1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 เต้นให้หมดห่ว 2 00:00:29,322 --> 00:00:31,408 เก็บไว้กังวลวันหลัง 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,493 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,706 ทำงานให้หมดห่วง 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 เก็บไว้เต้นวันหลัง 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 ปล่อยพวกแฟรกเกิลเล่นไป 8 00:00:41,459 --> 00:00:42,419 - พวกเรามีโกโบ - โมกี้ 9 00:00:42,502 --> 00:00:43,336 - เวมบลีย์ - บูเบอร์ 10 00:00:43,420 --> 00:00:44,421 เร้ด 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 จูเนียร์ 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ว่าไงจ๊ะ 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 หัวแรดิชของฉัน 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 เต้นให้หมดห่วง 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 เก็บไว้กังวลวันหลัง 16 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 17 00:01:00,729 --> 00:01:04,148 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 19 00:01:08,612 --> 00:01:11,072 - ใช่ นี่คือหมวกใบใหม่ - เก๋มาก 20 00:01:15,702 --> 00:01:17,871 เยี่ยม เจ้าคลื่นลมทำให้ถุงเท้าฉันแห้ง 21 00:01:21,791 --> 00:01:23,627 สมน้ำหน้าแล้วที่ฉลอง 22 00:01:28,924 --> 00:01:32,552 เจ้าคลื่นลมพวกนี้กลับมาอีกแล้ว น่ารำคาญชะมัด 23 00:01:32,636 --> 00:01:36,181 แต่อยู่เฉยๆ จะดำน้ำได้ไงล่ะเนอะ 24 00:01:41,269 --> 00:01:43,104 อะไรกัน… 25 00:01:52,113 --> 00:01:55,617 ก็นะ ฉันว่าวันนี้พอก่อนดีกว่า 26 00:02:05,168 --> 00:02:08,754 ขอบคุณทุกคนที่มาประชุมด่วนครั้งนี้ 27 00:02:08,837 --> 00:02:14,302 อย่างที่ทุกคนรู้ มีดูเซอร์คนนึงที่เราจะไม่บอกว่าใคร 28 00:02:14,386 --> 00:02:16,888 ได้บังเอิญปล่อยลม 29 00:02:16,972 --> 00:02:19,015 ที่เราเก็บไว้เพื่อใช้สร้างพลังงาน 30 00:02:19,099 --> 00:02:24,020 - ฉันเอง ฝีมือฉันเอง - ใช่ และฉันเป็นคนช่วย 31 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 ให้ตายสิ ยังไงก็เถอะ 32 00:02:26,356 --> 00:02:28,900 ตอนนี้เรามีปัญหาที่หนักกว่า 33 00:02:28,984 --> 00:02:31,444 แต่ฉันบอกไปแล้วอย่าเพิ่งตื่นตูมนะ 34 00:02:31,528 --> 00:02:33,321 - เราสัญญา - บอกมาได้เลย 35 00:02:33,405 --> 00:02:38,493 สตรอว์เบอร์รีเข้ามายึดครองพื้นที่แล้ว และเราหาแรดิชไม่ได้อีกเลย 36 00:02:39,077 --> 00:02:41,663 - ซวยแล้ว - ทำไมคุณถึงบอกเราแบบนี้ 37 00:02:42,539 --> 00:02:44,457 ทุกคนใจเย็นๆ 38 00:02:44,541 --> 00:02:46,918 นี่คือโอกาสให้เราได้แก้ปัญหา 39 00:02:47,002 --> 00:02:50,005 ก่อนที่พวกแฟรกเกิลจะรู้เรื่อง และทำให้ซับซ้อนไปกว่านี้ 40 00:02:50,088 --> 00:02:53,091 คุณคะ เรารู้ว่าเราก่อสร้างด้วยสตรอว์เบอร์รีไม่ได้ 41 00:02:53,174 --> 00:02:58,680 แต่ตอนที่ฉันขึ้นไปบนสวน ฉันเห็นอะไรบางอย่างที่น่าสนใจ 42 00:02:58,763 --> 00:03:00,265 ผลักแรงขึ้นอีก 43 00:03:00,348 --> 00:03:01,766 แรงกว่าอะไรอีกล่ะ 44 00:03:05,770 --> 00:03:09,190 พวกแฟรกเกิลมีปัญหา ในการขนเบอร์รีลงมาจากสวน 45 00:03:09,691 --> 00:03:11,902 ถ้าเราทำให้พวกเขาล่ะ 46 00:03:12,736 --> 00:03:15,530 งั้นเราต้องสร้างระบบขนส่งทั้งหมด 47 00:03:15,614 --> 00:03:18,783 ที่ต้องลงแรงกันอย่างหนัก 48 00:03:20,452 --> 00:03:22,370 แจ๋วเลย เย่! 49 00:03:22,454 --> 00:03:24,873 ฉันชอบทำงานที่สุด 50 00:03:29,794 --> 00:03:32,839 ฉันแค่ต้องเมินเจ้าคลื่นลมก็ได้ละมั้ง 51 00:03:35,300 --> 00:03:36,968 ฉันเมินแกแล้วย่ะ 52 00:03:42,307 --> 00:03:44,017 น่าสนุก สลับเตียงกัน 53 00:03:44,100 --> 00:03:45,060 สลับเตียงกัน 54 00:03:45,143 --> 00:03:46,603 เราควรสลับบุคลิกด้วยไหม 55 00:03:47,187 --> 00:03:49,898 - ฉันชอบเอาชนะ - ไม่ 56 00:03:49,981 --> 00:03:53,985 เจ้าคลื่นลมลูกนึงพัดมาและทำทุกอย่างพัง 57 00:03:54,903 --> 00:03:59,199 ครั้งที่แล้วมันยังหายไปได้ ฉันมั่นใจว่าครั้งนี้เดี๋ยวมันก็หายไป 58 00:03:59,282 --> 00:04:01,826 ฉันรอไม่ไหวหรอก 59 00:04:01,910 --> 00:04:05,080 ฉันต้องหยุดไม่ให้เจ้าคลื่นลม สร้างความรำคาญเดี๋ยวนี้ 60 00:04:05,163 --> 00:04:06,456 โถ เร้ด 61 00:04:06,539 --> 00:04:08,833 ฉันแต่งกลอนถึงความดื้อรั้นของเธอได้เลย 62 00:04:09,459 --> 00:04:12,170 ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันยุ่งอยู่ ไว้ค่อยทำทีหลัง 63 00:04:12,254 --> 00:04:14,381 แต่เธอจะหยุดเจ้าคลื่นลมได้ไง 64 00:04:14,464 --> 00:04:17,716 ใช่ว่าเธอปิดทุกซอกทุกมุมของโถงใหญ่ได้ซะที่ไหน 65 00:04:18,969 --> 00:04:24,558 ความคิดดีมาก โมกี้ ฉันจะทำแบบนั้นแหละ 66 00:04:24,641 --> 00:04:27,686 - เร็วเข้าทุกคน มาปิดมันกันเลย - ปิดมันกันเลย 67 00:04:27,769 --> 00:04:32,274 มีลมพัดแรงวุ่นวายไปทั่วเร็วไว แค่จะยืนก็ยังไม่อยู่ 68 00:04:32,357 --> 00:04:33,608 ไม่อยู่ 69 00:04:33,692 --> 00:04:38,655 ทนแค่เพียงสักวันก็คงไม่ไหว ดูเหมือนทุกคนยอมแพ้ถอดใจไม่สู้ 70 00:04:38,738 --> 00:04:39,823 ใจเรายังสู้ 71 00:04:39,906 --> 00:04:42,200 อย่าเพิ่งรีบท้อ มัวรีรอให้มันเปลี่ยน 72 00:04:42,284 --> 00:04:44,911 เอาแต่รอมันก็เพียงเท่านั้น 73 00:04:46,413 --> 00:04:50,917 มีทางเดียว ถ้าเราต้องการจะเปลี่ยน คือการร่วมใจและลงมือทำ 74 00:04:51,418 --> 00:04:52,502 ปิดมันกันเลย 75 00:04:52,586 --> 00:04:56,506 ใช่ นั่นแหละทุกคน ปิดไม่ให้เจ้าคลื่นลมพวกนั้นเข้ามาได้ 76 00:04:57,591 --> 00:04:59,009 ปิดมันกันเลย 77 00:05:04,556 --> 00:05:09,227 ลองใช้มอส และก็ลองใช้หิน ปิดมันไว้ จนกว่างานจะเสร็จ 78 00:05:09,311 --> 00:05:11,021 มาร่วมใจกันให้งานมันเสร็จ 79 00:05:11,104 --> 00:05:15,442 และเพียงแค่นั้น ก็ไม่มีลมกวนใจ เราได้เล่น สนุกต่อไป 80 00:05:15,525 --> 00:05:16,860 ปิดมันกันเลย 81 00:05:16,943 --> 00:05:19,571 อย่าเพิ่งรีบท้อ มัวรีรอให้มันเปลี่ยน 82 00:05:19,654 --> 00:05:22,574 เอาแต่รอมันก็เพียงเท่านั้น ไม่เลย 83 00:05:23,241 --> 00:05:28,496 มีทางเดียวถ้าเราต้องการจะเปลี่ยน คือการร่วมใจและลงมือทำ 84 00:05:28,580 --> 00:05:29,664 ปิดมันกันเลย 85 00:05:31,583 --> 00:05:33,043 ปิดไปเลย 86 00:05:34,794 --> 00:05:35,879 ปิดมันกันเลย 87 00:05:39,216 --> 00:05:40,217 เราทำอะไรกัน 88 00:05:40,967 --> 00:05:42,552 ปิดมันกันเลย 89 00:05:44,721 --> 00:05:46,431 ไปได้สวยสุดๆ 90 00:05:46,514 --> 00:05:48,850 เราร่วมมือกันปิดโถงใหญ่จนได้ 91 00:05:48,934 --> 00:05:51,228 ไม่มีเจ้าคลื่นลมพัดมาแถวนี้แล้ว 92 00:05:51,978 --> 00:05:55,273 ฉันจัดการสำเร็จ และไม่มีข้อเสียสักอย่าง 93 00:05:55,774 --> 00:05:58,026 - เจอกันนะทุกคน - ฉันคิดไปเองคนเดียว 94 00:05:58,109 --> 00:06:00,111 หรือว่าในนี้มันเริ่มรู้สึกอุ่นๆ 95 00:06:00,195 --> 00:06:02,072 มันรู้สึกอุ่นนิดๆ จริงด้วย 96 00:06:02,155 --> 00:06:04,616 อือ ฉันว่า "อุ่นเกิน" มากกว่า 97 00:06:04,699 --> 00:06:08,411 ใช่ ในฐานะเชฟ ฉันยืนยันได้ว่ามัน "อุ่นเกิน" 98 00:06:08,495 --> 00:06:10,664 แทบจะร้อง "อูย" แล้ว 99 00:06:10,747 --> 00:06:14,751 ให้ตาย ขนาดเหงื่อฉันยังเหงื่อออกเลย 100 00:06:15,752 --> 00:06:18,046 เพราะพวกเธอปิดห้องโถงไงล่ะ 101 00:06:18,129 --> 00:06:20,632 อากาศไม่ไหลเวียนเลย 102 00:06:29,391 --> 00:06:30,559 จูเนียร์ 103 00:06:30,642 --> 00:06:33,270 กอร์ก-อะ-แม็กซ์นี่สะดวกดีจัง 104 00:06:33,770 --> 00:06:37,816 มันทำให้เราปลูกเบอร์รีลูกโต และกำจัดอย่างอื่นทั้งหมดได้ 105 00:06:37,899 --> 00:06:40,360 แม้แต่พวกแรดิชที่น่ารำคาญก็ด้วย 106 00:06:40,902 --> 00:06:42,696 ตอนนี้พ่อเป็นราชาแห่งเบอร์รีแล้ว 107 00:06:46,866 --> 00:06:49,703 โธ่ถัง พ่อหยิบไม่ถึง 108 00:06:49,786 --> 00:06:52,080 พ่อลองยืนดูรึยังครับ 109 00:06:52,163 --> 00:06:54,249 อะไร ไม่นะ 110 00:06:54,332 --> 00:06:56,376 เบอร์รีมันต้องมาหาพ่อสิ 111 00:06:57,168 --> 00:06:58,753 จะให้มันโดดออกจากสวน 112 00:06:58,837 --> 00:06:59,963 มาเข้าปากพ่อเองเหรอ 113 00:07:00,672 --> 00:07:01,673 - ก็ใช่ไง - หา 114 00:07:03,300 --> 00:07:05,927 เราต้องมีระบบที่เอาเบอร์รีมาให้พ่อ 115 00:07:06,011 --> 00:07:09,347 - ขณะที่พ่อนั่งได้ทั้งวัน - ครับ 116 00:07:10,724 --> 00:07:12,017 อย่ามัวนั่งเฉยๆ 117 00:07:12,100 --> 00:07:13,768 เป็นกอร์กซื่อบื้อสิ 118 00:07:13,852 --> 00:07:16,396 - ลูกกับแม่มีงานต้องทำ - โอเคครับป๊า ได้ครับ 119 00:07:17,063 --> 00:07:19,316 เฮ้ ม้าครับ 120 00:07:19,399 --> 00:07:22,068 มันจะต้องออกมาแซ่บเวอร์ 121 00:07:23,904 --> 00:07:27,490 ยังเก่งเหมือนเดิมเลยนะเรา แซ่บเวอร์ 122 00:07:28,074 --> 00:07:29,910 ว้าว พัสดุถึง "โกโบ แฟรกเกิล" 123 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 มันเริ่มใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 124 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 เดี๋ยวนะ นี่ของสปร็อกเกตเหรอ 125 00:07:35,916 --> 00:07:37,834 แกแอบใช้แล็ปท็อปฉันซื้อของเหรอ 126 00:07:39,294 --> 00:07:41,171 มันจะง่ายเกินไปละ 127 00:07:44,216 --> 00:07:46,343 "ขอบคุณที่อุดหนุน 'โฮ่งๆ ง่ำ: 128 00:07:46,426 --> 00:07:48,386 ขนมหมาแสนอร่อยส่งถึงที่'" 129 00:07:49,971 --> 00:07:52,682 "ขนมชิ้นแรกของคุณที่มาจากฝรั่งเศส" 130 00:07:56,937 --> 00:07:58,730 ใครห่อพัสดุเนี่ย ตัวตลกเหรอ 131 00:08:00,982 --> 00:08:03,985 เดี๋ยว ห่อตั้งเยอะเพื่อชิ้นนั้นชิ้นเดียวเนี่ยนะ 132 00:08:07,155 --> 00:08:09,199 ไชโย ไม่ได้มีแค่กล่องเดียว 133 00:08:22,003 --> 00:08:23,129 เฮ้ เร้ด 134 00:08:23,213 --> 00:08:25,215 ฉันรู้ว่าคลื่นลมทำให้เธอไม่สบายใจ 135 00:08:25,298 --> 00:08:27,551 แต่ตอนนี้เราทุกคนไม่สบายตัวเลย 136 00:08:28,718 --> 00:08:31,763 ฉันชอบอุณหภูมิแบบนี้จัง 137 00:08:34,224 --> 00:08:35,767 ยกเว้นกริซซาร์ดคนนึง 138 00:08:36,351 --> 00:08:37,851 เราเปิดช่องนี้หน่อยได้ไหม 139 00:08:37,936 --> 00:08:39,729 ไม่นะ 140 00:08:41,690 --> 00:08:43,024 ไม่ ผมแกละของฉัน 141 00:08:44,776 --> 00:08:47,988 - เดี๋ยว… - ฟังนะ ฉันทนเจ้าคลื่นลมพวกนี้ไม่ไหว 142 00:08:48,071 --> 00:08:51,157 - ก็ใช่ แต่เร้ด เรามี… - ฉันจะหาทางอื่น 143 00:08:51,241 --> 00:08:53,660 - เพื่อทำให้ในนี้เย็นลง ฉันสัญญา - แต่… 144 00:08:57,247 --> 00:08:58,415 บูเบอร์ 145 00:08:58,498 --> 00:09:00,709 นายเพิ่งคลายผ้าพันคอออกเหรอ 146 00:09:00,792 --> 00:09:03,295 นี่คือช่วงเวลาที่ไม่มีใครคาดคิดนี่นา โมกี้ 147 00:09:05,505 --> 00:09:08,216 - ร้อนมาก - ร้อนจังเลย 148 00:09:10,802 --> 00:09:13,054 ต้องจัดการกับความร้อนยังไงเนี่ย 149 00:09:15,432 --> 00:09:17,934 ถ้าเราทุกคนเข้าแถวเรียงกัน 150 00:09:18,018 --> 00:09:21,187 แล้วเป่าคอให้แฟรกเกิลที่ยืนอยู่หน้าเราล่ะ 151 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 ใช่แล้ว 152 00:09:23,273 --> 00:09:25,901 อ๊ะ ไม่สิ แฟรกเกิลท้ายแถวจะร้อนอยู่ดี 153 00:09:28,445 --> 00:09:30,447 ในนี้เย็นดีแฮะ 154 00:09:31,823 --> 00:09:33,158 ถ้ำของใครกัน 155 00:09:34,659 --> 00:09:35,660 ว้าว 156 00:09:39,080 --> 00:09:40,498 ไอซี่ โจ 157 00:09:41,333 --> 00:09:42,709 รอเดี๋ยว 158 00:09:42,792 --> 00:09:46,379 ฉันกำลังใช้พลังจิตขยับไม้เท้า 159 00:09:50,800 --> 00:09:52,594 ฉันกำลังฝึกอยู่น่ะ 160 00:09:54,471 --> 00:09:56,389 ทำไมในนี้หนาวจัง 161 00:09:56,473 --> 00:09:58,808 เพราะหินเย็นเจี๊ยบของฉันตรงนั้นไง 162 00:09:59,935 --> 00:10:03,396 มันคือหินที่ทำให้อากาศรอบๆ เย็นลง 163 00:10:03,480 --> 00:10:07,192 ฉันเรียนรู้เรื่องพวกมัน ตอนที่ฉันถูกแช่แข็งอยู่ในถ้ำน้ำแข็ง 164 00:10:07,275 --> 00:10:08,985 นานหลายร้อยปี 165 00:10:09,069 --> 00:10:11,363 รู้ไหมว่าฉันรู้สึกตัวตลอดเวลา 166 00:10:11,446 --> 00:10:13,531 มันทำให้แฟรกเกิลเปลี่ยนไป 167 00:10:14,991 --> 00:10:18,370 วิเศษเลย ฉันขอสักก้อนสิ 168 00:10:18,453 --> 00:10:20,497 โห เดี๋ยวสิ เบอร์กันดี 169 00:10:21,248 --> 00:10:23,583 เธอต้องระวังถ้าจะขยับมันไปไหน 170 00:10:23,667 --> 00:10:27,379 เธอต้องเคารพ… มันเรียกว่าอะไรนะ 171 00:10:27,462 --> 00:10:29,631 ที่ทุกอย่างในสภาพแวดล้อม 172 00:10:29,714 --> 00:10:32,467 - มันเป็นหนึ่ง เชื่อมโยงกัน - อาฮะ 173 00:10:32,551 --> 00:10:34,386 - รู้ไหม ไอซี่ตามด้วยโจ - อาฮะ 174 00:10:34,469 --> 00:10:36,388 มันต้องมีคำเรียกสิ 175 00:10:36,471 --> 00:10:38,181 ฉันจะเก็บไปคิดดู 176 00:10:41,226 --> 00:10:45,355 ระบบนิเวศ นึกออกแล้ว คำนี้แหละที่… 177 00:10:46,106 --> 00:10:47,482 ยินดีที่ได้คุยกันนะ 178 00:10:48,567 --> 00:10:50,151 เอาซุปไป เอาซุปร้อนๆ ไหม 179 00:10:52,112 --> 00:10:54,239 เฮ้ มีใครอยากกินซุปไหม 180 00:10:54,864 --> 00:10:57,450 มันคือซุปกาซปาโช แต่พอฉันมาถึงที่นี่ 181 00:10:57,534 --> 00:10:59,244 มันก็กลายเป็นซุปมะเขือเทศร้อนๆ 182 00:10:59,327 --> 00:11:00,954 ฉันขอไปผ่อนคลายก่อนนะ 183 00:11:01,538 --> 00:11:04,499 ฉันจะกลับไปถ้ำฉันเพื่อทำสมาธิน้ำแข็ง 184 00:11:04,583 --> 00:11:06,459 สิ่งที่ฉันอยากให้เป็นจริงเหลือเกิน 185 00:11:09,796 --> 00:11:11,631 หนาวจัง 186 00:11:12,215 --> 00:11:15,760 เฮ้ ฉันแก้ปัญหาได้แล้ว 187 00:11:15,844 --> 00:11:16,761 เจ๋งใช่ไหมล่ะ 188 00:11:22,767 --> 00:11:26,563 นี่คือวิธีที่ยอดเยี่ยม ในการเอาสตรอว์เบอร์รีมาจากสวน 189 00:11:26,646 --> 00:11:29,149 พ่อนี่อัจฉริยะชัดๆ เร็วเข้า พ่อหิวแล้ว 190 00:11:29,733 --> 00:11:30,942 หมุนต่อไปครับแม่ 191 00:11:31,026 --> 00:11:32,360 มาแล้ว 192 00:11:33,778 --> 00:11:36,990 สตรอว์เบอร์รีกำลังมา 193 00:11:38,658 --> 00:11:40,327 เหนื่อยชะมัดเลย 194 00:11:41,411 --> 00:11:44,331 หวัดดี เจ้าสตรอว์บาเบอร์รีเพื่อนตัวจิ๋วของฉัน 195 00:11:44,414 --> 00:11:46,249 ฉันจะกินแกละนะ 196 00:11:47,542 --> 00:11:51,713 ดูเป็นวิธีที่ซับซ้อนและสูญเปล่าในการกินเบอร์รี 197 00:11:51,796 --> 00:11:54,382 ใช่ไหมล่ะ เยี่ยมเลยเนอะ 198 00:11:56,843 --> 00:11:58,136 เล็งเป้าพลาด 199 00:11:58,720 --> 00:12:00,555 เราต้องแก้ไข 200 00:12:00,639 --> 00:12:03,850 พ่อจะทำทุกอย่างที่ทำได้โดยไม่ลุกจากเก้าอี้ 201 00:12:03,934 --> 00:12:07,062 ทั้งสองคนจัดการที่เหลือด้วย 202 00:12:07,854 --> 00:12:11,524 เอาละครับแม่ ได้เวลาปรับเปลี่ยนอะไรนิดหน่อย 203 00:12:11,608 --> 00:12:13,109 โอเคจ้ะ 204 00:12:16,154 --> 00:12:19,115 เอามาได้สำเร็จ ส่งไปแปรรูป 205 00:12:19,199 --> 00:12:20,533 ส่งไปแปรรูป 206 00:12:23,536 --> 00:12:24,913 กำลังแปรรูป 207 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 แปรรูปแล้ว ส่งลูกบาศก์ไปบรรจุ 208 00:12:27,791 --> 00:12:29,251 กำลังบรรจุ 209 00:12:30,377 --> 00:12:32,462 บรรจุหญ้ามอสเสร็จแล้ว 210 00:12:32,546 --> 00:12:33,713 ส่งไปแจกจ่าย 211 00:12:34,464 --> 00:12:37,425 กำลังแจกจ่ายลูกบาศก์สตรอว์เบอร์รี 212 00:12:38,426 --> 00:12:42,138 อาร์คิเทคเรียกคอตเทอร์พิน ระบบใหม่ทำงานได้ไร้ที่ติ เปลี่ยน 213 00:12:42,222 --> 00:12:45,267 ค่ะ รู้แล้ว ฉันอยู่ตรงนี้เองค่ะ 214 00:12:45,350 --> 00:12:47,561 ช่วยพูดผ่านวอล์กกี้-ทอล์กกี้ด้วย เปลี่ยน 215 00:12:51,189 --> 00:12:53,900 ตอนฉันเห็นหินเย็นเจี๊ยบของไอซี่ โจ 216 00:12:53,984 --> 00:12:56,987 ฉันคิดเลยว่า "ความคิดแจ๋วมาแล้ว" 217 00:12:57,070 --> 00:13:00,031 เจ้าคลื่นลมอยู่ข้างนอก ส่วนเราก็อยู่เย็นๆ ได้ 218 00:13:00,115 --> 00:13:02,242 ไม่มีข้อเสีย 219 00:13:02,867 --> 00:13:04,286 โอเค ต้องยอมรับเลย 220 00:13:04,369 --> 00:13:07,205 ในนี้มันเย็นสบายจริงๆ 221 00:13:07,289 --> 00:13:08,915 ขนาดแลนฟอร์ดยังชอบ 222 00:13:08,999 --> 00:13:10,750 ในที่สุดแลนฟอร์ดน้อยกับฉัน 223 00:13:10,834 --> 00:13:12,794 ก็เห็นตรงกันได้ซะที 224 00:13:14,629 --> 00:13:16,756 แต่เร้ด แล้วคนอื่นๆ ล่ะ 225 00:13:16,840 --> 00:13:18,466 โถงใหญ่ยังร้อนอยู่เลย 226 00:13:19,134 --> 00:13:22,554 คนที่ร้อนก็เข้ามาในนี้ได้ 227 00:13:23,638 --> 00:13:25,891 แค่นี้ก็หมดปัญหาแล้ว 228 00:13:28,184 --> 00:13:30,353 - โกโบ พู่ปลายหางนาย… - ว่าไง โทษที 229 00:13:30,437 --> 00:13:32,230 - เรียบร้อย - มันเข้าปากฉันแล้ว 230 00:13:32,314 --> 00:13:37,736 โอเค ปัญหาอาจจะไม่ได้หายไป 100% 231 00:13:37,819 --> 00:13:38,862 ใช่ 232 00:13:38,945 --> 00:13:41,281 หน้าฉันติดกันแล้ว 233 00:13:43,199 --> 00:13:47,662 เร้ด ฉันว่าเราควรเปิดโถงใหญ่ 234 00:13:47,746 --> 00:13:49,706 ฟังฉันก่อนนะ หรือไม่ก็… 235 00:13:49,789 --> 00:13:51,333 ทำอย่างอื่น 236 00:13:52,042 --> 00:13:55,170 ฉันมีโปสต์การ์ดจากลุงแมตต์นักเดินทาง 237 00:13:55,962 --> 00:13:57,422 มันอาจจะเกี่ยวข้องนะ ฮะ 238 00:13:58,089 --> 00:14:02,385 ฉันพาตัวเองออกไปจากตรงนี้ไม่ได้อยู่แล้ว เพราะงั้นก็อ่านเถอะ 239 00:14:03,053 --> 00:14:04,429 "โกโบหลานรัก… 240 00:14:04,930 --> 00:14:10,185 ลุงได้ไปอยู่ในดินแดนที่ร้อนและแห้งแล้ง หวังว่าจะเจอที่ที่เย็นสบาย" 241 00:14:10,769 --> 00:14:12,812 แต่โชคดีหน่อย ในฐานะนักสำรวจ 242 00:14:12,896 --> 00:14:15,190 ลุงไม่ต้องหวังเจอสภาพแวดล้อมใหม่ๆ 243 00:14:16,316 --> 00:14:17,943 ลุงแค่ออกสำรวจมันก็พอ 244 00:14:18,568 --> 00:14:24,241 จู่ๆ ลุงก็เจอแดนสวรรค์ธรรมชาติ ที่เต็มไปด้วยหญ้าสีเขียว ทะเลสาบ และชายหาด 245 00:14:24,324 --> 00:14:27,452 ทุกอย่างงดงามอย่างกับหนวดบนหน้าลุง 246 00:14:28,453 --> 00:14:30,830 มันไร้ที่ติมาก ยกเว้นอย่างนึง 247 00:14:31,790 --> 00:14:33,833 มันมีขยะที่เป็นหินสีขาวลูกเล็กๆ 248 00:14:33,917 --> 00:14:36,294 ที่มาขัดขวางทิวทัศน์ธรรมชาติที่ไร้ที่ตินี้ 249 00:14:37,379 --> 00:14:40,006 ลุงดูออกว่าหินพวกนี้ ทำให้ตัวประหลาดติงต๊องรำคาญ 250 00:14:40,090 --> 00:14:42,592 เพราะพวกเขาใช้ไม้ตีหินที่แวววับคอยตีมัน 251 00:14:42,676 --> 00:14:44,636 และนั่งรถดูเซอร์ไล่ตามพวกมันไป 252 00:14:45,136 --> 00:14:47,138 ลุงเลยต้องเข้าไปช่วย 253 00:14:47,222 --> 00:14:49,808 ลุงหาที่ที่สบายอยู่ได้แล้ว 254 00:14:49,891 --> 00:14:51,977 ถึงเวลาที่ลุงต้องมอบของขวัญแบบเดียวกัน 255 00:14:52,060 --> 00:14:54,354 - ให้ตัวประหลาดติงต๊อง - ไม่เอาน่า 256 00:14:58,900 --> 00:15:00,902 ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการเอง 257 00:15:03,572 --> 00:15:04,698 ด้วยความยินดี 258 00:15:04,781 --> 00:15:05,740 และแน่นอน 259 00:15:05,824 --> 00:15:07,784 ตัวประหลาดติงต๊องอยากขอบคุณลุงมาก 260 00:15:09,411 --> 00:15:10,662 ไม่มีปัญหา 261 00:15:14,374 --> 00:15:15,834 ยินดีเสมอ ไปก่อนนะ 262 00:15:16,710 --> 00:15:17,544 หยุดเขาไว้ 263 00:15:17,627 --> 00:15:19,963 "ลุงส่งไม้ตีหินกลับมาให้ 264 00:15:20,046 --> 00:15:23,383 เผื่อสภาพแวดล้อมที่หลานอยู่ ต้องการปรับเปลี่ยนเหมือนของลุง 265 00:15:23,884 --> 00:15:27,053 จำไว้นะ การทำให้ตัวเองอยู่สบายมันไม่เพียงพอ 266 00:15:27,137 --> 00:15:31,224 หลานต้องช่วยคนอื่นๆ ด้วย รัก จากลุงแมตต์นักเดินทาง" 267 00:15:31,308 --> 00:15:33,018 - นั่นสินะ - ว้าว 268 00:15:33,101 --> 00:15:35,604 ไม่รู้ว่าฉันพูดแบบนี้เพราะอากาศเย็นรึเปล่านะ 269 00:15:35,687 --> 00:15:39,733 แต่ฉันว่าลุงของนายอาจจะพูดถูก 270 00:15:40,317 --> 00:15:42,569 ฉันต้องทำให้แฟรกเกิลร็อกอยู่สบาย 271 00:15:42,652 --> 00:15:44,738 สำหรับแฟรกเกิลทุกคน 272 00:15:45,447 --> 00:15:47,282 แปลว่าเธอจะเปิดโถงใหญ่ใช่ไหม 273 00:15:47,365 --> 00:15:53,580 โธ่ โมกี้ โมกี้ โมกี้ 274 00:15:53,663 --> 00:15:56,708 ไม่ใช่ แต่ดีกว่านั้นอีก 275 00:16:00,212 --> 00:16:03,131 สถานีต่อไป ความสบายเพื่อทุกคน 276 00:16:04,466 --> 00:16:06,801 ขอทางให้หินเย็นเจี๊ยบหน่อย 277 00:16:07,719 --> 00:16:11,973 โอเค ในเมื่อมีแต่กล่องพัสดุใส่ขนมชิ้นเดียวมาส่ง 278 00:16:12,474 --> 00:16:13,892 ฉันว่าถึงเวลาได้บทเรียนแล้ว 279 00:16:16,561 --> 00:16:18,396 ใช่ ฉันเตรียมแผนที่ไว้ 280 00:16:18,480 --> 00:16:22,067 ฉลากระบุว่าข้าวสาลีปลูกในออสเตรเลีย 281 00:16:22,150 --> 00:16:23,902 น้ำซุปมาจากเอเชียใต้ 282 00:16:23,985 --> 00:16:25,987 และถั่วลิสงมาจากฟาร์มในอเมริกาเหนือ 283 00:16:26,071 --> 00:16:29,574 ทุกอย่างถูกส่งไปยุโรปเพื่อบรรจุและรวบรวม 284 00:16:29,658 --> 00:16:31,284 แล้วค่อยส่งมาให้เราอีกที 285 00:16:31,368 --> 00:16:34,079 นับๆ ดูแล้ว บินตั้งสี่เที่ยวเลยนะ 286 00:16:34,621 --> 00:16:36,206 แล้วพวกมันก็ถูกขนลงเรือ 287 00:16:37,040 --> 00:16:39,668 ขึ้นรถไฟ ขึ้นรถบรรทุก 288 00:16:40,627 --> 00:16:42,295 กว่าจะมาถึงบ้านเรา 289 00:16:43,255 --> 00:16:46,591 ลองคิดถึงน้ำมันที่ใช้ คาร์บอนที่ถูกปล่อยออกมาสิ 290 00:16:46,675 --> 00:16:48,009 นี่ยังไม่นับเรื่องวัสดุอีก 291 00:16:48,093 --> 00:16:49,302 มันเปลืองมาก 292 00:16:50,887 --> 00:16:52,055 โถเพื่อนยาก 293 00:16:52,138 --> 00:16:55,976 ฉันแค่อยากให้ความรู้แก ไม่ใช่ทำให้แกรู้สึกผิด 294 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 เฮ้ เพื่อนๆ ทุกคน 295 00:17:06,611 --> 00:17:08,905 - หวังว่าคงชอบวิธีแก้ปัญหานี้นะ - ว้าว 296 00:17:08,988 --> 00:17:14,410 ฉันขนหินเย็นเจี๊ยบกองโตมาที่นี่ แล้ววางไว้ทุกจุดเลย 297 00:17:14,494 --> 00:17:16,705 ตอนนี้เราสบายแล้ว 298 00:17:16,787 --> 00:17:19,583 - ใช่ - นั่นสิ ในนี้เย็นสบายแล้ว 299 00:17:21,126 --> 00:17:24,920 แต่เราอยู่ในถ้ำปิด กับบึงน้ำร้อนและอากาศเย็นแบบใหม่ 300 00:17:25,714 --> 00:17:27,549 และเราทุกคนรู้ดีว่าจะเกิดอะไร 301 00:17:27,632 --> 00:17:30,135 เมื่ออากาศเย็นเจอกับอากาศร้อนที่อยู่เหนือน้ำ 302 00:17:31,386 --> 00:17:32,387 อะไรเหรอ 303 00:17:37,601 --> 00:17:40,896 อะ… บูเบอร์ นายรู้เหรอว่ามันจะเป็นแบบนี้ 304 00:17:40,979 --> 00:17:43,315 ใช่สิ ฉันพอรู้เรื่องอุณหพลศาสตร์บ้าง 305 00:17:43,398 --> 00:17:46,860 อะไร แฟรกเกิลสนใจอย่างอื่น นอกจากทำอาหารและซักผ้าไม่ได้รึไง 306 00:17:48,987 --> 00:17:51,740 ไม่ต้องห่วงนะทุกคน ฉันจะหาทางให้ 307 00:17:51,823 --> 00:17:55,493 แต่ก่อนอื่น พวกเธออยู่ไหน 308 00:17:55,577 --> 00:17:59,205 อะไร… เร้ด อะ… เร้ด 309 00:17:59,289 --> 00:18:01,333 โกโบ นั่นนายใช่ไหม อะ… 310 00:18:01,416 --> 00:18:03,877 เวมบลีย์ล่ะ เวมบลีย์ ฉันอยู่ทางนี้ 311 00:18:05,128 --> 00:18:08,215 ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ตรงไหน โมกี้ 312 00:18:09,007 --> 00:18:10,926 เวมบลีย์ 313 00:18:11,009 --> 00:18:13,595 โพกี้ 314 00:18:13,678 --> 00:18:15,430 ฉันอยู่ไหนเนี่ย 315 00:18:16,640 --> 00:18:19,059 ฉันทำทุกอย่างพังจริงๆ 316 00:18:19,142 --> 00:18:21,728 - พูดอีกก็ถูกอีก - ไอซี่ โจเหรอ 317 00:18:23,730 --> 00:18:27,901 ก่อนที่เธอจะพูดอะไร ถ้าเธอดูให้ดี 318 00:18:27,984 --> 00:18:31,529 เธอจะเห็นว่าไม้เท้าฉันขยับได้นิดนึงจริงๆ 319 00:18:33,073 --> 00:18:37,327 โธ่ ไอซี่ ฉันแค่พยายามทำให้ทุกคนสบาย 320 00:18:37,410 --> 00:18:40,247 ด้วยการเอาหินเย็นเจี๊ยบไปวางรอบๆ 321 00:18:40,330 --> 00:18:42,707 นั่นคือสิ่งที่คุณทำไม่ใช่เหรอ 322 00:18:42,791 --> 00:18:44,376 - ไม่ใช่ - ฮะ 323 00:18:44,459 --> 00:18:46,711 หินเย็นเจี๊ยบนั่นอยู่ตรงนี้มาตลอด 324 00:18:47,212 --> 00:18:48,838 ทำไมเธอถึงคิดว่าฉันเลือกถ้ำ 325 00:18:48,922 --> 00:18:50,465 ที่อยู่ไกลถึงบนนี้ล่ะ 326 00:18:50,549 --> 00:18:53,593 จะได้อยู่ห่างจากพวกแฟรกเกิลที่ทำให้คุณรำคาญ 327 00:18:53,677 --> 00:18:55,679 เปล่า นั่นมันก็แค่ข้อดีเพิ่มเติม 328 00:18:55,762 --> 00:18:59,057 เร้ดท็อป เธอจะเปลี่ยนสิ่งแวดล้อม 329 00:18:59,140 --> 00:19:00,433 เพื่อความสบายของตัวเอง 330 00:19:00,517 --> 00:19:05,814 แล้วลืมสมดุลที่เปราะบางของระบบนิเวศไปไม่ได้ 331 00:19:07,774 --> 00:19:10,652 ฉันต้องแก้ไขสิ่งที่ฉันก่อ 332 00:19:11,278 --> 00:19:13,863 และฉันต้องให้เพื่อนๆ ช่วยด้วย 333 00:19:14,698 --> 00:19:15,699 ขอบคุณนะ ไอซี่ 334 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 ยังไม่ค่อยชินกับการกอดเลย พอได้ไหม 335 00:19:22,205 --> 00:19:23,748 ขอบคุณนะ ไอซี่ โจ 336 00:19:25,292 --> 00:19:28,003 เอาละ กลับมาทำงานต่อ 337 00:19:28,086 --> 00:19:30,505 ฉันรู้ว่าอะไรจะทำให้แกขยับได้ 338 00:19:31,590 --> 00:19:34,509 ขอร้องละนะ 339 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 ฉันทำให้ไม้เท้าเดินได้ 340 00:19:41,892 --> 00:19:45,145 สำเร็จแล้ว ฉันทำได้ด้วยตัวเอง 341 00:19:45,228 --> 00:19:46,354 ด้วยพลังจิตของฉัน 342 00:19:50,609 --> 00:19:52,235 เวมบลีย์ เวมบลีย์ นั่นนายใช่ไหม 343 00:19:52,319 --> 00:19:53,987 ฉันว่าใช่มั้ง 344 00:19:54,070 --> 00:19:57,032 เวมบลีย์ ใช่มะ ใช่สิ นี่ฉันเอง 345 00:19:57,115 --> 00:20:01,286 เฮ้ ทุกคน ตามเสียงไซเรนของเวมบลีย์มาเลย 346 00:20:01,369 --> 00:20:02,370 เออใช่ 347 00:20:05,373 --> 00:20:06,207 เฮ้ 348 00:20:06,291 --> 00:20:10,128 เฮ้ ฉันอยากให้ทุกคนช่วยแก้ปัญหานี้ 349 00:20:10,212 --> 00:20:13,423 บูเบอร์ ส่องแสงที่ปลายหางหน่อย เราจะได้สะสางเรื่องนี้กัน 350 00:20:13,506 --> 00:20:15,050 เป็นความคิดที่ไม่เลวเลย 351 00:20:15,884 --> 00:20:17,552 เยี่ยม เพราะว่า… 352 00:20:18,678 --> 00:20:21,264 เพราะฉันทำทุกอย่างพังจริงๆ เพื่อนจ๋า 353 00:20:21,348 --> 00:20:24,392 ฉันขัดขวางการไหลเวียนของธรรมชาติ ที่เดอะร็อก 354 00:20:24,476 --> 00:20:26,937 เพียงเพราะฉันรู้สึกไม่สบายตัว 355 00:20:27,020 --> 00:20:30,607 ฉันไม่รู้ว่ามันจะส่งผลเสีย แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 356 00:20:30,690 --> 00:20:34,611 ฉันว่าบางทีเราก็ไม่รู้ว่าเรามีสิ่งดีๆ อยู่ 357 00:20:34,694 --> 00:20:36,404 จนกระทั่งเราเสียมันไป 358 00:20:37,572 --> 00:20:40,533 ไม่มีทางรู้รสชาติ ถ้าไม่ได้ชิม 359 00:20:42,118 --> 00:20:45,121 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 360 00:20:46,623 --> 00:20:50,794 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 361 00:20:50,877 --> 00:20:54,297 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 362 00:21:01,930 --> 00:21:03,682 ว้าว ไม่ยักรู้ว่าฉันก็ทำได้ 363 00:21:04,266 --> 00:21:06,768 เคยคิดไปว่าโลกนี้มันง่ายดี 364 00:21:08,103 --> 00:21:11,106 เคยหลงคิดว่าทุกๆ อย่างได้ฟรี 365 00:21:12,357 --> 00:21:15,277 ไม่รู้ว่ามันมีราคาต้องจ่าย 366 00:21:16,528 --> 00:21:19,531 จนเพิ่งรู้ได้รับกลับมามากมาย 367 00:21:19,614 --> 00:21:23,118 โอ้ ไม่มีทางรู้รสชาติ ถ้าไม่ได้ชิม 368 00:21:24,411 --> 00:21:27,789 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 369 00:21:28,832 --> 00:21:32,586 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 370 00:21:32,669 --> 00:21:35,755 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 371 00:21:45,473 --> 00:21:48,435 ชีวิตที่ได้ใช้ จึงได้เรียนรู้ 372 00:21:48,518 --> 00:21:49,644 เล่ามาเลย 373 00:21:49,728 --> 00:21:52,188 ที่ได้พบสักวันก็ต้องร่ำลา 374 00:21:52,272 --> 00:21:53,648 ใช่เลยเพื่อนสาว 375 00:21:53,732 --> 00:21:57,193 แต่โชคชะตาพลิกผันกันได้เสมอ 376 00:21:57,861 --> 00:22:00,947 สิ่งใดที่รักสูญหาย วันนึงต้องเจอ 377 00:22:01,031 --> 00:22:04,534 โอ้ ไม่มีทางรู้รสชาติ ถ้าไม่ได้ชิม 378 00:22:04,618 --> 00:22:05,619 จริงที่สุด 379 00:22:06,202 --> 00:22:08,705 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 380 00:22:08,788 --> 00:22:10,206 ไม่มีทางเลย 381 00:22:10,290 --> 00:22:14,002 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 382 00:22:14,085 --> 00:22:16,963 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 383 00:22:17,047 --> 00:22:18,131 อีกรอบนึง 384 00:22:18,632 --> 00:22:21,218 ไม่มีทางรู้รสชาติ ถ้าไม่ได้ชิม 385 00:22:21,301 --> 00:22:22,677 ใช่ ร้องเพลง แฟรกเกิล 386 00:22:22,761 --> 00:22:25,096 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 387 00:22:25,180 --> 00:22:26,514 รักพวกเธอจัง 388 00:22:27,182 --> 00:22:30,560 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 389 00:22:30,644 --> 00:22:33,396 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 390 00:22:33,480 --> 00:22:35,190 ร้องโยเดลสิ 391 00:22:56,086 --> 00:22:58,296 เธอจะโอเคกับแบบนี้จริงๆ ใช่ไหม เร้ด 392 00:22:58,380 --> 00:23:01,091 เฮ้ ฉันอาจจะรู้สึกไม่สบายตัวนิดหน่อย 393 00:23:01,174 --> 00:23:05,095 แต่ฉันรับไหว เพื่อสิ่งที่ดีที่สุดน่ะ 394 00:23:05,178 --> 00:23:06,638 แล้วเอาไงต่อดี 395 00:23:06,721 --> 00:23:10,308 เราแก้ไขทุกอย่างกันจนเหนื่อย 396 00:23:10,392 --> 00:23:13,436 เราไปโดดบึงเย็นๆ กันดีไหม 397 00:23:13,520 --> 00:23:15,855 นี่แหละทางออกที่เยี่ยมเลย 398 00:23:15,939 --> 00:23:17,440 - นั่นสิ ไปเร็ว - เย่! 399 00:23:21,528 --> 00:23:24,739 กริซซาร์ด อยู่ตรงนี้มานานแค่ไหนแล้ว 400 00:23:24,823 --> 00:23:28,159 บอกตามตรง ฉันไม่รู้ 401 00:23:29,786 --> 00:23:31,746 ตัวฉันเหี่ยวไปเหรอ 402 00:23:32,330 --> 00:23:33,331 ใช่ 403 00:23:37,335 --> 00:23:41,214 เอาละ มาลองวิธีใหม่ที่ดีกว่าเดิมกัน 404 00:23:41,298 --> 00:23:42,549 - โอเคครับ - ลุยเลย 405 00:23:43,049 --> 00:23:44,509 ลุยเลยครับม้า 406 00:23:47,429 --> 00:23:49,848 - แจ๋ว - มาหาปะป๋ามา 407 00:23:51,725 --> 00:23:53,518 - ลูกนั้นพลาดไป - ครับ 408 00:23:54,895 --> 00:23:55,729 ช่วยด้วย… 409 00:23:57,522 --> 00:23:58,690 จมูกราชาของพ่อ 410 00:23:59,900 --> 00:24:01,735 ไม่เอาอีกแล้ว 411 00:24:01,818 --> 00:24:05,030 - ไม่เอาอีก - อะไรนะ เอาอีกเหรอ เอางั้นก็ได้ 412 00:24:09,743 --> 00:24:13,413 ถอยก่อน นี่ไม่ใช่วิธีกินเบอร์รีที่สะดวกสักนิด 413 00:24:14,122 --> 00:24:15,957 แต่มันสนุกมาก 414 00:24:17,167 --> 00:24:18,877 รับได้สวย… ผมเก่งด้านนี้แฮะ 415 00:24:21,213 --> 00:24:24,466 เฮ้ สปร็อกกี้ ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้นายรู้สึกแย่ 416 00:24:25,050 --> 00:24:27,219 มันดีมากที่มีสิ่งที่ทำให้นายมีความสุข 417 00:24:27,302 --> 00:24:30,347 ฉันแค่คิดว่ามันจะดีขึ้น ถ้าเราใส่ความพยายามลงไปอีกนิด 418 00:24:30,430 --> 00:24:32,182 เพื่อให้แน่ใจว่ามันไม่ทำร้ายโลก 419 00:24:33,225 --> 00:24:35,185 ไปเดินเล่นที่ตลาดชาวสวนกันไหม 420 00:24:35,268 --> 00:24:36,311 มีร้านค้า 421 00:24:36,394 --> 00:24:38,563 ที่ขายขนมสุนัขทำเองที่ใช้วัตถุดิบท้องถิ่น 422 00:24:40,398 --> 00:24:43,068 แบบนี้แกจะได้ทั้งกินขนมและเดินเล่นด้วย 423 00:24:43,151 --> 00:24:47,697 และฉันอาจจะซื้อทาร์ตสตรอว์เบอร์รี จากร้านเบเกอรีวีแกนระหว่างทาง 424 00:24:48,782 --> 00:24:50,367 เฮ้ ฉันก็ควรได้ขนมบ้าง 425 00:24:51,117 --> 00:24:53,328 โอ้ ไม่มีทางรู้รสชาติ 426 00:24:53,411 --> 00:24:54,746 ถ้าไม่ได้ชิม 427 00:24:56,206 --> 00:24:58,833 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 428 00:25:00,168 --> 00:25:03,964 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 429 00:25:04,047 --> 00:25:07,300 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 430 00:25:16,935 --> 00:25:19,938 ชีวิตที่ได้ใช้จึงได้เรียนรู้ 431 00:25:20,021 --> 00:25:21,064 เล่ามาเลย 432 00:25:21,147 --> 00:25:23,567 ที่ได้พบสักวันก็ต้องร่ำลา 433 00:25:23,650 --> 00:25:25,110 ใช่เลยเพื่อนสาว 434 00:25:25,193 --> 00:25:28,613 แต่โชคชะตาพลิกผันกันได้เสมอ 435 00:25:29,239 --> 00:25:32,450 สิ่งใดที่รักสูญหาย วันนึงต้องเจอ 436 00:25:32,534 --> 00:25:34,786 โอ้ ไม่มีทางรู้รสชาติ 437 00:25:34,869 --> 00:25:36,079 ถ้าไม่ได้ชิม 438 00:25:37,497 --> 00:25:40,166 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 439 00:25:41,626 --> 00:25:45,338 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 440 00:25:45,422 --> 00:25:48,383 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 441 00:25:48,466 --> 00:25:49,718 อีกรอบนึง 442 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 ไม่มีทางรู้รสชาติ 443 00:25:51,511 --> 00:25:52,804 ถ้าไม่ได้ชิม 444 00:25:54,055 --> 00:25:56,850 ไม่มีทางจะได้ยิ้ม ถ้าไม่ร้องไห้ 445 00:25:58,226 --> 00:26:01,897 ไม่รู้ว่าเคยไปไหนจนเธอได้เดินกลับบ้าน 446 00:26:01,980 --> 00:26:05,358 และไม่รู้ว่าสูญเสียไปจนเธอได้เจอ 447 00:26:05,442 --> 00:26:06,443 เอาเลย 448 00:26:16,328 --> 00:26:18,747 สนุกจัง ร้องโยเดลเก่งมากเพื่อนๆ 449 00:26:18,830 --> 00:26:20,123 แจ๋วเลย 450 00:26:22,918 --> 00:26:24,920 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี