1 00:00:27,362 --> 00:00:29,281 Todos a bailar 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,449 No hay que preocuparse 3 00:00:31,449 --> 00:00:33,577 Que suene la música 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Todos a trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 No hay que bailar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 ¡Hijo! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Mi rábano. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Todos a bailar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 No hay que preocuparse 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Que suene la música 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK: EL REGRESO 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:10,780 --> 00:01:12,824 ¡Hola! Espero que estés listo para unos cumplidos 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,075 en el Baile del rábano 22 00:01:14,075 --> 00:01:15,702 porque toda la noche te dirán: 23 00:01:15,702 --> 00:01:18,330 "Oye, me encanta ese moño, Wembley". 24 00:01:18,330 --> 00:01:21,416 ¡Sí! Van a decir: "Te ves increíble, Gobo". 25 00:01:21,416 --> 00:01:22,542 Sí. 26 00:01:23,209 --> 00:01:24,794 Hola, Boober. Te ves genial. 27 00:01:24,794 --> 00:01:27,047 Bueno, el Baile del rábano es una vez al año, 28 00:01:27,047 --> 00:01:29,674 así que haré que sea la mejor noche de todas. 29 00:01:30,383 --> 00:01:32,469 Que divertido es verte feliz, Boober. 30 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Me alegra que lo sea para ustedes, porque es muy incómodo para mí. 31 00:01:36,014 --> 00:01:37,724 De hecho, un golpe de realidad, 32 00:01:37,724 --> 00:01:40,977 estas cuevas podrían colapsar en cualquier momento. 33 00:01:41,895 --> 00:01:44,147 Listo. Una perspectiva equilibrada. 34 00:01:44,147 --> 00:01:47,400 Bien, iré a poner los toques finales en mi pastel. 35 00:01:47,400 --> 00:01:48,818 Tiene forma de rábano, 36 00:01:48,818 --> 00:01:52,113 lo que es muy obvio que es casi inesperado. 37 00:01:52,113 --> 00:01:54,324 Sí. Adiós, Boober. 38 00:01:54,324 --> 00:01:56,701 Me encanta verlo muy vivaz. 39 00:01:56,701 --> 00:01:58,411 ¿Tanto como te encanta... 40 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 esta capa? 41 00:02:00,789 --> 00:02:03,458 - ¡Oye! - ¡Sí! ¡Justo así! 42 00:02:03,959 --> 00:02:07,462 - Da vueltas muy bien, ¿no? - Qué bien. 43 00:02:07,462 --> 00:02:09,088 - Es mi parte favorita. - ¡Sí! 44 00:02:09,881 --> 00:02:12,717 Este fuerte de almohadas nos divirtió mucho hoy. 45 00:02:15,470 --> 00:02:18,890 Parecen vacaciones. O más bien "vacalmohadas". 46 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 La verdad, no estoy lista para mañana. 47 00:02:23,311 --> 00:02:25,230 Laboratorio en la mañana, 48 00:02:25,230 --> 00:02:28,483 voluntariado en la escuela y luego un turno en la cafetería. 49 00:02:28,483 --> 00:02:30,819 Ojalá pudiera quedarme aquí para siempre. 50 00:02:31,236 --> 00:02:33,154 O, mejor dicho, ¿para "fuerte"? 51 00:02:33,655 --> 00:02:35,615 ¿Como nuestro fuerte? 52 00:02:36,116 --> 00:02:38,535 No, olvídalo. No fue tan bueno. 53 00:02:39,244 --> 00:02:41,121 En fin, creo que hay que recoger. 54 00:02:45,208 --> 00:02:47,502 ¿Sugieres que en vez de recoger 55 00:02:47,502 --> 00:02:50,213 lo hagamos más grande y que este día perfecto siga? 56 00:02:52,007 --> 00:02:54,676 Hora de hacer un palacio de este fuerte de almohadas. 57 00:02:58,013 --> 00:03:00,140 ¡Cuidado abajo! 58 00:03:05,103 --> 00:03:07,814 Vaya. Este lugar se ve increíble, Mokey. 59 00:03:07,814 --> 00:03:12,027 Inhalo tu halago y exhalo uno para ti. 60 00:03:12,027 --> 00:03:13,528 - Gran entrada, Red. - Gracias. 61 00:03:13,528 --> 00:03:16,323 Me emociona mucho el baile de esta noche. 62 00:03:17,490 --> 00:03:20,327 Oye, Moke, ¿puedo tomar uno de estos rábanos? 63 00:03:20,327 --> 00:03:21,620 Creo que conté mal. 64 00:03:21,620 --> 00:03:24,164 Necesito uno más para terminar la decoración. 65 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 En cocina se le llama así a lo que va arriba del pastel. 