1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,335 Gobo. - Moki. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,336 Vempi. - Buuber. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:10,864 --> 00:01:13,992 Oletko valmis kehuihin Retiisitansseissa? 21 00:01:13,992 --> 00:01:18,330 Kuulet koko illan, miten kaikki pitävät hiusnauhastasi. 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,834 Niinpä! Sekä siitä, miten tyylikäs olet. - Joo! 23 00:01:22,834 --> 00:01:24,794 Hei, Buuber! Hyvältä näyttää! 24 00:01:24,794 --> 00:01:30,300 Retiisitanssit ovat vain kerran vuodessa, joten teen siitä vuoden parhaan illan. 25 00:01:30,300 --> 00:01:32,469 Kiva, kun olet noin iloinen. 26 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Kiva, että tykkäät, koska minulle tämä on hyvin epämukavaa. 27 00:01:36,014 --> 00:01:40,977 Itse asiassa koko luola voi romahtaa niskaamme milloin tahansa. 28 00:01:41,561 --> 00:01:44,147 Kas noin. Asiat oikeissa mittasuhteissa. 29 00:01:44,147 --> 00:01:47,234 Menen vielä viimeistelemään kakkuni. 30 00:01:47,234 --> 00:01:48,944 Se on retiisin muotoinen, 31 00:01:48,944 --> 00:01:52,113 mikä on niin ilmiselvää, että se on jopa odottamatonta. 32 00:01:52,113 --> 00:01:54,324 Totta. Hei hei, Buuber! 33 00:01:54,324 --> 00:01:56,701 Ihanaa nähdä hänet innoissaan. 34 00:01:56,701 --> 00:01:58,411 Onko se yhtä ihanaa... 35 00:01:59,788 --> 00:02:01,331 ...kuin tämä viitta? 36 00:02:01,331 --> 00:02:03,875 Kyllä! Juuri noin! 37 00:02:03,875 --> 00:02:07,212 Se heilahtaa tosi kivasti. 38 00:02:07,212 --> 00:02:09,088 Tuo on lempikohtani. 39 00:02:09,881 --> 00:02:12,717 Tämä on ollut mainio päivä tyynylinnassa. 40 00:02:15,470 --> 00:02:18,890 Kuin olisi lomalla. Vai sanoisinko pilvilinnassa? 41 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 En kyllä ole valmis huomiseen. 42 00:02:23,311 --> 00:02:25,230 Aamulla labraan, 43 00:02:25,230 --> 00:02:28,733 vapaaehtoistöitä koululla ja sitten töitä kuppilassa. 44 00:02:28,733 --> 00:02:31,152 Onpa täällä tyynnyttävää. 45 00:02:31,152 --> 00:02:33,572 Vai sanoisinko "tyynyttävää"? 46 00:02:33,572 --> 00:02:36,032 Täällähän on näitä tyynyjä. 47 00:02:36,032 --> 00:02:39,160 Ei se ollut yhtä hyvä. 48 00:02:39,160 --> 00:02:41,246 Pitäisi varmaan siivota. 49 00:02:45,208 --> 00:02:47,836 Vihjaatko, että siivoamisen sijasta 50 00:02:47,836 --> 00:02:50,672 suurennamme linnaa ja jatkamme mahtipäivää? 51 00:02:52,007 --> 00:02:55,093 On aika tehdä tästä tyynylinnasta tyynypalatsi. 52 00:02:58,013 --> 00:03:00,098 Varokaa siellä alhaalla! 53 00:03:05,103 --> 00:03:07,814 Täällä näyttää upealta, Moki. 54 00:03:07,814 --> 00:03:11,818 Hengitän ylistyksesi sisään ja puhallan osan takaisin päin. 55 00:03:11,818 --> 00:03:13,153 Hieno sisääntulo. 56 00:03:13,153 --> 00:03:16,323 Kiitos. Olen tosi innoissani tanssiaisista! 57 00:03:17,490 --> 00:03:20,118 Hei, Moki, saanko napata yhden retiisin? 58 00:03:20,118 --> 00:03:24,164 Taisin laskea väärin. Tarvitsen vielä yhden kakkupäälliseksi. 59 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 Se on keittiökieltä sille, mitä laitetaan kakun päälle. 60 00:03:27,709 --> 00:03:30,587 Päivä, kun kieltäydyn jakamasta ystävien kesken, 61 00:03:30,587 --> 00:03:33,215 on päivä, kun joku esiintyy minuna. 62 00:03:33,215 --> 00:03:36,259 Silloin on parempi etsiä oikea Moki. 63 00:03:37,219 --> 00:03:39,221 Eli... kyllä? 64 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 Joo. - Kiitos. 65 00:03:43,808 --> 00:03:47,103 Eli nyt sinulta puuttuu yksi retiisi. - Joo. 66 00:03:47,103 --> 00:03:51,107 En voi lähteä gorgien puutarhaan. Pitää valmistella juhlaviboja. 67 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Minä haen retiisisi. 68 00:03:54,444 --> 00:03:57,948 Kilttiä, mutta en halua, että sinulta jää tansseja väliin. 69 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Ei se haittaa. Olen surkea tanssija. 70 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 Epäilen suuresti. - Niinpä. 71 00:04:09,209 --> 00:04:11,670 Vau. - Tosi mielenkiintoista. 72 00:04:14,130 --> 00:04:16,925 Vau. - Käyn nappaamassa vakallisen. 73 00:04:16,925 --> 00:04:21,555 Vaihdan vain juhlavaatteet retiisinkeruuvaatteisiin. 74 00:04:24,432 --> 00:04:26,434 Nyt minä lähden! 75 00:04:27,352 --> 00:04:29,396 Toivottavasti hän löytää niitä. 76 00:04:29,396 --> 00:04:32,899 Viimeksi gorgien puutarhassa oli niukasti kerättävää. 77 00:04:38,572 --> 00:04:41,825 Juniori! - Mitä, Pappa? 78 00:04:41,825 --> 00:04:47,122 Olen käskenyt kastella mansikkamarjat tuhannen kertaa. 79 00:04:47,122 --> 00:04:49,666 Olen minä kastellutkin. - Mitä? 80 00:04:49,666 --> 00:04:55,213 Katso. Vesi ei toimi. Mitään uutta ei kasva. 81 00:04:56,423 --> 00:04:58,925 Johtuukohan se kaikesta Gorgimaxista? 82 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 Ei nyt sentään. Sitä on käytetty kautta gorgisukupolvien. 83 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Jos jotain olen oppinut vaikuttavan elämäni aikana, se on tämä: 84 00:05:08,977 --> 00:05:15,525 "Jatka vanhaan tapaan. Älä ikinä muutu. Pidä kiinni kaksin käsin!" 85 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 Kaksin käsinkö? 86 00:05:17,694 --> 00:05:21,907 Laitetaan tuplamäärä Gorgimaxia. 87 00:05:21,907 --> 00:05:25,076 Olet tosi fiksu, Pappa. Olet fiksuin. 88 00:05:25,076 --> 00:05:27,495 Siinä olet oikeassa. 89 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 Se tarkoittanee, että sinäkin olet fiksu. 90 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Selvä. Takaisin hommiin. Kaksin käsin. 91 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 Kaksin käsin. - Kaksin käsin. 92 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Molemmin käsin. 93 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 Nouto valmis. - Lähetä prosessoitavaksi. 94 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Se on vähän harmaa. 95 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 Ja haisee oudolta. - Prosessoi silti. 96 00:05:45,639 --> 00:05:48,433 Prosessoitu. - Lähetä kuutiot pakattavaksi. 97 00:05:50,352 --> 00:05:52,938 Kaipaan rakentamista. 98 00:05:52,938 --> 00:05:56,483 Tiedän, että duusereiden päähomma on työnteko, 99 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 mutta eikö tämä työ ole vähän yksitoikkoista? 100 00:05:59,861 --> 00:06:02,155 Nyt en kainostele, Sokka. 101 00:06:02,155 --> 00:06:05,784 Enkä tarkoita sitä hassua Kaino-hahmoa, jota joskus esitän. 102 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Tarkoitan, että aion puhua suoraan. On pysyttävä ajan hermolla. 103 00:06:11,206 --> 00:06:12,791 Retiisit hupenevat, 104 00:06:12,791 --> 00:06:16,253 eikä meillä ole muuta kuin mansikantoimituspalvelu. 105 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 Mitä jos keksisimme, miten kasvattaa retiisejä? 106 00:06:20,090 --> 00:06:23,009 Käynnistin itse asiassa kokeen... 107 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 Ei kokeita. Takaisin töihin. 108 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 Nyt esitin Kainoa. 109 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Hän on hassu, mutta panostaa tuottavuuteen. 110 00:06:33,270 --> 00:06:35,564 Tosi hauska juttu. Kaino on hauska. 111 00:06:36,481 --> 00:06:39,985 Vau, kakkusi näyttää mahtavalta. 