1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanssi huolet pois
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Murehdi toisena päivänä
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Anna musan soida
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Fraggliluolassa
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Aherra huolet pois
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanssi toisena päivänä
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Anna fragglien soittaa
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,335
Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,335 --> 00:00:43,336
Vempi.
- Buuber.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniori!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hei!
13
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Voi, retiisini!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanssi huolet pois
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Murehdi toisena päivänä
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Anna musan soida
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
Fraggliluolassa
18
00:01:02,814 --> 00:01:04,648
FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Fraggliluolassa.
20
00:01:10,864 --> 00:01:13,992
Oletko valmis kehuihin Retiisitansseissa?
21
00:01:13,992 --> 00:01:18,330
Kuulet koko illan,
miten kaikki pitävät hiusnauhastasi.
22
00:01:18,330 --> 00:01:22,834
Niinpä! Sekä siitä, miten tyylikäs olet.
- Joo!
23
00:01:22,834 --> 00:01:24,794
Hei, Buuber! Hyvältä näyttää!
24
00:01:24,794 --> 00:01:30,300
Retiisitanssit ovat vain kerran vuodessa,
joten teen siitä vuoden parhaan illan.
25
00:01:30,300 --> 00:01:32,469
Kiva, kun olet noin iloinen.
26
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Kiva, että tykkäät, koska minulle
tämä on hyvin epämukavaa.
27
00:01:36,014 --> 00:01:40,977
Itse asiassa koko luola
voi romahtaa niskaamme milloin tahansa.
28
00:01:41,561 --> 00:01:44,147
Kas noin. Asiat oikeissa mittasuhteissa.
29
00:01:44,147 --> 00:01:47,234
Menen vielä viimeistelemään kakkuni.
30
00:01:47,234 --> 00:01:48,944
Se on retiisin muotoinen,
31
00:01:48,944 --> 00:01:52,113
mikä on niin ilmiselvää,
että se on jopa odottamatonta.
32
00:01:52,113 --> 00:01:54,324
Totta. Hei hei, Buuber!
33
00:01:54,324 --> 00:01:56,701
Ihanaa nähdä hänet innoissaan.
34
00:01:56,701 --> 00:01:58,411
Onko se yhtä ihanaa...
35
00:01:59,788 --> 00:02:01,331
...kuin tämä viitta?
36
00:02:01,331 --> 00:02:03,875
Kyllä! Juuri noin!
37
00:02:03,875 --> 00:02:07,212
Se heilahtaa tosi kivasti.
38
00:02:07,212 --> 00:02:09,088
Tuo on lempikohtani.
39
00:02:09,881 --> 00:02:12,717
Tämä on ollut mainio päivä tyynylinnassa.
40
00:02:15,470 --> 00:02:18,890
Kuin olisi lomalla.
Vai sanoisinko pilvilinnassa?
41
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
En kyllä ole valmis huomiseen.
42
00:02:23,311 --> 00:02:25,230
Aamulla labraan,
43
00:02:25,230 --> 00:02:28,733
vapaaehtoistöitä koululla
ja sitten töitä kuppilassa.
44
00:02:28,733 --> 00:02:31,152
Onpa täällä tyynnyttävää.
45
00:02:31,152 --> 00:02:33,572
Vai sanoisinko "tyynyttävää"?
46
00:02:33,572 --> 00:02:36,032
Täällähän on näitä tyynyjä.
47
00:02:36,032 --> 00:02:39,160
Ei se ollut yhtä hyvä.
48
00:02:39,160 --> 00:02:41,246
Pitäisi varmaan siivota.
49
00:02:45,208 --> 00:02:47,836
Vihjaatko, että siivoamisen sijasta
50
00:02:47,836 --> 00:02:50,672
suurennamme linnaa
ja jatkamme mahtipäivää?
51
00:02:52,007 --> 00:02:55,093
On aika tehdä
tästä tyynylinnasta tyynypalatsi.
52
00:02:58,013 --> 00:03:00,098
Varokaa siellä alhaalla!
53
00:03:05,103 --> 00:03:07,814
Täällä näyttää upealta, Moki.
54
00:03:07,814 --> 00:03:11,818
Hengitän ylistyksesi sisään
ja puhallan osan takaisin päin.
55
00:03:11,818 --> 00:03:13,153
Hieno sisääntulo.
56
00:03:13,153 --> 00:03:16,323
Kiitos.
Olen tosi innoissani tanssiaisista!
57
00:03:17,490 --> 00:03:20,118
Hei, Moki, saanko napata yhden retiisin?
58
00:03:20,118 --> 00:03:24,164
Taisin laskea väärin.
Tarvitsen vielä yhden kakkupäälliseksi.
59
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
Se on keittiökieltä sille,
mitä laitetaan kakun päälle.
60
00:03:27,709 --> 00:03:30,587
Päivä, kun kieltäydyn
jakamasta ystävien kesken,
61
00:03:30,587 --> 00:03:33,215
on päivä, kun joku esiintyy minuna.
62
00:03:33,215 --> 00:03:36,259
Silloin on parempi etsiä oikea Moki.
63
00:03:37,219 --> 00:03:39,221
Eli... kyllä?
64
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
Joo.
- Kiitos.
65
00:03:43,808 --> 00:03:47,103
Eli nyt sinulta puuttuu yksi retiisi.
- Joo.
66
00:03:47,103 --> 00:03:51,107
En voi lähteä gorgien puutarhaan.
Pitää valmistella juhlaviboja.
67
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Minä haen retiisisi.
68
00:03:54,444 --> 00:03:57,948
Kilttiä, mutta en halua,
että sinulta jää tansseja väliin.
69
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
Ei se haittaa. Olen surkea tanssija.
70
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
Epäilen suuresti.
- Niinpä.
71
00:04:09,209 --> 00:04:11,670
Vau.
- Tosi mielenkiintoista.
72
00:04:14,130 --> 00:04:16,925
Vau.
- Käyn nappaamassa vakallisen.
73
00:04:16,925 --> 00:04:21,555
Vaihdan vain juhlavaatteet
retiisinkeruuvaatteisiin.
74
00:04:24,432 --> 00:04:26,434
Nyt minä lähden!
75
00:04:27,352 --> 00:04:29,396
Toivottavasti hän löytää niitä.
76
00:04:29,396 --> 00:04:32,899
Viimeksi gorgien puutarhassa
oli niukasti kerättävää.
77
00:04:38,572 --> 00:04:41,825
Juniori!
- Mitä, Pappa?
78
00:04:41,825 --> 00:04:47,122
Olen käskenyt kastella mansikkamarjat
tuhannen kertaa.
79
00:04:47,122 --> 00:04:49,666
Olen minä kastellutkin.
- Mitä?
80
00:04:49,666 --> 00:04:55,213
Katso. Vesi ei toimi.
Mitään uutta ei kasva.
81
00:04:56,423 --> 00:04:58,925
Johtuukohan se kaikesta Gorgimaxista?
82
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
Ei nyt sentään.
Sitä on käytetty kautta gorgisukupolvien.
83
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Jos jotain olen oppinut
vaikuttavan elämäni aikana, se on tämä:
84
00:05:08,977 --> 00:05:15,525
"Jatka vanhaan tapaan. Älä ikinä muutu.
Pidä kiinni kaksin käsin!"
85
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
Kaksin käsinkö?
86
00:05:17,694 --> 00:05:21,907
Laitetaan tuplamäärä Gorgimaxia.
87
00:05:21,907 --> 00:05:25,076
Olet tosi fiksu, Pappa. Olet fiksuin.
88
00:05:25,076 --> 00:05:27,495
Siinä olet oikeassa.
89
00:05:27,495 --> 00:05:30,498
Se tarkoittanee, että sinäkin olet fiksu.
90
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Selvä. Takaisin hommiin. Kaksin käsin.
91
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
Kaksin käsin.
- Kaksin käsin.
92
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Molemmin käsin.
93
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
Nouto valmis.
- Lähetä prosessoitavaksi.
94
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Se on vähän harmaa.
95
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
Ja haisee oudolta.
- Prosessoi silti.
96
00:05:45,639 --> 00:05:48,433
Prosessoitu.
- Lähetä kuutiot pakattavaksi.
97
00:05:50,352 --> 00:05:52,938
Kaipaan rakentamista.
98
00:05:52,938 --> 00:05:56,483
Tiedän, että duusereiden päähomma
on työnteko,
99
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
mutta eikö tämä työ ole
vähän yksitoikkoista?
100
00:05:59,861 --> 00:06:02,155
Nyt en kainostele, Sokka.
101
00:06:02,155 --> 00:06:05,784
Enkä tarkoita sitä hassua
Kaino-hahmoa, jota joskus esitän.
102
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Tarkoitan, että aion puhua suoraan.
On pysyttävä ajan hermolla.
103
00:06:11,206 --> 00:06:12,791
Retiisit hupenevat,
104
00:06:12,791 --> 00:06:16,253
eikä meillä ole muuta
kuin mansikantoimituspalvelu.
