1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
¡Júnior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:11,489 --> 00:01:13,992
¿Estás listo para recibir cumplidos
en el Baile del Rábano?
21
00:01:13,992 --> 00:01:15,702
Porque te pasarás la noche oyendo:
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,330
"Me encanta
tu nueva goma del pelo, Dudo".
23
00:01:18,663 --> 00:01:21,416
¡Sí! Y también: "Qué guapo, Gobo".
24
00:01:21,416 --> 00:01:22,626
¡Sí!
25
00:01:23,084 --> 00:01:24,794
Bombo, estás genial.
26
00:01:24,794 --> 00:01:27,005
Bueno, el Baile del Rábano
es solo una vez al año,
27
00:01:27,005 --> 00:01:29,674
así que haré que sea
la mejor noche de la historia.
28
00:01:29,674 --> 00:01:32,469
Qué bien verte tan contento, Bombo.
29
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Me alegra que os divierta, porque para mí
es increíblemente incómodo.
30
00:01:36,014 --> 00:01:40,977
De hecho, siendo realistas, estas cuevas
podrían sepultarnos en cualquier momento.
31
00:01:41,937 --> 00:01:44,022
En serio. Hay que pensarlo.
32
00:01:44,314 --> 00:01:47,400
Vale, me voy a darle
los últimos toques a mi tarta.
33
00:01:47,400 --> 00:01:52,113
Tiene forma de rábano,
algo tan obvio que resultará inesperado.
34
00:01:52,113 --> 00:01:54,366
Sí. Adiós, Bombo.
35
00:01:54,908 --> 00:01:56,701
Sí, me gusta que tenga tanto entusiasmo.
36
00:01:56,701 --> 00:01:58,370
¿Te gusta tanto como...
37
00:01:59,788 --> 00:02:00,789
esta capa?
38
00:02:01,456 --> 00:02:03,625
¡Sí! ¡Exactamente igual!
39
00:02:03,959 --> 00:02:06,962
- Gira muy bien, ¿eh?
- Qué bien.
40
00:02:07,546 --> 00:02:08,963
- Esa es mi parte favorita.
- Sí.
41
00:02:09,881 --> 00:02:12,467
Montar este fuerte con cojines
ha sido superdivertido.
42
00:02:15,470 --> 00:02:17,097
Parece que estamos de vacaciones.
43
00:02:17,097 --> 00:02:18,890
¿O debería decir "vacojines"?
44
00:02:21,226 --> 00:02:23,061
La verdad es que no estoy lista
para mañana.
45
00:02:23,395 --> 00:02:24,896
Laboratorio por la mañana,
46
00:02:25,313 --> 00:02:28,608
voluntariado en el instituto
y un turno en el restaurante.
47
00:02:28,608 --> 00:02:30,110
Ojalá pudiera quedarme aquí para siempre.
48
00:02:31,069 --> 00:02:33,572
¿O debería decir... "para fuerte"?
49
00:02:33,572 --> 00:02:35,615
¿Por el fuerte de cojines?
50
00:02:36,116 --> 00:02:38,535
No, qué va. No ha tenido gracia.
51
00:02:39,244 --> 00:02:41,121
En fin, deberíamos recoger.
52
00:02:45,208 --> 00:02:47,502
¿Estás sugiriendo que, en vez de recoger,
53
00:02:47,502 --> 00:02:50,213
añadamos cosas al fuerte
y disfrutemos de este día perfecto?
54
00:02:52,007 --> 00:02:54,509
Es hora de convertir este fuerte
en un palacio.
55
00:02:58,013 --> 00:03:00,348
¡Cuidado abajo!
56
00:03:05,896 --> 00:03:07,814
Qué bonito ha quedado, Musi.
57
00:03:07,814 --> 00:03:12,027
Agradezco tu elogio
y te digo lo mismo a ti.
58
00:03:12,027 --> 00:03:13,528
- Gran entrada, Rosi.
- Gracias.
59
00:03:13,528 --> 00:03:16,323
Qué emocionada estoy
por el baile de esta noche.
60
00:03:17,574 --> 00:03:20,035
Musi, ¿puedo llevarme
uno de estos rábanos?
61
00:03:20,410 --> 00:03:21,661
Debo de haber contado mal.
62
00:03:21,661 --> 00:03:24,164
Necesito uno más
para el cobertor de mi tarta.
63
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
Así llamamos los cocineros
a lo que se pone encima de una tarta.
64
00:03:27,709 --> 00:03:30,587
El día que me niegue
a compartir algo con un amigo
65
00:03:30,587 --> 00:03:33,215
será el día
en que alguien se haga pasar por mí.
66
00:03:33,215 --> 00:03:35,717
Y entonces más vale que busquéis
a la verdadera Musi.
67
00:03:36,968 --> 00:03:39,221
Entonces... ¿Sí?
68
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
- Sí.
- Gracias.
69
00:03:44,434 --> 00:03:45,268
Pero... Entonces, te...
70
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
- Te falta un rábano, ¿no?
- Sí.
71
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
Pero no puedo acercarme
al huerto de los goris ahora.
72
00:03:49,564 --> 00:03:51,107
Tengo que adornar todo esto.
73
00:03:51,107 --> 00:03:54,152
Yo iré a por ese rábano. Soy tu chica.
74
00:03:54,527 --> 00:03:56,279
Vaya, qué amable por tu parte, Icy.
Pero no quiero
75
00:03:56,279 --> 00:03:57,948
- que te pierdas nada del baile.
- No.
76
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
No me importa.
En serio, bailar se me da fatal.
77
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
- Lo dudo mucho.
- Sí.
78
00:04:10,043 --> 00:04:11,670
Muy interesante.
79
00:04:15,215 --> 00:04:16,925
Me esconderé tras un arbusto.
80
00:04:16,925 --> 00:04:19,009
Me quitaré mi traje formal
81
00:04:19,009 --> 00:04:21,304
y me pondré la típica ropa
para coger rábanos.
82
00:04:24,432 --> 00:04:26,017
Vale, allá voy.
83
00:04:27,769 --> 00:04:29,396
- Espero que encuentre alguno.
- Rábanos... ¡Sí!
84
00:04:29,396 --> 00:04:32,190
La última vez que estuve en el huerto
de los goris no tuve mucha suerte.
85
00:04:38,572 --> 00:04:39,406
¡Júnior!
86
00:04:39,406 --> 00:04:41,324
¿Qué...? ¿Sí, papi?
87
00:04:41,908 --> 00:04:45,036
Te he pedido que riegues
estos malditos fresones
88
00:04:45,036 --> 00:04:47,122
un porrón de veces.
89
00:04:47,122 --> 00:04:48,623
Pero sí que he regado
90
00:04:48,623 --> 00:04:50,208
- los fresones, papi, mira.
-¿Que qué?
91
00:04:51,293 --> 00:04:54,796
El agua no funciona
y no crece nada nuevo.
92
00:04:56,923 --> 00:04:58,925
¿Crees que es por todo el fertilizante
que hemos usado?
93
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
¿Qué? No, hijo. Generaciones de goris
han utilizado Gori-A-Max.
94
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Y si algo he aprendido
en mi impresionante vida es esto:
95
00:05:09,644 --> 00:05:12,939
sigue haciendo siempre lo mismo,
una y otra vez.
96
00:05:12,939 --> 00:05:15,525
Nunca cambies. ¡Usa el doble!
97
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
¿El doble?
98
00:05:17,694 --> 00:05:21,406
Y, ahora, echemos el doble de Gori-A-Max
en el huerto, hijo.
99
00:05:21,990 --> 00:05:25,076
Vale. Eres tan listo, papi...
Eres el más listo.
100
00:05:25,076 --> 00:05:27,495
Sí, tienes mucha razón en eso, hijito.
101
00:05:27,495 --> 00:05:30,498
Bueno, supongo que eso también
te convierte en listo a ti.
102
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Vale. Sí... A trabajar. Con el doble.
103
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
- Con el doble. Con el doble.
- Con el doble.
104
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Doble, doble.
105
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
- Extracción completada.
- Enviado a procesamiento.
106
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Está un pelín gris.
107
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
- Y huele raro también.
- Procesadlo de todos modos.
108
00:05:45,639 --> 00:05:48,016
- Procesado.
- Enviad los cubos a embalaje.
109
00:05:50,393 --> 00:05:52,520
Echo de menos construir, señor.
110
00:05:53,021 --> 00:05:56,483
Sé que somos curris
y que nuestra tarea principal es currar,
111
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
pero ¿no cree que este trabajo
es un tanto repetitivo?
112
00:05:59,861 --> 00:06:02,364
Chaveta, deja que sea franco contigo
113
00:06:02,364 --> 00:06:05,784
y no como ese personaje tan absurdo
que se hace llamar Frank.
114
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Digo "franco" en plan "directo".
Hay que adaptarse a los tiempos.
115
00:06:11,206 --> 00:06:12,791
Los rábanos están desapareciendo
116
00:06:12,791 --> 00:06:16,253
y solo nos queda
el servicio de reparto de fresones.
117
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
Pero ¿y si encontráramos
la forma de replantar rábanos?
118
00:06:20,090 --> 00:06:22,509
Bueno, yo ya inicié un experimento...
119
00:06:23,093 --> 00:06:25,804
¿Experimento? No, vuelve al trabajo.
120
00:06:26,763 --> 00:06:27,847
Estoy siendo el otro Frank.
121
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Es tonto, pero está supercentrado
en la productividad.
122
00:06:33,436 --> 00:06:35,564
Sí, es divertido. Frank es díver.
123
00:06:37,274 --> 00:06:39,317
Bombo, qué pinta tiene esa tarta.
124
00:06:41,027 --> 00:06:41,987
Exquisita.
125
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
- Hola, soy Barry Arándano.
- Y yo soy Sherry Contraria.
126
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
Y es un honor ser los primeros en daros
la bienvenida al Gran Baile del Rábano.
127
00:06:54,541 --> 00:06:56,835
En realidad, Barry,
puede que no seamos los primeros.
128
00:06:56,835 --> 00:07:00,422
Tal vez alguien
les haya recibido al entrar.
129
00:07:01,756 --> 00:07:03,383
Me alegro de que estés aquí, Sher.
130
00:07:03,758 --> 00:07:06,177
Y, ahora, me produce
una gran alegría presentaros...
131
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
En realidad, a mí me produce
aún más alegría presentaros...
132
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
¡a Jamdolín y los Trovadores!
133
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Saludos, mis fabulosos y peludos amigos.
134
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Saludado uno, saludados todos.
135
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
Bien, vamos a disfrutar...
136
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
porque ha llegado el Baile del Rábano.
137
00:07:33,204 --> 00:07:39,211
Hola, fráguels, os voy a explicar
Por qué estoy aquí en este lugar
138
00:07:39,836 --> 00:07:42,380
Antes yo era un tipo en tensión
139
00:07:43,590 --> 00:07:45,967
Mi vida carecía de emoción
140
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Y entonces decidí cambiar
141
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
Me voy a alegrar
142
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
- Mi vida ahora diferente es
- Mi vida ahora diferente es
143
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
- Otra perspectiva le daré
- Otra perspectiva le daré
144
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Y si veo que el cielo es gris
145
00:08:04,569 --> 00:08:08,198
De un color lo pinto en un tris
146
00:08:08,198 --> 00:08:10,158
Me divierto con la diversión
147
00:08:10,158 --> 00:08:13,954
¡Mola un montón!
148
00:08:13,954 --> 00:08:14,871
¡Vamos!
149
00:08:14,871 --> 00:08:19,751
Juega, ríe y diviértete
Sin dilación
150
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
-¡Vamos a disfrutar!
-¡Vamos!
151
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Baila y disfruta de la diversión
152
00:08:28,843 --> 00:08:32,556
Pues los fráguels buscan diversión
153
00:08:32,556 --> 00:08:35,892
Porque ellos divertidos son
154
00:08:35,892 --> 00:08:39,395
- Nadie nos podrá contradecir
- Nadie nos podrá contradecir
155
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
- Que esto que os digo es así
- Que esto que os digo es así
156
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
- Y sin miedo a reconocer
- Y sin miedo a reconocer
157
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Me voy a entretener
158
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
¡Dale!
159
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Juega, ríe y diviértete
Sin dilación
160
00:08:55,829 --> 00:08:56,746
Sí, ¡vamos!
161
00:08:56,746 --> 00:08:58,331
Canta, baila
162
00:08:58,331 --> 00:09:01,668
Y disfruta de la diversión
163
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
¡Mola un montón!
164
00:09:07,132 --> 00:09:09,134
Sí, así se hace.
165
00:09:12,554 --> 00:09:15,515
- Digo...
-¡Sí!
166
00:09:15,515 --> 00:09:18,018
No es propio de mí
decirlo tres veces, pero...
167
00:09:19,102 --> 00:09:21,605
Vaya. ¡Cuatro!
Así de genial ha sido el baile.
168
00:09:21,605 --> 00:09:23,231
Sí.
169
00:09:23,231 --> 00:09:25,817
En el fondo sé
que podría haber bailado mejor,
170
00:09:25,817 --> 00:09:27,819
pero no creo en el arrepentimiento.
171
00:09:27,819 --> 00:09:29,487
Siempre nos quedará el año que viene.
172
00:09:29,487 --> 00:09:31,323
- Sí.
- Podéis apostar vuestras colitas.
173
00:09:31,323 --> 00:09:35,118
Siempre y cuando haya rábanos,
habrá un baile dedicado a ellos.
174
00:09:35,118 --> 00:09:36,119
Sí.
175
00:09:37,621 --> 00:09:41,458
¡Ya no hay! Ya no hay rábanos.
176
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
-¿Qué?
- Pero ¿qué...?
177
00:09:42,417 --> 00:09:45,170
He mirado arriba, he mirado abajo,
178
00:09:45,170 --> 00:09:48,215
he mirado delante
y os prometo que detrás también.
179
00:09:49,216 --> 00:09:52,052
No hay un solo rábano
en el huerto de los goris.
180
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
-¡Ni en ninguna otra parte! ¡No hay!
-¿En ninguna parte?
181
00:09:56,139 --> 00:09:57,557
¡No!
182
00:09:57,557 --> 00:09:59,392
-¿Qué hacemos?
- No...
183
00:09:59,392 --> 00:10:01,186
¿Esto es por haber pasado
una buena noche?
184
00:10:01,186 --> 00:10:02,729
¿Me están castigando?
185
00:10:02,729 --> 00:10:06,107
No, no. Esto es demasiado grave.
No puede ser cierto.
186
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
- No, Bombo. No, eso no...
- Lo siento, Dudo.
187
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Sprocket, estamos haciendo
grandes progresos con los cojines.
188
00:10:14,241 --> 00:10:15,158
Atento.
189
00:10:17,327 --> 00:10:18,662
Soy la presidenta de los cojines.
190
00:10:20,580 --> 00:10:22,791
No te preguntes
qué puede hacer tu fuerte por ti,
191
00:10:22,791 --> 00:10:24,125
sino qué puedes hacer tú por tu fuerte.
192
00:10:26,044 --> 00:10:27,629
Tras un duro día de presidencia,
193
00:10:27,629 --> 00:10:32,133
me vendría bien un refrescante baño
en nuestra piscina de cojines. ¡Ven aquí!
194
00:10:38,473 --> 00:10:39,849
¿Quieres que veamos una peli?
195
00:10:40,350 --> 00:10:42,686
¿En un cine de cojines
que podemos construir ahora mismo?
196
00:10:44,980 --> 00:10:50,318
Esto es vida, Sprock.
¿Quién dice que el día tenga que acabar?
197
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Alguien debe de haber almacenado
rábanos por aquí, en...
198
00:11:03,582 --> 00:11:04,583
Mi pie.
199
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Vale, Bombo. Vamos a respirar, ¿vale?
200
00:11:09,212 --> 00:11:10,505
Y encontraremos una solución.
201
00:11:12,048 --> 00:11:13,216
- Pero ¿qué...?
-¿Qué...?
202
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
¿Qué es esto?
203
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
Es uno de esos tubos
que Dudo y yo encontramos hace tiempo.
204
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
¿Qué? Saltas dentro y... ¡puf!
Te lleva a otro sitio.
205
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Bueno, tal vez pueda llevarme
a algún sitio con rábanos.
206
00:11:25,520 --> 00:11:28,773
-¿Qué...?
-¡No! ¡Bombo, no!
207
00:11:29,274 --> 00:11:31,234
-¡Gobo!
-¡No, Rosi, Rosi, Rosi!
208
00:11:31,234 --> 00:11:32,402
No, Musi.
209
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
¡Yo!
210
00:11:43,413 --> 00:11:46,833
-¿Volvemos a estar aquí?
-¿Qué ha sido eso?
211
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
No sé, pero sigue sin haber rábanos.
Eso seguro.
212
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
- Hola, soy Barry Arándano.
- Y yo soy Sherry Contraria.
213
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
Y es un honor ser los primeros en daros
la bienvenida al Gran Baile del Rábano.
214
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
-¿Qué está pasando?
- Sí.
215
00:12:06,102 --> 00:12:08,313
Creo que el tubo nos ha llevado de vuelta
216
00:12:08,313 --> 00:12:10,523
al comienzo de la noche.
217
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Me alegra que estés aquí, Sher.
218
00:12:12,442 --> 00:12:15,654
Vale, nos adentramos en ese tubo,
volamos a través del tiempo
219
00:12:15,654 --> 00:12:18,240
¿y ahora hemos retrocedido?
220
00:12:20,200 --> 00:12:22,244
¿Sabéis? Yo me siento más joven.
221
00:12:22,744 --> 00:12:25,747
¿Creéis que, cada vez que nos metamos
en ese tubo, podremos...?
222
00:12:25,747 --> 00:12:27,707
¿Podremos empezar la noche de nuevo?
223
00:12:29,542 --> 00:12:30,544
Averigüémoslo.
224
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
Ha funcionado.
225
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
- Hola, soy Barry Arándano.
- Y yo soy Sherry Contraria.
226
00:12:46,518 --> 00:12:48,937
Y es un honor para ellos ser los primeros
en darnos la bienvenida
227
00:12:48,937 --> 00:12:50,647
al Gran Baile del Rábano.
228
00:12:51,231 --> 00:12:53,108
-¿Qué...?
- Tranquilos. Ya lo haréis otra vez.
229
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
- Bombo, ¿qué estamos haciendo?
-¡Sí!
230
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
Lo que queramos. ¿No lo veis?
Esta noche no tiene por qué acabar.
231
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
Y, sobre todo, nunca tendremos
que enfrentarnos a una mañana sin rábanos,
232
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
así que disfrutemos
de la mejor noche del mundo.
233
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
¡Oye, Gobo! ¡Acompáñame!
234
00:13:13,587 --> 00:13:15,213
Ojalá tuviese mi guitarra...
235
00:13:17,215 --> 00:13:19,885
¡Tubo! ¡Me chifla!
236
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
Oye, Gobo. ¡Acompáñame!
237
00:13:30,604 --> 00:13:32,105
-¡Marcha!
- Sí.
238
00:13:35,025 --> 00:13:36,818
¡Ya no hay!
239
00:13:36,818 --> 00:13:39,779
Ya no hay rábanos.
240
00:13:39,779 --> 00:13:42,824
- He mirado arriba, he mirado abajo, he...
- Sí, Icy.
241
00:13:42,824 --> 00:13:44,534
No vamos a hacer eso esta noche.
242
00:13:45,744 --> 00:13:46,620
¡Tubo!
243
00:13:49,873 --> 00:13:52,083
- Rica tarta de rábano.
- Gracias.
244
00:13:53,335 --> 00:13:54,502
¿Un trozo de tarta?
245
00:13:57,923 --> 00:13:58,840
No...
246
00:13:59,549 --> 00:14:02,052
Un segundo. ¡Tubo!
247
00:14:05,222 --> 00:14:06,181
Aquí tienes.
248
00:14:07,140 --> 00:14:08,433
Disfruta.
249
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
-¡Ya no están! Los rábanos ya no...
- Tubo.
250
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
¡Me encanta!
251
00:14:18,777 --> 00:14:22,697
Vamos con un truco de magia.
Piensa en un número, cualquier número.
252
00:14:23,073 --> 00:14:25,367
- Bien, ¿cuál es?
- Tropecientos veintiséis.
253
00:14:25,367 --> 00:14:27,160
¡Tubo!
254
00:14:27,160 --> 00:14:31,790
Piensa en un número, cualquier número.
¿Es el tropecientos veintiséis?
255
00:14:34,459 --> 00:14:35,335
¡Tubo!
256
00:14:35,835 --> 00:14:40,423
Piensa en un número, cualquier número.
¿Es el tropecientos veintiséis?
257
00:14:41,424 --> 00:14:42,467
El destino, ¿eh?
258
00:14:42,467 --> 00:14:43,718
El universo, ¿verdad?
259
00:14:49,766 --> 00:14:50,642
¡Tubo!
260
00:14:58,441 --> 00:14:59,484
¡Tubo!
261
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
Lo bordé.
262
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Espera, antes de que digas nada,
necesito que bailes.
263
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
-¡Sí!
- Juega, ríe y diviértete sin dilación
264
00:15:13,206 --> 00:15:14,874
Canta, baila
265
00:15:14,874 --> 00:15:18,169
Y disfruta de la diversión
266
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
¡Mola un montón!
267
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Vale, vamos otra vez.
268
00:15:25,927 --> 00:15:26,845
¡Tubo!
269
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
No, no. Más tubo no.
270
00:15:29,431 --> 00:15:31,099
Bombo, estamos muy cansados.
271
00:15:31,349 --> 00:15:34,019
Vámonos a dormir y que llegue mañana.
272
00:15:34,019 --> 00:15:37,606
Sí, y entonces trataremos de averiguar
qué está pasando con los rábanos.
273
00:15:37,606 --> 00:15:39,482
-¿Un tubo más?
- No.
274
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
-¿Medio tubo más?
-¡No!
275
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
Pero no quiero enfrentarme a mañana.
276
00:15:43,361 --> 00:15:44,654
Si nos quedamos aquí,
277
00:15:44,654 --> 00:15:46,990
nunca tendremos que lidiar
con el problema de los rábanos.
278
00:15:47,574 --> 00:15:51,995
¿No veis que lo que estoy diciendo
es tanto bueno como la única opción?
279
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Bombo, sé que tienes miedo.
Todos nosotros.
280
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
-¿Sabéis lo que podría ayudar?
- Ay, madre. Aquí llega.
281
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
La última postal de mi tío Matt.
282
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Prométeme que no vamos a repetir
esta parte, ¿vale?
283
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
"Querido sobrino Gobo:
284
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
Recientemente me encargaron
que domesticara a una bestia salvaje".
285
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Aunque otros exploradores habían
conseguido conquistar a sus bestias,
286
00:16:18,271 --> 00:16:21,107
ninguno había logrado hacerlo
con mi gracia y dignidad.
287
00:16:23,276 --> 00:16:24,319
¡Socorro!
288
00:16:25,612 --> 00:16:29,532
Sí, yo también tengo pulgares.
Pero están ocupados ahora mismo.
289
00:16:30,200 --> 00:16:32,994
Hice un trabajo tan estupendo
domesticando a mi bestia
290
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
que la jefa de las extrañas criaturas
me pidió que me quedase para siempre.
291
00:16:37,332 --> 00:16:39,042
Pero sabía que tenía que irme.
292
00:16:39,626 --> 00:16:40,460
¡No!
293
00:16:41,294 --> 00:16:42,921
¡Ayuda, amigos! Ayuda.
294
00:16:42,921 --> 00:16:47,133
Porque a veces lo más valiente
que puedes hacer es irte con donaire.
295
00:16:47,676 --> 00:16:51,096
Y, cuando lo haces,
las recompensas son obvias...
296
00:16:51,596 --> 00:16:53,932
"Como este Bucle de la Eternidad
297
00:16:53,932 --> 00:16:55,850
que te envío como recordatorio
298
00:16:55,850 --> 00:16:57,686
de que siempre debemos
avanzar hacia delante".
299
00:16:58,853 --> 00:17:02,857
"Te quiere, tu tío Matt.
¡No! La bestia viene directa hacia mí.
300
00:17:02,857 --> 00:17:07,195
¡Ayuda! ¡No!
No, solo es una sombra. Todo va bien.
301
00:17:07,195 --> 00:17:09,738
¡Siempre hacia delante!
Te quiere, tu tío Matt".
302
00:17:10,448 --> 00:17:12,242
Tienes razón, Gobo.
303
00:17:12,242 --> 00:17:15,745
Entiendo lo que dices.
Está claro que es hora de avanzar.
304
00:17:16,580 --> 00:17:19,833
Vale, bien. Y ahora...
¿qué tal si sellamos este tubo
305
00:17:19,833 --> 00:17:21,042
y nos vamos a dormir?
306
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
- Sí.
- Sí, buena idea.
307
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
- Podemos usar esta piedra. Vamos.
- Vale.
308
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
- Perfecto. Perfecto, sí.
- Veamos. Si lo hacemos todo juntos...
309
00:17:28,925 --> 00:17:29,885
Cuidado que voy.
310
00:17:33,221 --> 00:17:34,306
...dos,...
311
00:17:34,723 --> 00:17:35,724
uno.
312
00:17:41,479 --> 00:17:43,189
-¿Chicos?
-¿Sí?
313
00:17:43,189 --> 00:17:44,608
¿Dónde está Bombo?
314
00:17:44,733 --> 00:17:45,609
¿Qué?
315
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
- Creo que está ahí dentro.
- Tenemos que sacarlo. Vamos.
316
00:17:49,321 --> 00:17:50,655
-¡No, no, no!
- Moveos.
317
00:17:53,033 --> 00:17:54,200
¡Ya vamos, colega!
318
00:18:03,084 --> 00:18:04,169
¡Hemos vuelto!
319
00:18:05,337 --> 00:18:07,923
Lo siento,
realmente no estaba listo para mañana.
320
00:18:08,590 --> 00:18:11,343
¿Chicos? ¿Dónde está todo el mundo?
321
00:18:13,261 --> 00:18:14,596
¿Y dónde está el tubo?
322
00:18:21,186 --> 00:18:23,688
- Está atascado.
- Está atascado.
323
00:18:23,688 --> 00:18:25,690
- Acabo de decirlo.
- Yo también.
324
00:18:25,690 --> 00:18:28,193
Pero si está atascado,
¿cómo va a salir Bombo de ahí?
325
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
-¡No lo sé!
-¡No lo sé!
326
00:18:31,446 --> 00:18:34,199
Vale, lo estoy repitiendo todo. Me oigo.
327
00:18:38,036 --> 00:18:40,956
-¡Hola, soy Barry Arándano!
-¡Y yo soy Sherry Contraria!
328
00:18:40,956 --> 00:18:43,375
Y yo estoy solo
en una línea temporal diferente.
329
00:18:43,375 --> 00:18:44,334
¿Qué?
330
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
Es difícil de explicar.
331
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Yo fui el único que saltó por el tubo
y ellos lo sellaron,
332
00:18:50,465 --> 00:18:52,133
así que ahora estoy separado de ellos.
333
00:18:52,133 --> 00:18:55,303
Atrapado en esta noche.
Tal vez para siempre.
334
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
¿Qué?
335
00:18:58,348 --> 00:19:01,851
Perfecto yo pensé
Que el día iba a ser
336
00:19:02,394 --> 00:19:05,188
Y cada mañana
Poder celebrar
337
00:19:05,772 --> 00:19:08,483
Tener rábanos siempre
¿No es genial?
338
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
Y repetirlo
Hacerlo una y otra vez
339
00:19:12,654 --> 00:19:15,824
Pero ahora esto
Nunca acabará
340
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
Aquí atrapado y solo
Me voy a quedar
341
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Si yo hubiera hecho caso
A los demás
342
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
Ya no tendría que hacerlo
Una vez más
343
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Un bucle en el tiempo
344
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
¡Ya no hay más!
345
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Yo no sé si lograré salir de aquí
346
00:19:34,301 --> 00:19:37,596
Ya he pasado por esto antes.
¡No lo puedo soportar!
347
00:19:38,722 --> 00:19:40,265
¡Ya voy de nuevo!
348
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Perfecto yo pensé
Que el día iba a ser
349
00:19:45,854 --> 00:19:49,149
Y cada mañana
Poder celebrar
350
00:19:49,149 --> 00:19:50,942
-¿Qué?
- Tener rábanos siempre
351
00:19:50,942 --> 00:19:55,530
¿No es genial?
Y repetirlo, hacerlo una y otra vez
352
00:19:56,072 --> 00:19:58,658
Pero ahora esto
Nunca acabará
353
00:19:59,576 --> 00:20:00,827
Aquí atrapado y solo
354
00:20:00,827 --> 00:20:02,495
- Me voy a quedar
-¿Qué?
355
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Si yo hubiera hecho caso
A los demás
356
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
Ya no tendría que hacerlo
Una vez más
357
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
¡Un bucle en el tiempo!
358
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
¡Ya no hay!
359
00:20:16,551 --> 00:20:19,095
Yo no sé si lograré salir de aquí.
360
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Ya he pasado por esto antes.
¡No lo puedo soportar!
361
00:20:22,140 --> 00:20:24,601
¡No, no! ¡Ya no más! ¡Ya no más!
362
00:20:27,395 --> 00:20:29,731
Perfecto yo pensé
Que el día iba a ser
363
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Y cada mañana
Poder celebrar
364
00:20:32,692 --> 00:20:34,277
-¿Qué?
- Tener rábanos siempre
365
00:20:34,277 --> 00:20:38,365
¿No es genial?
Y repetirlo, hacerlo una y otra vez
366
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
Pero ahora esto
Nunca acabará
367
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
Aquí atrapado y solo
Me voy a quedar
368
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Si yo hubiera hecho caso
A los demás
369
00:20:47,082 --> 00:20:49,668
Ya no tendría que hacerlo
Una vez más
370
00:20:50,335 --> 00:20:56,299
Ya no tendría que hacerlo una vez más
Ya no tendría que hacerlo una vez más
371
00:20:58,843 --> 00:21:00,595
Vamos, rábanos.
372
00:21:00,971 --> 00:21:03,723
- Creced, creced, creced.
-¿Rábanos?
373
00:21:04,933 --> 00:21:06,226
Hola, Chaveta.
374
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
¿Estás cultivando rábanos?
Pero ¿son nuevos?
375
00:21:11,189 --> 00:21:16,778
Eso intento. Estoy utilizando algo
llamado "hidroponía". ¿Puedo enseñártelo?
376
00:21:17,487 --> 00:21:19,864
- No. No me interesa.
- Vale.
377
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
Es una broma. Estoy muy interesado.
378
00:21:24,411 --> 00:21:25,912
¿Los curris no usáis el sarcasmo?
379
00:21:25,912 --> 00:21:27,247
No, qué va.
380
00:21:28,623 --> 00:21:33,253
Vale, es imposible cultivar rábanos
en el huerto de los goris,
381
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
pero con esto podremos hacerlo
en el agua sin tierra.
382
00:21:39,926 --> 00:21:41,303
Vamos, rabanito.
383
00:21:41,595 --> 00:21:43,889
Eres más fuerte de lo que eras ayer
384
00:21:43,889 --> 00:21:47,350
y mañana
¿quién sabe lo que nos depararás?
385
00:21:47,350 --> 00:21:48,685
¿Mañana?
386
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
Un mañana que no llegará si sigo
reviviendo el día de hoy por miedo.
387
00:21:55,317 --> 00:21:56,443
Gracias, Chaveta.
388
00:21:58,403 --> 00:21:59,404
¿Por qué?
389
00:22:03,033 --> 00:22:04,284
Vamos...
390
00:22:05,243 --> 00:22:06,369
¿Dónde está ese tubo?
391
00:22:11,333 --> 00:22:13,627
¿Y cómo vuelvo con mis amigos?
392
00:22:17,547 --> 00:22:18,506
Ay, madre.
393
00:22:20,050 --> 00:22:22,427
Buena idea lo de usar
el Bucle de la Eternidad de tu tío Matt,
394
00:22:22,427 --> 00:22:24,387
- pero no es suficiente.
- Lo sé.
395
00:22:24,387 --> 00:22:27,182
Vamos a necesitar la ayuda
de alguien con superfuerza fráguel.
396
00:22:27,182 --> 00:22:30,518
- El típico de constitución fuerte.
- Sí.
397
00:22:31,811 --> 00:22:34,731
¡Ya no hay! ¡Ya no hay rábanos!
398
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
He mirado arriba, he mirado abajo, he...
399
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Con el debido respeto, Bombo
necesita ayuda y no hay tiempo. Ayúdanos.
400
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Sí, ponte ahí. Vamos.
Tú empujas y nosotros tiramos.
401
00:22:47,827 --> 00:22:49,037
Quiero salir de aquí.
402
00:22:49,037 --> 00:22:51,581
Estoy listo para enfrentarme al mañana
con mis amigos.
403
00:22:56,336 --> 00:22:58,213
-¡Gobo!
-¡Bombo!
404
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
¿Estás aquí?
405
00:23:00,257 --> 00:23:01,925
¡Nos dirigimos al mañana!
406
00:23:01,925 --> 00:23:03,426
¡Que es nuestro hoy!
407
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
Bueno, en realidad, sigue siendo
el mismo día, aunque más tarde.
408
00:23:07,305 --> 00:23:08,848
¡Agárrate!
409
00:23:10,517 --> 00:23:12,352
Sigue así, Joe.
410
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Me habéis salvado.
Siento haber vuelto a saltar.
411
00:23:23,196 --> 00:23:26,866
Estaba tan preocupado por cómo sería
un Fraggle Rock sin rábanos...
412
00:23:27,284 --> 00:23:29,077
que no quería enfrentarme al mañana.
413
00:23:29,619 --> 00:23:33,081
Pero la esperanza vive en el mañana
y yo quiero comprobarlo.
414
00:23:33,081 --> 00:23:35,875
Estoy listo para enfrentarme
a lo que me depare el futuro.
415
00:23:35,875 --> 00:23:37,961
- Sí.
- Siempre y cuando esté con mis amigos.
416
00:23:37,961 --> 00:23:39,045
Sí.
417
00:23:39,045 --> 00:23:42,299
Bombo... Has madurado mucho en ese tubo.
418
00:23:42,757 --> 00:23:46,970
Bueno, vivir el mismo día una y otra vez
deja mucho margen para la introspección.
419
00:23:48,054 --> 00:23:50,181
También resulta agotador.
420
00:23:51,808 --> 00:23:53,602
-¿Podemos irnos a la cama?
- Sí.
421
00:23:53,602 --> 00:23:56,062
¡Pensé que nunca lo preguntarías!
422
00:23:57,147 --> 00:24:00,233
-¿Fiesta de pijamas?
-¡Sí! Vamos allá.
423
00:24:01,276 --> 00:24:02,611
Qué ganas.
424
00:24:02,861 --> 00:24:05,947
¿Alguien va a contarle a Icy Joe
qué está pasando?
425
00:24:08,450 --> 00:24:09,409
¿Hola?
426
00:24:21,087 --> 00:24:22,380
¿Ya es mañana?
427
00:24:25,133 --> 00:24:26,551
Mira qué día tan bonito.
428
00:24:27,802 --> 00:24:29,930
Espera, tengo que ir al laboratorio hoy.
429
00:24:30,555 --> 00:24:33,266
Me encanta.
Y también dar clase en el instituto.
430
00:24:33,975 --> 00:24:36,561
Qué guay. Y, luego, al restaurante
431
00:24:36,561 --> 00:24:38,438
y me zamparé unas tortitas
en mi descanso.
432
00:24:39,773 --> 00:24:42,943
Va a ser un gran día. Gracias, Sprockie.
433
00:24:43,652 --> 00:24:47,030
Estaba muy agobiada pensando en mañana,
pero ahora que ya es hoy,
434
00:24:47,030 --> 00:24:48,740
la diversión me está esperando.
435
00:24:49,324 --> 00:24:51,201
Y me has hecho café.
436
00:24:53,662 --> 00:24:55,914
No sé qué es esto,
pero seguro que no es café.
437
00:25:20,272 --> 00:25:23,358
- Hola, soy Barry Arándano.
- Y yo soy Sherry Contraria.
438
00:25:23,775 --> 00:25:25,652
No... Otra vez no.
439
00:25:26,194 --> 00:25:30,532
Y es un honor ser los primeros en daros
la bienvenida al Gran Baile del Rábano...
440
00:25:32,534 --> 00:25:33,660
¡Fase de limpieza!
441
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Vaya pausa antes de anunciar
lo de la limpieza, ¿eh, Barr?
442
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Bueno, soy presentador, Sherry.
Tejo historias con mis palabras.
443
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Vale, esto no es café.
444
00:27:12,592 --> 00:27:14,594
Traducido por Iria D. Recondo