112 00:06:41,027 --> 00:06:42,445 Herkulliselta. 113 00:06:45,949 --> 00:06:49,244 Hei, olen Pate Mustikka. - Ja minä olen Kiki Vastaranta. 114 00:06:49,244 --> 00:06:54,541 On kunnia toivottaa teidät ensimmäisenä tervetulleiksi Retiisitansseihin. 115 00:06:54,541 --> 00:06:56,835 Emme ehkä ole ensimmäisiä. 116 00:06:56,835 --> 00:07:00,422 Joku on voinut tehdä sen jo sisään tullessa. 117 00:07:01,798 --> 00:07:03,675 Onneksi olet täällä. 118 00:07:03,675 --> 00:07:06,177 Minulla on nyt ilo esitellä... 119 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 Itse asiassa minulla on vielä suurempi ilo esitellä 120 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 Jaminen ja Trubaduurit! 121 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Tervehdys, upeat karvakaverini. 122 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Tervehdyksiä itse kullekin. 123 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 Annetaan palaa! 124 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 On Retiisitanssien aika! 125 00:07:33,204 --> 00:07:39,753 Kerääntykää koolle läheltä ja kaukaa Kerron teille, miksi täällä ollaan 126 00:07:39,753 --> 00:07:42,380 Joskus olin tipu vaan 127 00:07:43,590 --> 00:07:46,468 Ei mulla ollut tuuria lainkaan 128 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Sitten vaihdoin levyä ja sanon nyt 129 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 Pidetään hauskaa aamusta iltaan 130 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 Elämäni muuttui tyystin - Elämäni muuttui tyystin 131 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 Se otti suunnan parempaan - Se otti suunnan parempaan 132 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Jos pilviä kerääntyy - Jos pilviä kerääntyy 133 00:08:04,569 --> 00:08:08,198 Mä ne siniseksi maalaan - Mä ne siniseksi maalaan 134 00:08:08,198 --> 00:08:11,117 Hauska on hauskaa, kun sanot 135 00:08:11,117 --> 00:08:13,954 Pidetään hauskaa aamusta iltaan 136 00:08:13,954 --> 00:08:15,038 Jytää! 137 00:08:15,038 --> 00:08:19,751 Kuumaa hauskaa, kylmää hauskaa Hauskaa joka iikalle 138 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 Kaikki mukaan vaan. - Jytää! 139 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Hauskaa koko rahalla Hauskaa aamusta iltaan 140 00:08:28,218 --> 00:08:32,264 Hauskaa pidetään joka puolella - Hauskaa pidetään joka puolella 141 00:08:32,264 --> 00:08:36,142 Fragglit tuovat hauskan mukanaan - Fragglit tuovat hauskan mukanaan 142 00:08:36,142 --> 00:08:39,395 Ei kukaan nyt luule - Ei kukaan nyt luule 143 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 Että hauskaa muutoin olisi - Että hauskaa muutoin olisi 144 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 Vain fragglit sen tietävät - Vain fragglit sen tietävät 145 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Pidetään hauskaa aamusta iltaan 146 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 Jytää! 147 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Kuumaa hauskaa, kylmää hauskaa Hauskaa joka iikalle 148 00:08:55,579 --> 00:08:56,746 Joo. Jytää! 149 00:08:56,746 --> 00:09:01,668 Hauskaa koko rahalla Hauskaa aamusta iltaan 150 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 Pidetään hauskaa aamusta iltaan 151 00:09:12,137 --> 00:09:19,019 Vau, vau ja vau! Sanon sitä harvoin kolmea kertaa, mutta siis vau! 152 00:09:19,019 --> 00:09:21,605 Ei, vaan neljä! Niin mahtavaa tuo oli. 153 00:09:23,315 --> 00:09:27,736 Olisin voinut tanssia kovempaa, mutta en murehdi menneitä. 154 00:09:27,736 --> 00:09:31,364 Jokavuotisiin tansseihin voi luottaa kuin palupiukseen. 155 00:09:31,364 --> 00:09:35,118 Niin kauan kuin on retiisejä, on myös Retiisitanssit. 156 00:09:37,412 --> 00:09:42,417 Ne ovat poissa! Retiisit ovat poissa! - Mitä? 157 00:09:42,417 --> 00:09:48,215 Etsin ylhäältä, alhaalta, oikealta ja, uskokaa pois, vasemmaltakin. 158 00:09:48,882 --> 00:09:52,052 Gorgien puutarhassa ei ole yhden yhtä retiisiä. 159 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 Eikä missään muuallakaan! - Mitä? 160 00:09:57,641 --> 00:09:59,392 Mitä me nyt teemme? 161 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 Rangaistaanko minua hauskanpidosta? 162 00:10:02,729 --> 00:10:06,066 Tämä on liian iso juttu. Ei se voi olla totta! 163 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 Buuber! - Tule takaisin! 164 00:10:10,403 --> 00:10:14,032 Tyynytilanteessa on tapahtunut merkittävää kehitystä. 165 00:10:14,032 --> 00:10:15,742 Katsohan. 166 00:10:17,244 --> 00:10:18,662 Olen tyynypresidentti. 167 00:10:20,372 --> 00:10:22,791 Älkää kysykö, mitä tyynylinnanne voi tehdä, 168 00:10:22,791 --> 00:10:24,542 vaan mitä te voitte tehdä tyynylinnallenne. 169 00:10:26,002 --> 00:10:27,629 Presidenttiys on rankkaa, 170 00:10:27,629 --> 00:10:31,132 mutta kastautuminen tyynyaltaassa virkistää. 171 00:10:31,132 --> 00:10:33,051 Tule mukaan! 172 00:10:38,390 --> 00:10:43,270 Haluatko valvoa ja katsoa elokuvan rakentamassamme tyynyelokuvateatterissa? 173 00:10:44,980 --> 00:10:49,442 Nyt on kunnollista. Miksi tämän päivän pitäisi päättyä? 174 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Kai joku on kätkenyt retiisejä jonnekin? 175 00:11:03,123 --> 00:11:05,250 Auts, varpaani! 176 00:11:06,626 --> 00:11:10,505 Rauhoitutaan, Buuber. Keksimme kyllä jotain. 177 00:11:11,923 --> 00:11:13,216 Mitä... - Mikä tuo on? 178 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 Mikä tuo on? 179 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 Löysimme taannoin tuollaisia putkia Vempin kanssa. 180 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 Kun sinne hyppää, se vie sinut jonnekin muualle. 181 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Ehkä siellä muualla on retiisejä! 182 00:11:25,520 --> 00:11:29,065 Mitä? - Buuber! 183 00:11:29,065 --> 00:11:31,234 Gobo! - Ei, Red! 184 00:11:31,234 --> 00:11:32,736 Moki! 185 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 Minä! 186 00:11:43,330 --> 00:11:46,833 Olemmeko taas täällä? - Mitä tuo oikein oli? 187 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 En tiedä, mutta ei ainakaan retiisejä. 188 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 Hei, olen Pate Mustikka. - Ja minä olen Kiki Vastaranta. 189 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 On kunnia toivottaa teidät ensimmäisenä tervetulleiksi Retiisitansseihin. 190 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 Mistä on oikein kyse? 191 00:12:06,102 --> 00:12:10,523 Putki taisi tuoda meidät takaisin illan alkuun. 192 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Onneksi olet täällä. 193 00:12:12,442 --> 00:12:18,031 Matkustimmeko siis putkessa ajassa taaksepäin? 194 00:12:20,200 --> 00:12:23,370 Tunnen itse asiassa oloni nuoremmaksi. 195 00:12:23,370 --> 00:12:27,707 Voimmeko aloittaa illan alusta aina hyppäämällä siihen putkeen? 196 00:12:29,251 --> 00:12:30,335 Otetaan selvää. 197 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 Se onnistui! 198 00:12:43,390 --> 00:12:46,476 Hei, olen Pate Mustikka. - Ja minä olen Kiki Vastaranta. 199 00:12:46,476 --> 00:12:49,229 Heillä on kunnia toivottaa meidät ensimmäisenä 200 00:12:49,229 --> 00:12:53,108 tervetulleiksi Retiisitansseihin! Ei hätää, teette sen uudestaan. 