105
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
Mitä jos keksisimme,
miten kasvattaa retiisejä?
106
00:06:20,090 --> 00:06:23,009
Käynnistin itse asiassa kokeen...
107
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
Ei kokeita. Takaisin töihin.
108
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
Nyt esitin Kainoa.
109
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Hän on hassu,
mutta panostaa tuottavuuteen.
110
00:06:33,270 --> 00:06:35,564
Tosi hauska juttu. Kaino on hauska.
111
00:06:36,481 --> 00:06:39,985
Vau, kakkusi näyttää mahtavalta.
112
00:06:41,027 --> 00:06:42,445
Herkulliselta.
113
00:06:45,949 --> 00:06:49,244
Hei, olen Pate Mustikka.
- Ja minä olen Kiki Vastaranta.
114
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
On kunnia toivottaa teidät ensimmäisenä
tervetulleiksi Retiisitansseihin.
115
00:06:54,541 --> 00:06:56,835
Emme ehkä ole ensimmäisiä.
116
00:06:56,835 --> 00:07:00,422
Joku on voinut tehdä sen
jo sisään tullessa.
117
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Onneksi olet täällä.
118
00:07:03,675 --> 00:07:06,177
Minulla on nyt ilo esitellä...
119
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
Itse asiassa minulla on
vielä suurempi ilo esitellä
120
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
Jaminen ja Trubaduurit!
121
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Tervehdys, upeat karvakaverini.
122
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Tervehdyksiä itse kullekin.
123
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
Annetaan palaa!
124
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
On Retiisitanssien aika!
125
00:07:33,204 --> 00:07:39,753
Kerääntykää koolle läheltä ja kaukaa
Kerron teille, miksi täällä ollaan
126
00:07:39,753 --> 00:07:42,380
Joskus olin tipu vaan
127
00:07:43,590 --> 00:07:46,468
Ei mulla ollut tuuria lainkaan
128
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Sitten vaihdoin levyä ja sanon nyt
129
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
Pidetään hauskaa aamusta iltaan
130
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
Elämäni muuttui tyystin
- Elämäni muuttui tyystin
131
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
Se otti suunnan parempaan
- Se otti suunnan parempaan
132
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Jos pilviä kerääntyy
- Jos pilviä kerääntyy
133
00:08:04,569 --> 00:08:08,198
Mä ne siniseksi maalaan
- Mä ne siniseksi maalaan
134
00:08:08,198 --> 00:08:11,117
Hauska on hauskaa, kun sanot
135
00:08:11,117 --> 00:08:13,954
Pidetään hauskaa aamusta iltaan
136
00:08:13,954 --> 00:08:15,038
Jytää!
137
00:08:15,038 --> 00:08:19,751
Kuumaa hauskaa, kylmää hauskaa
Hauskaa joka iikalle
138
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
Kaikki mukaan vaan.
- Jytää!
139
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Hauskaa koko rahalla
Hauskaa aamusta iltaan
140
00:08:28,218 --> 00:08:32,264
Hauskaa pidetään joka puolella
- Hauskaa pidetään joka puolella
141
00:08:32,264 --> 00:08:36,142
Fragglit tuovat hauskan mukanaan
- Fragglit tuovat hauskan mukanaan
142
00:08:36,142 --> 00:08:39,395
Ei kukaan nyt luule
- Ei kukaan nyt luule
143
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
Että hauskaa muutoin olisi
- Että hauskaa muutoin olisi
144
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
Vain fragglit sen tietävät
- Vain fragglit sen tietävät
145
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Pidetään hauskaa aamusta iltaan
146
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
Jytää!
147
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Kuumaa hauskaa, kylmää hauskaa
Hauskaa joka iikalle
148
00:08:55,579 --> 00:08:56,746
Joo. Jytää!
149
00:08:56,746 --> 00:09:01,668
Hauskaa koko rahalla
Hauskaa aamusta iltaan
150
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
Pidetään hauskaa aamusta iltaan
151
00:09:12,137 --> 00:09:19,019
Vau, vau ja vau! Sanon sitä harvoin
kolmea kertaa, mutta siis vau!
152
00:09:19,019 --> 00:09:21,605
Ei, vaan neljä! Niin mahtavaa tuo oli.
153
00:09:23,315 --> 00:09:27,736
Olisin voinut tanssia kovempaa,
mutta en murehdi menneitä.
154
00:09:27,736 --> 00:09:31,364
Jokavuotisiin tansseihin
voi luottaa kuin palupiukseen.
155
00:09:31,364 --> 00:09:35,118
Niin kauan kuin on retiisejä,
on myös Retiisitanssit.
156
00:09:37,412 --> 00:09:42,417
Ne ovat poissa! Retiisit ovat poissa!
- Mitä?
157
00:09:42,417 --> 00:09:48,215
Etsin ylhäältä, alhaalta, oikealta ja,
uskokaa pois, vasemmaltakin.
158
00:09:48,882 --> 00:09:52,052
Gorgien puutarhassa
ei ole yhden yhtä retiisiä.
159
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
Eikä missään muuallakaan!
- Mitä?
160
00:09:57,641 --> 00:09:59,392
Mitä me nyt teemme?
161
00:09:59,392 --> 00:10:02,729
Rangaistaanko minua hauskanpidosta?
162
00:10:02,729 --> 00:10:06,066
Tämä on liian iso juttu.
Ei se voi olla totta!
163
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
Buuber!
- Tule takaisin!
164
00:10:10,403 --> 00:10:14,032
Tyynytilanteessa on tapahtunut
merkittävää kehitystä.
165
00:10:14,032 --> 00:10:15,742
Katsohan.
166
00:10:17,244 --> 00:10:18,662
Olen tyynypresidentti.
167
00:10:20,372 --> 00:10:22,791
Älkää kysykö,
mitä tyynylinnanne voi tehdä,
168
00:10:22,791 --> 00:10:24,542
vaan mitä te voitte tehdä
tyynylinnallenne.
169
00:10:26,002 --> 00:10:27,629
Presidenttiys on rankkaa,
170
00:10:27,629 --> 00:10:31,132
mutta kastautuminen
tyynyaltaassa virkistää.
171
00:10:31,132 --> 00:10:33,051
Tule mukaan!
172
00:10:38,390 --> 00:10:43,270
Haluatko valvoa ja katsoa elokuvan
rakentamassamme tyynyelokuvateatterissa?
173
00:10:44,980 --> 00:10:49,442
Nyt on kunnollista.
Miksi tämän päivän pitäisi päättyä?
174
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Kai joku on kätkenyt retiisejä jonnekin?
175
00:11:03,123 --> 00:11:05,250
Auts, varpaani!
176
00:11:06,626 --> 00:11:10,505
Rauhoitutaan, Buuber.
Keksimme kyllä jotain.
177
00:11:11,923 --> 00:11:13,216
Mitä...
- Mikä tuo on?
178
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
Mikä tuo on?
179
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
Löysimme taannoin tuollaisia putkia
Vempin kanssa.
180
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
Kun sinne hyppää,
se vie sinut jonnekin muualle.
181
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Ehkä siellä muualla on retiisejä!
182
00:11:25,520 --> 00:11:29,065
Mitä?
- Buuber!
183
00:11:29,065 --> 00:11:31,234
Gobo!
- Ei, Red!
184
00:11:31,234 --> 00:11:32,736
Moki!
185
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
Minä!
186
00:11:43,330 --> 00:11:46,833
Olemmeko taas täällä?
- Mitä tuo oikein oli?
187
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
En tiedä, mutta ei ainakaan retiisejä.
188
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
Hei, olen Pate Mustikka.
- Ja minä olen Kiki Vastaranta.
189
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
On kunnia toivottaa teidät ensimmäisenä
tervetulleiksi Retiisitansseihin.
190
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
Mistä on oikein kyse?
191
00:12:06,102 --> 00:12:10,523
Putki taisi tuoda meidät
takaisin illan alkuun.
192
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Onneksi olet täällä.
193
00:12:12,442 --> 00:12:18,031
Matkustimmeko siis putkessa
ajassa taaksepäin?
194
00:12:20,200 --> 00:12:23,370
Tunnen itse asiassa oloni nuoremmaksi.
195
00:12:23,370 --> 00:12:27,707
Voimmeko aloittaa illan alusta
aina hyppäämällä siihen putkeen?
196
00:12:29,251 --> 00:12:30,335
Otetaan selvää.
197
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
Se onnistui!
198
00:12:43,390 --> 00:12:46,476
Hei, olen Pate Mustikka.
- Ja minä olen Kiki Vastaranta.
199
00:12:46,476 --> 00:12:49,229
Heillä on kunnia toivottaa meidät
ensimmäisenä
200
00:12:49,229 --> 00:12:53,108
tervetulleiksi Retiisitansseihin!
Ei hätää, teette sen uudestaan.
201
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
Mitä me teemme, Buuber?
202
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
Mitä vain haluamme.
Tämän illan ei tarvitse päättyä!
203
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
Mikä tärkeintä, huomista retiisitöntä
päivää ei tule koskaan.
204
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Tehdään tästä paras ilta ikinä!
205
00:13:12,002 --> 00:13:15,213
Tule mukaan, Gobo.
- Olisipa kitarani mukana.
206
00:13:17,340 --> 00:13:19,885
Putki! Tämä on mahtavaa!
207
00:13:27,809 --> 00:13:30,520
Tule mukaan, Gobo!
208
00:13:30,520 --> 00:13:32,522
Rokataan.
209
00:13:35,025 --> 00:13:39,779
Ne ovat poissa! Retiisit ovat poissa!
210
00:13:39,779 --> 00:13:42,365
Etsin ylhäältä, alhaalta...
211
00:13:42,365 --> 00:13:44,743
Emme tee tuota tänään.
212
00:13:45,619 --> 00:13:46,620
Putki!
213
00:13:49,873 --> 00:13:52,417
Retiisikakkua.
- Kiitos.
214
00:13:53,335 --> 00:13:54,961
Pala kakkua.
215
00:13:57,839 --> 00:13:59,466
Voi ei!
216
00:13:59,466 --> 00:14:02,052
Hetki vain. Putki!
217
00:14:05,305 --> 00:14:08,433
Kas tässä. Nauti.
218
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
Ne ovat poissa! Retiisit ovat...
- Putki!
219
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
Mahtavaa!
220
00:14:18,777 --> 00:14:22,739
Tämä on taikatemppu.
Ajattele mitä tahansa lukua.
221
00:14:22,739 --> 00:14:25,367
Mikä se on?
- 26 gagiljoonaa.
222
00:14:25,367 --> 00:14:27,160
Putki!
223
00:14:27,160 --> 00:14:29,704
Ajattele mitä tahansa lukua.
224
00:14:29,704 --> 00:14:32,290
Onko se 26 gagiljoonaa?
225
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Putki!
226
00:14:35,752 --> 00:14:40,423
Ajattele mitä tahansa lukua.
Onko se 26 gagiljoonaa?
227
00:14:40,423 --> 00:14:44,135
Tämä taisi olla kohtalo.
Universumi, vai mitä?
228
00:14:49,641 --> 00:14:50,642
Putki!
229
00:14:58,483 --> 00:14:59,484
Putki!
230
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
Onnistui!
231
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Odota. Ennen kuin sanot mitään,
sinun pitää tanssia.
232
00:15:11,288 --> 00:15:18,169
Hauskaa koko rahalla
Hauskaa aamusta iltaan
233
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
Pidetään hauskaa aamusta iltaan
234
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Otetaan uusiksi.
235
00:15:25,927 --> 00:15:29,347
Putki!
- Ei, ei enää putkea.
236
00:15:29,347 --> 00:15:31,266
Olemme aika väsyneitä.
237
00:15:31,266 --> 00:15:34,060
Painutaan pehkuihin
ja annetaan huomisen tulla.
238
00:15:34,060 --> 00:15:37,606
Sitten voimme selvittää,
mistä retiisien kanssa on kyse.
239
00:15:37,606 --> 00:15:39,482
Kerran vielä?
- Ei.
240
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
Edes puolikas?
- Ei!
241
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
En halua kohdata huomista.
242
00:15:43,361 --> 00:15:47,490
Jos jäämme tänne, retiisiongelmaa ei tule.
243
00:15:47,490 --> 00:15:51,995
Ettekö ymmärrä, että se on hyvä
ja kutakuinkin ainoa vaihtoehto?
244
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Tiedän, että sinua pelottaa.
Niin meitäkin.
245
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
Tiedättekö, mikä voisi auttaa?
- Sieltä se tulee.
246
00:15:59,336 --> 00:16:05,008
Matt-setäni viimeisin postikortti.
- Lupaa, että tätä emme ota uusiksi.
247
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
"Hyvä veljenpoikani Gobo."
248
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
"Sain hiljan tehtäväksi
villipedon kesyttämisen."
249
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Muutkin tutkimusmatkailijat
yrittivät hallita petoa,
250
00:16:18,271 --> 00:16:21,233
mutta kukaan ei tehnyt sitä
yhtä arvokkaasti.
251
00:16:22,776 --> 00:16:23,944
Auttakaa!
252
00:16:25,612 --> 00:16:30,116
Minullakin on peukalot,
mutta ne ovat hyvin kiireisiä.
253
00:16:30,116 --> 00:16:32,994
Onnistuin kesyttämisessä niin hyvin,
254
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
että hupsujen otusten johtaja
pyysi jäämään.
255
00:16:36,998 --> 00:16:39,042
Minun oli kuitenkin lähdettävä.
256
00:16:39,626 --> 00:16:41,127
Ei!
257
00:16:41,127 --> 00:16:42,921
Auta, Täplä. Auta!
258
00:16:42,921 --> 00:16:47,592
Joskus rohkeinta on
jatkaa arvokkaasti matkaa.
259
00:16:47,592 --> 00:16:51,513
Kun sen tekee,
palkinnot ovat päivänselviä.
260
00:16:51,513 --> 00:16:53,932
"Kuten tämä Ikuisuuden silmukka,
261
00:16:53,932 --> 00:16:57,519
jonka lähetän muistutukseksi
aina jatkaa eteenpäin."
262
00:16:58,728 --> 00:17:02,857
"Rakkaudella, setäsi Matkaaja...
Voi ei, peto tulee suoraan kohti!"
263
00:17:02,857 --> 00:17:04,484
"Ei, Täplä!"
264
00:17:04,484 --> 00:17:07,195
"Ei, se olikin vain varjo.
Kaikki on kunnossa."
265
00:17:07,195 --> 00:17:10,489
"Jatkakaa aina eteenpäin.
Terveisin, Matt-setä."
266
00:17:10,489 --> 00:17:12,158
Olet oikeassa, Gobo.
267
00:17:12,158 --> 00:17:15,745
Ymmärrän, mitä sanot.
On aika jatkaa eteenpäin.
268
00:17:16,537 --> 00:17:21,042
Hyvä. Mitä jos suljetaan putki
ja päätetään tämä ilta?
269
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
Kyllä.
270
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
Käytetään tätä kiveä.
271
00:17:25,045 --> 00:17:27,549
Täydellistä.
- Jos toimimme yhdessä...
272
00:17:29,175 --> 00:17:30,594
Täältä tullaan.
273
00:17:33,305 --> 00:17:35,724
Kaksi, yksi...
274
00:17:41,521 --> 00:17:45,191
Kaverit, missä Buuber on?
- Mitä?
275
00:17:46,985 --> 00:17:50,655
Hän on tuolla!
- Hänet on saatava pois sieltä!
276
00:17:53,033 --> 00:17:54,868
Me tulemme!
277
00:18:03,126 --> 00:18:05,170
Täällä taas!
278
00:18:05,170 --> 00:18:08,506
Anteeksi, en vaan ollut
lainkaan valmis huomiseen.
279
00:18:08,506 --> 00:18:11,343
Kaverit? Missä kaikki ovat?
280
00:18:13,220 --> 00:18:14,846
Ja missä putki on?
281
00:18:21,603 --> 00:18:23,647
Se on jumissa.
- Se on jumissa.
282
00:18:23,647 --> 00:18:25,774
Sanoin sen juuri.
- Niin minäkin.
283
00:18:25,774 --> 00:18:28,193
Miten Buuber pääsee pois sieltä?
284
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
En tiedä!
- En tiedä!
285
00:18:31,363 --> 00:18:34,199
Totta, toistelen asioita. Kuulen sen nyt.
286
00:18:37,786 --> 00:18:41,081
Hei, olen Pate Mustikka.
- Ja minä olen Kiki Vastaranta.
287
00:18:41,081 --> 00:18:44,251
Ja minä olen yksin eri aikajanalla.
- Mitä?
288
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
Sitä on vaikea selittää.
289
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Hyppäsin ainoana putkeen,
ja he sulkivat sen.
290
00:18:50,465 --> 00:18:55,303
Nyt olen erossa heistä.
Jumissa tässä illassa. Ehkä ikuisesti.
291
00:18:57,347 --> 00:18:58,348
Mitä?
292
00:18:58,348 --> 00:19:02,310
Toivoin, että päivä ois mitä parhain
293
00:19:02,310 --> 00:19:05,689
Heräisin joka aamu ja juhlisin
294
00:19:05,689 --> 00:19:08,483
Retiisejä loputtomiin
Eikö kuulosta parhaudelta?
295
00:19:08,483 --> 00:19:12,571
Sama uusiksi yhä uudestaan
296
00:19:12,571 --> 00:19:15,824
Nyt tuntuu ettei tämä pääty lainkaan
297
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
Jään tänne jumiin ilman ystäviäni
298
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Kunpa oisin kuunnellut heitä
299
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
En halua toistaa tätä loputtomiin
300
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Olen jumissa aikasilmukassa
301
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
Ne ovat poissa!
302
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Tuleeko tälle lainkaan loppua?
303
00:19:34,301 --> 00:19:37,637
Olen nähnyt tämän kaiken. En kestä enää!
304
00:19:38,805 --> 00:19:40,265
Taas mennään!
305
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Toivoin, että päivä ois mitä parhain
306
00:19:46,813 --> 00:19:49,649
Heräisin joka aamu ja juhlisin
- Mitä?
307
00:19:49,649 --> 00:19:52,527
Retiisejä loputtomiin
Eikö kuulosta parhaudelta?
308
00:19:52,527 --> 00:19:55,989
Sama uusiksi yhä uudestaan
309
00:19:55,989 --> 00:19:58,658
Nyt tuntuu ettei tämä pääty lainkaan
310
00:19:59,576 --> 00:20:02,495
Jään tänne jumiin ilman ystäviäni
- Mitä?
311
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Kunpa oisin kuunnellut heitä
312
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
En halua toistaa tätä loputtomiin
313
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
Olen jumissa aikasilmukassa
314
00:20:15,467 --> 00:20:19,095
Ne ovat poissa!
- En tiedä, pääsenkö täältä pois.
315
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Olen nähnyt tämän kaiken. En kestä enää!
316
00:20:22,140 --> 00:20:24,643
Voi ei! Ei taas!
317
00:20:27,312 --> 00:20:29,731
Toivoin, että päivä ois mitä parhain
318
00:20:30,649 --> 00:20:33,151
Heräisin joka aamu ja juhlisin
- Mitä?
319
00:20:33,151 --> 00:20:35,946
Retiisejä loputtomiin
Eikö kuulosta parhaudelta?
320
00:20:35,946 --> 00:20:38,865
Sama uusiksi yhä uudestaan
321
00:20:38,865 --> 00:20:41,326
Nyt tuntuu ettei tämä pääty lainkaan
322
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
Jään tänne jumiin ilman ystäviäni
323
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Kunpa oisin kuunnellut heitä
324
00:20:47,082 --> 00:20:56,299
En halua toistaa tätä loputtomiin
325
00:20:58,843 --> 00:21:02,514
Yrittäkää nyt, retiisit.
Kasvakaa, kasvakaa!
326
00:21:02,514 --> 00:21:04,849
Retiisejäkö?
327
00:21:04,849 --> 00:21:06,226
Hei, Sokka.
328
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
Sanoitko kasvattavasi retiisejä? Uusiako?
329
00:21:11,773 --> 00:21:17,445
Yritän ainakin.
Tämä on vesiviljelyä. Voinko näyttää?
330
00:21:17,445 --> 00:21:19,864
Ei minua kiinnosta.
- Selvä.
331
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
Se oli vitsi. Olen todella kiinnostunut.
332
00:21:24,411 --> 00:21:27,247
Käyttävätkö duuserit sarkasmia?
- Emme.
333
00:21:27,247 --> 00:21:29,332
Ahaa...
- No niin.
334
00:21:29,332 --> 00:21:33,253
Retiisit eivät kasva enää
gorgien puutarhan maaperässä.
335
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
Tämän avulla voi kasvattaa vedessä
ilman maa-ainesta.
336
00:21:39,843 --> 00:21:41,511
Yrittäkää, pikkuretiisit.
337
00:21:41,511 --> 00:21:43,889
Olette vahvempia kuin eilen.
338
00:21:43,889 --> 00:21:48,685
Kuka tietää, mitä toivoa tuotte huomenna.
- Huomennako?
339
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
Huomista ei tule, jos pelkoni takia
elän tätä päivää yhä uudestaan.
340
00:21:55,358 --> 00:21:56,776
Kiitos, Sokka.
341
00:21:58,361 --> 00:21:59,779
Mistä hyvästä?
342
00:22:02,824 --> 00:22:06,369
Älä nyt viitsi! Missä se putki on?
343
00:22:11,333 --> 00:22:13,793
Miten pääsen takaisin ystävieni luo?
344
00:22:17,839 --> 00:22:19,049
Voi pojat.
345
00:22:20,050 --> 00:22:23,803
Oli hyvä ajatus käyttää
Ikuisuuden silmukkaa, mutta ei se riitä.
346
00:22:23,803 --> 00:22:27,182
Tarvitsemme apua joltain,
jolla on superfragglivoimat.
347
00:22:27,182 --> 00:22:30,518
Joltain, jolla on vahva ruumiinrakenne.
348
00:22:30,518 --> 00:22:34,731
Ne ovat poissa! Retiisit ovat poissa!
349
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
Etsin ylhäältä, alhaalta...
350
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Kaikella kunnioituksella,
Buuber tarvitsee apua ja aika käy vähiin.
351
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Siitä. Työnnä sinä, me vedämme.
352
00:22:47,661 --> 00:22:51,623
Haluan pois täältä. Olen valmis
kohtaamaan huomisen ystävieni kanssa.
353
00:22:56,294 --> 00:22:58,380
Gobo!
- Buuber!
354
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
Oletko täällä?
355
00:23:00,257 --> 00:23:03,426
Olemme matkalla huomiseen!
- Joka meille on tänään!
356
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
Itse asiassa on vielä sama päivä,
mutta vähän myöhemmin.
357
00:23:07,305 --> 00:23:09,349
Tartu käteen!
358
00:23:10,350 --> 00:23:12,352
Anna mennä, Jäinen Jonna!
359
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Pelastitte minut.
Anteeksi, että hyppäsin takaisin.
360
00:23:23,196 --> 00:23:26,908
Olin niin huolissani
retiisivapaasta Fraggliluolasta,
361
00:23:26,908 --> 00:23:29,077
etten halunnut kohdata huomista.
362
00:23:29,619 --> 00:23:32,998
Toivo kuitenkin elää huomisessa,
joten haluan sinne.
363
00:23:32,998 --> 00:23:35,834
Olen valmis kaikkeen,
mitä tulevaisuus tuo,
364
00:23:35,834 --> 00:23:37,961
kunhan olen ystävieni seurassa.
365
00:23:37,961 --> 00:23:38,879
Joo.
366
00:23:38,879 --> 00:23:42,424
Vau, Buuber.
Taisit todella kasvaa putkessa.
367
00:23:42,424 --> 00:23:46,970
Kun elää samaa päivää yhä uudestaan,
jää paljon aikaa itsetutkiskelulle.
368
00:23:48,054 --> 00:23:50,265
Se on myös todella uuvuttavaa.
369
00:23:51,641 --> 00:23:53,602
Voimmeko mennä nukkumaan?
- Joo.
370
00:23:53,602 --> 00:23:56,104
Luulin, ettet koskaan kysyisi!
371
00:23:57,105 --> 00:24:00,233
Pyjamabileet?
- Joo!
372
00:24:01,568 --> 00:24:02,777
En malta odottaa!
373
00:24:02,777 --> 00:24:06,489
Kertoisiko joku Jäiselle Jonnalle,
mistä oikein on kyse?
374
00:24:08,450 --> 00:24:10,076
Huhuu?
375
00:24:21,087 --> 00:24:22,631
Onko jo huominen?
376
00:24:23,632 --> 00:24:26,426
Vau, onpa kaunis päivä.
377
00:24:27,802 --> 00:24:30,472
Hetkinen, pääsen labraani tänään.
378
00:24:30,472 --> 00:24:33,266
Sehän on kivaa. Sitten opetan oppilaitani.
379
00:24:33,975 --> 00:24:38,438
Kivaa. Sitten työskentelen kuppilassa
ja saan ehkä pannukakkuja tauolla.
380
00:24:40,273 --> 00:24:43,568
Tästä tulee hieno päivä. Kiitos, Sprockie.
381
00:24:43,568 --> 00:24:47,030
Olin huolissani huomisesta,
mutta nyt kun se on tänään,
382
00:24:47,030 --> 00:24:49,241
tapahtuukin paljon kivoja juttuja.
383
00:24:49,241 --> 00:24:51,326
Keitit minulle kahvia.
384
00:24:53,662 --> 00:24:56,665
En tiedä, mitä se on,
mutta kahvia se ei ole.
385
00:25:20,188 --> 00:25:23,733
Hei, olen Pate Mustikka.
- Ja minä olen Kiki Vastaranta.
386
00:25:23,733 --> 00:25:26,111
Ei kai taas!
387
00:25:26,111 --> 00:25:30,532
On kunnia toivottaa teidät ensimmäisenä
tervetulleiksi Retiisitanssien...
388
00:25:32,367 --> 00:25:33,660
...siivoamisjuhliin!
389
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Melkoinen tauko,
ennen kuin puhuit siivoamisesta.
390
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Olen juontaja, Kiki.
Punon tarinaa sanoillani.
391
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Tämä ei ole kahvia.
392
00:27:06,336 --> 00:27:09,256
Suomennos: Tomi Ristola
393
00:27:09,256 --> 00:27:12,259
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS