1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 ¡Júnior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:11,489 --> 00:01:13,992 ¿Estás listo para recibir cumplidos en el Baile del Rábano? 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,702 Porque te pasarás la noche oyendo: 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,330 "Me encanta tu nueva goma del pelo, Dudo". 23 00:01:18,663 --> 00:01:21,416 ¡Sí! Y también: "Qué guapo, Gobo". 24 00:01:21,416 --> 00:01:22,626 ¡Sí! 25 00:01:23,084 --> 00:01:24,794 Bombo, estás genial. 26 00:01:24,794 --> 00:01:27,005 Bueno, el Baile del Rábano es solo una vez al año, 27 00:01:27,005 --> 00:01:29,674 así que haré que sea la mejor noche de la historia. 28 00:01:29,674 --> 00:01:32,469 Qué bien verte tan contento, Bombo. 29 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Me alegra que os divierta, porque para mí es increíblemente incómodo. 30 00:01:36,014 --> 00:01:40,977 De hecho, siendo realistas, estas cuevas podrían sepultarnos en cualquier momento. 31 00:01:41,937 --> 00:01:44,022 En serio. Hay que pensarlo. 32 00:01:44,314 --> 00:01:47,400 Vale, me voy a darle los últimos toques a mi tarta. 33 00:01:47,400 --> 00:01:52,113 Tiene forma de rábano, algo tan obvio que resultará inesperado. 34 00:01:52,113 --> 00:01:54,366 Sí. Adiós, Bombo. 35 00:01:54,908 --> 00:01:56,701 Sí, me gusta que tenga tanto entusiasmo. 36 00:01:56,701 --> 00:01:58,370 ¿Te gusta tanto como... 37 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 esta capa? 38 00:02:01,456 --> 00:02:03,625 ¡Sí! ¡Exactamente igual! 39 00:02:03,959 --> 00:02:06,962 - Gira muy bien, ¿eh? - Qué bien. 40 00:02:07,546 --> 00:02:08,963 - Esa es mi parte favorita. - Sí. 41 00:02:09,881 --> 00:02:12,467 Montar este fuerte con cojines ha sido superdivertido. 42 00:02:15,470 --> 00:02:17,097 Parece que estamos de vacaciones. 43 00:02:17,097 --> 00:02:18,890 ¿O debería decir "vacojines"? 44 00:02:21,226 --> 00:02:23,061 La verdad es que no estoy lista para mañana. 45 00:02:23,395 --> 00:02:24,896 Laboratorio por la mañana, 46 00:02:25,313 --> 00:02:28,608 voluntariado en el instituto y un turno en el restaurante. 47 00:02:28,608 --> 00:02:30,110 Ojalá pudiera quedarme aquí para siempre. 48 00:02:31,069 --> 00:02:33,572 ¿O debería decir... "para fuerte"? 49 00:02:33,572 --> 00:02:35,615 ¿Por el fuerte de cojines? 50 00:02:36,116 --> 00:02:38,535 No, qué va. No ha tenido gracia. 51 00:02:39,244 --> 00:02:41,121 En fin, deberíamos recoger. 52 00:02:45,208 --> 00:02:47,502 ¿Estás sugiriendo que, en vez de recoger, 53 00:02:47,502 --> 00:02:50,213 añadamos cosas al fuerte y disfrutemos de este día perfecto? 54 00:02:52,007 --> 00:02:54,509 Es hora de convertir este fuerte en un palacio. 55 00:02:58,013 --> 00:03:00,348 ¡Cuidado abajo! 56 00:03:05,896 --> 00:03:07,814 Qué bonito ha quedado, Musi. 57 00:03:07,814 --> 00:03:12,027 Agradezco tu elogio y te digo lo mismo a ti. 58 00:03:12,027 --> 00:03:13,528 - Gran entrada, Rosi. - Gracias. 59 00:03:13,528 --> 00:03:16,323 Qué emocionada estoy por el baile de esta noche. 60 00:03:17,574 --> 00:03:20,035 Musi, ¿puedo llevarme uno de estos rábanos? 61 00:03:20,410 --> 00:03:21,661 Debo de haber contado mal. 62 00:03:21,661 --> 00:03:24,164 Necesito uno más para el cobertor de mi tarta. 63 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 Así llamamos los cocineros a lo que se pone encima de una tarta. 64 00:03:27,709 --> 00:03:30,587 El día que me niegue a compartir algo con un amigo 65 00:03:30,587 --> 00:03:33,215 será el día en que alguien se haga pasar por mí. 66 00:03:33,215 --> 00:03:35,717 Y entonces más vale que busquéis a la verdadera Musi. 67 00:03:36,968 --> 00:03:39,221 Entonces... ¿Sí? 68 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 - Sí. - Gracias. 69 00:03:44,434 --> 00:03:45,268 Pero... Entonces, te... 70 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 - Te falta un rábano, ¿no? - Sí. 71 00:03:47,103 --> 00:03:49,564 Pero no puedo acercarme al huerto de los goris ahora. 72 00:03:49,564 --> 00:03:51,107 Tengo que adornar todo esto. 73 00:03:51,107 --> 00:03:54,152 Yo iré a por ese rábano. Soy tu chica. 74 00:03:54,527 --> 00:03:56,279 Vaya, qué amable por tu parte, Icy. Pero no quiero 75 00:03:56,279 --> 00:03:57,948 - que te pierdas nada del baile. - No. 76 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 No me importa. En serio, bailar se me da fatal. 77 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 - Lo dudo mucho. - Sí. 78 00:04:10,043 --> 00:04:11,670 Muy interesante. 79 00:04:15,215 --> 00:04:16,925 Me esconderé tras un arbusto. 80 00:04:16,925 --> 00:04:19,009 Me quitaré mi traje formal 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,304 y me pondré la típica ropa para coger rábanos. 82 00:04:24,432 --> 00:04:26,017 Vale, allá voy. 83 00:04:27,769 --> 00:04:29,396 - Espero que encuentre alguno. - Rábanos... ¡Sí! 84 00:04:29,396 --> 00:04:32,190 La última vez que estuve en el huerto de los goris no tuve mucha suerte. 85 00:04:38,572 --> 00:04:39,406 ¡Júnior! 86 00:04:39,406 --> 00:04:41,324 ¿Qué...? ¿Sí, papi? 87 00:04:41,908 --> 00:04:45,036 Te he pedido que riegues estos malditos fresones 88 00:04:45,036 --> 00:04:47,122 un porrón de veces. 89 00:04:47,122 --> 00:04:48,623 Pero sí que he regado 90 00:04:48,623 --> 00:04:50,208 - los fresones, papi, mira. -¿Que qué? 91 00:04:51,293 --> 00:04:54,796 El agua no funciona y no crece nada nuevo. 92 00:04:56,923 --> 00:04:58,925 ¿Crees que es por todo el fertilizante que hemos usado? 93 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 ¿Qué? No, hijo. Generaciones de goris han utilizado Gori-A-Max. 94 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Y si algo he aprendido en mi impresionante vida es esto: 95 00:05:09,644 --> 00:05:12,939 sigue haciendo siempre lo mismo, una y otra vez. 96 00:05:12,939 --> 00:05:15,525 Nunca cambies. ¡Usa el doble! 97 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 ¿El doble? 98 00:05:17,694 --> 00:05:21,406 Y, ahora, echemos el doble de Gori-A-Max en el huerto, hijo. 99 00:05:21,990 --> 00:05:25,076 Vale. Eres tan listo, papi... Eres el más listo. 100 00:05:25,076 --> 00:05:27,495 Sí, tienes mucha razón en eso, hijito. 101 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 Bueno, supongo que eso también te convierte en listo a ti. 102 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Vale. Sí... A trabajar. Con el doble. 103 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 - Con el doble. Con el doble. - Con el doble. 104 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Doble, doble. 105 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 - Extracción completada. - Enviado a procesamiento. 106 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Está un pelín gris. 107 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 - Y huele raro también. - Procesadlo de todos modos. 108 00:05:45,639 --> 00:05:48,016 - Procesado. - Enviad los cubos a embalaje. 109 00:05:50,393 --> 00:05:52,520 Echo de menos construir, señor. 110 00:05:53,021 --> 00:05:56,483 Sé que somos curris y que nuestra tarea principal es currar, 111 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 pero ¿no cree que este trabajo es un tanto repetitivo? 112 00:05:59,861 --> 00:06:02,364 Chaveta, deja que sea franco contigo 113 00:06:02,364 --> 00:06:05,784 y no como ese personaje tan absurdo que se hace llamar Frank. 114 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Digo "franco" en plan "directo". Hay que adaptarse a los tiempos. 115 00:06:11,206 --> 00:06:12,791 Los rábanos están desapareciendo 116 00:06:12,791 --> 00:06:16,253 y solo nos queda el servicio de reparto de fresones. 117 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 Pero ¿y si encontráramos la forma de replantar rábanos? 118 00:06:20,090 --> 00:06:22,509 Bueno, yo ya inicié un experimento... 119 00:06:23,093 --> 00:06:25,804 ¿Experimento? No, vuelve al trabajo. 120 00:06:26,763 --> 00:06:27,847 Estoy siendo el otro Frank. 121 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Es tonto, pero está supercentrado en la productividad. 122 00:06:33,436 --> 00:06:35,564 Sí, es divertido. Frank es díver. 123 00:06:37,274 --> 00:06:39,317 Bombo, qué pinta tiene esa tarta. 124 00:06:41,027 --> 00:06:41,987 Exquisita. 125 00:06:46,199 --> 00:06:49,244 - Hola, soy Barry Arándano. - Y yo soy Sherry Contraria. 126 00:06:49,244 --> 00:06:54,541 Y es un honor ser los primeros en daros la bienvenida al Gran Baile del Rábano. 127 00:06:54,541 --> 00:06:56,835 En realidad, Barry, puede que no seamos los primeros. 128 00:06:56,835 --> 00:07:00,422 Tal vez alguien les haya recibido al entrar. 129 00:07:01,756 --> 00:07:03,383 Me alegro de que estés aquí, Sher. 130 00:07:03,758 --> 00:07:06,177 Y, ahora, me produce una gran alegría presentaros... 131 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 En realidad, a mí me produce aún más alegría presentaros... 132 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 ¡a Jamdolín y los Trovadores! 133 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Saludos, mis fabulosos y peludos amigos. 134 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Saludado uno, saludados todos. 135 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 Bien, vamos a disfrutar... 136 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 porque ha llegado el Baile del Rábano. 137 00:07:33,204 --> 00:07:39,211 Hola, fráguels, os voy a explicar Por qué estoy aquí en este lugar 138 00:07:39,836 --> 00:07:42,380 Antes yo era un tipo en tensión 139 00:07:43,590 --> 00:07:45,967 Mi vida carecía de emoción 140 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Y entonces decidí cambiar 141 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 Me voy a alegrar 142 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 - Mi vida ahora diferente es - Mi vida ahora diferente es 143 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 - Otra perspectiva le daré - Otra perspectiva le daré 144 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Y si veo que el cielo es gris 145 00:08:04,569 --> 00:08:08,198 De un color lo pinto en un tris 146 00:08:08,198 --> 00:08:10,158 Me divierto con la diversión 147 00:08:10,158 --> 00:08:13,954 ¡Mola un montón! 148 00:08:13,954 --> 00:08:14,871 ¡Vamos! 149 00:08:14,871 --> 00:08:19,751 Juega, ríe y diviértete Sin dilación 150 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 -¡Vamos a disfrutar! -¡Vamos! 151 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Baila y disfruta de la diversión 152 00:08:28,843 --> 00:08:32,556 Pues los fráguels buscan diversión 153 00:08:32,556 --> 00:08:35,892 Porque ellos divertidos son 154 00:08:35,892 --> 00:08:39,395 - Nadie nos podrá contradecir - Nadie nos podrá contradecir 155 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 - Que esto que os digo es así - Que esto que os digo es así 156 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 - Y sin miedo a reconocer - Y sin miedo a reconocer 157 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Me voy a entretener 158 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 ¡Dale! 159 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Juega, ríe y diviértete Sin dilación 160 00:08:55,829 --> 00:08:56,746 Sí, ¡vamos! 161 00:08:56,746 --> 00:08:58,331 Canta, baila 162 00:08:58,331 --> 00:09:01,668 Y disfruta de la diversión 163 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 ¡Mola un montón! 164 00:09:07,132 --> 00:09:09,134 Sí, así se hace. 165 00:09:12,554 --> 00:09:15,515 - Digo... -¡Sí! 166 00:09:15,515 --> 00:09:18,018 No es propio de mí decirlo tres veces, pero... 167 00:09:19,102 --> 00:09:21,605 Vaya. ¡Cuatro! Así de genial ha sido el baile. 168 00:09:21,605 --> 00:09:23,231 Sí. 169 00:09:23,231 --> 00:09:25,817 En el fondo sé que podría haber bailado mejor, 170 00:09:25,817 --> 00:09:27,819 pero no creo en el arrepentimiento. 171 00:09:27,819 --> 00:09:29,487 Siempre nos quedará el año que viene. 172 00:09:29,487 --> 00:09:31,323 - Sí. - Podéis apostar vuestras colitas. 173 00:09:31,323 --> 00:09:35,118 Siempre y cuando haya rábanos, habrá un baile dedicado a ellos. 174 00:09:35,118 --> 00:09:36,119 Sí. 175 00:09:37,621 --> 00:09:41,458 ¡Ya no hay! Ya no hay rábanos. 176 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 -¿Qué? - Pero ¿qué...? 177 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 He mirado arriba, he mirado abajo, 178 00:09:45,170 --> 00:09:48,215 he mirado delante y os prometo que detrás también. 179 00:09:49,216 --> 00:09:52,052 No hay un solo rábano en el huerto de los goris. 180 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 -¡Ni en ninguna otra parte! ¡No hay! -¿En ninguna parte? 181 00:09:56,139 --> 00:09:57,557 ¡No! 182 00:09:57,557 --> 00:09:59,392 -¿Qué hacemos? - No... 183 00:09:59,392 --> 00:10:01,186 ¿Esto es por haber pasado una buena noche? 184 00:10:01,186 --> 00:10:02,729 ¿Me están castigando? 185 00:10:02,729 --> 00:10:06,107 No, no. Esto es demasiado grave. No puede ser cierto. 186 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 - No, Bombo. No, eso no... - Lo siento, Dudo. 187 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Sprocket, estamos haciendo grandes progresos con los cojines. 188 00:10:14,241 --> 00:10:15,158 Atento. 189 00:10:17,327 --> 00:10:18,662 Soy la presidenta de los cojines. 190 00:10:20,580 --> 00:10:22,791 No te preguntes qué puede hacer tu fuerte por ti, 191 00:10:22,791 --> 00:10:24,125 sino qué puedes hacer tú por tu fuerte. 192 00:10:26,044 --> 00:10:27,629 Tras un duro día de presidencia, 193 00:10:27,629 --> 00:10:32,133 me vendría bien un refrescante baño en nuestra piscina de cojines. ¡Ven aquí! 194 00:10:38,473 --> 00:10:39,849 ¿Quieres que veamos una peli? 195 00:10:40,350 --> 00:10:42,686 ¿En un cine de cojines que podemos construir ahora mismo? 196 00:10:44,980 --> 00:10:50,318 Esto es vida, Sprock. ¿Quién dice que el día tenga que acabar? 197 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Alguien debe de haber almacenado rábanos por aquí, en... 198 00:11:03,582 --> 00:11:04,583 Mi pie. 199 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Vale, Bombo. Vamos a respirar, ¿vale? 200 00:11:09,212 --> 00:11:10,505 Y encontraremos una solución. 201 00:11:12,048 --> 00:11:13,216 - Pero ¿qué...? -¿Qué...? 202 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 ¿Qué es esto? 203 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 Es uno de esos tubos que Dudo y yo encontramos hace tiempo. 204 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 ¿Qué? Saltas dentro y... ¡puf! Te lleva a otro sitio. 205 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Bueno, tal vez pueda llevarme a algún sitio con rábanos. 206 00:11:25,520 --> 00:11:28,773 -¿Qué...? -¡No! ¡Bombo, no! 207 00:11:29,274 --> 00:11:31,234 -¡Gobo! -¡No, Rosi, Rosi, Rosi! 208 00:11:31,234 --> 00:11:32,402 No, Musi. 209 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 ¡Yo! 210 00:11:43,413 --> 00:11:46,833 -¿Volvemos a estar aquí? -¿Qué ha sido eso? 211 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 No sé, pero sigue sin haber rábanos. Eso seguro. 212 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 - Hola, soy Barry Arándano. - Y yo soy Sherry Contraria. 213 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 Y es un honor ser los primeros en daros la bienvenida al Gran Baile del Rábano. 214 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 -¿Qué está pasando? - Sí. 215 00:12:06,102 --> 00:12:08,313 Creo que el tubo nos ha llevado de vuelta 216 00:12:08,313 --> 00:12:10,523 al comienzo de la noche. 217 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Me alegra que estés aquí, Sher. 218 00:12:12,442 --> 00:12:15,654 Vale, nos adentramos en ese tubo, volamos a través del tiempo 219 00:12:15,654 --> 00:12:18,240 ¿y ahora hemos retrocedido? 220 00:12:20,200 --> 00:12:22,244 ¿Sabéis? Yo me siento más joven. 221 00:12:22,744 --> 00:12:25,747 ¿Creéis que, cada vez que nos metamos en ese tubo, podremos...? 222 00:12:25,747 --> 00:12:27,707 ¿Podremos empezar la noche de nuevo? 223 00:12:29,542 --> 00:12:30,544 Averigüémoslo. 224 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 Ha funcionado. 225 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 - Hola, soy Barry Arándano. - Y yo soy Sherry Contraria. 226 00:12:46,518 --> 00:12:48,937 Y es un honor para ellos ser los primeros en darnos la bienvenida 227 00:12:48,937 --> 00:12:50,647 al Gran Baile del Rábano. 228 00:12:51,231 --> 00:12:53,108 -¿Qué...? - Tranquilos. Ya lo haréis otra vez. 229 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 - Bombo, ¿qué estamos haciendo? -¡Sí! 230 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 Lo que queramos. ¿No lo veis? Esta noche no tiene por qué acabar. 231 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 Y, sobre todo, nunca tendremos que enfrentarnos a una mañana sin rábanos, 232 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 así que disfrutemos de la mejor noche del mundo. 233 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 ¡Oye, Gobo! ¡Acompáñame! 234 00:13:13,587 --> 00:13:15,213 Ojalá tuviese mi guitarra... 235 00:13:17,215 --> 00:13:19,885 ¡Tubo! ¡Me chifla! 236 00:13:27,809 --> 00:13:29,978 Oye, Gobo. ¡Acompáñame! 237 00:13:30,604 --> 00:13:32,105 -¡Marcha! - Sí. 238 00:13:35,025 --> 00:13:36,818 ¡Ya no hay! 239 00:13:36,818 --> 00:13:39,779 Ya no hay rábanos. 240 00:13:39,779 --> 00:13:42,824 - He mirado arriba, he mirado abajo, he... - Sí, Icy. 241 00:13:42,824 --> 00:13:44,534 No vamos a hacer eso esta noche. 242 00:13:45,744 --> 00:13:46,620 ¡Tubo! 243 00:13:49,873 --> 00:13:52,083 - Rica tarta de rábano. - Gracias. 244 00:13:53,335 --> 00:13:54,502 ¿Un trozo de tarta? 245 00:13:57,923 --> 00:13:58,840 No... 246 00:13:59,549 --> 00:14:02,052 Un segundo. ¡Tubo! 247 00:14:05,222 --> 00:14:06,181 Aquí tienes. 248 00:14:07,140 --> 00:14:08,433 Disfruta. 249 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 -¡Ya no están! Los rábanos ya no... - Tubo. 250 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 ¡Me encanta! 251 00:14:18,777 --> 00:14:22,697 Vamos con un truco de magia. Piensa en un número, cualquier número. 252 00:14:23,073 --> 00:14:25,367 - Bien, ¿cuál es? - Tropecientos veintiséis. 253 00:14:25,367 --> 00:14:27,160 ¡Tubo! 254 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Piensa en un número, cualquier número. ¿Es el tropecientos veintiséis? 255 00:14:34,459 --> 00:14:35,335 ¡Tubo! 256 00:14:35,835 --> 00:14:40,423 Piensa en un número, cualquier número. ¿Es el tropecientos veintiséis? 257 00:14:41,424 --> 00:14:42,467 El destino, ¿eh? 258 00:14:42,467 --> 00:14:43,718 El universo, ¿verdad? 259 00:14:49,766 --> 00:14:50,642 ¡Tubo! 260 00:14:58,441 --> 00:14:59,484 ¡Tubo! 261 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 Lo bordé. 262 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Espera, antes de que digas nada, necesito que bailes. 263 00:15:11,288 --> 00:15:13,206 -¡Sí! - Juega, ríe y diviértete sin dilación 264 00:15:13,206 --> 00:15:14,874 Canta, baila 265 00:15:14,874 --> 00:15:18,169 Y disfruta de la diversión 266 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 ¡Mola un montón! 267 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Vale, vamos otra vez. 268 00:15:25,927 --> 00:15:26,845 ¡Tubo! 269 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 No, no. Más tubo no. 270 00:15:29,431 --> 00:15:31,099 Bombo, estamos muy cansados. 271 00:15:31,349 --> 00:15:34,019 Vámonos a dormir y que llegue mañana. 272 00:15:34,019 --> 00:15:37,606 Sí, y entonces trataremos de averiguar qué está pasando con los rábanos. 273 00:15:37,606 --> 00:15:39,482 -¿Un tubo más? - No. 274 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 -¿Medio tubo más? -¡No! 275 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 Pero no quiero enfrentarme a mañana. 276 00:15:43,361 --> 00:15:44,654 Si nos quedamos aquí, 277 00:15:44,654 --> 00:15:46,990 nunca tendremos que lidiar con el problema de los rábanos. 278 00:15:47,574 --> 00:15:51,995 ¿No veis que lo que estoy diciendo es tanto bueno como la única opción? 279 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Bombo, sé que tienes miedo. Todos nosotros. 280 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 -¿Sabéis lo que podría ayudar? - Ay, madre. Aquí llega. 281 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 La última postal de mi tío Matt. 282 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Prométeme que no vamos a repetir esta parte, ¿vale? 283 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 "Querido sobrino Gobo: 284 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 Recientemente me encargaron que domesticara a una bestia salvaje". 285 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Aunque otros exploradores habían conseguido conquistar a sus bestias, 286 00:16:18,271 --> 00:16:21,107 ninguno había logrado hacerlo con mi gracia y dignidad. 287 00:16:23,276 --> 00:16:24,319 ¡Socorro! 288 00:16:25,612 --> 00:16:29,532 Sí, yo también tengo pulgares. Pero están ocupados ahora mismo. 289 00:16:30,200 --> 00:16:32,994 Hice un trabajo tan estupendo domesticando a mi bestia 290 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 que la jefa de las extrañas criaturas me pidió que me quedase para siempre. 291 00:16:37,332 --> 00:16:39,042 Pero sabía que tenía que irme. 292 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 ¡No! 293 00:16:41,294 --> 00:16:42,921 ¡Ayuda, amigos! Ayuda. 294 00:16:42,921 --> 00:16:47,133 Porque a veces lo más valiente que puedes hacer es irte con donaire. 295 00:16:47,676 --> 00:16:51,096 Y, cuando lo haces, las recompensas son obvias... 296 00:16:51,596 --> 00:16:53,932 "Como este Bucle de la Eternidad 297 00:16:53,932 --> 00:16:55,850 que te envío como recordatorio 298 00:16:55,850 --> 00:16:57,686 de que siempre debemos avanzar hacia delante". 299 00:16:58,853 --> 00:17:02,857 "Te quiere, tu tío Matt. ¡No! La bestia viene directa hacia mí. 300 00:17:02,857 --> 00:17:07,195 ¡Ayuda! ¡No! No, solo es una sombra. Todo va bien. 301 00:17:07,195 --> 00:17:09,738 ¡Siempre hacia delante! Te quiere, tu tío Matt". 302 00:17:10,448 --> 00:17:12,242 Tienes razón, Gobo. 303 00:17:12,242 --> 00:17:15,745 Entiendo lo que dices. Está claro que es hora de avanzar. 304 00:17:16,580 --> 00:17:19,833 Vale, bien. Y ahora... ¿qué tal si sellamos este tubo 305 00:17:19,833 --> 00:17:21,042 y nos vamos a dormir? 306 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 - Sí. - Sí, buena idea. 307 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 - Podemos usar esta piedra. Vamos. - Vale. 308 00:17:25,045 --> 00:17:27,424 - Perfecto. Perfecto, sí. - Veamos. Si lo hacemos todo juntos... 309 00:17:28,925 --> 00:17:29,885 Cuidado que voy. 310 00:17:33,221 --> 00:17:34,306 ...dos,... 311 00:17:34,723 --> 00:17:35,724 uno. 312 00:17:41,479 --> 00:17:43,189 -¿Chicos? -¿Sí? 313 00:17:43,189 --> 00:17:44,608 ¿Dónde está Bombo? 314 00:17:44,733 --> 00:17:45,609 ¿Qué? 315 00:17:46,985 --> 00:17:49,321 - Creo que está ahí dentro. - Tenemos que sacarlo. Vamos. 316 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 -¡No, no, no! - Moveos. 317 00:17:53,033 --> 00:17:54,200 ¡Ya vamos, colega! 318 00:18:03,084 --> 00:18:04,169 ¡Hemos vuelto! 319 00:18:05,337 --> 00:18:07,923 Lo siento, realmente no estaba listo para mañana. 320 00:18:08,590 --> 00:18:11,343 ¿Chicos? ¿Dónde está todo el mundo? 321 00:18:13,261 --> 00:18:14,596 ¿Y dónde está el tubo? 322 00:18:21,186 --> 00:18:23,688 - Está atascado. - Está atascado. 323 00:18:23,688 --> 00:18:25,690 - Acabo de decirlo. - Yo también. 324 00:18:25,690 --> 00:18:28,193 Pero si está atascado, ¿cómo va a salir Bombo de ahí? 325 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 -¡No lo sé! -¡No lo sé! 326 00:18:31,446 --> 00:18:34,199 Vale, lo estoy repitiendo todo. Me oigo. 327 00:18:38,036 --> 00:18:40,956 -¡Hola, soy Barry Arándano! -¡Y yo soy Sherry Contraria! 328 00:18:40,956 --> 00:18:43,375 Y yo estoy solo en una línea temporal diferente. 329 00:18:43,375 --> 00:18:44,334 ¿Qué? 330 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 Es difícil de explicar. 331 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Yo fui el único que saltó por el tubo y ellos lo sellaron, 332 00:18:50,465 --> 00:18:52,133 así que ahora estoy separado de ellos. 333 00:18:52,133 --> 00:18:55,303 Atrapado en esta noche. Tal vez para siempre. 334 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 ¿Qué? 335 00:18:58,348 --> 00:19:01,851 Perfecto yo pensé Que el día iba a ser 336 00:19:02,394 --> 00:19:05,188 Y cada mañana Poder celebrar 337 00:19:05,772 --> 00:19:08,483 Tener rábanos siempre ¿No es genial? 338 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 Y repetirlo Hacerlo una y otra vez 339 00:19:12,654 --> 00:19:15,824 Pero ahora esto Nunca acabará 340 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 Aquí atrapado y solo Me voy a quedar 341 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Si yo hubiera hecho caso A los demás 342 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 Ya no tendría que hacerlo Una vez más 343 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Un bucle en el tiempo 344 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 ¡Ya no hay más! 345 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Yo no sé si lograré salir de aquí 346 00:19:34,301 --> 00:19:37,596 Ya he pasado por esto antes. ¡No lo puedo soportar! 347 00:19:38,722 --> 00:19:40,265 ¡Ya voy de nuevo! 348 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Perfecto yo pensé Que el día iba a ser 349 00:19:45,854 --> 00:19:49,149 Y cada mañana Poder celebrar 350 00:19:49,149 --> 00:19:50,942 -¿Qué? - Tener rábanos siempre 351 00:19:50,942 --> 00:19:55,530 ¿No es genial? Y repetirlo, hacerlo una y otra vez 352 00:19:56,072 --> 00:19:58,658 Pero ahora esto Nunca acabará 353 00:19:59,576 --> 00:20:00,827 Aquí atrapado y solo 354 00:20:00,827 --> 00:20:02,495 - Me voy a quedar -¿Qué? 355 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Si yo hubiera hecho caso A los demás 356 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 Ya no tendría que hacerlo Una vez más 357 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 ¡Un bucle en el tiempo! 358 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 ¡Ya no hay! 359 00:20:16,551 --> 00:20:19,095 Yo no sé si lograré salir de aquí. 360 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Ya he pasado por esto antes. ¡No lo puedo soportar! 361 00:20:22,140 --> 00:20:24,601 ¡No, no! ¡Ya no más! ¡Ya no más! 362 00:20:27,395 --> 00:20:29,731 Perfecto yo pensé Que el día iba a ser 363 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Y cada mañana Poder celebrar 364 00:20:32,692 --> 00:20:34,277 -¿Qué? - Tener rábanos siempre 365 00:20:34,277 --> 00:20:38,365 ¿No es genial? Y repetirlo, hacerlo una y otra vez 366 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 Pero ahora esto Nunca acabará 367 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 Aquí atrapado y solo Me voy a quedar 368 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Si yo hubiera hecho caso A los demás 369 00:20:47,082 --> 00:20:49,668 Ya no tendría que hacerlo Una vez más 370 00:20:50,335 --> 00:20:56,299 Ya no tendría que hacerlo una vez más Ya no tendría que hacerlo una vez más 371 00:20:58,843 --> 00:21:00,595 Vamos, rábanos. 372 00:21:00,971 --> 00:21:03,723 - Creced, creced, creced. -¿Rábanos? 373 00:21:04,933 --> 00:21:06,226 Hola, Chaveta. 374 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 ¿Estás cultivando rábanos? Pero ¿son nuevos? 375 00:21:11,189 --> 00:21:16,778 Eso intento. Estoy utilizando algo llamado "hidroponía". ¿Puedo enseñártelo? 376 00:21:17,487 --> 00:21:19,864 - No. No me interesa. - Vale. 377 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 Es una broma. Estoy muy interesado. 378 00:21:24,411 --> 00:21:25,912 ¿Los curris no usáis el sarcasmo? 379 00:21:25,912 --> 00:21:27,247 No, qué va. 380 00:21:28,623 --> 00:21:33,253 Vale, es imposible cultivar rábanos en el huerto de los goris, 381 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 pero con esto podremos hacerlo en el agua sin tierra. 382 00:21:39,926 --> 00:21:41,303 Vamos, rabanito. 383 00:21:41,595 --> 00:21:43,889 Eres más fuerte de lo que eras ayer 384 00:21:43,889 --> 00:21:47,350 y mañana ¿quién sabe lo que nos depararás? 385 00:21:47,350 --> 00:21:48,685 ¿Mañana? 386 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 Un mañana que no llegará si sigo reviviendo el día de hoy por miedo. 387 00:21:55,317 --> 00:21:56,443 Gracias, Chaveta. 388 00:21:58,403 --> 00:21:59,404 ¿Por qué? 389 00:22:03,033 --> 00:22:04,284 Vamos... 390 00:22:05,243 --> 00:22:06,369 ¿Dónde está ese tubo? 391 00:22:11,333 --> 00:22:13,627 ¿Y cómo vuelvo con mis amigos? 392 00:22:17,547 --> 00:22:18,506 Ay, madre. 393 00:22:20,050 --> 00:22:22,427 Buena idea lo de usar el Bucle de la Eternidad de tu tío Matt, 394 00:22:22,427 --> 00:22:24,387 - pero no es suficiente. - Lo sé. 395 00:22:24,387 --> 00:22:27,182 Vamos a necesitar la ayuda de alguien con superfuerza fráguel. 396 00:22:27,182 --> 00:22:30,518 - El típico de constitución fuerte. - Sí. 397 00:22:31,811 --> 00:22:34,731 ¡Ya no hay! ¡Ya no hay rábanos! 398 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 He mirado arriba, he mirado abajo, he... 399 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Con el debido respeto, Bombo necesita ayuda y no hay tiempo. Ayúdanos. 400 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Sí, ponte ahí. Vamos. Tú empujas y nosotros tiramos. 401 00:22:47,827 --> 00:22:49,037 Quiero salir de aquí. 402 00:22:49,037 --> 00:22:51,581 Estoy listo para enfrentarme al mañana con mis amigos. 403 00:22:56,336 --> 00:22:58,213 -¡Gobo! -¡Bombo! 404 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 ¿Estás aquí? 405 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 ¡Nos dirigimos al mañana! 406 00:23:01,925 --> 00:23:03,426 ¡Que es nuestro hoy! 407 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 Bueno, en realidad, sigue siendo el mismo día, aunque más tarde. 408 00:23:07,305 --> 00:23:08,848 ¡Agárrate! 409 00:23:10,517 --> 00:23:12,352 Sigue así, Joe. 410 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Me habéis salvado. Siento haber vuelto a saltar. 411 00:23:23,196 --> 00:23:26,866 Estaba tan preocupado por cómo sería un Fraggle Rock sin rábanos... 412 00:23:27,284 --> 00:23:29,077 que no quería enfrentarme al mañana. 413 00:23:29,619 --> 00:23:33,081 Pero la esperanza vive en el mañana y yo quiero comprobarlo. 414 00:23:33,081 --> 00:23:35,875 Estoy listo para enfrentarme a lo que me depare el futuro. 415 00:23:35,875 --> 00:23:37,961 - Sí. - Siempre y cuando esté con mis amigos. 416 00:23:37,961 --> 00:23:39,045 Sí. 417 00:23:39,045 --> 00:23:42,299 Bombo... Has madurado mucho en ese tubo. 418 00:23:42,757 --> 00:23:46,970 Bueno, vivir el mismo día una y otra vez deja mucho margen para la introspección. 419 00:23:48,054 --> 00:23:50,181 También resulta agotador. 420 00:23:51,808 --> 00:23:53,602 -¿Podemos irnos a la cama? - Sí. 421 00:23:53,602 --> 00:23:56,062 ¡Pensé que nunca lo preguntarías! 422 00:23:57,147 --> 00:24:00,233 -¿Fiesta de pijamas? -¡Sí! Vamos allá. 423 00:24:01,276 --> 00:24:02,611 Qué ganas. 424 00:24:02,861 --> 00:24:05,947 ¿Alguien va a contarle a Icy Joe qué está pasando? 425 00:24:08,450 --> 00:24:09,409 ¿Hola? 426 00:24:21,087 --> 00:24:22,380 ¿Ya es mañana? 427 00:24:25,133 --> 00:24:26,551 Mira qué día tan bonito. 428 00:24:27,802 --> 00:24:29,930 Espera, tengo que ir al laboratorio hoy. 429 00:24:30,555 --> 00:24:33,266 Me encanta. Y también dar clase en el instituto. 430 00:24:33,975 --> 00:24:36,561 Qué guay. Y, luego, al restaurante 431 00:24:36,561 --> 00:24:38,438 y me zamparé unas tortitas en mi descanso. 432 00:24:39,773 --> 00:24:42,943 Va a ser un gran día. Gracias, Sprockie. 433 00:24:43,652 --> 00:24:47,030 Estaba muy agobiada pensando en mañana, pero ahora que ya es hoy, 434 00:24:47,030 --> 00:24:48,740 la diversión me está esperando. 435 00:24:49,324 --> 00:24:51,201 Y me has hecho café. 436 00:24:53,662 --> 00:24:55,914 No sé qué es esto, pero seguro que no es café. 437 00:25:20,272 --> 00:25:23,358 - Hola, soy Barry Arándano. - Y yo soy Sherry Contraria. 438 00:25:23,775 --> 00:25:25,652 No... Otra vez no. 439 00:25:26,194 --> 00:25:30,532 Y es un honor ser los primeros en daros la bienvenida al Gran Baile del Rábano... 440 00:25:32,534 --> 00:25:33,660 ¡Fase de limpieza! 441 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Vaya pausa antes de anunciar lo de la limpieza, ¿eh, Barr? 442 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Bueno, soy presentador, Sherry. Tejo historias con mis palabras. 443 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Vale, esto no es café. 444 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 Traducido por Iria D. Recondo