciarpa? 137 00:09:00,792 --> 00:09:03,295 Beh, è una situazione senza precedenti, Mokey. 138 00:09:05,505 --> 00:09:08,216 - Si muore di caldo. - Che afa. 139 00:09:10,802 --> 00:09:13,054 Come possiamo gestire il caldo? 140 00:09:14,639 --> 00:09:17,934 Oh, oh! E se formassimo una fila 141 00:09:18,018 --> 00:09:21,187 e soffiassimo sul collo del Fraggle che ci sta davanti? 142 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 Sì! 143 00:09:23,273 --> 00:09:25,901 Oh, no. L'ultimo Fraggle avrebbe comunque caldo. 144 00:09:28,445 --> 00:09:30,447 Oh, fa... freddo qui dentro? 145 00:09:31,823 --> 00:09:33,158 Di chi è quella caverna? 146 00:09:34,659 --> 00:09:35,660 Wow. 147 00:09:39,080 --> 00:09:40,498 Icy Joe? 148 00:09:41,791 --> 00:09:46,379 Ferma là. Sto muovendo il mio bastone da passeggio con la mente. 149 00:09:50,800 --> 00:09:52,594 Beh, ci sto ancora lavorando. 150 00:09:54,471 --> 00:09:56,389 Come mai fa così freddo qui dentro? 151 00:09:56,473 --> 00:09:59,601 Per via della pietra polare dietro di te. 152 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 È una roccia che raffredda l'aria intorno a sé. 153 00:10:03,480 --> 00:10:07,192 L'ho scoperta quando sono rimasta congelata nelle Caverne di Ghiaccio 154 00:10:07,275 --> 00:10:08,985 per centinaia di anni. 155 00:10:09,069 --> 00:10:11,363 Lo sai che ero sveglia tutto il tempo? 156 00:10:11,446 --> 00:10:13,531 Non fa bene a un Fraggle. 157 00:10:14,991 --> 00:10:18,370 Incredibile! Devo trovarne una! 158 00:10:18,453 --> 00:10:20,497 Ferma lì, codini rossi. 159 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 Devi fare molta attenzione quando le sposti. Devi rispettare il... 160 00:10:26,211 --> 00:10:27,379 Oh, come si dice? 161 00:10:27,462 --> 00:10:30,799 Quando in un ambiente ogni elemento è in armonia? 162 00:10:30,882 --> 00:10:32,467 Ed è tutto connesso? 163 00:10:32,551 --> 00:10:34,386 Insomma, come Icy e Joe. 164 00:10:34,469 --> 00:10:36,388 Dev'esserci una parola specifica. 165 00:10:36,471 --> 00:10:38,682 Terrò a mente quello che hai detto. 166 00:10:41,226 --> 00:10:45,355 L'ecosistema! Trovata! Trovata. È questa la parola che... 167 00:10:46,106 --> 00:10:47,482 Comunque, bella chiacchierata. 168 00:10:48,567 --> 00:10:50,151 Ecco la zuppa. Zuppa calda. 169 00:10:52,112 --> 00:10:54,239 Ehi, qualcuno vuole la zuppa? 170 00:10:54,864 --> 00:10:59,244 Era un gazpacho, ma durante il tragitto è diventato un brodo caldo. 171 00:10:59,327 --> 00:11:00,954 Ho bisogno di trovare sollievo! 172 00:11:01,538 --> 00:11:04,499 Vado nella grotta a fare un po' di meditazione rinfrescante. 173 00:11:04,583 --> 00:11:06,918 Una cosa che spero esista davvero. 174 00:11:09,504 --> 00:11:11,673 Fa... freddo! 175 00:11:11,756 --> 00:11:16,761 Oh, ciao! Io ho risolto il problema. Bello, vero? 176 00:11:22,767 --> 00:11:26,563 Questo è il modo perfetto per prendere le fragole dall'orto. 177 00:11:26,646 --> 00:11:29,149 Sono un genio. Forza, sbrigati. Ho fame. 178 00:11:29,733 --> 00:11:31,776 Continua a girare, Ma. Eccola. 