201 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 Mitä me teemme, Buuber? 202 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 Mitä vain haluamme. Tämän illan ei tarvitse päättyä! 203 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 Mikä tärkeintä, huomista retiisitöntä päivää ei tule koskaan. 204 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Tehdään tästä paras ilta ikinä! 205 00:13:12,002 --> 00:13:15,213 Tule mukaan, Gobo. - Olisipa kitarani mukana. 206 00:13:17,340 --> 00:13:19,885 Putki! Tämä on mahtavaa! 207 00:13:27,809 --> 00:13:30,520 Tule mukaan, Gobo! 208 00:13:30,520 --> 00:13:32,522 Rokataan. 209 00:13:35,025 --> 00:13:39,779 Ne ovat poissa! Retiisit ovat poissa! 210 00:13:39,779 --> 00:13:42,365 Etsin ylhäältä, alhaalta... 211 00:13:42,365 --> 00:13:44,743 Emme tee tuota tänään. 212 00:13:45,619 --> 00:13:46,620 Putki! 213 00:13:49,873 --> 00:13:52,417 Retiisikakkua. - Kiitos. 214 00:13:53,335 --> 00:13:54,961 Pala kakkua. 215 00:13:57,839 --> 00:13:59,466 Voi ei! 216 00:13:59,466 --> 00:14:02,052 Hetki vain. Putki! 217 00:14:05,305 --> 00:14:08,433 Kas tässä. Nauti. 218 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 Ne ovat poissa! Retiisit ovat... - Putki! 219 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 Mahtavaa! 220 00:14:18,777 --> 00:14:22,739 Tämä on taikatemppu. Ajattele mitä tahansa lukua. 221 00:14:22,739 --> 00:14:25,367 Mikä se on? - 26 gagiljoonaa. 222 00:14:25,367 --> 00:14:27,160 Putki! 223 00:14:27,160 --> 00:14:29,704 Ajattele mitä tahansa lukua. 224 00:14:29,704 --> 00:14:32,290 Onko se 26 gagiljoonaa? 225 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Putki! 226 00:14:35,752 --> 00:14:40,423 Ajattele mitä tahansa lukua. Onko se 26 gagiljoonaa? 227 00:14:40,423 --> 00:14:44,135 Tämä taisi olla kohtalo. Universumi, vai mitä? 228 00:14:49,641 --> 00:14:50,642 Putki! 229 00:14:58,483 --> 00:14:59,484 Putki! 230 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 Onnistui! 231 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Odota. Ennen kuin sanot mitään, sinun pitää tanssia. 232 00:15:11,288 --> 00:15:18,169 Hauskaa koko rahalla Hauskaa aamusta iltaan 233 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 Pidetään hauskaa aamusta iltaan 234 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Otetaan uusiksi. 235 00:15:25,927 --> 00:15:29,347 Putki! - Ei, ei enää putkea. 236 00:15:29,347 --> 00:15:31,266 Olemme aika väsyneitä. 237 00:15:31,266 --> 00:15:34,060 Painutaan pehkuihin ja annetaan huomisen tulla. 238 00:15:34,060 --> 00:15:37,606 Sitten voimme selvittää, mistä retiisien kanssa on kyse. 239 00:15:37,606 --> 00:15:39,482 Kerran vielä? - Ei. 240 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 Edes puolikas? - Ei! 241 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 En halua kohdata huomista. 242 00:15:43,361 --> 00:15:47,490 Jos jäämme tänne, retiisiongelmaa ei tule. 243 00:15:47,490 --> 00:15:51,995 Ettekö ymmärrä, että se on hyvä ja kutakuinkin ainoa vaihtoehto? 244 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Tiedän, että sinua pelottaa. Niin meitäkin. 245 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 Tiedättekö, mikä voisi auttaa? - Sieltä se tulee. 246 00:15:59,336 --> 00:16:05,008 Matt-setäni viimeisin postikortti. - Lupaa, että tätä emme ota uusiksi. 247 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 "Hyvä veljenpoikani Gobo." 248 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 "Sain hiljan tehtäväksi villipedon kesyttämisen." 249 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Muutkin tutkimusmatkailijat yrittivät hallita petoa, 250 00:16:18,271 --> 00:16:21,233 mutta kukaan ei tehnyt sitä yhtä arvokkaasti. 251 00:16:22,776 --> 00:16:23,944 Auttakaa! 252 00:16:25,612 --> 00:16:30,116 Minullakin on peukalot, mutta ne ovat hyvin kiireisiä. 253 00:16:30,116 --> 00:16:32,994 Onnistuin kesyttämisessä niin hyvin, 254 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 että hupsujen otusten johtaja pyysi jäämään. 255 00:16:36,998 --> 00:16:39,042 Minun oli kuitenkin lähdettävä. 256 00:16:39,626 --> 00:16:41,127 Ei! 257 00:16:41,127 --> 00:16:42,921 Auta, Täplä. Auta! 258 00:16:42,921 --> 00:16:47,592 Joskus rohkeinta on jatkaa arvokkaasti matkaa. 259 00:16:47,592 --> 00:16:51,513 Kun sen tekee, palkinnot ovat päivänselviä. 260 00:16:51,513 --> 00:16:53,932 "Kuten tämä Ikuisuuden silmukka, 261 00:16:53,932 --> 00:16:57,519 jonka lähetän muistutukseksi aina jatkaa eteenpäin." 262 00:16:58,728 --> 00:17:02,857 "Rakkaudella, setäsi Matkaaja... Voi ei, peto tulee suoraan kohti!" 263 00:17:02,857 --> 00:17:04,484 "Ei, Täplä!" 264 00:17:04,484 --> 00:17:07,195 "Ei, se olikin vain varjo. Kaikki on kunnossa." 265 00:17:07,195 --> 00:17:10,489 "Jatkakaa aina eteenpäin. Terveisin, Matt-setä." 266 00:17:10,489 --> 00:17:12,158 Olet oikeassa, Gobo. 267 00:17:12,158 --> 00:17:15,745 Ymmärrän, mitä sanot. On aika jatkaa eteenpäin. 268 00:17:16,537 --> 00:17:21,042 Hyvä. Mitä jos suljetaan putki ja päätetään tämä ilta? 269 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 Kyllä. 270 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 Käytetään tätä kiveä. 271 00:17:25,045 --> 00:17:27,549 Täydellistä. - Jos toimimme yhdessä... 272 00:17:29,175 --> 00:17:30,594 Täältä tullaan. 273 00:17:33,305 --> 00:17:35,724 Kaksi, yksi... 274 00:17:41,521 --> 00:17:45,191 Kaverit, missä Buuber on? - Mitä? 275 00:17:46,985 --> 00:17:50,655 Hän on tuolla! - Hänet on saatava pois sieltä! 276 00:17:53,033 --> 00:17:54,868 Me tulemme! 277 00:18:03,126 --> 00:18:05,170 Täällä taas! 278 00:18:05,170 --> 00:18:08,506 Anteeksi, en vaan ollut lainkaan valmis huomiseen. 279 00:18:08,506 --> 00:18:11,343 Kaverit? Missä kaikki ovat? 280 00:18:13,220 --> 00:18:14,846 Ja missä putki on? 281 00:18:21,603 --> 00:18:23,647 Se on jumissa. - Se on jumissa. 282 00:18:23,647 --> 00:18:25,774 Sanoin sen juuri. - Niin minäkin. 283 00:18:25,774 --> 00:18:28,193 Miten Buuber pääsee pois sieltä? 284 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 En tiedä! - En tiedä! 285 00:18:31,363 --> 00:18:34,199 Totta, toistelen asioita. Kuulen sen nyt. 286 00:18:37,786 --> 00:18:41,081 Hei, olen Pate Mustikka. - Ja minä olen Kiki Vastaranta. 287 00:18:41,081 --> 00:18:44,251 Ja minä olen yksin eri aikajanalla. - Mitä? 288 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 Sitä on vaikea selittää. 289 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Hyppäsin ainoana putkeen, ja he sulkivat sen. 290 00:18:50,465 --> 00:18:55,303 Nyt olen erossa heistä. Jumissa tässä illassa. Ehkä ikuisesti. 291 00:18:57,347 --> 00:18:58,348 Mitä? 292 00:18:58,348 --> 00:19:02,310 Toivoin, että päivä ois mitä parhain 293 00:19:02,310 --> 00:19:05,689 Heräisin joka aamu ja juhlisin 294 00:19:05,689 --> 00:19:08,483 Retiisejä loputtomiin Eikö kuulosta parhaudelta? 295 00:19:08,483 --> 00:19:12,571 Sama uusiksi yhä uudestaan 296 00:19:12,571 --> 00:19:15,824 Nyt tuntuu ettei tämä pääty lainkaan 297 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 Jään tänne jumiin ilman ystäviäni 298 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Kunpa oisin kuunnellut heitä 299 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 En halua toistaa tätä loputtomiin 300 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Olen jumissa aikasilmukassa 301 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 Ne ovat poissa! 302 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Tuleeko tälle lainkaan loppua? 303 00:19:34,301 --> 00:19:37,637 Olen nähnyt tämän kaiken. En kestä enää! 304 00:19:38,805 --> 00:19:40,265 Taas mennään! 305 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Toivoin, että päivä ois mitä parhain 306 00:19:46,813 --> 00:19:49,649 Heräisin joka aamu ja juhlisin - Mitä? 307 00:19:49,649 --> 00:19:52,527 Retiisejä loputtomiin Eikö kuulosta parhaudelta? 308 00:19:52,527 --> 00:19:55,989 Sama uusiksi yhä uudestaan 309 00:19:55,989 --> 00:19:58,658 Nyt tuntuu ettei tämä pääty lainkaan 310 00:19:59,576 --> 00:20:02,495 Jään tänne jumiin ilman ystäviäni - Mitä? 311 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Kunpa oisin kuunnellut heitä 312 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 En halua toistaa tätä loputtomiin 313 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 Olen jumissa aikasilmukassa 314 00:20:15,467 --> 00:20:19,095 Ne ovat poissa! - En tiedä, pääsenkö täältä pois. 315 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Olen nähnyt tämän kaiken. En kestä enää! 316 00:20:22,140 --> 00:20:24,643 Voi ei! Ei taas! 317 00:20:27,312 --> 00:20:29,731 Toivoin, että päivä ois mitä parhain 318 00:20:30,649 --> 00:20:33,151 Heräisin joka aamu ja juhlisin - Mitä? 319 00:20:33,151 --> 00:20:35,946 Retiisejä loputtomiin Eikö kuulosta parhaudelta? 320 00:20:35,946 --> 00:20:38,865 Sama uusiksi yhä uudestaan 321 00:20:38,865 --> 00:20:41,326 Nyt tuntuu ettei tämä pääty lainkaan 322 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 Jään tänne jumiin ilman ystäviäni 323 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Kunpa oisin kuunnellut heitä 324 00:20:47,082 --> 00:20:56,299 En halua toistaa tätä loputtomiin 325 00:20:58,843 --> 00:21:02,514 Yrittäkää nyt, retiisit. Kasvakaa, kasvakaa! 326 00:21:02,514 --> 00:21:04,849 Retiisejäkö? 327 00:21:04,849 --> 00:21:06,226 Hei, Sokka. 328 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 Sanoitko kasvattavasi retiisejä? Uusiako? 329 00:21:11,773 --> 00:21:17,445 Yritän ainakin. Tämä on vesiviljelyä. Voinko näyttää? 330 00:21:17,445 --> 00:21:19,864 Ei minua kiinnosta. - Selvä. 331 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 Se oli vitsi. Olen todella kiinnostunut. 332 00:21:24,411 --> 00:21:27,247 Käyttävätkö duuserit sarkasmia? - Emme. 333 00:21:27,247 --> 00:21:29,332 Ahaa... - No niin. 334 00:21:29,332 --> 00:21:33,253 Retiisit eivät kasva enää gorgien puutarhan maaperässä. 335 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 Tämän avulla voi kasvattaa vedessä ilman maa-ainesta. 336 00:21:39,843 --> 00:21:41,511 Yrittäkää, pikkuretiisit. 337 00:21:41,511 --> 00:21:43,889 Olette vahvempia kuin eilen. 338 00:21:43,889 --> 00:21:48,685 Kuka tietää, mitä toivoa tuotte huomenna. - Huomennako? 339 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 Huomista ei tule, jos pelkoni takia elän tätä päivää yhä uudestaan. 340 00:21:55,358 --> 00:21:56,776 Kiitos, Sokka. 341 00:21:58,361 --> 00:21:59,779 Mistä hyvästä? 342 00:22:02,824 --> 00:22:06,369 Älä nyt viitsi! Missä se putki on? 343 00:22:11,333 --> 00:22:13,793 Miten pääsen takaisin ystävieni luo? 344 00:22:17,839 --> 00:22:19,049 Voi pojat. 345 00:22:20,050 --> 00:22:23,803 Oli hyvä ajatus käyttää Ikuisuuden silmukkaa, mutta ei se riitä. 346 00:22:23,803 --> 00:22:27,182 Tarvitsemme apua joltain, jolla on superfragglivoimat. 347 00:22:27,182 --> 00:22:30,518 Joltain, jolla on vahva ruumiinrakenne. 348 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 Ne ovat poissa! Retiisit ovat poissa! 349 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 Etsin ylhäältä, alhaalta... 350 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Kaikella kunnioituksella, Buuber tarvitsee apua ja aika käy vähiin. 351 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Siitä. Työnnä sinä, me vedämme. 352 00:22:47,661 --> 00:22:51,623 Haluan pois täältä. Olen valmis kohtaamaan huomisen ystävieni kanssa. 353 00:22:56,294 --> 00:22:58,380 Gobo! - Buuber! 354 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 Oletko täällä? 355 00:23:00,257 --> 00:23:03,426 Olemme matkalla huomiseen! - Joka meille on tänään! 356 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 Itse asiassa on vielä sama päivä, mutta vähän myöhemmin. 357 00:23:07,305 --> 00:23:09,349 Tartu käteen! 358 00:23:10,350 --> 00:23:12,352 Anna mennä, Jäinen Jonna! 359 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Pelastitte minut. Anteeksi, että hyppäsin takaisin. 360 00:23:23,196 --> 00:23:26,908 Olin niin huolissani retiisivapaasta Fraggliluolasta, 361 00:23:26,908 --> 00:23:29,077 etten halunnut kohdata huomista. 362 00:23:29,619 --> 00:23:32,998 Toivo kuitenkin elää huomisessa, joten haluan sinne. 363 00:23:32,998 --> 00:23:35,834 Olen valmis kaikkeen, mitä tulevaisuus tuo, 364 00:23:35,834 --> 00:23:37,961 kunhan olen ystävieni seurassa. 365 00:23:37,961 --> 00:23:38,879 Joo. 366 00:23:38,879 --> 00:23:42,424 Vau, Buuber. Taisit todella kasvaa putkessa. 367 00:23:42,424 --> 00:23:46,970 Kun elää samaa päivää yhä uudestaan, jää paljon aikaa itsetutkiskelulle. 368 00:23:48,054 --> 00:23:50,265 Se on myös todella uuvuttavaa. 369 00:23:51,641 --> 00:23:53,602 Voimmeko mennä nukkumaan? - Joo. 370 00:23:53,602 --> 00:23:56,104 Luulin, ettet koskaan kysyisi! 371 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 Pyjamabileet? - Joo! 372 00:24:01,568 --> 00:24:02,777 En malta odottaa! 373 00:24:02,777 --> 00:24:06,489 Kertoisiko joku Jäiselle Jonnalle, mistä oikein on kyse? 374 00:24:08,450 --> 00:24:10,076 Huhuu? 375 00:24:21,087 --> 00:24:22,631 Onko jo huominen? 376 00:24:23,632 --> 00:24:26,426 Vau, onpa kaunis päivä. 377 00:24:27,802 --> 00:24:30,472 Hetkinen, pääsen labraani tänään. 378 00:24:30,472 --> 00:24:33,266 Sehän on kivaa. Sitten opetan oppilaitani. 379 00:24:33,975 --> 00:24:38,438 Kivaa. Sitten työskentelen kuppilassa ja saan ehkä pannukakkuja tauolla. 380 00:24:40,273 --> 00:24:43,568 Tästä tulee hieno päivä. Kiitos, Sprockie. 381 00:24:43,568 --> 00:24:47,030 Olin huolissani huomisesta, mutta nyt kun se on tänään, 382 00:24:47,030 --> 00:24:49,241 tapahtuukin paljon kivoja juttuja. 383 00:24:49,241 --> 00:24:51,326 Keitit minulle kahvia. 384 00:24:53,662 --> 00:24:56,665 En tiedä, mitä se on, mutta kahvia se ei ole. 385 00:25:20,188 --> 00:25:23,733 Hei, olen Pate Mustikka. - Ja minä olen Kiki Vastaranta. 386 00:25:23,733 --> 00:25:26,111 Ei kai taas! 387 00:25:26,111 --> 00:25:30,532 On kunnia toivottaa teidät ensimmäisenä tervetulleiksi Retiisitanssien... 388 00:25:32,367 --> 00:25:33,660 ...siivoamisjuhliin! 389 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Melkoinen tauko, ennen kuin puhuit siivoamisesta. 390 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Olen juontaja, Kiki. Punon tarinaa sanoillani. 391 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Tämä ei ole kahvia. 392 00:27:06,336 --> 00:27:09,256 Suomennos: Tomi Ristola 393 00:27:09,256 --> 00:27:12,259 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS