1
00:00:27,362 --> 00:00:29,281
Todos a bailar
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,449
No hay que preocuparse
3
00:00:31,449 --> 00:00:33,577
Que suene la música
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
Aquí en Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Todos a trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
No hay que bailar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Los Fraggle van a jugar
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
¡Hijo!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Mi rábano.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Todos a bailar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
No hay que preocuparse
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Que suene la música
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Aquí en Fraggle Rock
Aquí en Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK: EL REGRESO
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Aquí en Fraggle Rock.
20
00:01:10,780 --> 00:01:12,824
¡Hola! Espero que estés listo
para unos cumplidos
21
00:01:12,824 --> 00:01:14,075
en el Baile del rábano
22
00:01:14,075 --> 00:01:15,702
porque toda la noche te dirán:
23
00:01:15,702 --> 00:01:18,330
"Oye, me encanta ese moño, Wembley".
24
00:01:18,330 --> 00:01:21,416
¡Sí! Van a decir:
"Te ves increíble, Gobo".
25
00:01:21,416 --> 00:01:22,542
Sí.
26
00:01:23,209 --> 00:01:24,794
Hola, Boober. Te ves genial.
27
00:01:24,794 --> 00:01:27,047
Bueno, el Baile del rábano
es una vez al año,
28
00:01:27,047 --> 00:01:29,674
así que haré que sea
la mejor noche de todas.
29
00:01:30,383 --> 00:01:32,469
Que divertido es verte feliz, Boober.
30
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Me alegra que lo sea para ustedes,
porque es muy incómodo para mí.
31
00:01:36,014 --> 00:01:37,724
De hecho, un golpe de realidad,
32
00:01:37,724 --> 00:01:40,977
estas cuevas podrían colapsar
en cualquier momento.
33
00:01:41,895 --> 00:01:44,147
Listo. Una perspectiva equilibrada.
34
00:01:44,147 --> 00:01:47,400
Bien, iré a poner
los toques finales en mi pastel.
35
00:01:47,400 --> 00:01:48,818
Tiene forma de rábano,
36
00:01:48,818 --> 00:01:52,113
lo que es muy obvio
que es casi inesperado.
37
00:01:52,113 --> 00:01:54,324
Sí. Adiós, Boober.
38
00:01:54,324 --> 00:01:56,701
Me encanta verlo muy vivaz.
39
00:01:56,701 --> 00:01:58,411
¿Tanto como te encanta...
40
00:01:59,788 --> 00:02:00,789
esta capa?
41
00:02:00,789 --> 00:02:03,458
- ¡Oye!
- ¡Sí! ¡Justo así!
42
00:02:03,959 --> 00:02:07,462
- Da vueltas muy bien, ¿no?
- Qué bien.
43
00:02:07,462 --> 00:02:09,088
- Es mi parte favorita.
- ¡Sí!
44
00:02:09,881 --> 00:02:12,717
Este fuerte de almohadas
nos divirtió mucho hoy.
45
00:02:15,470 --> 00:02:18,890
Parecen vacaciones.
O más bien "vacalmohadas".
46
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
La verdad, no estoy lista para mañana.
47
00:02:23,311 --> 00:02:25,230
Laboratorio en la mañana,
48
00:02:25,230 --> 00:02:28,483
voluntariado en la escuela
y luego un turno en la cafetería.
49
00:02:28,483 --> 00:02:30,819
Ojalá pudiera quedarme aquí para siempre.
50
00:02:31,236 --> 00:02:33,154
O, mejor dicho, ¿para "fuerte"?
51
00:02:33,655 --> 00:02:35,615
¿Como nuestro fuerte?
52
00:02:36,116 --> 00:02:38,535
No, olvídalo. No fue tan bueno.
53
00:02:39,244 --> 00:02:41,121
En fin, creo que hay que recoger.
54
00:02:45,208 --> 00:02:47,502
¿Sugieres que en vez de recoger
55
00:02:47,502 --> 00:02:50,213
lo hagamos más grande
y que este día perfecto siga?
56
00:02:52,007 --> 00:02:54,676
Hora de hacer un palacio
de este fuerte de almohadas.
57
00:02:58,013 --> 00:03:00,140
¡Cuidado abajo!
58
00:03:05,103 --> 00:03:07,814
Vaya. Este lugar se ve increíble, Mokey.
59
00:03:07,814 --> 00:03:12,027
Inhalo tu halago y exhalo uno para ti.
60
00:03:12,027 --> 00:03:13,528
- Gran entrada, Red.
- Gracias.
61
00:03:13,528 --> 00:03:16,323
Me emociona mucho el baile de esta noche.
62
00:03:17,490 --> 00:03:20,327
Oye, Moke,
¿puedo tomar uno de estos rábanos?
63
00:03:20,327 --> 00:03:21,620
Creo que conté mal.
64
00:03:21,620 --> 00:03:24,164
Necesito uno más
para terminar la decoración.
65
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
En cocina se le llama así
a lo que va arriba del pastel.
66
00:03:27,709 --> 00:03:30,378
El día que no comparta con un amigo,
67
00:03:30,378 --> 00:03:33,215
es el día en el que alguien
se hace pasar por mí.
68
00:03:33,215 --> 00:03:35,717
Así que mejor busquen
a la verdadera Mokey.
69
00:03:36,885 --> 00:03:39,221
Entonces, ¿sí?
70
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
- Sí.
- Gracias.
71
00:03:43,808 --> 00:03:45,268
Ahora
72
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
- te falta un rábano, ¿no?
- Sí.
73
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
Pero ahora no puedo ir al jardín
de los Gorgs,
74
00:03:49,564 --> 00:03:51,107
debo terminar de decorar.
75
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Yo voy por los rábanos. Soy la indicada.
76
00:03:54,444 --> 00:03:56,279
Eres muy amable, Glacial, pero no quisiera
77
00:03:56,279 --> 00:03:57,948
- que te perdieras el baile.
- No.
78
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
No me molesta. La verdad, bailo muy mal.
79
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
- Lo dudo.
- Sí.
80
00:04:09,209 --> 00:04:11,670
- Vaya.
- Muy interesante.
81
00:04:14,130 --> 00:04:15,131
Vaya.
82
00:04:15,131 --> 00:04:16,925
Buscaré un recipiente.
83
00:04:16,925 --> 00:04:19,009
Me voy a cambiar mi ropa formal
84
00:04:19,009 --> 00:04:21,555
por mi ropa de cosechar rábanos.
85
00:04:24,432 --> 00:04:26,017
Bueno, ya me voy.
86
00:04:27,686 --> 00:04:29,437
- Espero que encuentre.
- Rábanos, ¡sí!
87
00:04:29,437 --> 00:04:32,190
La última vez que fui al jardín
no tuve suerte.
88
00:04:38,572 --> 00:04:39,406
¡Hijo!
89
00:04:39,406 --> 00:04:41,324
¿Qué...? Sí, Pa.
90
00:04:41,908 --> 00:04:47,122
Te dije muchas veces
que regaras estas malvadas fresas.
91
00:04:47,122 --> 00:04:48,623
Pero he estado regando
92
00:04:48,623 --> 00:04:50,584
- las fresas, Pa. Mira.
- ¿Qué...?
93
00:04:51,293 --> 00:04:54,796
El agua no sirve y no crece nada nuevo.
94
00:04:56,423 --> 00:04:58,925
¿Crees que sea por todo el Gorg-A-Max
que usamos?
95
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
¿Qué? No, hijo. Generaciones de Gorg
han usado el Gorg-A-Max.
96
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Si he aprendido algo
en mi impresionante vida, es esto:
97
00:05:09,644 --> 00:05:15,525
Sigue haciendo lo mismo, una y otra vez.
Nunca cambies. ¡Siempre más!
98
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
- Siempre más, ¿no?
- Sí.
99
00:05:17,694 --> 00:05:21,406
Hijo, pongamos el doble de Gorg-A-Max
en el jardín.
100
00:05:21,406 --> 00:05:25,076
Bueno. Eres muy listo, Pa. El más listo.
101
00:05:25,076 --> 00:05:27,495
Sí, en eso tienes mucha razón, hijo.
102
00:05:27,495 --> 00:05:30,498
Bueno, creo que eso también te hace listo.
103
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Bueno. Sí... De vuelta al trabajo.
Siempre más.
104
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
- Siempre más.
- Siempre más.
105
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Siempre siempre más.
106
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
- Extracción completa.
- Envíen a procesar.
107
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Está un poco gris.
108
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
- También huele raro.
- Igual procésenla.
109
00:05:45,639 --> 00:05:48,016
- Procesada.
- Envíen los cubos a empacado.
110
00:05:50,352 --> 00:05:52,437
Extraño construir, jefe.
111
00:05:53,021 --> 00:05:56,483
Sé que somos inges y lo nuestro trabajar,
112
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
pero ¿no cree que este trabajo
es algo repetitivo?
113
00:05:59,861 --> 00:06:02,364
Chaveta, seré franco
114
00:06:02,364 --> 00:06:05,784
y no hablo del personaje
que a veces hago llamado Franco.
115
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Digo "franco" como "directo"
Tienes que mantenerte actualizada.
116
00:06:11,206 --> 00:06:12,791
Los rábanos desaparecen
117
00:06:12,791 --> 00:06:16,253
y solo nos queda
el servicio de entrega de fresas.
118
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
Pero ¿y si tratáramos de hacer
que los rábanos crezcan de nuevo?
119
00:06:20,090 --> 00:06:23,009
De hecho, comencé un experimento...
120
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
¿Experimento? No, hay que trabajar.
121
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
Actúo de Franco.
122
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Es tonto, pero también se concentra mucho
en la productividad.
123
00:06:33,478 --> 00:06:35,564
Sí, es divertido. Franco es divertido.
124
00:06:36,481 --> 00:06:39,317
Vaya. Boober, ese pastel se ve increíble.
125
00:06:41,027 --> 00:06:42,070
Delicioso.
126
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
- Hola, soy Barry Blueberry.
- Y yo, Sherry Contreras.
127
00:06:49,244 --> 00:06:54,499
Es un honor ser los primeros en darles
la bienvenida al Gran Baile del Rábano.
128
00:06:54,499 --> 00:06:56,877
De hecho, Barry,
tal vez no somos los primeros.
129
00:06:56,877 --> 00:07:00,422
Quizá alguien
ya los haya recibido al entrar.
130
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Qué bueno que estés aquí, Sher.
131
00:07:03,675 --> 00:07:06,177
Y ahora, me da una gran alegría presentar...
132
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
De hecho,
a mí me da mucha felicidad presentar a
133
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
...¡Bandolino y los Trovadores!
134
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Saludos, mis fabulosos amigos peludos.
135
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Saludos para uno, saludos para todos.
136
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
¡Vamos a relajarnos y disfrutar
137
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
porque es hora del Baile del Rábano!
138
00:07:33,204 --> 00:07:39,211
Júntense pues les voy a contar
Oigan bien, les voy a platicar
139
00:07:39,836 --> 00:07:42,380
Hace mucho tiempo tonto fui
140
00:07:43,590 --> 00:07:45,967
Mala suerte tuve sin parar
141
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Pero ahora canto otra canción
142
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
Quiero diversión
143
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
- Mira, hoy mi vida es mejor
- Mira, hoy mi vida es mejor
144
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
- Todo tiene mucho más color
- Todo tiene mucho más color
145
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Cuando el cielo ya no es azul
146
00:08:04,569 --> 00:08:06,488
Mi sonrisa borrará el dolor
147
00:08:06,488 --> 00:08:08,198
Voy a divertirme sin razón
148
00:08:08,198 --> 00:08:10,158
Diversión yo quiero diversión
149
00:08:10,158 --> 00:08:13,954
Diversión, la diversión
Yo quiero diversión
150
00:08:13,954 --> 00:08:14,871
¡Vamos!
151
00:08:14,871 --> 00:08:19,751
Divertirme,
Diversión extrema sin parar
152
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
- Todos pueden jugar.
- Vamos
153
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Divertirme es genial y voy a disfrutar
154
00:08:28,843 --> 00:08:32,556
Fraggles vienen de cualquier lugar
155
00:08:32,556 --> 00:08:34,224
Vienen porque quieren disfrutar
156
00:08:34,224 --> 00:08:35,892
Porque quieren disfrutar
157
00:08:35,892 --> 00:08:39,395
- No hay quien se atreva a decir
- No hay quien se atreva a decir
158
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
- Que la diversión se va a acabar
- Que la diversión se va a acabar
159
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
- Gritaremos a todo pulmón
- Gritaremos, gritaremos
160
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Quiero diversión
161
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
Vamos.
162
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Divertirme Diversión extrema sin parar
163
00:08:55,579 --> 00:08:56,746
Sí. Vamos.
164
00:08:56,746 --> 00:08:58,331
Divertirme
165
00:08:58,331 --> 00:09:01,668
Es genial y voy a disfrutar
166
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
Quiero diversión
167
00:09:07,132 --> 00:09:08,842
Sí, que bien bailas.
168
00:09:12,137 --> 00:09:18,018
Vaya. Digo, ¡vaya!
No suelo decirlo tanto, pero vaya.
169
00:09:19,102 --> 00:09:21,605
Espera, otro.
Así de grandioso fue el baile.
170
00:09:21,605 --> 00:09:22,814
Sí.
171
00:09:23,315 --> 00:09:25,817
En el fondo,
sé que pude haber bailado más,
172
00:09:25,817 --> 00:09:27,777
pero no creo en arrepentimientos.
173
00:09:27,777 --> 00:09:29,613
Siempre estará el año siguiente.
174
00:09:29,613 --> 00:09:31,364
- Sí.
- Puedes apostar tu baloobius.
175
00:09:31,364 --> 00:09:35,118
Mientras haya rábanos,
siempre habrá un Baile del Rábano.
176
00:09:35,118 --> 00:09:36,161
Sí.
177
00:09:37,412 --> 00:09:41,458
¡No hay! ¡Ya no hay rábanos!
178
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
- ¿Qué?
- ¿Qué?
179
00:09:42,417 --> 00:09:48,215
Busqué por arriba, por debajo, busqué una,
más les vale creerme, y otra vez.
180
00:09:48,882 --> 00:09:52,052
No hay ni un solo rábano
en el jardín de los Gorgs.
181
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
- ¡Ni en ningún otro lado!
- ¿Qué?
182
00:09:56,139 --> 00:09:57,557
¡No!
183
00:09:57,557 --> 00:09:59,392
- ¿Qué haremos?
- No.
184
00:09:59,392 --> 00:10:02,729
¿Es porque me divertí esta noche?
¿Es mi castigo?
185
00:10:02,729 --> 00:10:06,066
No. Es esto es abrumador.
No puede ser cierto.
186
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
- No, Boober. Eso no es...
- Lo siento, Wembley.
187
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Sprocket,
avanzamos mucho con las almohadas.
188
00:10:14,115 --> 00:10:15,200
Mira esto.
189
00:10:17,202 --> 00:10:18,662
Soy presidente de almohadas.
190
00:10:20,455 --> 00:10:22,832
No preguntes
qué puede hacer tu fuerte por ti,
191
00:10:22,832 --> 00:10:24,793
sino qué puedes hacer por tu fuerte.
192
00:10:25,877 --> 00:10:27,754
Tras un largo día de ser presidente,
193
00:10:27,754 --> 00:10:32,133
no estaría mal un refrescante chapuzón
¡en nuestra piscina de almohadas! ¡Entra!
194
00:10:38,306 --> 00:10:40,350
¿Quieres quedarte viendo una película?
195
00:10:40,350 --> 00:10:42,686
¿En el cine de almohadas
que construiremos?
196
00:10:44,980 --> 00:10:49,442
Esto es vida, Sprock.
¿Quién dice que este día debe terminar?
197
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Alguien debió almacenar
algunos rábanos por aquí en algún...
198
00:11:03,665 --> 00:11:04,666
Mi pie.
199
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Boober. Vamos a tranquilizarnos, ¿sí?
200
00:11:09,212 --> 00:11:11,131
Y resolveremos esto.
201
00:11:11,923 --> 00:11:13,216
- ¿Qué...?
- ¿Qué es eso?
202
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
¿Qué es esto?
203
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
Es uno de esos tubos que Wembley
y yo encontramos hace poco.
204
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
Entras y te lleva a otro lugar.
205
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Bueno, ojalá me lleve
a un lugar donde haya rábanos.
206
00:11:25,520 --> 00:11:28,773
- ¿Qué...?
- ¡No! Boober, ¡no!
207
00:11:29,274 --> 00:11:31,234
- Gobo.
- No, ¡Red!
208
00:11:31,234 --> 00:11:32,527
No, Mokey.
209
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
¡Yo!
210
00:11:43,330 --> 00:11:46,833
- ¿Volvimos aquí?
- ¿Qué fue eso?
211
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
No sé, pero no eran rábanos,
eso es seguro.
212
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
- Hola, soy Barry Blueberry.
- Y yo Sherry Contreras.
213
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
Es un honor ser los primeros en darles
la bienvenida al Gran Baile del Rábano.
214
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
- ¿Qué pasa?
- Sí.
215
00:12:06,102 --> 00:12:10,523
Parece que el tubo nos llevó
de vuelta al principio de la noche.
216
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Qué bueno que estés aquí, Sher.
217
00:12:12,442 --> 00:12:18,031
Entonces, ¿entramos al tubo, atravesamos
el tiempo y volvimos a donde de antes?
218
00:12:20,200 --> 00:12:22,661
La verdad sí me siento más joven.
219
00:12:23,453 --> 00:12:25,747
¿Creen que cada vez
que entremos en ese tubo
220
00:12:25,747 --> 00:12:27,707
podamos comenzar la noche de nuevo?
221
00:12:29,251 --> 00:12:30,544
Hay que averiguarlo.
222
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
¡Funcionó!
223
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
- Hola, soy Barry Blueberry.
- Y yo, Sherry Contreras.
224
00:12:46,518 --> 00:12:50,689
¡Y les honra ser los primeros
en recibirnos en el Gran Baile del Rábano!
225
00:12:51,231 --> 00:12:53,108
- ¿Qué...?
- Descuida, lo harás de nuevo.
226
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
- Boober, ¿qué estás haciendo?
- Sí.
227
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
Lo que queramos. ¿No lo ven?
Esta noche no tiene que terminar.
228
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
Y, más importante, no hay que enfrentar
nunca un mañana sin rábanos.
229
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Entonces,
¡tengamos la mejor noche de todas!
230
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
¡Oye, Gobo, únete!
231
00:13:13,587 --> 00:13:15,213
Ojalá tuviera mi guitarra.
232
00:13:17,340 --> 00:13:19,885
¡Tubo! ¡Me encanta!
233
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
¡Oye, Gobo, únete!
234
00:13:30,604 --> 00:13:32,105
- A roncanrolear.
- Sí.
235
00:13:35,025 --> 00:13:36,818
¡Ya no hay!
236
00:13:36,818 --> 00:13:39,779
¡Ya no hay rábanos!
237
00:13:39,779 --> 00:13:42,824
- Busqué por arriba, por debajo. Yo...
- Sí, Glacial.
238
00:13:42,824 --> 00:13:44,743
Esta noche no haremos eso.
239
00:13:45,619 --> 00:13:46,620
¡Tubo!
240
00:13:49,873 --> 00:13:52,417
- Pastel de rábano delicioso.
- Gracias.
241
00:13:53,335 --> 00:13:54,502
¿Quieres pastel?
242
00:13:57,839 --> 00:13:58,840
No.
243
00:13:59,549 --> 00:14:02,052
Espera un poco. ¡Tubo!
244
00:14:05,305 --> 00:14:06,514
Aquí tienes.
245
00:14:07,140 --> 00:14:08,433
Disfruta.
246
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
- ¡Ya no hay! ¡Ya no hay rába...!
- ¡Tubo!
247
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
¡Me encanta!
248
00:14:18,777 --> 00:14:23,823
Un truco de magia. Piensa en un número,
el que sea. ¿Cuál es?
249
00:14:23,823 --> 00:14:25,367
Veintiséis tropecientos.
250
00:14:25,367 --> 00:14:27,160
¡Tubo!
251
00:14:27,160 --> 00:14:31,790
Piensa en un número, el que sea.
¿Es veintiséis tropecientos?
252
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
¡Tubo!
253
00:14:35,752 --> 00:14:40,423
Piensa en un número, el que sea.
¿Es veintiséis tropecientos?
254
00:14:40,423 --> 00:14:43,635
Vaya, el destino. El universo, ¿no?
255
00:14:49,808 --> 00:14:50,642
¡Tubo!
256
00:14:58,483 --> 00:14:59,484
¡Tubo!
257
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
¡Salió genial!
258
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Espera, antes de que digas algo,
necesito que bailes.
259
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
- ¡Sí!
- Divertirme
260
00:15:13,206 --> 00:15:18,169
Es genial y voy a disfrutar
261
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
Quiero diversión
262
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
¡Muy bien! Vamos otra vez.
263
00:15:25,927 --> 00:15:26,845
¡Tubo!
264
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
No. No más tubo.
265
00:15:29,431 --> 00:15:31,266
Boober, estamos exhaustos.
266
00:15:31,266 --> 00:15:34,019
Vamos a dormir
y esperar a que llegue el mañana.
267
00:15:34,019 --> 00:15:37,606
Sí, entonces intentaremos resolver
lo que pasa con los rábanos.
268
00:15:37,606 --> 00:15:38,523
¿Un tubo más?
269
00:15:38,523 --> 00:15:39,482
No.
270
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
- ¿Medio tubo más?
- ¡No!
271
00:15:41,443 --> 00:15:43,403
Pero no quiero enfrentar el mañana.
272
00:15:43,403 --> 00:15:46,990
Si nos quedamos, no hay que lidiar
con el problema de los rábanos.
273
00:15:47,574 --> 00:15:51,995
¿No ven que lo que digo es bueno
y casi la única opción?
274
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Boober, sé que tienes miedo.
Todos tenemos miedo.
275
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
- Oye, ¿sabes qué podría ayudar?
- Cielos. No.
276
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
La última postal de mi tío Matt.
277
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Prométeme que no repetiremos esta parte,
¿de acuerdo?
278
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
"Querido sobrino Gobo.
279
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
Hace poco me asignaron domar
a una bestia salvaje".
280
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Aunque otros exploradores
intentaron domar esa bestia,
281
00:16:18,271 --> 00:16:21,107
nadie podía hacerlo
con mi gracia y dignidad.
282
00:16:22,776 --> 00:16:23,944
¡Auxilio!
283
00:16:25,612 --> 00:16:29,658
Sí, también tengo pulgares.
Pero ahora los tengo muy ocupados.
284
00:16:30,200 --> 00:16:32,994
Hice un gran trabajo al domar esa bestia
285
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
que la líder de las Criaturas Bobas
me pidió que me quedara.
286
00:16:37,249 --> 00:16:39,042
Pero sabía que debía irme.
287
00:16:39,626 --> 00:16:40,460
¡No!
288
00:16:41,211 --> 00:16:42,921
¡Ayúdame, Parches, ayúdame!
289
00:16:42,921 --> 00:16:47,133
Porque a veces lo más valiente
es seguir adelante con elegancia.
290
00:16:47,676 --> 00:16:51,096
Cuando lo haces, la recompensa es obvia.
291
00:16:51,596 --> 00:16:53,932
"Como este lazo de eternidad
292
00:16:53,932 --> 00:16:57,519
que te envío para recordarte
que siempre debes avanzar".
293
00:16:58,853 --> 00:17:02,857
"Con cariño, tu tío viaje... ¡No!
¡La bestia viene directo hacia mí!
294
00:17:02,857 --> 00:17:07,195
¡Parches, no! No, era una sombra.
Todo está bien.
295
00:17:07,195 --> 00:17:10,364
Siempre debes avanzar.
Con cariño, tu tío Matt".
296
00:17:10,364 --> 00:17:11,658
Tienes razón, Gobo.
297
00:17:12,242 --> 00:17:15,745
Comprendo lo que dices.
Es claro que hay que avanzar.
298
00:17:16,537 --> 00:17:19,833
Bueno. Sellemos este tubo
299
00:17:19,833 --> 00:17:21,042
y nos vamos a dormir.
300
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
- Sí.
- Sí. Buena idea.
301
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
Oigan, podemos usar esta roca. Vamos. Sí.
302
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
- Perfecto. Sí.
- Veamos, si lo hacemos juntos...
303
00:17:29,175 --> 00:17:30,468
Permiso.
304
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
...dos...
305
00:17:34,639 --> 00:17:35,724
...uno.
306
00:17:41,521 --> 00:17:44,232
- Oigan, ¿dónde está Boober?
- ¿Sí?
307
00:17:44,733 --> 00:17:45,567
¿Qué?
308
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
- ¡Creo que está ahí!
- ¡Tenemos que sacarlo! Vamos.
309
00:17:49,321 --> 00:17:50,655
- ¡No!
- Muévete.
310
00:17:53,033 --> 00:17:54,200
Ya vamos, amigo.
311
00:18:03,126 --> 00:18:04,211
¡Volvimos!
312
00:18:05,253 --> 00:18:07,964
Perdón, pero en serio
no estaba listo para el mañana.
313
00:18:08,590 --> 00:18:11,343
¿Amigos? ¿Dónde están todos?
314
00:18:13,220 --> 00:18:14,596
¿Y dónde está el tubo?
315
00:18:21,603 --> 00:18:23,688
- Se atascó.
- Se atascó.
316
00:18:23,688 --> 00:18:25,690
- Ya lo dije.
- Igual yo.
317
00:18:25,690 --> 00:18:28,193
Si se atascó,
¿cómo va a salir de ahí Boober?
318
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
- ¡No lo sé!
- ¡No lo sé!
319
00:18:31,363 --> 00:18:34,199
Bien, estoy repitiendo todo, ya lo noté.
320
00:18:38,036 --> 00:18:40,956
- Hola, soy Barry Blueberry.
- Y yo, Sherry Contreras.
321
00:18:40,956 --> 00:18:43,375
Estoy solo
en una línea de tiempo distinta.
322
00:18:43,375 --> 00:18:44,542
¿Qué?
323
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
Es algo difícil de explicar.
324
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Fui el único que saltó al tubo
y ellos lo sellaron.
325
00:18:50,465 --> 00:18:55,303
Así que, ahora estoy separado de ellos.
Atrapado aquí. Quizá para siempre.
326
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
¿Qué?
327
00:18:58,348 --> 00:19:01,851
Supuse que este día no tendría fin
328
00:19:02,394 --> 00:19:05,689
Pues con todos me iba a divertir
329
00:19:05,689 --> 00:19:08,483
Si siempre hay rábanos voy a sonreír
330
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
Entonces siempre sería, sería feliz
331
00:19:12,654 --> 00:19:15,824
Ahora me parece que atrapado estoy
332
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
Y sin mis amigos no sé a dónde voy
333
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Si solo los hubiera escuchado yo
334
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
Ya no tendría que rehacerlo y rehacerlo
Qué horror
335
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Estoy en un gran bucle
336
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
¡Ya no hay!
337
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Y no sé si algún día saldré
338
00:19:34,301 --> 00:19:37,637
Ya vi todo esto antes.
Ya no puedo con esto.
339
00:19:38,805 --> 00:19:40,265
¡Aquí vamos de nuevo!
340
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Supuse que este día no tendría fin
341
00:19:46,813 --> 00:19:49,149
Pues con todos me iba a divertir
342
00:19:49,149 --> 00:19:50,942
- ¿Qué?
- Si siempre hay rábanos
343
00:19:50,942 --> 00:19:55,530
Voy a sonreír
Entonces siempre sería, sería feliz
344
00:19:56,072 --> 00:19:58,658
Ahora me parece que atrapado estoy
345
00:19:59,576 --> 00:20:00,827
Y sin mis amigos
346
00:20:00,827 --> 00:20:02,495
- No sé a dónde voy
- ¿Qué?
347
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Si solo los hubiera escuchado yo
348
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
Ya no tendría que rehacerlo y rehacerlo
Qué horror
349
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
Estoy en un gran bucle
350
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
¡Ya no hay!
351
00:20:16,551 --> 00:20:19,095
No sé si saldré de aquí.
352
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Ya vi todo esto antes.
Ya no puedo con esto.
353
00:20:22,140 --> 00:20:24,643
No. No de nuevo.
354
00:20:27,395 --> 00:20:29,731
Supuse que este día no tendría fin
355
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Pues con todos me iba a divertir
356
00:20:32,692 --> 00:20:34,277
- ¿Qué?
- Si siempre hay rábanos
357
00:20:34,277 --> 00:20:38,365
Yo voy a sonreír
Entonces siempre sería, sería feliz
358
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
Ahora me parece que atrapado estoy
359
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
Y sin mis amigos no sé a dónde voy
360
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Si solo los hubiera escuchado yo
361
00:20:47,082 --> 00:20:49,668
Ya no tendría que rehacerlo y rehacerlo
Qué horror
362
00:20:50,335 --> 00:20:56,299
No tendría que rehacerlo y rehacerlo
Qué horror. Ja
363
00:20:58,843 --> 00:21:00,345
Vamos, rábanos.
364
00:21:00,804 --> 00:21:03,557
- ¡Crezcan!
- ¿Rábanos?
365
00:21:04,933 --> 00:21:06,226
Hola, Chaveta.
366
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
¿Dijiste que sembraste rábanos?
O sea, ¿nuevos?
367
00:21:11,773 --> 00:21:16,778
Eso intento. Uso algo que se llama
hidroponía. ¿Te lo puedo mostrar?
368
00:21:17,529 --> 00:21:19,864
- No, no me interesa.
- Está bien.
369
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
Es broma. Me interesa mucho.
370
00:21:24,369 --> 00:21:25,912
¿Los inges no usan el sarcasmo?
371
00:21:25,912 --> 00:21:27,247
No, no lo hacemos.
372
00:21:28,164 --> 00:21:29,332
Bueno.
373
00:21:29,332 --> 00:21:33,253
La tierra del jardín de los Gorgs
ya no es apta para los rábanos.
374
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
Pero, con esto, puedes sembrar cosas
en agua sin usar tierra.
375
00:21:39,926 --> 00:21:41,511
Vamos, rabanito.
376
00:21:41,511 --> 00:21:43,889
Eres más fuerte de lo que eras ayer,
377
00:21:43,889 --> 00:21:47,350
y mañana,
¿quién sabe qué esperanza traigas?
378
00:21:47,350 --> 00:21:48,685
¿Mañana?
379
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
Mañana no llegará
si por miedo sigo reviviendo el hoy.
380
00:21:55,358 --> 00:21:56,484
Gracias, Chaveta.
381
00:21:58,570 --> 00:21:59,779
¿Por?
382
00:22:02,824 --> 00:22:04,200
Vamos.
383
00:22:05,243 --> 00:22:06,369
¿Dónde está el tubo?
384
00:22:11,333 --> 00:22:13,793
¿Cómo vuelvo con mis amigos?
385
00:22:17,839 --> 00:22:18,840
Cielos.
386
00:22:20,050 --> 00:22:22,427
Fue buena idea usar
el lazo de la eternidad de tu tío Matt,
387
00:22:22,427 --> 00:22:24,262
- pero no es suficiente.
- Ya sé.
388
00:22:24,262 --> 00:22:27,307
Necesitamos ayuda de alguien
con mucha fuerza fraggle.
389
00:22:27,307 --> 00:22:30,518
- Alguien que tenga el físico del pasado.
- Sí.
390
00:22:30,518 --> 00:22:34,731
¡Ya no hay! ¡Ya no hay rábanos!
391
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
Busqué por arriba, por debajo. Yo...
392
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Con todo respeto, Boober nos necesita
y no tenemos tiempo. Ayúdanos.
393
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Sí. Por allá, vamos.
Tú empujas, nosotros jalamos.
394
00:22:47,827 --> 00:22:48,912
Quiero irme de aquí.
395
00:22:48,912 --> 00:22:51,623
Estoy listo para afrontar el mañana
con mis amigos.
396
00:22:56,294 --> 00:22:57,295
¡Gobo!
397
00:22:57,295 --> 00:22:58,380
¡Boober!
398
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
¿Estás aquí?
399
00:23:00,257 --> 00:23:01,925
¡Iremos al mañana!
400
00:23:01,925 --> 00:23:03,426
¡Que es nuestro hoy!
401
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
¡Bueno, técnicamente es el mismo día,
solo que más tarde!
402
00:23:07,305 --> 00:23:08,932
¡Solo sujétate!
403
00:23:10,350 --> 00:23:12,352
¡Jala con fuerza, Joe Glacial!
404
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Chicos, me salvaron.
Lamento haber saltado de nuevo.
405
00:23:23,196 --> 00:23:26,866
Me preocupaba tanto cómo sería
un Fraggle Rock sin rábanos
406
00:23:27,284 --> 00:23:29,077
que no quería enfrentar el mañana.
407
00:23:29,578 --> 00:23:31,454
Pero la esperanza vive en el mañana,
408
00:23:31,454 --> 00:23:33,081
así que ahí es donde quiero ir.
409
00:23:33,081 --> 00:23:35,917
Y estoy listo para enfrentar
lo que el futuro depare...
410
00:23:35,917 --> 00:23:37,961
- Sí.
- ...siempre que esté con mis amigos.
411
00:23:37,961 --> 00:23:39,045
Sí.
412
00:23:39,045 --> 00:23:40,171
Cielos, Boober.
413
00:23:40,171 --> 00:23:42,674
En verdad creciste mucho en ese tubo.
414
00:23:42,674 --> 00:23:46,970
Bueno, vivir el mismo día una y otra vez
te da mucho tiempo para pensar.
415
00:23:48,054 --> 00:23:50,265
También es muy agotador.
416
00:23:51,808 --> 00:23:53,602
- ¿Ya podemos ir a dormir?
- ¡Sí!
417
00:23:53,602 --> 00:23:55,896
¡Creí que nunca lo dirías!
418
00:23:57,105 --> 00:24:00,233
- ¿Pijamada?
- ¡Sí! ¡Vamos!
419
00:24:01,568 --> 00:24:02,777
¡Qué emoción!
420
00:24:02,777 --> 00:24:05,864
¿Alguien le dice a Joe Glacial qué sucede?
421
00:24:08,450 --> 00:24:09,618
¿Hola?
422
00:24:21,087 --> 00:24:22,380
¿Ya es mañana?
423
00:24:23,632 --> 00:24:26,426
Mira qué lindo día es.
424
00:24:27,802 --> 00:24:29,930
Espera. Tengo que ir hoy al laboratorio.
425
00:24:30,555 --> 00:24:33,266
Me encanta.
Y luego, dar clases en la escuela.
426
00:24:33,975 --> 00:24:36,436
Genial. Y después trabajar en la cafetería
427
00:24:36,436 --> 00:24:38,438
y quizá comer panqueques en mi descanso.
428
00:24:40,273 --> 00:24:43,026
Hoy será un gran día. Gracias, Sprockie.
429
00:24:43,652 --> 00:24:47,030
Me preocupé mucho sobre el mañana,
pero ya es hoy,
430
00:24:47,030 --> 00:24:48,740
es donde pasa la diversión.
431
00:24:49,366 --> 00:24:51,076
Y me hiciste un café.
432
00:24:53,662 --> 00:24:56,248
No sé qué es, pero para nada es café.
433
00:25:20,272 --> 00:25:23,733
- Hola, soy Barry Blueberry.
- Y yo, Sherry Contreras.
434
00:25:23,733 --> 00:25:25,569
No, no otra vez.
435
00:25:26,194 --> 00:25:30,532
Es un honor ser los primeros en darles
la bienvenida al Gran Baile de...
436
00:25:32,534 --> 00:25:33,660
limpieza.
437
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Qué gran pausa antes de decir
"limpieza", ¿no, Barr?
438
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Pues, soy presentador, Sherry,
debo hilar historias con mis palabras.
439
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Bueno, esto no es café.
440
00:27:12,592 --> 00:27:14,594
Subtítulos: JCB