66 00:03:27,709 --> 00:03:30,378 El día que no comparta con un amigo, 67 00:03:30,378 --> 00:03:33,215 es el día en el que alguien se hace pasar por mí. 68 00:03:33,215 --> 00:03:35,717 Así que mejor busquen a la verdadera Mokey. 69 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 Entonces, ¿sí? 70 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 - Sí. - Gracias. 71 00:03:43,808 --> 00:03:45,268 Ahora 72 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 - te falta un rábano, ¿no? - Sí. 73 00:03:47,103 --> 00:03:49,564 Pero ahora no puedo ir al jardín de los Gorgs, 74 00:03:49,564 --> 00:03:51,107 debo terminar de decorar. 75 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Yo voy por los rábanos. Soy la indicada. 76 00:03:54,444 --> 00:03:56,279 Eres muy amable, Glacial, pero no quisiera 77 00:03:56,279 --> 00:03:57,948 - que te perdieras el baile. - No. 78 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 No me molesta. La verdad, bailo muy mal. 79 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 - Lo dudo. - Sí. 80 00:04:09,209 --> 00:04:11,670 - Vaya. - Muy interesante. 81 00:04:14,130 --> 00:04:15,131 Vaya. 82 00:04:15,131 --> 00:04:16,925 Buscaré un recipiente. 83 00:04:16,925 --> 00:04:19,009 Me voy a cambiar mi ropa formal 84 00:04:19,009 --> 00:04:21,555 por mi ropa de cosechar rábanos. 85 00:04:24,432 --> 00:04:26,017 Bueno, ya me voy. 86 00:04:27,686 --> 00:04:29,437 - Espero que encuentre. - Rábanos, ¡sí! 87 00:04:29,437 --> 00:04:32,190 La última vez que fui al jardín no tuve suerte. 88 00:04:38,572 --> 00:04:39,406 ¡Hijo! 89 00:04:39,406 --> 00:04:41,324 ¿Qué...? Sí, Pa. 90 00:04:41,908 --> 00:04:47,122 Te dije muchas veces que regaras estas malvadas fresas. 91 00:04:47,122 --> 00:04:48,623 Pero he estado regando 92 00:04:48,623 --> 00:04:50,584 - las fresas, Pa. Mira. - ¿Qué...? 93 00:04:51,293 --> 00:04:54,796 El agua no sirve y no crece nada nuevo. 94 00:04:56,423 --> 00:04:58,925 ¿Crees que sea por todo el Gorg-A-Max que usamos? 95 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 ¿Qué? No, hijo. Generaciones de Gorg han usado el Gorg-A-Max. 96 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Si he aprendido algo en mi impresionante vida, es esto: 97 00:05:09,644 --> 00:05:15,525 Sigue haciendo lo mismo, una y otra vez. Nunca cambies. ¡Siempre más! 98 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 - Siempre más, ¿no? - Sí. 99 00:05:17,694 --> 00:05:21,406 Hijo, pongamos el doble de Gorg-A-Max en el jardín. 100 00:05:21,406 --> 00:05:25,076 Bueno. Eres muy listo, Pa. El más listo. 101 00:05:25,076 --> 00:05:27,495 Sí, en eso tienes mucha razón, hijo. 102 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 Bueno, creo que eso también te hace listo. 103 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Bueno. Sí... De vuelta al trabajo. Siempre más. 104 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 - Siempre más. - Siempre más. 105 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Siempre siempre más. 106 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 - Extracción completa. - Envíen a procesar. 107 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Está un poco gris. 108 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 - También huele raro. - Igual procésenla. 109 00:05:45,639 --> 00:05:48,016 - Procesada. - Envíen los cubos a empacado. 110 00:05:50,352 --> 00:05:52,437 Extraño construir, jefe. 111 00:05:53,021 --> 00:05:56,483 Sé que somos inges y lo nuestro trabajar, 112 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 pero ¿no cree que este trabajo es algo repetitivo? 113 00:05:59,861 --> 00:06:02,364 Chaveta, seré franco 114 00:06:02,364 --> 00:06:05,784 y no hablo del personaje que a veces hago llamado Franco. 115 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Digo "franco" como "directo" Tienes que mantenerte actualizada. 116 00:06:11,206 --> 00:06:12,791 Los rábanos desaparecen 117 00:06:12,791 --> 00:06:16,253 y solo nos queda el servicio de entrega de fresas. 118 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 Pero ¿y si tratáramos de hacer que los rábanos crezcan de nuevo? 119 00:06:20,090 --> 00:06:23,009 De hecho, comencé un experimento... 120 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 ¿Experimento? No, hay que trabajar. 121 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 Actúo de Franco. 122 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Es tonto, pero también se concentra mucho en la productividad. 123 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 Sí, es divertido. Franco es divertido. 124 00:06:36,481 --> 00:06:39,317 Vaya. Boober, ese pastel se ve increíble. 125 00:06:41,027 --> 00:06:42,070 Delicioso. 126 00:06:46,199 --> 00:06:49,244 - Hola, soy Barry Blueberry. - Y yo, Sherry Contreras. 127 00:06:49,244 --> 00:06:54,499 Es un honor ser los primeros en darles la bienvenida al Gran Baile del Rábano. 128 00:06:54,499 --> 00:06:56,877 De hecho, Barry, tal vez no somos los primeros. 129 00:06:56,877 --> 00:07:00,422 Quizá alguien ya los haya recibido al entrar. 130 00:07:01,798 --> 00:07:03,675 Qué bueno que estés aquí, Sher. 131 00:07:03,675 --> 00:07:06,177 Y ahora, me da una gran alegría presentar... 132 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 De hecho, a mí me da mucha felicidad presentar a 133 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 ...¡Bandolino y los Trovadores! 134 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Saludos, mis fabulosos amigos peludos. 135 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Saludos para uno, saludos para todos. 136 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 ¡Vamos a relajarnos y disfrutar 137 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 porque es hora del Baile del Rábano! 138 00:07:33,204 --> 00:07:39,211 Júntense pues les voy a contar Oigan bien, les voy a platicar 139 00:07:39,836 --> 00:07:42,380 Hace mucho tiempo tonto fui 140 00:07:43,590 --> 00:07:45,967 Mala suerte tuve sin parar 141 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Pero ahora canto otra canción 142 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 Quiero diversión 143 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 - Mira, hoy mi vida es mejor - Mira, hoy mi vida es mejor 144 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 - Todo tiene mucho más color - Todo tiene mucho más color 145 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Cuando el cielo ya no es azul 146 00:08:04,569 --> 00:08:06,488 Mi sonrisa borrará el dolor 147 00:08:06,488 --> 00:08:08,198 Voy a divertirme sin razón 148 00:08:08,198 --> 00:08:10,158 Diversión yo quiero diversión 149 00:08:10,158 --> 00:08:13,954 Diversión, la diversión Yo quiero diversión 150 00:08:13,954 --> 00:08:14,871 ¡Vamos! 151 00:08:14,871 --> 00:08:19,751 Divertirme, Diversión extrema sin parar 152 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 - Todos pueden jugar. - Vamos 153 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Divertirme es genial y voy a disfrutar 154 00:08:28,843 --> 00:08:32,556 Fraggles vienen de cualquier lugar 155 00:08:32,556 --> 00:08:34,224 Vienen porque quieren disfrutar 156 00:08:34,224 --> 00:08:35,892 Porque quieren disfrutar 157 00:08:35,892 --> 00:08:39,395 - No hay quien se atreva a decir - No hay quien se atreva a decir 158 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 - Que la diversión se va a acabar - Que la diversión se va a acabar 159 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 - Gritaremos a todo pulmón - Gritaremos, gritaremos 160 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Quiero diversión 161 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 Vamos. 162 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Divertirme Diversión extrema sin parar 163 00:08:55,579 --> 00:08:56,746 Sí. Vamos. 164 00:08:56,746 --> 00:08:58,331 Divertirme 165 00:08:58,331 --> 00:09:01,668 Es genial y voy a disfrutar 166 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 Quiero diversión 167 00:09:07,132 --> 00:09:08,842 Sí, que bien bailas. 168 00:09:12,137 --> 00:09:18,018 Vaya. Digo, ¡vaya! No suelo decirlo tanto, pero vaya. 169 00:09:19,102 --> 00:09:21,605 Espera, otro. Así de grandioso fue el baile. 170 00:09:21,605 --> 00:09:22,814 Sí. 171 00:09:23,315 --> 00:09:25,817 En el fondo, sé que pude haber bailado más, 172 00:09:25,817 --> 00:09:27,777 pero no creo en arrepentimientos. 173 00:09:27,777 --> 00:09:29,613 Siempre estará el año siguiente. 174 00:09:29,613 --> 00:09:31,364 - Sí. - Puedes apostar tu baloobius. 175 00:09:31,364 --> 00:09:35,118 Mientras haya rábanos, siempre habrá un Baile del Rábano. 176 00:09:35,118 --> 00:09:36,161 Sí. 177 00:09:37,412 --> 00:09:41,458 ¡No hay! ¡Ya no hay rábanos! 178 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 - ¿Qué? - ¿Qué? 179 00:09:42,417 --> 00:09:48,215 Busqué por arriba, por debajo, busqué una, más les vale creerme, y otra vez. 180 00:09:48,882 --> 00:09:52,052 No hay ni un solo rábano en el jardín de los Gorgs. 181 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 - ¡Ni en ningún otro lado! - ¿Qué? 182 00:09:56,139 --> 00:09:57,557 ¡No! 183 00:09:57,557 --> 00:09:59,392 - ¿Qué haremos? - No. 184 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 ¿Es porque me divertí esta noche? ¿Es mi castigo? 185 00:10:02,729 --> 00:10:06,066 No. Es esto es abrumador. No puede ser cierto. 186 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 - No, Boober. Eso no es... - Lo siento, Wembley. 187 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Sprocket, avanzamos mucho con las almohadas. 188 00:10:14,115 --> 00:10:15,200 Mira esto. 189 00:10:17,202 --> 00:10:18,662 Soy presidente de almohadas. 190 00:10:20,455 --> 00:10:22,832 No preguntes qué puede hacer tu fuerte por ti, 191 00:10:22,832 --> 00:10:24,793 sino qué puedes hacer por tu fuerte. 192 00:10:25,877 --> 00:10:27,754 Tras un largo día de ser presidente, 193 00:10:27,754 --> 00:10:32,133 no estaría mal un refrescante chapuzón ¡en nuestra piscina de almohadas! ¡Entra! 194 00:10:38,306 --> 00:10:40,350 ¿Quieres quedarte viendo una película? 195 00:10:40,350 --> 00:10:42,686 ¿En el cine de almohadas que construiremos? 196 00:10:44,980 --> 00:10:49,442 Esto es vida, Sprock. ¿Quién dice que este día debe terminar? 197 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Alguien debió almacenar algunos rábanos por aquí en algún... 198 00:11:03,665 --> 00:11:04,666 Mi pie. 199 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Boober. Vamos a tranquilizarnos, ¿sí? 200 00:11:09,212 --> 00:11:11,131 Y resolveremos esto. 201 00:11:11,923 --> 00:11:13,216 - ¿Qué...? - ¿Qué es eso? 202 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 ¿Qué es esto? 203 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 Es uno de esos tubos que Wembley y yo encontramos hace poco. 204 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 Entras y te lleva a otro lugar. 205 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Bueno, ojalá me lleve a un lugar donde haya rábanos. 206 00:11:25,520 --> 00:11:28,773 - ¿Qué...? - ¡No! Boober, ¡no! 207 00:11:29,274 --> 00:11:31,234 - Gobo. - No, ¡Red! 208 00:11:31,234 --> 00:11:32,527 No, Mokey. 209 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 ¡Yo! 210 00:11:43,330 --> 00:11:46,833 - ¿Volvimos aquí? - ¿Qué fue eso? 211 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 No sé, pero no eran rábanos, eso es seguro. 212 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 - Hola, soy Barry Blueberry. - Y yo Sherry Contreras. 213 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 Es un honor ser los primeros en darles la bienvenida al Gran Baile del Rábano. 214 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 - ¿Qué pasa? - Sí. 215 00:12:06,102 --> 00:12:10,523 Parece que el tubo nos llevó de vuelta al principio de la noche. 216 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Qué bueno que estés aquí, Sher. 217 00:12:12,442 --> 00:12:18,031 Entonces, ¿entramos al tubo, atravesamos el tiempo y volvimos a donde de antes? 218 00:12:20,200 --> 00:12:22,661 La verdad sí me siento más joven. 219 00:12:23,453 --> 00:12:25,747 ¿Creen que cada vez que entremos en ese tubo 220 00:12:25,747 --> 00:12:27,707 podamos comenzar la noche de nuevo? 221 00:12:29,251 --> 00:12:30,544 Hay que averiguarlo. 222 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 ¡Funcionó! 223 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 - Hola, soy Barry Blueberry. - Y yo, Sherry Contreras. 224 00:12:46,518 --> 00:12:50,689 ¡Y les honra ser los primeros en recibirnos en el Gran Baile del Rábano! 225 00:12:51,231 --> 00:12:53,108 - ¿Qué...? - Descuida, lo harás de nuevo. 226 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 - Boober, ¿qué estás haciendo? - Sí. 227 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 Lo que queramos. ¿No lo ven? Esta noche no tiene que terminar. 228 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 Y, más importante, no hay que enfrentar nunca un mañana sin rábanos. 229 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Entonces, ¡tengamos la mejor noche de todas! 230 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 ¡Oye, Gobo, únete! 231 00:13:13,587 --> 00:13:15,213 Ojalá tuviera mi guitarra. 232 00:13:17,340 --> 00:13:19,885 ¡Tubo! ¡Me encanta! 233 00:13:27,809 --> 00:13:29,978 ¡Oye, Gobo, únete! 234 00:13:30,604 --> 00:13:32,105 - A roncanrolear. - Sí. 235 00:13:35,025 --> 00:13:36,818 ¡Ya no hay! 236 00:13:36,818 --> 00:13:39,779 ¡Ya no hay rábanos! 237 00:13:39,779 --> 00:13:42,824 - Busqué por arriba, por debajo. Yo... - Sí, Glacial. 238 00:13:42,824 --> 00:13:44,743 Esta noche no haremos eso. 239 00:13:45,619 --> 00:13:46,620 ¡Tubo! 240 00:13:49,873 --> 00:13:52,417 - Pastel de rábano delicioso. - Gracias. 241 00:13:53,335 --> 00:13:54,502 ¿Quieres pastel? 242 00:13:57,839 --> 00:13:58,840 No. 243 00:13:59,549 --> 00:14:02,052 Espera un poco. ¡Tubo! 244 00:14:05,305 --> 00:14:06,514 Aquí tienes. 245 00:14:07,140 --> 00:14:08,433 Disfruta. 246 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 - ¡Ya no hay! ¡Ya no hay rába...! - ¡Tubo! 247 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 ¡Me encanta! 248 00:14:18,777 --> 00:14:23,823 Un truco de magia. Piensa en un número, el que sea. ¿Cuál es? 249 00:14:23,823 --> 00:14:25,367 Veintiséis tropecientos. 250 00:14:25,367 --> 00:14:27,160 ¡Tubo! 251 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Piensa en un número, el que sea. ¿Es veintiséis tropecientos? 252 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 ¡Tubo! 253 00:14:35,752 --> 00:14:40,423 Piensa en un número, el que sea. ¿Es veintiséis tropecientos? 254 00:14:40,423 --> 00:14:43,635 Vaya, el destino. El universo, ¿no? 255 00:14:49,808 --> 00:14:50,642 ¡Tubo! 256 00:14:58,483 --> 00:14:59,484 ¡Tubo! 257 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 ¡Salió genial! 258 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Espera, antes de que digas algo, necesito que bailes. 259 00:15:11,288 --> 00:15:13,206 - ¡Sí! - Divertirme 260 00:15:13,206 --> 00:15:18,169 Es genial y voy a disfrutar 261 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 Quiero diversión 262 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 ¡Muy bien! Vamos otra vez. 263 00:15:25,927 --> 00:15:26,845 ¡Tubo! 264 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 No. No más tubo. 265 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 Boober, estamos exhaustos. 266 00:15:31,266 --> 00:15:34,019 Vamos a dormir y esperar a que llegue el mañana. 267 00:15:34,019 --> 00:15:37,606 Sí, entonces intentaremos resolver lo que pasa con los rábanos. 268 00:15:37,606 --> 00:15:38,523 ¿Un tubo más? 269 00:15:38,523 --> 00:15:39,482 No. 270 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 - ¿Medio tubo más? - ¡No! 271 00:15:41,443 --> 00:15:43,403 Pero no quiero enfrentar el mañana. 272 00:15:43,403 --> 00:15:46,990 Si nos quedamos, no hay que lidiar con el problema de los rábanos. 273 00:15:47,574 --> 00:15:51,995 ¿No ven que lo que digo es bueno y casi la única opción? 274 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Boober, sé que tienes miedo. Todos tenemos miedo. 275 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 - Oye, ¿sabes qué podría ayudar? - Cielos. No. 276 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 La última postal de mi tío Matt. 277 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Prométeme que no repetiremos esta parte, ¿de acuerdo? 278 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 "Querido sobrino Gobo. 279 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 Hace poco me asignaron domar a una bestia salvaje". 280 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Aunque otros exploradores intentaron domar esa bestia, 281 00:16:18,271 --> 00:16:21,107 nadie podía hacerlo con mi gracia y dignidad. 282 00:16:22,776 --> 00:16:23,944 ¡Auxilio! 283 00:16:25,612 --> 00:16:29,658 Sí, también tengo pulgares. Pero ahora los tengo muy ocupados. 284 00:16:30,200 --> 00:16:32,994 Hice un gran trabajo al domar esa bestia 285 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 que la líder de las Criaturas Bobas me pidió que me quedara. 286 00:16:37,249 --> 00:16:39,042 Pero sabía que debía irme. 287 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 ¡No! 288 00:16:41,211 --> 00:16:42,921 ¡Ayúdame, Parches, ayúdame! 289 00:16:42,921 --> 00:16:47,133 Porque a veces lo más valiente es seguir adelante con elegancia. 290 00:16:47,676 --> 00:16:51,096 Cuando lo haces, la recompensa es obvia. 291 00:16:51,596 --> 00:16:53,932 "Como este lazo de eternidad 292 00:16:53,932 --> 00:16:57,519 que te envío para recordarte que siempre debes avanzar". 293 00:16:58,853 --> 00:17:02,857 "Con cariño, tu tío viaje... ¡No! ¡La bestia viene directo hacia mí! 294 00:17:02,857 --> 00:17:07,195 ¡Parches, no! No, era una sombra. Todo está bien. 295 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 Siempre debes avanzar. Con cariño, tu tío Matt". 296 00:17:10,364 --> 00:17:11,658 Tienes razón, Gobo. 297 00:17:12,242 --> 00:17:15,745 Comprendo lo que dices. Es claro que hay que avanzar. 298 00:17:16,537 --> 00:17:19,833 Bueno. Sellemos este tubo 299 00:17:19,833 --> 00:17:21,042 y nos vamos a dormir. 300 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 - Sí. - Sí. Buena idea. 301 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 Oigan, podemos usar esta roca. Vamos. Sí. 302 00:17:25,045 --> 00:17:27,424 - Perfecto. Sí. - Veamos, si lo hacemos juntos... 303 00:17:29,175 --> 00:17:30,468 Permiso. 304 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 ...dos... 305 00:17:34,639 --> 00:17:35,724 ...uno. 306 00:17:41,521 --> 00:17:44,232 - Oigan, ¿dónde está Boober? - ¿Sí? 307 00:17:44,733 --> 00:17:45,567 ¿Qué? 308 00:17:46,985 --> 00:17:49,321 - ¡Creo que está ahí! - ¡Tenemos que sacarlo! Vamos. 309 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 - ¡No! - Muévete. 310 00:17:53,033 --> 00:17:54,200 Ya vamos, amigo. 311 00:18:03,126 --> 00:18:04,211 ¡Volvimos! 312 00:18:05,253 --> 00:18:07,964 Perdón, pero en serio no estaba listo para el mañana. 313 00:18:08,590 --> 00:18:11,343 ¿Amigos? ¿Dónde están todos? 314 00:18:13,220 --> 00:18:14,596 ¿Y dónde está el tubo? 315 00:18:21,603 --> 00:18:23,688 - Se atascó. - Se atascó. 316 00:18:23,688 --> 00:18:25,690 - Ya lo dije. - Igual yo. 317 00:18:25,690 --> 00:18:28,193 Si se atascó, ¿cómo va a salir de ahí Boober? 318 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 - ¡No lo sé! - ¡No lo sé! 319 00:18:31,363 --> 00:18:34,199 Bien, estoy repitiendo todo, ya lo noté. 320 00:18:38,036 --> 00:18:40,956 - Hola, soy Barry Blueberry. - Y yo, Sherry Contreras. 321 00:18:40,956 --> 00:18:43,375 Estoy solo en una línea de tiempo distinta. 322 00:18:43,375 --> 00:18:44,542 ¿Qué? 323 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 Es algo difícil de explicar. 324 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Fui el único que saltó al tubo y ellos lo sellaron. 325 00:18:50,465 --> 00:18:55,303 Así que, ahora estoy separado de ellos. Atrapado aquí. Quizá para siempre. 326 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 ¿Qué? 327 00:18:58,348 --> 00:19:01,851 Supuse que este día no tendría fin 328 00:19:02,394 --> 00:19:05,689 Pues con todos me iba a divertir 329 00:19:05,689 --> 00:19:08,483 Si siempre hay rábanos voy a sonreír 330 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 Entonces siempre sería, sería feliz 331 00:19:12,654 --> 00:19:15,824 Ahora me parece que atrapado estoy 332 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 Y sin mis amigos no sé a dónde voy 333 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Si solo los hubiera escuchado yo 334 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 Ya no tendría que rehacerlo y rehacerlo Qué horror 335 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Estoy en un gran bucle 336 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 ¡Ya no hay! 337 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Y no sé si algún día saldré 338 00:19:34,301 --> 00:19:37,637 Ya vi todo esto antes. Ya no puedo con esto. 339 00:19:38,805 --> 00:19:40,265 ¡Aquí vamos de nuevo! 340 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Supuse que este día no tendría fin 341 00:19:46,813 --> 00:19:49,149 Pues con todos me iba a divertir 342 00:19:49,149 --> 00:19:50,942 - ¿Qué? - Si siempre hay rábanos 343 00:19:50,942 --> 00:19:55,530 Voy a sonreír Entonces siempre sería, sería feliz 344 00:19:56,072 --> 00:19:58,658 Ahora me parece que atrapado estoy 345 00:19:59,576 --> 00:20:00,827 Y sin mis amigos 346 00:20:00,827 --> 00:20:02,495 - No sé a dónde voy - ¿Qué? 347 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Si solo los hubiera escuchado yo 348 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 Ya no tendría que rehacerlo y rehacerlo Qué horror 349 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 Estoy en un gran bucle 350 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 ¡Ya no hay! 351 00:20:16,551 --> 00:20:19,095 No sé si saldré de aquí. 352 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Ya vi todo esto antes. Ya no puedo con esto. 353 00:20:22,140 --> 00:20:24,643 No. No de nuevo. 354 00:20:27,395 --> 00:20:29,731 Supuse que este día no tendría fin 355 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Pues con todos me iba a divertir 356 00:20:32,692 --> 00:20:34,277 - ¿Qué? - Si siempre hay rábanos 357 00:20:34,277 --> 00:20:38,365 Yo voy a sonreír Entonces siempre sería, sería feliz 358 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 Ahora me parece que atrapado estoy 359 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 Y sin mis amigos no sé a dónde voy 360 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Si solo los hubiera escuchado yo 361 00:20:47,082 --> 00:20:49,668 Ya no tendría que rehacerlo y rehacerlo Qué horror 362 00:20:50,335 --> 00:20:56,299 No tendría que rehacerlo y rehacerlo Qué horror. Ja 363 00:20:58,843 --> 00:21:00,345 Vamos, rábanos. 364 00:21:00,804 --> 00:21:03,557 - ¡Crezcan! - ¿Rábanos? 365 00:21:04,933 --> 00:21:06,226 Hola, Chaveta. 366 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 ¿Dijiste que sembraste rábanos? O sea, ¿nuevos? 367 00:21:11,773 --> 00:21:16,778 Eso intento. Uso algo que se llama hidroponía. ¿Te lo puedo mostrar? 368 00:21:17,529 --> 00:21:19,864 - No, no me interesa. - Está bien. 369 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 Es broma. Me interesa mucho. 370 00:21:24,369 --> 00:21:25,912 ¿Los inges no usan el sarcasmo? 371 00:21:25,912 --> 00:21:27,247 No, no lo hacemos. 372 00:21:28,164 --> 00:21:29,332 Bueno. 373 00:21:29,332 --> 00:21:33,253 La tierra del jardín de los Gorgs ya no es apta para los rábanos. 374 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 Pero, con esto, puedes sembrar cosas en agua sin usar tierra. 375 00:21:39,926 --> 00:21:41,511 Vamos, rabanito. 376 00:21:41,511 --> 00:21:43,889 Eres más fuerte de lo que eras ayer, 377 00:21:43,889 --> 00:21:47,350 y mañana, ¿quién sabe qué esperanza traigas? 378 00:21:47,350 --> 00:21:48,685 ¿Mañana? 379 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 Mañana no llegará si por miedo sigo reviviendo el hoy. 380 00:21:55,358 --> 00:21:56,484 Gracias, Chaveta. 381 00:21:58,570 --> 00:21:59,779 ¿Por? 382 00:22:02,824 --> 00:22:04,200 Vamos. 383 00:22:05,243 --> 00:22:06,369 ¿Dónde está el tubo? 384 00:22:11,333 --> 00:22:13,793 ¿Cómo vuelvo con mis amigos? 385 00:22:17,839 --> 00:22:18,840 Cielos. 386 00:22:20,050 --> 00:22:22,427 Fue buena idea usar el lazo de la eternidad de tu tío Matt, 387 00:22:22,427 --> 00:22:24,262 - pero no es suficiente. - Ya sé. 388 00:22:24,262 --> 00:22:27,307 Necesitamos ayuda de alguien con mucha fuerza fraggle. 389 00:22:27,307 --> 00:22:30,518 - Alguien que tenga el físico del pasado. - Sí. 390 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 ¡Ya no hay! ¡Ya no hay rábanos! 391 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 Busqué por arriba, por debajo. Yo... 392 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Con todo respeto, Boober nos necesita y no tenemos tiempo. Ayúdanos. 393 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Sí. Por allá, vamos. Tú empujas, nosotros jalamos. 394 00:22:47,827 --> 00:22:48,912 Quiero irme de aquí. 395 00:22:48,912 --> 00:22:51,623 Estoy listo para afrontar el mañana con mis amigos. 396 00:22:56,294 --> 00:22:57,295 ¡Gobo! 397 00:22:57,295 --> 00:22:58,380 ¡Boober! 398 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 ¿Estás aquí? 399 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 ¡Iremos al mañana! 400 00:23:01,925 --> 00:23:03,426 ¡Que es nuestro hoy! 401 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 ¡Bueno, técnicamente es el mismo día, solo que más tarde! 402 00:23:07,305 --> 00:23:08,932 ¡Solo sujétate! 403 00:23:10,350 --> 00:23:12,352 ¡Jala con fuerza, Joe Glacial! 404 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Chicos, me salvaron. Lamento haber saltado de nuevo. 405 00:23:23,196 --> 00:23:26,866 Me preocupaba tanto cómo sería un Fraggle Rock sin rábanos 406 00:23:27,284 --> 00:23:29,077 que no quería enfrentar el mañana. 407 00:23:29,578 --> 00:23:31,454 Pero la esperanza vive en el mañana, 408 00:23:31,454 --> 00:23:33,081 así que ahí es donde quiero ir. 409 00:23:33,081 --> 00:23:35,917 Y estoy listo para enfrentar lo que el futuro depare... 410 00:23:35,917 --> 00:23:37,961 - Sí. - ...siempre que esté con mis amigos. 411 00:23:37,961 --> 00:23:39,045 Sí. 412 00:23:39,045 --> 00:23:40,171 Cielos, Boober. 413 00:23:40,171 --> 00:23:42,674 En verdad creciste mucho en ese tubo. 414 00:23:42,674 --> 00:23:46,970 Bueno, vivir el mismo día una y otra vez te da mucho tiempo para pensar. 415 00:23:48,054 --> 00:23:50,265 También es muy agotador. 416 00:23:51,808 --> 00:23:53,602 - ¿Ya podemos ir a dormir? - ¡Sí! 417 00:23:53,602 --> 00:23:55,896 ¡Creí que nunca lo dirías! 418 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 - ¿Pijamada? - ¡Sí! ¡Vamos! 419 00:24:01,568 --> 00:24:02,777 ¡Qué emoción! 420 00:24:02,777 --> 00:24:05,864 ¿Alguien le dice a Joe Glacial qué sucede? 421 00:24:08,450 --> 00:24:09,618 ¿Hola? 422 00:24:21,087 --> 00:24:22,380 ¿Ya es mañana? 423 00:24:23,632 --> 00:24:26,426 Mira qué lindo día es. 424 00:24:27,802 --> 00:24:29,930 Espera. Tengo que ir hoy al laboratorio. 425 00:24:30,555 --> 00:24:33,266 Me encanta. Y luego, dar clases en la escuela. 426 00:24:33,975 --> 00:24:36,436 Genial. Y después trabajar en la cafetería 427 00:24:36,436 --> 00:24:38,438 y quizá comer panqueques en mi descanso. 428 00:24:40,273 --> 00:24:43,026 Hoy será un gran día. Gracias, Sprockie. 429 00:24:43,652 --> 00:24:47,030 Me preocupé mucho sobre el mañana, pero ya es hoy, 430 00:24:47,030 --> 00:24:48,740 es donde pasa la diversión. 431 00:24:49,366 --> 00:24:51,076 Y me hiciste un café. 432 00:24:53,662 --> 00:24:56,248 No sé qué es, pero para nada es café. 433 00:25:20,272 --> 00:25:23,733 - Hola, soy Barry Blueberry. - Y yo, Sherry Contreras. 434 00:25:23,733 --> 00:25:25,569 No, no otra vez. 435 00:25:26,194 --> 00:25:30,532 Es un honor ser los primeros en darles la bienvenida al Gran Baile de... 436 00:25:32,534 --> 00:25:33,660 limpieza. 437 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Qué gran pausa antes de decir "limpieza", ¿no, Barr? 438 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Pues, soy presentador, Sherry, debo hilar historias con mis palabras. 439 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Bueno, esto no es café. 440 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 Subtítulos: JCB