179 00:11:33,778 --> 00:11:36,990 Fragola in arrivo! 180 00:11:38,658 --> 00:11:40,327 È sfiancante. 181 00:11:41,411 --> 00:11:44,331 Ciao, mia piccola e dolce amica fragola. 182 00:11:44,414 --> 00:11:46,249 Sto per mangiarti. 183 00:11:47,542 --> 00:11:51,713 Questo sistema per mangiare le fragole è complicato e faticoso. 184 00:11:51,796 --> 00:11:54,382 Lo so. Fantastico, vero? 185 00:11:56,843 --> 00:11:58,136 La traiettoria è sbagliata. 186 00:11:58,220 --> 00:12:00,555 Bisogna fare qualche ritocco. 187 00:12:00,639 --> 00:12:04,476 Io farò quello che posso senza muovermi da questa sedia e... 188 00:12:04,559 --> 00:12:07,771 - voi due vi occuperete di tutto il resto. - Oh. 189 00:12:07,854 --> 00:12:11,524 D'accordo, Ma. È ora di fare qualche piccola modifica. 190 00:12:11,608 --> 00:12:13,109 Ok. 191 00:12:15,654 --> 00:12:19,115 Estrazione completata. Mandare in lavorazione. 192 00:12:19,199 --> 00:12:20,533 Via alla lavorazione. 193 00:12:23,536 --> 00:12:24,913 Procedere. 194 00:12:25,497 --> 00:12:28,375 - Processato. Cubetti al confezionamento. - Confezionamento! 195 00:12:30,377 --> 00:12:32,462 Confezionamento completato. 196 00:12:32,546 --> 00:12:33,713 Alla distribuzione. 197 00:12:34,464 --> 00:12:37,425 Cubetti di fragola pronti per la distribuzione. 198 00:12:38,426 --> 00:12:42,138 Architetto a Cotterpin, il sistema funziona alla perfezione. Passo. 199 00:12:42,222 --> 00:12:45,267 Sì, lo so. Sono proprio qui, signore. 200 00:12:45,350 --> 00:12:47,561 Con il walkie-talkie, per favore. Passo. 201 00:12:51,189 --> 00:12:54,859 Quando ho visto la pietra polare di Icy Joe, mi sono detta: 202 00:12:54,943 --> 00:12:56,987 "Questa è un'idea geniale!" 203 00:12:57,070 --> 00:13:00,031 Le raffiche non entrano e noi siamo al fresco. 204 00:13:00,115 --> 00:13:02,242 Nessun lato negativo. 205 00:13:02,867 --> 00:13:07,205 Ok, devo ammettere che l'ambiente qui dentro è fresco e confortevole. 206 00:13:07,289 --> 00:13:08,915 Anche a Lanford piace tanto. 207 00:13:08,999 --> 00:13:12,794 Finalmente io e il piccolo Lanford siamo d'accordo su qualcosa! 208 00:13:14,462 --> 00:13:18,466 Ma, Red, che mi dici degli altri? Fa ancora caldo nella Grande Sala. 209 00:13:19,134 --> 00:13:22,554 Beh, chi ha caldo può sempre venire qui. 210 00:13:23,638 --> 00:13:25,891 Problema risolto. 211 00:13:28,184 --> 00:13:30,353 - Gobo, il tuo baloobius... - Oh, scusa. Sì. 212 00:13:30,437 --> 00:13:32,230 - Ecco fatto. - Adesso, è nella mia bocca. 213 00:13:32,314 --> 00:13:37,736 Ok, forse il nostro problema non è stato risolto al 100%. 214 00:13:37,819 --> 00:13:38,862 Già. 215 00:13:38,945 --> 00:13:41,281 La mia faccia è su un'altra faccia. 216 00:13:43,199 --> 00:13:47,662 Red, credo proprio che dovremmo togliere i sigilli alla Grande Sala. 217 00:13:47,746 --> 00:13:51,333 Oppure, ascoltate, facciamo qualcos'altro. 218 00:13:52,042 --> 00:13:55,170 Beh, ho qui una cartolina di mio zio Travelling Matt. 219 00:13:55,962 --> 00:13:57,422 Potrebbe esserci d'aiuto, eh? 220 00:13:58,089 --> 00:14:02,385 Insomma, non ho vie d'uscita, quindi leggila pure. 221 00:14:03,053 --> 00:14:04,429 "Caro nipote Gobo, 222 00:14:04,930 --> 00:14:10,185 ero in una terra calda e arida e desideravo un posto più confortevole." 223 00:14:10,769 --> 00:14:12,812 Per fortuna, essendo un esploratore, 224 00:14:12,896 --> 00:14:15,732 non ho bisogno di desiderare di andare in nuovi posti. 225 00:14:16,316 --> 00:14:17,943 Posso semplicemente scoprirli. 226 00:14:18,568 --> 00:14:21,446 All'improvviso, mi sono ritrovato in un paradiso naturale 227 00:14:21,529 --> 00:14:24,241 pieno di verde, laghi e spiagge. 228 00:14:24,324 --> 00:14:27,869 Tutto splendido come i baffi sulla mia faccia. 229 00:14:28,453 --> 00:14:30,830 Era tutto perfetto, tranne per una cosa. 230 00:14:31,790 --> 00:14:33,833 C'erano delle piccole pietre bianche 231 00:14:33,917 --> 00:14:37,170 che stonavano con il bellissimo scenario naturale. 232 00:14:37,254 --> 00:14:40,006 Era chiaro che quelle pietre infastidivano le Strambe Creature. 233 00:14:40,090 --> 00:14:44,886 Le colpivano con dei bastoni spacca-rocce e le inseguivano con dei veicoli Doozer. 234 00:14:44,970 --> 00:14:47,138 Dovevo assolutamente aiutarli. 235 00:14:47,222 --> 00:14:49,808 Io avevo trovato un ambiente più confortevole 236 00:14:49,891 --> 00:14:53,270 ed era giunto il momento di fare lo stesso regalo alle Strambe Creature. 237 00:14:53,353 --> 00:14:54,354 Andiamo. 238 00:14:58,900 --> 00:15:00,902 Non preoccuparti, me ne occupo io. 239 00:15:03,572 --> 00:15:04,698 Non c'è di che! 240 00:15:04,781 --> 00:15:07,784 Naturalmente, le Strambe Creature erano ansiose di ringraziarmi. 241 00:15:09,411 --> 00:15:10,662 Nessun problema! 242 00:15:14,374 --> 00:15:15,834 È stato un piacere. Statemi bene! 243 00:15:16,501 --> 00:15:17,544 Fermatelo! 244 00:15:17,627 --> 00:15:19,963 "Ti mando uno spacca-rocce, 245 00:15:20,046 --> 00:15:23,383 nel caso in cui anche al vostro ambiente serva qualche piccolo ritocco. 246 00:15:23,884 --> 00:15:29,097 Ricorda, le cose non devono essere confortevoli solo per te, ma per tutti. 247 00:15:29,180 --> 00:15:30,932 Con affetto, tuo zio Travelling Matt." 248 00:15:31,016 --> 00:15:33,018 - Sì. - Wow. 249 00:15:33,101 --> 00:15:36,313 Non so se è questa piacevole aria fresca a parlare, ma... 250 00:15:36,396 --> 00:15:39,733 credo che tuo zio abbia ragione. 251 00:15:39,816 --> 00:15:44,738 Devo riuscire a rendere Fraggle Rock più confortevole per tutti i Fraggle. 252 00:15:45,280 --> 00:15:47,282 Quindi, toglierai i sigilli alla Grande Sala? 253 00:15:47,365 --> 00:15:53,580 Oh, Mokey. Mokey, Mokey, Mokey, Mokey. 254 00:15:53,663 --> 00:15:57,125 No. Ho un'idea migliore. 255 00:16:00,212 --> 00:16:03,131 Prossima fermata, comfort per tutti. 256 00:16:04,466 --> 00:16:06,801 Fate spazio alle pietre polari! 257 00:16:07,719 --> 00:16:12,265 Ok, visto che continuano ad arrivare scatole con un solo biscotto, 258 00:16:12,349 --> 00:16:13,892 credo sia ora per una lezione. 259 00:16:16,561 --> 00:16:18,396 Sì, avevo una cartina pronta. 260 00:16:18,480 --> 00:16:22,067 Allora, l'etichetta dice che il grano è stato coltivato in Australia, 261 00:16:22,150 --> 00:16:23,902 il brodo proviene dall'Asia meridionale 262 00:16:23,985 --> 00:16:25,987 e le arachidi da una fattoria del Nord America. 263 00:16:26,071 --> 00:16:29,574 Questi prodotti sono stati spediti in Europa per essere confezionati 264 00:16:29,658 --> 00:16:31,284 e poi rispediti. 265 00:16:31,368 --> 00:16:34,079 Sono quattro voli, per chi ama tenere i conti. 266 00:16:34,621 --> 00:16:36,206 Poi sono stati messi su una nave, 267 00:16:37,040 --> 00:16:39,668 su un treno e su un camion. 268 00:16:40,627 --> 00:16:42,295 Per poi arrivare alla nostra porta. 269 00:16:43,255 --> 00:16:46,591 Pensa a tutto il carburante utilizzato e alle emissioni di carbonio. 270 00:16:46,675 --> 00:16:49,302 Per non parlare dei materiali. È un tale spreco. 271 00:16:50,887 --> 00:16:52,055 Oh, amico. 272 00:16:52,138 --> 00:16:55,976 Volevo soltanto che tu capissi, non voglio farti sentire in colpa. 273 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Ciao, amichetti. 274 00:17:06,611 --> 00:17:08,905 - Spero che le soluzioni vi piacciano. - Wow. 275 00:17:08,988 --> 00:17:14,410 Ho portato qui una vagonata di pietre polari e le ho posizionate ovunque. 276 00:17:14,494 --> 00:17:16,705 In questo modo staremo bene tutti. 277 00:17:16,787 --> 00:17:19,583 - Sì. - Sì. Si sta belli freschi, qui. 278 00:17:21,126 --> 00:17:24,920 Ma siamo in una caverna sigillata con un laghetto caldo e aria fredda. 279 00:17:25,714 --> 00:17:27,549 E sappiamo tutti cosa succede 280 00:17:27,632 --> 00:17:30,135 quando l'aria fredda incontra l'aria calda sull'acqua. 281 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 Cosa? 282 00:17:37,601 --> 00:17:40,896 Cosa... Boober, tu sapevi che sarebbe successo? 283 00:17:40,979 --> 00:17:43,315 Beh, sì. Conosco un po' di termodinamica. 284 00:17:43,398 --> 00:17:46,860 Che c'è? Non posso avere altri interessi oltre alla cucina e al bucato? 285 00:17:48,987 --> 00:17:51,740 Non preoccupatevi, ragazzi. Troverò una soluzione. 286 00:17:51,823 --> 00:17:55,493 Ma prima... dove vi siete cacciati? 287 00:17:55,577 --> 00:17:59,205 Cosa... Red? Che... Red? 288 00:17:59,289 --> 00:18:01,333 Gobo? Sei tu, Gobo? Cosa... 289 00:18:01,416 --> 00:18:03,877 Wembley? Wembley, Sono qui! 290 00:18:05,128 --> 00:18:08,215 Io non ho idea di dove mi trovo. Mokey? 291 00:18:09,007 --> 00:18:10,926 Wembley! 292 00:18:11,009 --> 00:18:13,595 Pogey! Pogey! 293 00:18:13,678 --> 00:18:15,430 Ma dove mi trovo? 294 00:18:16,640 --> 00:18:19,059 Ho fatto davvero un bel pasticcio. 295 00:18:19,142 --> 00:18:21,728 - Puoi dirlo forte. - Icy Joe? 296 00:18:23,730 --> 00:18:27,901 Prima che tu dica qualcosa, se guardi da molto vicino, 297 00:18:27,984 --> 00:18:31,529 ti accorgerai che il mio bastone si è spostato un pochino. 298 00:18:33,073 --> 00:18:37,327 Oh, Icy, volevo soltanto far stare meglio tutti 299 00:18:37,410 --> 00:18:40,247 e così ho piazzato qua e là qualche pietra polare. 300 00:18:40,330 --> 00:18:42,707 Insomma, è quello che hai fatto anche tu, no? 301 00:18:42,791 --> 00:18:44,376 - No! - Eh? 302 00:18:44,459 --> 00:18:47,045 La pietra polare è sempre stata in quel posto. 303 00:18:47,128 --> 00:18:50,465 Secondo te, per quale motivo ho scelto un luogo così lontano? 304 00:18:50,549 --> 00:18:53,593 Per stare alla larga da tutti i Fraggle che ti danno fastidio. 305 00:18:53,677 --> 00:18:55,679 No, quello era un pro. 306 00:18:55,762 --> 00:19:00,433 Codini rossi, non si può alterare l'ambiente solo per il proprio benessere, 307 00:19:00,517 --> 00:19:05,814 dimenticando quanto sia delicato l'equilibrio del nostro ecosistema. 308 00:19:07,774 --> 00:19:10,652 Devo rimediare al pasticcio che ho combinato. 309 00:19:11,278 --> 00:19:13,863 Ma avrò bisogno dell'aiuto dei miei amici. 310 00:19:14,698 --> 00:19:15,699 Grazie, Icy! 311 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 Non sono abituata agli abbracci. Così, va bene? 312 00:19:22,205 --> 00:19:23,748 Grazie, Icy Joe! 313 00:19:25,292 --> 00:19:28,003 D'accordo, rimettiamoci al lavoro. 314 00:19:28,086 --> 00:19:30,505 Io so come riuscire a farti muovere. 315 00:19:31,590 --> 00:19:34,342 Ti prego! 316 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 Ho fatto passeggiare il mio bastone! 317 00:19:41,892 --> 00:19:45,145 Ce l'ho fatta! E ho fatto tutto da sola! 318 00:19:45,228 --> 00:19:46,771 Con la mia mente. 319 00:19:50,609 --> 00:19:52,235 Wembley. Wembley, sei tu, vero? 320 00:19:52,319 --> 00:19:53,987 Credo di sì. 321 00:19:54,070 --> 00:19:57,032 Wembley? Sì? Oh, sì, sono io. 322 00:19:57,115 --> 00:20:01,286 Ehi, ascoltatemi. Seguite il suono della sirena di Wembley. 323 00:20:01,369 --> 00:20:02,370 Oh, sì. 324 00:20:05,373 --> 00:20:07,083 - Oh, ehi! - Ehi, ehi. 325 00:20:07,167 --> 00:20:10,128 Ho bisogno del vostro aiuto per sistemare le cose. 326 00:20:10,212 --> 00:20:13,423 Boober, accendi l'entusiasmo e rimettiamo tutto in ordine. 327 00:20:13,506 --> 00:20:15,050 Oh, non mi dispiace affatto. 328 00:20:15,884 --> 00:20:17,552 Bene, perché... 329 00:20:18,678 --> 00:20:21,264 perché ho combinato un vero pasticcio, amici. 330 00:20:21,348 --> 00:20:24,392 Ho interrotto il flusso naturale di Fraggle Rock 331 00:20:24,476 --> 00:20:26,937 solo perché mi sentivo a disagio. 332 00:20:27,020 --> 00:20:30,607 Non credevo di causare questi danni, ma ora ho capito. 333 00:20:30,690 --> 00:20:34,611 Immagino che a volte non ci si renda conto del valore di qualcosa, 334 00:20:34,694 --> 00:20:36,404 finché non la si perde. 335 00:20:37,572 --> 00:20:40,533 Non sai che gusto ha se non lo assaggi 336 00:20:42,118 --> 00:20:45,121 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 337 00:20:46,623 --> 00:20:50,794 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 338 00:20:50,877 --> 00:20:54,297 E capisci che hai perduto quando trovi 339 00:21:01,930 --> 00:21:03,890 Non credevo di saperlo fare. 340 00:21:03,974 --> 00:21:06,768 Io credevo di essere importante 341 00:21:08,103 --> 00:21:11,106 E che un viaggio non costasse niente 342 00:21:12,357 --> 00:21:15,277 Non sapevi che si paga un prezzo 343 00:21:16,528 --> 00:21:19,531 Paghi due e ottieni un solo pezzo 344 00:21:19,614 --> 00:21:23,118 Non sai che gusto ha se non lo assaggi 345 00:21:24,411 --> 00:21:27,789 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 346 00:21:28,832 --> 00:21:32,586 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 347 00:21:32,669 --> 00:21:35,755 E capisci che hai perduto quando trovi 348 00:21:45,473 --> 00:21:48,435 Ora che ho un età non proprio verde 349 00:21:48,518 --> 00:21:49,644 Raccontaci tutto! 350 00:21:49,728 --> 00:21:52,188 Quel che si guadagna poi si perde 351 00:21:52,272 --> 00:21:53,648 So che è così, sorella. 352 00:21:53,732 --> 00:21:57,193 E prima o poi la buona sorte ha fine 353 00:21:57,861 --> 00:22:00,947 Ma quel che hai perso ritrovato viene 354 00:22:01,031 --> 00:22:04,534 Non sai che gusto ha se non lo assaggi 355 00:22:04,618 --> 00:22:05,994 No, non lo sai. 356 00:22:06,077 --> 00:22:08,705 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 357 00:22:08,788 --> 00:22:10,206 Non ne hai idea. 358 00:22:10,290 --> 00:22:14,002 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 359 00:22:14,085 --> 00:22:16,963 E capisci che hai perduto quando trovi 360 00:22:17,047 --> 00:22:18,131 Ancora una volta! 361 00:22:18,632 --> 00:22:21,218 Non sai che gusto ha se non lo assaggi 362 00:22:21,301 --> 00:22:22,677 Sì, cantate, Fraggle! 363 00:22:22,761 --> 00:22:25,096 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 364 00:22:25,180 --> 00:22:26,514 Io vi voglio bene! 365 00:22:27,182 --> 00:22:30,560 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 366 00:22:30,644 --> 00:22:33,396 E capisci che hai perduto quando trovi 367 00:22:33,480 --> 00:22:35,190 Cantate gorgheggiando! 368 00:22:56,086 --> 00:22:58,296 Sei sicura che per te vada bene, Red? 369 00:22:58,380 --> 00:23:01,091 Ehi, forse non mi sentirò del tutto a mio agio, 370 00:23:01,174 --> 00:23:05,095 ma posso sopportarlo. È la cosa giusta da fare. 371 00:23:05,178 --> 00:23:06,638 Ok, e adesso? 372 00:23:06,721 --> 00:23:10,308 Beh, abbiamo lavorato tutti duramente per sistemare le cose. 373 00:23:10,392 --> 00:23:13,436 Che ne dite di darci una rinfrescata nel laghetto? 374 00:23:13,520 --> 00:23:15,855 Questa sì che è un'ottima soluzione. 375 00:23:15,939 --> 00:23:17,440 - Sì, andiamo! - Sì! 376 00:23:21,528 --> 00:23:24,739 Grizzard. Quanto tempo sei rimasto lì dentro? 377 00:23:24,823 --> 00:23:28,159 Onestamente, non ne ho proprio idea. 378 00:23:29,786 --> 00:23:31,746 Sono tutto raggrinzito? 379 00:23:32,330 --> 00:23:33,331 Sì. 380 00:23:37,335 --> 00:23:41,214 Va bene, proviamo la versione nuova e migliorata. 381 00:23:41,298 --> 00:23:42,549 - Ok. - Procedete. 382 00:23:43,049 --> 00:23:44,509 Vai, Ma! 383 00:23:47,429 --> 00:23:49,848 - Sì. - Vieni da Pa. 384 00:23:51,725 --> 00:23:53,518 - Oh, mancata. - Sì. 385 00:23:54,895 --> 00:23:56,187 Aiutami... 386 00:23:56,980 --> 00:23:58,690 Oh, il mio naso regale. 387 00:23:59,816 --> 00:24:01,026 No, non ancora! 388 00:24:01,526 --> 00:24:05,030 - Non ancora! - Cosa? Ancora? Se lo dici tu. 389 00:24:09,743 --> 00:24:13,413 Ritirata! Questo non è affatto un buon modo per mangiare le fragole. 390 00:24:14,122 --> 00:24:15,957 Ma è troppo divertente. 391 00:24:17,167 --> 00:24:18,877 Presa. Oh, sono davvero fragoloso. 392 00:24:21,213 --> 00:24:24,466 Ehi, Sprockie. Non volevo farti sentire in colpa. 393 00:24:25,050 --> 00:24:27,219 È bello avere cose che ti piacciono. 394 00:24:27,302 --> 00:24:30,347 Ma penso che sia ancora più bello se ci impegniamo un po' di più 395 00:24:30,430 --> 00:24:32,182 per non danneggiare il pianeta. 396 00:24:33,225 --> 00:24:35,185 Ti va di andare al mercato contadino? 397 00:24:35,268 --> 00:24:38,563 C'è una bancarella che vende biscottini per cani fatti in casa. 398 00:24:40,273 --> 00:24:43,068 Così avrai la tua ricompensa e farai una passeggiata. 399 00:24:43,151 --> 00:24:47,697 E magari io comprerò una crostata di fragole vegana lungo la strada. 400 00:24:48,782 --> 00:24:50,367 Ehi, anch'io mi merito un dolce. 401 00:24:51,117 --> 00:24:54,746 Oh, non sai che gusto ha se non lo assaggi 402 00:24:56,206 --> 00:24:58,833 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 403 00:25:00,168 --> 00:25:03,964 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 404 00:25:04,047 --> 00:25:07,300 E capisci che hai perduto quando trovi 405 00:25:16,935 --> 00:25:19,938 Ora che ho un età non proprio verde 406 00:25:20,021 --> 00:25:21,064 Raccontaci tutto! 407 00:25:21,147 --> 00:25:23,567 Quel che si guadagna poi si perde 408 00:25:23,650 --> 00:25:25,110 So che è così, sorella. 409 00:25:25,193 --> 00:25:28,613 E prima o poi la buona sorte ha fine 410 00:25:29,239 --> 00:25:32,450 Ma quel che hai perso ritrovato viene 411 00:25:32,534 --> 00:25:36,079 Oh, non sai che gusto ha se non lo assaggi 412 00:25:37,497 --> 00:25:40,166 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 413 00:25:41,626 --> 00:25:45,338 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 414 00:25:45,422 --> 00:25:48,383 E capisci che hai perduto quando trovi 415 00:25:48,466 --> 00:25:49,718 Ancora una volta! 416 00:25:49,801 --> 00:25:52,804 Oh, non sai che gusto ha se non lo assaggi 417 00:25:54,055 --> 00:25:56,850 Non ridi se sul pianto non ti appoggi 418 00:25:58,226 --> 00:26:01,897 Non sai dove sei stato Se a tornar non provi 419 00:26:01,980 --> 00:26:05,358 E capisci che hai perduto quando trovi 420 00:26:05,442 --> 00:26:06,443 Pronti? 421 00:26:16,328 --> 00:26:18,747 Divertente. Bei gorgheggi, amici. 422 00:26:18,830 --> 00:26:20,123 Oh, sì. 423 00:26:20,498 --> 00:26:23,418 Sottotitoli: Giulia Tempra 424 00:26:23,501 --> 00:26:26,421 DUBBING BROTHERS