1 00:00:27,320 --> 00:00:29,281 Oublie tes soucis 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,408 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,451 La musique est ton amie 4 00:00:33,451 --> 00:00:35,412 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,622 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,666 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,376 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,626 --> 00:00:43,920 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,841 --> 00:00:49,009 Junior ! 10 00:00:49,384 --> 00:00:50,552 Coucou ! 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,471 Mon radis ! 12 00:00:54,431 --> 00:00:56,433 Oublie tes soucis 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,518 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,518 --> 00:01:00,604 La musique est ton amie 15 00:01:00,604 --> 00:01:02,314 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,314 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:04,983 --> 00:01:06,276 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:10,780 --> 00:01:13,867 Prêt à recevoir des compliments au Bal du radis ? 19 00:01:13,867 --> 00:01:15,702 Toute la soirée, ça va être : 20 00:01:15,702 --> 00:01:18,538 "Hé, j'adore ton nœud dans les cheveux, Wembley." 21 00:01:18,538 --> 00:01:21,416 Ouais ! Et ça va être : "La classe, Gobo." 22 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Boubeur, que tu es beau ! 23 00:01:25,378 --> 00:01:29,674 Le Bal n'a lieu qu'une fois par an. Je compte en faire un soir inoubliable. 24 00:01:30,467 --> 00:01:32,469 Content de te voir si heureux. 25 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Tant mieux que ça te plaise, moi, je suis très mal à l'aise. 26 00:01:36,014 --> 00:01:37,891 En fait, si on réfléchit bien, 27 00:01:37,891 --> 00:01:40,977 ces grottes pourraient s'écrouler à tout moment. 28 00:01:42,395 --> 00:01:44,731 Et voilà. L'équilibre est maintenu. 29 00:01:44,731 --> 00:01:47,317 Je vais mettre la touche finale à mon gâteau. 30 00:01:47,317 --> 00:01:48,818 Il est en forme de radis. 31 00:01:48,818 --> 00:01:52,113 C'est si évident que c'en est inattendu. 32 00:01:53,657 --> 00:01:54,824 À plus, Boubeur. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,618 J'adore quand il a du peps. 34 00:01:56,618 --> 00:01:58,453 Mais est-ce que tu adores... 35 00:01:59,704 --> 00:02:00,872 cette cape ? 36 00:02:01,414 --> 00:02:03,458 Oui ! Elle est fantastique ! 37 00:02:03,917 --> 00:02:05,335 Elle tourne bien, non ? 38 00:02:06,086 --> 00:02:07,462 Trop bien. 39 00:02:09,713 --> 00:02:12,717 Ce château de coussins est une excellente idée. 40 00:02:15,387 --> 00:02:16,972 Je me sens en vacances. 41 00:02:16,972 --> 00:02:18,890 Ou devrais-je dire "vacoussin" ? 42 00:02:21,101 --> 00:02:23,228 Je ne suis pas prête pour demain. 43 00:02:23,228 --> 00:02:25,105 Au labo le matin, 44 00:02:25,105 --> 00:02:28,567 au lycée ensuite, et pour finir, bosser au resto. 45 00:02:28,567 --> 00:02:30,110 J'aimerais rester ici. 46 00:02:31,069 --> 00:02:33,572 Ou devrais-je dire "au château" ? 47 00:02:34,281 --> 00:02:36,032 Comme celui avec nos coussins ? 48 00:02:36,366 --> 00:02:38,785 Oublie, ce n'était pas ma meilleure blague. 49 00:02:39,202 --> 00:02:41,371 Bref, il est temps de ranger. 50 00:02:45,208 --> 00:02:47,294 Suggérerais-tu qu'au lieu de ranger, 51 00:02:47,294 --> 00:02:49,629 on profite de la soirée ? 52 00:02:52,007 --> 00:02:54,801 On va faire de ce château de coussins un palace ! 53 00:02:57,971 --> 00:02:59,973 Attention dessous ! 54 00:03:05,812 --> 00:03:07,606 La déco est superbe, Béa. 55 00:03:07,606 --> 00:03:09,482 J'apprécie le compliment. 56 00:03:09,482 --> 00:03:13,028 Je te le rends bien volontiers. Quelle arrivée, Maggie ! 57 00:03:13,028 --> 00:03:14,029 Merci. 58 00:03:14,029 --> 00:03:16,323 Il me tarde d'être au bal ce soir ! 59 00:03:17,532 --> 00:03:20,327 Béa, je peux te piquer un radis ? 60 00:03:20,327 --> 00:03:21,661 J'ai dû mal compter. 61 00:03:21,661 --> 00:03:24,164 Il m'en manque un pour mon dessus de gâteau. 62 00:03:24,164 --> 00:03:28,209 Du jargon de cuistot. C'est ce qui va sur le dessus du gâteau. 63 00:03:28,209 --> 00:03:30,587 Le jour où je dirai non à un ami, 64 00:03:30,587 --> 00:03:33,173 c'est qu'on se sera fait passer pour moi. 65 00:03:33,173 --> 00:03:36,259 Il faudra vite retrouver la vraie Béa. 66 00:03:36,968 --> 00:03:39,221 Alors, c'est oui ? 67 00:03:40,764 --> 00:03:41,806 Merci. 68 00:03:44,434 --> 00:03:47,103 Maintenant, il te manque un radis, non ? 69 00:03:47,103 --> 00:03:49,397 Oui, et je ne peux pas me rendre au jardin, 70 00:03:49,397 --> 00:03:51,107 j'ai la fête à préparer. 71 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Je vais aller chercher tes radis. Je suis ta Fraggle. 72 00:03:54,444 --> 00:03:57,948 C'est gentil, mais je ne voudrais pas que vous ratiez le bal. 73 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Ça ne me dérange pas. Franchement, je danse très mal. 74 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 Laissez-moi en douter. 75 00:04:09,834 --> 00:04:11,670 Très intéressant. 76 00:04:15,340 --> 00:04:16,925 J'irai en piquer une tonne. 77 00:04:16,925 --> 00:04:21,555 D'abord, je change mes habits de fête pour ma tenue de ramassage de radis. 78 00:04:24,391 --> 00:04:26,434 C'est fait, j'y vais ! 79 00:04:27,686 --> 00:04:32,190 J'espère qu'elle va en trouver. La dernière fois, la récolte fut mince. 80 00:04:38,488 --> 00:04:39,864 Junior ! 81 00:04:39,864 --> 00:04:41,408 Oui, Pa ? 82 00:04:41,866 --> 00:04:45,120 Je t'ai demandé d'arroser ces sales frafraises 83 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 une milliaine de fois ! 84 00:04:47,122 --> 00:04:48,623 Je l'ai fait ! 85 00:04:48,623 --> 00:04:49,666 Ah bon ? 86 00:04:49,666 --> 00:04:50,750 Regarde. 87 00:04:51,459 --> 00:04:54,796 L'eau ne marche pas et rien ne pousse. 88 00:04:56,381 --> 00:04:58,925 Ce serait à cause de l'engrais gorganique ? 89 00:04:58,925 --> 00:05:00,427 Mais non ! 90 00:05:00,427 --> 00:05:04,139 On utilise l'engrais gorganique depuis des générations ! 91 00:05:04,139 --> 00:05:06,224 Si j'ai bien appris une chose, 92 00:05:06,224 --> 00:05:08,977 dans ma vie passionnante, c'est ça : 93 00:05:09,644 --> 00:05:11,396 continue à faire ce que tu fais, 94 00:05:11,396 --> 00:05:12,898 éternellement. 95 00:05:12,898 --> 00:05:15,525 Ne change rien. Mets les bouchées doubles. 96 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 Les bouchées doubles ? 97 00:05:18,278 --> 00:05:21,907 On va mettre deux fois plus d'engrais dans le jardin. 98 00:05:22,532 --> 00:05:25,160 Tu es si intelligent, Pa. Quel malin ! 99 00:05:25,452 --> 00:05:27,495 Tu as raison, mon fils. 100 00:05:27,495 --> 00:05:30,832 Par conséquent, ça fait de toi un garçon intelligent. 101 00:05:32,292 --> 00:05:34,544 Au boulot ! Bouchées doubles ! 102 00:05:34,544 --> 00:05:35,879 Bouchées doubles. 103 00:05:38,757 --> 00:05:41,343 - Extraction faite. - Envoi à transformation. 104 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Elle est grise. 105 00:05:42,719 --> 00:05:44,387 Et elle sent bizarre. 106 00:05:44,387 --> 00:05:46,389 - À transformer. - Transformée ! 107 00:05:46,389 --> 00:05:48,391 Envoi des cubes à l'emballage. 108 00:05:50,310 --> 00:05:52,812 La construction me manque. 109 00:05:52,812 --> 00:05:56,483 Je sais, on est des Douze Heures et on est faits pour travailler, 110 00:05:56,483 --> 00:05:59,778 mais vous ne trouvez pas ce travail monotone ? 111 00:05:59,778 --> 00:06:02,197 Goupille, je vais être franc avec toi. 112 00:06:02,197 --> 00:06:05,659 Et je ne parle pas du personnage que je surnomme Frank. 113 00:06:05,659 --> 00:06:07,994 Je vais te parler franchement. 114 00:06:07,994 --> 00:06:11,206 Il faut vivre avec son temps. 115 00:06:11,206 --> 00:06:12,624 Les radis disparaissent. 116 00:06:12,624 --> 00:06:16,253 La livraison de fraises, c'est tout ce qui nous reste. 117 00:06:16,253 --> 00:06:20,006 Et si on essayait de refaire pousser des radis ? 118 00:06:20,006 --> 00:06:23,009 Vous savez, j'ai tenté une expérience... 119 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 Une expérience ? Non, au travail. 120 00:06:26,680 --> 00:06:27,847 Je fais Frank. 121 00:06:28,139 --> 00:06:31,643 C'est un idiot, mais sa marotte, c'est la productivité. 122 00:06:33,395 --> 00:06:35,564 C'est sympa. Frank est sympa. 123 00:06:37,190 --> 00:06:40,068 Boubeur, ce gâteau est superbe ! 124 00:06:41,027 --> 00:06:42,153 Appétissant. 125 00:06:46,074 --> 00:06:49,160 - Je suis Marty Myrtille. - Et moi, Sherry Antinomie. 126 00:06:49,160 --> 00:06:52,455 Nous avons l'honneur d'être les premiers à vous accueillir 127 00:06:52,455 --> 00:06:54,291 au Grand Bal du radis ! 128 00:06:54,291 --> 00:06:56,668 Marty, nous ne sommes pas les premiers. 129 00:06:56,668 --> 00:07:00,422 Quelqu'un les a accueillis à l'entrée. 130 00:07:01,715 --> 00:07:03,592 Ravi que vous soyez là, Sher. 131 00:07:03,592 --> 00:07:06,052 À présent, j'ai le plaisir de vous... 132 00:07:06,052 --> 00:07:10,307 En fait, tout le plaisir est pour moi de vous présenter... 133 00:07:10,307 --> 00:07:13,518 Jamdolin et les Troubadours ! 134 00:07:13,518 --> 00:07:16,813 Bienvenue, mes fabuleux amis à poils. 135 00:07:16,813 --> 00:07:21,067 J'en salue un, je les salue tous. 136 00:07:21,067 --> 00:07:23,278 Et maintenant, on lâche tout ! 137 00:07:23,278 --> 00:07:26,781 C'est l'heure du Bal du radis ! 138 00:07:33,079 --> 00:07:36,499 Rassemblez-vous tous, mes amis 139 00:07:36,499 --> 00:07:39,753 Je vais vous dire pourquoi on est ici 140 00:07:40,086 --> 00:07:42,380 Je n'étais qu'un idiot, avant 141 00:07:43,548 --> 00:07:46,176 Je n'étais franchement pas marrant 142 00:07:47,052 --> 00:07:50,263 Mais j'ai changé Et je peux le déclarer 143 00:07:50,555 --> 00:07:53,558 Il faut toujours s'amuser 144 00:07:53,892 --> 00:07:56,228 Maintenant, ma vie est transformée 145 00:07:57,479 --> 00:07:59,189 Maintenant, je vis une vie rêvée 146 00:08:01,274 --> 00:08:03,526 Quand les nuages nous font coucou 147 00:08:04,444 --> 00:08:07,113 Je les peins en bleu et puis, c'est tout 148 00:08:07,822 --> 00:08:10,742 Pour s'amuser, il faut se laisser aller 149 00:08:11,201 --> 00:08:13,954 Il faut toujours s'amuser 150 00:08:14,829 --> 00:08:16,331 Faire la fête, pas la tête 151 00:08:16,331 --> 00:08:19,751 À nous tous, on a de quoi jouer 152 00:08:19,751 --> 00:08:21,253 Tout le monde peut jouer. 153 00:08:21,836 --> 00:08:23,338 Prudent ou insouciant 154 00:08:23,338 --> 00:08:26,508 C'est génial de toujours s'amuser 155 00:08:28,677 --> 00:08:31,429 Les Fraggles se rassemblent D'où qu'ils soient 156 00:08:32,222 --> 00:08:34,808 Ils savent s'amuser avec joie 157 00:08:35,767 --> 00:08:38,436 Aucun n'est assez bête pour raconter 158 00:08:39,229 --> 00:08:41,898 Que c'est vraiment nul de s'amuser 159 00:08:42,731 --> 00:08:45,318 Fraggle, à vous de déclarer 160 00:08:46,111 --> 00:08:49,114 Qu'il faut toujours s'amuser 161 00:08:49,739 --> 00:08:51,283 Faire la fête, pas la tête 162 00:08:51,283 --> 00:08:54,744 À nous tous, on a de quoi jouer 163 00:08:56,580 --> 00:08:58,248 Prudent ou insouciant 164 00:08:58,248 --> 00:09:01,668 Il faut toujours s'amuser 165 00:09:03,461 --> 00:09:06,131 C'est génial de toujours s'amuser 166 00:09:07,924 --> 00:09:09,342 Quel déhanché ! 167 00:09:14,014 --> 00:09:14,848 Dites donc ! 168 00:09:15,891 --> 00:09:18,018 Je ne suis pas du genre à le dire 3 fois, mais... 169 00:09:19,102 --> 00:09:21,605 Quatre fois, même ! C'était un sacré bal ! 170 00:09:23,315 --> 00:09:25,734 Je sais que j'aurais pu danser encore plus, 171 00:09:25,734 --> 00:09:27,652 mais je ne crois pas aux regrets. 172 00:09:27,652 --> 00:09:29,446 Tu le feras l'an prochain. 173 00:09:29,446 --> 00:09:31,239 Tu entraîneras ton baloubial. 174 00:09:31,239 --> 00:09:35,118 Tant qu'il y aura des radis, il y aura le Bal du radis. 175 00:09:37,537 --> 00:09:39,164 Il n'y en a plus ! 176 00:09:39,164 --> 00:09:41,458 Il n'y a plus de radis ! 177 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 Quoi ? 178 00:09:42,417 --> 00:09:45,045 J'ai cherché en haut, j'ai cherché en bas, 179 00:09:45,045 --> 00:09:48,215 j'ai cherché à droite et à gauche, aussi ! 180 00:09:48,798 --> 00:09:52,052 Il n'y a plus aucun radis dans le jardin des Gorgs. 181 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 Ni ailleurs ! 182 00:09:54,304 --> 00:09:55,555 Quoi ? 183 00:09:57,641 --> 00:09:58,683 On fait quoi ? 184 00:09:59,309 --> 00:10:02,520 C'est parce que je me suis bien amusé ? C'est ma punition ? 185 00:10:02,520 --> 00:10:04,773 Non, c'est bien trop gros. 186 00:10:04,773 --> 00:10:06,107 C'est inimaginable ! 187 00:10:06,691 --> 00:10:08,526 Boubeur, attends ! 188 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Croquette, on est les as des coussins. 189 00:10:14,199 --> 00:10:15,367 Regarde. 190 00:10:17,202 --> 00:10:18,662 La présidente des coussins. 191 00:10:20,538 --> 00:10:24,125 Demandez-vous ce que vous pouvez faire pour ce château de coussins. 192 00:10:26,002 --> 00:10:27,462 Après une longue journée, 193 00:10:27,462 --> 00:10:31,550 rien de mieux qu'un bon plongeon dans notre mer de coussins. 194 00:10:31,550 --> 00:10:32,634 Viens ! 195 00:10:38,515 --> 00:10:40,141 On se regarde un film ? 196 00:10:40,141 --> 00:10:42,811 Dans la salle de cinéma qu'on va construire ? 197 00:10:44,938 --> 00:10:47,148 C'est la belle vie, Croquette. 198 00:10:47,148 --> 00:10:49,776 Et la journée n'est pas finie. 199 00:10:59,452 --> 00:11:03,123 Quelqu'un a bien dû cacher des radis par ici... 200 00:11:03,623 --> 00:11:04,624 Mon orteil ! 201 00:11:06,543 --> 00:11:09,212 Boubeur, prends le temps de respirer. 202 00:11:09,212 --> 00:11:10,505 On va s'en sortir. 203 00:11:12,048 --> 00:11:13,216 C'est quoi ? 204 00:11:13,925 --> 00:11:15,260 Qu'est-ce que c'est ? 205 00:11:15,260 --> 00:11:18,597 C'est l'un des tubes qu'on a trouvés avec Wembley. 206 00:11:18,597 --> 00:11:22,058 Tu sautes dedans et hop, tu arrives ailleurs. 207 00:11:23,143 --> 00:11:25,520 J'atterrirai peut-être au milieu des radis ! 208 00:11:28,023 --> 00:11:29,065 Boubeur ! 209 00:11:29,065 --> 00:11:30,191 Gobo ! 210 00:11:30,191 --> 00:11:31,318 Maggie ! 211 00:11:31,318 --> 00:11:32,402 Béa ! 212 00:11:34,070 --> 00:11:35,488 Moi ! 213 00:11:43,371 --> 00:11:45,707 On est revenus où on était ? 214 00:11:45,707 --> 00:11:46,833 C'était quoi ? 215 00:11:47,125 --> 00:11:50,587 Je ne sais pas, mais ce n'était pas des radis, croyez-moi. 216 00:11:54,966 --> 00:11:57,969 - Je suis Marty Myrtille. - Et moi, Sherry Antinomie. 217 00:11:57,969 --> 00:12:00,096 Nous avons l'honneur d'être les premiers 218 00:12:00,096 --> 00:12:02,933 à vous accueillir au Grand Bal du radis ! 219 00:12:04,351 --> 00:12:06,269 Qu'est-ce qui se passe ? 220 00:12:06,269 --> 00:12:10,523 Je crois que le tube nous a ramenés au début de la soirée. 221 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Ravi que vous soyez là, Sher. 222 00:12:12,442 --> 00:12:14,277 En entrant dans le tube, 223 00:12:14,277 --> 00:12:18,365 on a remonté le temps pour atterrir dans le passé ? 224 00:12:20,200 --> 00:12:22,702 D'ailleurs, je me sens plus jeune. 225 00:12:23,453 --> 00:12:25,914 Alors, à chaque fois qu'on passe dans le tube, 226 00:12:25,914 --> 00:12:27,707 on recommence la soirée ? 227 00:12:29,125 --> 00:12:30,335 On va voir ça. 228 00:12:40,762 --> 00:12:41,805 Ça a marché ! 229 00:12:43,557 --> 00:12:46,393 - Je suis Marty Myrtille. - Et moi, Sherry Antinomie. 230 00:12:46,393 --> 00:12:50,689 Ils ont l'honneur d'être les premiers à nous accueillir au Grand Bal du radis ! 231 00:12:51,565 --> 00:12:53,108 Paniquez pas, vous le referez. 232 00:12:53,108 --> 00:12:55,235 Boubeur, qu'est-ce qu'on fait ? 233 00:12:55,235 --> 00:12:58,989 Ce qu'on veut. Tu ne vois pas ? La soirée ne se terminera jamais. 234 00:12:59,281 --> 00:13:00,490 Et puis, 235 00:13:00,490 --> 00:13:03,410 on n'aura pas à affronter des lendemains sans radis. 236 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Que cette soirée soit inoubliable ! 237 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 Gobo, tu viens ? 238 00:13:13,587 --> 00:13:15,672 J'aimerais avoir ma guitare. 239 00:13:16,923 --> 00:13:17,757 Le tube ! 240 00:13:18,967 --> 00:13:20,385 J'adore ! 241 00:13:27,767 --> 00:13:29,978 Gobo, tu viens ? 242 00:13:30,520 --> 00:13:31,855 Ça va rocker ! 243 00:13:35,025 --> 00:13:36,735 Il n'y en a plus ! 244 00:13:36,735 --> 00:13:39,237 Il n'y a plus de radis ! 245 00:13:39,779 --> 00:13:41,948 J'ai cherché en haut, j'ai cherché en bas... 246 00:13:41,948 --> 00:13:44,868 Merci, Lady Glagla. Restons-en là. 247 00:13:45,785 --> 00:13:46,620 Le tube ! 248 00:13:49,873 --> 00:13:52,042 - Délicieux gâteau aux radis. - Merci. 249 00:13:53,251 --> 00:13:54,419 Une part ? 250 00:13:57,839 --> 00:13:58,840 Non ! 251 00:13:59,507 --> 00:14:00,800 Un instant. 252 00:14:00,800 --> 00:14:02,052 Le tube ! 253 00:14:05,180 --> 00:14:06,264 Tiens. 254 00:14:06,973 --> 00:14:08,225 Régale-toi. 255 00:14:11,603 --> 00:14:14,940 Il n'y en a plus ! Il n'y a plus de radis... 256 00:14:14,940 --> 00:14:15,732 Le tube. 257 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 J'adore ! 258 00:14:18,777 --> 00:14:20,195 Tour de magie. 259 00:14:20,195 --> 00:14:22,948 Pense à un nombre. N'importe lequel. 260 00:14:22,948 --> 00:14:23,823 C'était quoi ? 261 00:14:23,823 --> 00:14:25,367 26 gagillions. 262 00:14:25,367 --> 00:14:26,785 Le tube ! 263 00:14:27,244 --> 00:14:29,704 Pense à un nombre. N'importe lequel. 264 00:14:29,704 --> 00:14:31,790 C'était 26 gagillions ? 265 00:14:34,751 --> 00:14:35,627 Le tube ! 266 00:14:35,627 --> 00:14:38,171 Pense à un nombre. N'importe lequel. 267 00:14:38,171 --> 00:14:40,423 C'était 26 gagillions ? 268 00:14:41,508 --> 00:14:42,467 C'était écrit. 269 00:14:42,467 --> 00:14:44,135 Merci, l'univers. 270 00:14:49,808 --> 00:14:50,642 Le tube ! 271 00:14:58,400 --> 00:14:59,401 Le tube. 272 00:15:01,903 --> 00:15:02,904 Bingo ! 273 00:15:06,324 --> 00:15:09,035 Attendez, avant que vous disiez quoi que ce soit, 274 00:15:09,035 --> 00:15:11,413 il faut que vous dansiez. 275 00:15:11,413 --> 00:15:13,164 Prudent ou insouciant 276 00:15:13,164 --> 00:15:17,085 C'est génial de toujours s'amuser 277 00:15:18,461 --> 00:15:21,339 Il faut toujours s'amuser 278 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Allez, on recommence. 279 00:15:26,219 --> 00:15:27,137 Le tube ! 280 00:15:27,888 --> 00:15:29,347 Pitié, plus de tube. 281 00:15:29,347 --> 00:15:31,141 Boubeur, on est fatigués. 282 00:15:31,141 --> 00:15:33,852 Allons nous coucher en attendant demain. 283 00:15:33,852 --> 00:15:37,606 Ensuite, on cherchera ce qui se passe avec les radis. 284 00:15:37,606 --> 00:15:38,523 Un dernier ? 285 00:15:38,523 --> 00:15:39,482 Non. 286 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 - Un demi-tube ? - Non ! 287 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 Je ne veux pas affronter demain. 288 00:15:43,361 --> 00:15:47,282 Si on reste ici, on n'aura jamais à résoudre la pénurie des radis. 289 00:15:47,282 --> 00:15:51,953 Vous ne voyez pas que c'est la seule solution qu'on ait ? 290 00:15:51,953 --> 00:15:55,999 Boubeur, je sais que tu as peur. On a tous peur. 291 00:15:55,999 --> 00:15:57,792 J'ai de quoi nous aider. 292 00:15:57,792 --> 00:15:59,336 C'est reparti... 293 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 La dernière carte de mon oncle. 294 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Promets-moi qu'on ne revivra pas ce moment, d'accord ? 295 00:16:06,218 --> 00:16:08,011 "Mon cher neveu... 296 00:16:08,011 --> 00:16:11,389 On m'a récemment demandé d'apprivoiser une bête sauvage." 297 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Aucun des explorateurs ayant tenté de conquérir la bête 298 00:16:18,271 --> 00:16:20,523 n'a su le faire avec ma grâce et ma dignité. 299 00:16:22,859 --> 00:16:23,944 À l'aide ! 300 00:16:25,528 --> 00:16:27,864 Moi aussi, j'ai des pouces, 301 00:16:27,864 --> 00:16:30,116 mais là, ils sont très occupés. 302 00:16:30,116 --> 00:16:32,994 J'ai tellement bien travaillé 303 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 que la Farfelue en chef m'a offert un poste. 304 00:16:37,165 --> 00:16:39,042 Mais j'ai dû renoncer. 305 00:16:39,501 --> 00:16:40,460 Non ! 306 00:16:41,127 --> 00:16:42,837 Aide-moi, Patches ! Aide-moi ! 307 00:16:42,837 --> 00:16:45,507 Parce que parfois, l'option la plus courageuse, 308 00:16:45,507 --> 00:16:47,551 c'est de passer à autre chose. 309 00:16:47,551 --> 00:16:51,513 Et quand on le fait, on en est récompensé. 310 00:16:51,888 --> 00:16:53,848 "Comme avec cette Boucle d'Éternité 311 00:16:53,848 --> 00:16:57,936 que je t'envoie pour te rappeler de toujours aller de l'avant. 312 00:16:58,687 --> 00:17:00,146 Affectueusement... 313 00:17:00,146 --> 00:17:02,774 Non, la bête fonce sur moi ! 314 00:17:02,774 --> 00:17:04,484 Patches, arrête ! 315 00:17:04,484 --> 00:17:07,112 Non, ce n'était qu'une ombre. Tout va bien. 316 00:17:07,112 --> 00:17:10,114 Va toujours de l'avant. Affectueusement, ton oncle Matt." 317 00:17:10,574 --> 00:17:11,658 Tu as raison, Gobo. 318 00:17:12,117 --> 00:17:15,745 Je comprends. C'est le moment de passer à autre chose. 319 00:17:16,537 --> 00:17:17,997 Super. 320 00:17:18,622 --> 00:17:21,042 Nous allons boucher ce tube et aller nous coucher. 321 00:17:21,042 --> 00:17:22,669 - Oui. - Bonne idée. 322 00:17:22,669 --> 00:17:24,838 On a qu'à utiliser ce rocher. Venez ! 323 00:17:24,838 --> 00:17:25,796 Parfait. 324 00:17:25,796 --> 00:17:27,966 On peut réussir à nous tous. 325 00:17:29,050 --> 00:17:29,885 J'arrive. 326 00:17:33,221 --> 00:17:34,639 À la une... 327 00:17:34,639 --> 00:17:35,974 À la deux... 328 00:17:41,396 --> 00:17:42,898 Dites, 329 00:17:42,898 --> 00:17:44,566 il est où, Boubeur ? 330 00:17:44,566 --> 00:17:45,567 Quoi ? 331 00:17:46,985 --> 00:17:49,738 - Il est dedans ! - Faut le sortir de là. 332 00:17:49,738 --> 00:17:51,281 Bougeons le rocher. 333 00:17:53,033 --> 00:17:54,034 Ça vient ! 334 00:18:03,043 --> 00:18:04,211 On est de retour. 335 00:18:05,253 --> 00:18:07,923 Désolé, je n'étais vraiment pas prêt pour demain. 336 00:18:08,757 --> 00:18:10,258 Les copains ? 337 00:18:10,258 --> 00:18:11,927 Vous êtes où ? 338 00:18:13,178 --> 00:18:14,679 Où est le tube ? 339 00:18:21,478 --> 00:18:23,521 - C'est coincé. - C'est coincé. 340 00:18:23,521 --> 00:18:25,649 - Je viens de le dire. - Moi aussi. 341 00:18:25,649 --> 00:18:28,026 Si c'est coincé, comment Boubeur va revenir ? 342 00:18:28,026 --> 00:18:30,278 - Je ne sais pas ! - Je ne sais pas ! 343 00:18:31,321 --> 00:18:34,574 Bon, d'accord, je répète. J'ai entendu. 344 00:18:37,953 --> 00:18:40,914 - Je suis Marty Myrtille. - Et moi, Sherry Antinomie. 345 00:18:40,914 --> 00:18:43,250 Et moi, dans une autre dimension. 346 00:18:43,250 --> 00:18:44,334 Quoi ? 347 00:18:45,168 --> 00:18:47,212 C'est difficile à expliquer. 348 00:18:47,212 --> 00:18:50,382 J'ai sauté dans le tube tout seul et ils l'ont refermé. 349 00:18:50,382 --> 00:18:54,135 Je suis séparé d'eux, condamné à revivre cette soirée. 350 00:18:54,135 --> 00:18:55,303 Peut-être à jamais. 351 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 Quoi ? 352 00:18:58,682 --> 00:19:02,227 J'ai toujours cru que ce serait Le jour parfait 353 00:19:02,227 --> 00:19:05,647 Se lever et faire la fête Toute la journée 354 00:19:05,647 --> 00:19:08,483 Des radis à foison, c'est inespéré 355 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 Et toujours recommencer Recommencer encore 356 00:19:12,612 --> 00:19:15,740 J'ai l'impression Que ça ne se terminera jamais 357 00:19:15,740 --> 00:19:19,327 Que je vais rester ici Sans mes amis, coincé 358 00:19:19,327 --> 00:19:22,122 Je regrette de ne pas les avoir écoutés 359 00:19:22,122 --> 00:19:25,500 Je n'aurais pas à recommencer Recommencer encore 360 00:19:27,794 --> 00:19:29,754 C'est une boucle temporelle 361 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 Il n'y en a plus ! 362 00:19:30,881 --> 00:19:34,259 Je ne sais pas si j'en sortirai un jour 363 00:19:34,259 --> 00:19:37,596 Je l'ai déjà vécu. Je n'en peux plus ! 364 00:19:39,306 --> 00:19:40,265 C'est reparti ! 365 00:19:43,351 --> 00:19:45,854 J'ai toujours cru que ce serait Le jour parfait 366 00:19:46,813 --> 00:19:49,149 Se lever et faire la fête Toute la journée 367 00:19:49,733 --> 00:19:52,527 Des radis à foison, c'est inespéré 368 00:19:52,527 --> 00:19:55,530 Et toujours recommencer Recommencer encore 369 00:19:56,031 --> 00:19:58,658 J'ai l'impression Que ça ne se terminera jamais 370 00:19:59,576 --> 00:20:02,078 Que je vais rester ici Sans mes amis, coincé 371 00:20:02,579 --> 00:20:05,123 Je regrette de ne pas les avoir écoutés 372 00:20:05,123 --> 00:20:07,626 Je n'aurais pas à recommencer Recommencer encore 373 00:20:13,798 --> 00:20:15,467 C'est une boucle temporelle 374 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 Il n'y en a plus ! 375 00:20:16,551 --> 00:20:18,970 Je ne sais pas si j'en sortirai un jour 376 00:20:18,970 --> 00:20:22,140 Je l'ai déjà vécu. Je n'en peux plus ! 377 00:20:23,058 --> 00:20:24,643 Ça recommence ! 378 00:20:27,312 --> 00:20:29,731 J'ai toujours cru que ce serait Le jour parfait 379 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Se lever et faire la fête Toute la journée 380 00:20:33,235 --> 00:20:35,654 Des radis à foison, c'est inespéré 381 00:20:35,654 --> 00:20:38,365 Et toujours recommencer Recommencer encore 382 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 J'ai l'impression Que ça ne se terminera jamais 383 00:20:41,701 --> 00:20:44,371 Que je vais rester ici Sans mes amis, coincé 384 00:20:44,371 --> 00:20:46,998 Je regrette de ne pas les avoir écoutés 385 00:20:46,998 --> 00:20:49,918 Je n'aurais pas à recommencer Recommencer encore 386 00:20:50,335 --> 00:20:55,757 Recommencer encore 387 00:20:58,760 --> 00:21:00,428 Allez, les radis. 388 00:21:00,720 --> 00:21:02,597 Poussez, poussez. 389 00:21:02,597 --> 00:21:03,848 Des radis ? 390 00:21:05,100 --> 00:21:06,226 Goupille. 391 00:21:07,769 --> 00:21:09,396 Tu fais pousser des radis ? 392 00:21:09,896 --> 00:21:11,189 Des nouveaux ? 393 00:21:11,648 --> 00:21:12,732 J'essaie. 394 00:21:12,732 --> 00:21:15,777 Je tente la technique de l'hydroponie. 395 00:21:15,777 --> 00:21:17,404 Je te montre ? 396 00:21:17,404 --> 00:21:19,864 - Non, ça ne m'intéresse pas. - D'accord. 397 00:21:20,740 --> 00:21:23,743 Je rigole, ça m'intéresse beaucoup. 398 00:21:24,327 --> 00:21:25,912 Vous utilisez le sarcasme ? 399 00:21:26,204 --> 00:21:27,247 Non. 400 00:21:29,416 --> 00:21:33,253 La terre du jardin des Gorgs ne fait plus pousser de radis. 401 00:21:33,545 --> 00:21:35,297 Mais avec cette méthode, 402 00:21:35,297 --> 00:21:38,508 on peut faire pousser des choses dans l'eau, sans terre. 403 00:21:40,427 --> 00:21:41,469 Allez, petits radis. 404 00:21:41,469 --> 00:21:43,805 Vous êtes plus forts qu'hier. 405 00:21:43,805 --> 00:21:46,766 Et demain, qui sait quel espoir vous ferez naître ? 406 00:21:47,183 --> 00:21:48,560 Demain ? 407 00:21:48,560 --> 00:21:52,022 Demain ne viendra jamais si je revis cette journée 408 00:21:52,022 --> 00:21:53,690 à cause de ma peur. 409 00:21:55,442 --> 00:21:56,776 Merci, Goupille. 410 00:21:58,528 --> 00:21:59,779 Pour quoi ? 411 00:22:03,325 --> 00:22:04,409 Allez ! 412 00:22:05,160 --> 00:22:06,369 Où est le tube ? 413 00:22:11,291 --> 00:22:13,877 Comment je rejoins mes amis ? 414 00:22:17,797 --> 00:22:18,965 Sacrebleu ! 415 00:22:20,008 --> 00:22:23,803 Bonne idée, la Boucle d'Éternité, mais ça ne suffit pas. 416 00:22:23,803 --> 00:22:27,682 Je sais. On a besoin de l'aide d'un Fraggle très fort. 417 00:22:27,682 --> 00:22:29,935 Quelqu'un d'une force herculéenne. 418 00:22:29,935 --> 00:22:31,728 Il n'y en a plus ! 419 00:22:32,103 --> 00:22:34,731 Il n'y a plus de radis ! 420 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 J'ai cherché en bas, en haut... 421 00:22:37,025 --> 00:22:37,943 Désolée, 422 00:22:37,943 --> 00:22:41,321 mais Boubeur a besoin d'aide d'urgence. Aidez-nous. 423 00:22:41,321 --> 00:22:42,822 Par ici. Allez. 424 00:22:42,822 --> 00:22:44,449 Vous poussez, on tire. 425 00:22:47,786 --> 00:22:48,954 Je veux sortir d'ici. 426 00:22:48,954 --> 00:22:51,623 Je suis prêt à affronter demain avec mes amis. 427 00:22:56,378 --> 00:22:57,295 Gobo. 428 00:22:57,295 --> 00:22:58,463 Boubeur ! 429 00:22:59,130 --> 00:23:00,257 Tu es là ? 430 00:23:00,549 --> 00:23:01,883 On file vers demain. 431 00:23:01,883 --> 00:23:03,593 C'est aujourd'hui ! 432 00:23:03,593 --> 00:23:07,222 En fait, c'est le même jour, mais un peu plus tard. 433 00:23:07,222 --> 00:23:08,932 Accroche-toi. 434 00:23:10,183 --> 00:23:12,185 À vous de jouer, Lady Glagla ! 435 00:23:19,025 --> 00:23:21,194 Vous m'avez sauvé. 436 00:23:21,194 --> 00:23:23,196 Pardon d'avoir repris le tube. 437 00:23:23,196 --> 00:23:27,158 J'avais peur d'un Fraggle Rock sans radis. 438 00:23:27,158 --> 00:23:29,077 Je refusais d'affronter demain. 439 00:23:29,536 --> 00:23:31,454 Mais demain est synonyme d'espoir. 440 00:23:31,454 --> 00:23:33,039 C'est là que je veux aller. 441 00:23:33,039 --> 00:23:36,084 Je suis prêt à affronter ce que l'avenir nous réserve, 442 00:23:36,084 --> 00:23:37,961 si c'est avec mes amis. 443 00:23:39,462 --> 00:23:42,674 Boubeur, tu as beaucoup mûri dans ce tube. 444 00:23:43,383 --> 00:23:46,970 Revivre le même jour, ça favorise l'introspection. 445 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Et c'est aussi très fatigant. 446 00:23:51,766 --> 00:23:52,809 On va se coucher ? 447 00:23:53,685 --> 00:23:56,271 Je n'attendais que ça ! 448 00:23:57,105 --> 00:23:58,398 Soirée pyjama ? 449 00:23:58,398 --> 00:24:00,817 Carrément ! C'est parti ! 450 00:24:01,568 --> 00:24:02,694 Trop bien ! 451 00:24:02,694 --> 00:24:06,031 Quelqu'un peut dire à Lady Glagla ce qui se passe ? 452 00:24:08,325 --> 00:24:09,743 Il y a quelqu'un ? 453 00:24:21,004 --> 00:24:22,839 On est demain ? 454 00:24:25,133 --> 00:24:26,885 Quelle belle journée ! 455 00:24:27,761 --> 00:24:28,762 Attends. 456 00:24:28,762 --> 00:24:30,513 Je vais au laboratoire. 457 00:24:30,513 --> 00:24:31,681 J'adore. 458 00:24:31,681 --> 00:24:33,266 Puis direction le lycée. 459 00:24:33,934 --> 00:24:35,143 Trop cool. 460 00:24:35,143 --> 00:24:38,438 Puis je bosse au resto où je mangerai peut-être des pancakes. 461 00:24:40,106 --> 00:24:42,442 Une belle journée s'annonce. Merci, Croquette. 462 00:24:43,568 --> 00:24:47,030 J'avais peur de demain, mais maintenant que c'est aujourd'hui, 463 00:24:47,030 --> 00:24:48,990 on va s'amuser. 464 00:24:49,241 --> 00:24:51,243 Tu m'as fait du café. 465 00:24:53,662 --> 00:24:56,331 Je ne sais pas ce que c'est. Clairement pas du café. 466 00:25:20,230 --> 00:25:23,608 - Je suis Marty Myrtille. - Et moi, Sherry Antinomie. 467 00:25:23,608 --> 00:25:26,111 Oh non, ça recommence ? 468 00:25:26,111 --> 00:25:28,905 Nous avons l'honneur d'être les premiers à vous accueillir 469 00:25:28,905 --> 00:25:30,532 au Grand Bal des radis 470 00:25:32,409 --> 00:25:33,660 pour tout ranger ! 471 00:25:35,704 --> 00:25:38,415 Sacrée pause, avant de dire : "pour tout ranger". 472 00:25:38,415 --> 00:25:42,252 Je suis un présentateur. Je raconte une histoire avec mes mots. 473 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Ce n'est pas du café. 474 00:27:10,090 --> 00:27:12,300 Adaptation : Laure-Hélène Césari 475 00:27:12,300 --> 00:27:14,594 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS