1
00:00:27,320 --> 00:00:29,281
Oublie tes soucis
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,408
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,451
La musique est ton amie
4
00:00:33,451 --> 00:00:35,412
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,622
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,622 --> 00:00:39,666
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,376
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,626 --> 00:00:43,920
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,841 --> 00:00:49,009
Junior !
10
00:00:49,384 --> 00:00:50,552
Coucou !
11
00:00:52,178 --> 00:00:53,471
Mon radis !
12
00:00:54,431 --> 00:00:56,433
Oublie tes soucis
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,518
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,518 --> 00:01:00,604
La musique est ton amie
15
00:01:00,604 --> 00:01:02,314
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,314 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:04,983 --> 00:01:06,276
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:10,780 --> 00:01:13,867
Prêt à recevoir des compliments
au Bal du radis ?
19
00:01:13,867 --> 00:01:15,702
Toute la soirée, ça va être :
20
00:01:15,702 --> 00:01:18,538
"Hé, j'adore ton nœud dans les cheveux,
Wembley."
21
00:01:18,538 --> 00:01:21,416
Ouais ! Et ça va être : "La classe, Gobo."
22
00:01:23,209 --> 00:01:25,003
Boubeur, que tu es beau !
23
00:01:25,378 --> 00:01:29,674
Le Bal n'a lieu qu'une fois par an.
Je compte en faire un soir inoubliable.
24
00:01:30,467 --> 00:01:32,469
Content de te voir si heureux.
25
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Tant mieux que ça te plaise,
moi, je suis très mal à l'aise.
26
00:01:36,014 --> 00:01:37,891
En fait, si on réfléchit bien,
27
00:01:37,891 --> 00:01:40,977
ces grottes pourraient s'écrouler
à tout moment.
28
00:01:42,395 --> 00:01:44,731
Et voilà. L'équilibre est maintenu.
29
00:01:44,731 --> 00:01:47,317
Je vais mettre la touche finale
à mon gâteau.
30
00:01:47,317 --> 00:01:48,818
Il est en forme de radis.
31
00:01:48,818 --> 00:01:52,113
C'est si évident que c'en est inattendu.
32
00:01:53,657 --> 00:01:54,824
À plus, Boubeur.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,618
J'adore quand il a du peps.
34
00:01:56,618 --> 00:01:58,453
Mais est-ce que tu adores...
35
00:01:59,704 --> 00:02:00,872
cette cape ?
36
00:02:01,414 --> 00:02:03,458
Oui ! Elle est fantastique !
37
00:02:03,917 --> 00:02:05,335
Elle tourne bien, non ?
38
00:02:06,086 --> 00:02:07,462
Trop bien.
39
00:02:09,713 --> 00:02:12,717
Ce château de coussins
est une excellente idée.
40
00:02:15,387 --> 00:02:16,972
Je me sens en vacances.
41
00:02:16,972 --> 00:02:18,890
Ou devrais-je dire "vacoussin" ?
42
00:02:21,101 --> 00:02:23,228
Je ne suis pas prête pour demain.
43
00:02:23,228 --> 00:02:25,105
Au labo le matin,
44
00:02:25,105 --> 00:02:28,567
au lycée ensuite,
et pour finir, bosser au resto.
45
00:02:28,567 --> 00:02:30,110
J'aimerais rester ici.
46
00:02:31,069 --> 00:02:33,572
Ou devrais-je dire "au château" ?
47
00:02:34,281 --> 00:02:36,032
Comme celui avec nos coussins ?
48
00:02:36,366 --> 00:02:38,785
Oublie,
ce n'était pas ma meilleure blague.
49
00:02:39,202 --> 00:02:41,371
Bref, il est temps de ranger.
50
00:02:45,208 --> 00:02:47,294
Suggérerais-tu qu'au lieu de ranger,
51
00:02:47,294 --> 00:02:49,629
on profite de la soirée ?
52
00:02:52,007 --> 00:02:54,801
On va faire de ce château de coussins
un palace !
53
00:02:57,971 --> 00:02:59,973
Attention dessous !
54
00:03:05,812 --> 00:03:07,606
La déco est superbe, Béa.
55
00:03:07,606 --> 00:03:09,482
J'apprécie le compliment.
56
00:03:09,482 --> 00:03:13,028
Je te le rends bien volontiers.
Quelle arrivée, Maggie !
57
00:03:13,028 --> 00:03:14,029
Merci.
58
00:03:14,029 --> 00:03:16,323
Il me tarde d'être au bal ce soir !
59
00:03:17,532 --> 00:03:20,327
Béa, je peux te piquer un radis ?
60
00:03:20,327 --> 00:03:21,661
J'ai dû mal compter.
61
00:03:21,661 --> 00:03:24,164
Il m'en manque un
pour mon dessus de gâteau.
62
00:03:24,164 --> 00:03:28,209
Du jargon de cuistot.
C'est ce qui va sur le dessus du gâteau.
63
00:03:28,209 --> 00:03:30,587
Le jour où je dirai non à un ami,
64
00:03:30,587 --> 00:03:33,173
c'est qu'on se sera fait passer pour moi.
65
00:03:33,173 --> 00:03:36,259
Il faudra vite retrouver la vraie Béa.
66
00:03:36,968 --> 00:03:39,221
Alors, c'est oui ?
67
00:03:40,764 --> 00:03:41,806
Merci.
68
00:03:44,434 --> 00:03:47,103
Maintenant, il te manque un radis, non ?
69
00:03:47,103 --> 00:03:49,397
Oui, et je ne peux pas
me rendre au jardin,
70
00:03:49,397 --> 00:03:51,107
j'ai la fête à préparer.
71
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Je vais aller chercher tes radis.
Je suis ta Fraggle.
72
00:03:54,444 --> 00:03:57,948
C'est gentil, mais je ne voudrais pas
que vous ratiez le bal.
73
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
Ça ne me dérange pas.
Franchement, je danse très mal.
74
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
Laissez-moi en douter.
75
00:04:09,834 --> 00:04:11,670
Très intéressant.
76
00:04:15,340 --> 00:04:16,925
J'irai en piquer une tonne.
77
00:04:16,925 --> 00:04:21,555
D'abord, je change mes habits de fête
pour ma tenue de ramassage de radis.
78
00:04:24,391 --> 00:04:26,434
C'est fait, j'y vais !
79
00:04:27,686 --> 00:04:32,190
J'espère qu'elle va en trouver.
La dernière fois, la récolte fut mince.
80
00:04:38,488 --> 00:04:39,864
Junior !
81
00:04:39,864 --> 00:04:41,408
Oui, Pa ?
82
00:04:41,866 --> 00:04:45,120
Je t'ai demandé
d'arroser ces sales frafraises
83
00:04:45,120 --> 00:04:47,122
une milliaine de fois !
84
00:04:47,122 --> 00:04:48,623
Je l'ai fait !
85
00:04:48,623 --> 00:04:49,666
Ah bon ?
86
00:04:49,666 --> 00:04:50,750
Regarde.
87
00:04:51,459 --> 00:04:54,796
L'eau ne marche pas et rien ne pousse.
88
00:04:56,381 --> 00:04:58,925
Ce serait
à cause de l'engrais gorganique ?
89
00:04:58,925 --> 00:05:00,427
Mais non !
90
00:05:00,427 --> 00:05:04,139
On utilise l'engrais gorganique
depuis des générations !
91
00:05:04,139 --> 00:05:06,224
Si j'ai bien appris une chose,
92
00:05:06,224 --> 00:05:08,977
dans ma vie passionnante, c'est ça :
93
00:05:09,644 --> 00:05:11,396
continue à faire ce que tu fais,
94
00:05:11,396 --> 00:05:12,898
éternellement.
95
00:05:12,898 --> 00:05:15,525
Ne change rien. Mets les bouchées doubles.
96
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
Les bouchées doubles ?
97
00:05:18,278 --> 00:05:21,907
On va mettre deux fois plus d'engrais
dans le jardin.
98
00:05:22,532 --> 00:05:25,160
Tu es si intelligent, Pa. Quel malin !
99
00:05:25,452 --> 00:05:27,495
Tu as raison, mon fils.
100
00:05:27,495 --> 00:05:30,832
Par conséquent,
ça fait de toi un garçon intelligent.
101
00:05:32,292 --> 00:05:34,544
Au boulot ! Bouchées doubles !
102
00:05:34,544 --> 00:05:35,879
Bouchées doubles.
103
00:05:38,757 --> 00:05:41,343
- Extraction faite.
- Envoi à transformation.
104
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Elle est grise.
105
00:05:42,719 --> 00:05:44,387
Et elle sent bizarre.
106
00:05:44,387 --> 00:05:46,389
- À transformer.
- Transformée !
107
00:05:46,389 --> 00:05:48,391
Envoi des cubes à l'emballage.
108
00:05:50,310 --> 00:05:52,812
La construction me manque.
109
00:05:52,812 --> 00:05:56,483
Je sais, on est des Douze Heures
et on est faits pour travailler,
110
00:05:56,483 --> 00:05:59,778
mais vous ne trouvez pas
ce travail monotone ?
111
00:05:59,778 --> 00:06:02,197
Goupille, je vais être franc avec toi.
112
00:06:02,197 --> 00:06:05,659
Et je ne parle pas du personnage
que je surnomme Frank.
113
00:06:05,659 --> 00:06:07,994
Je vais te parler franchement.
114
00:06:07,994 --> 00:06:11,206
Il faut vivre avec son temps.
115
00:06:11,206 --> 00:06:12,624
Les radis disparaissent.
116
00:06:12,624 --> 00:06:16,253
La livraison de fraises,
c'est tout ce qui nous reste.
117
00:06:16,253 --> 00:06:20,006
Et si on essayait
de refaire pousser des radis ?
118
00:06:20,006 --> 00:06:23,009
Vous savez, j'ai tenté une expérience...
119
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
Une expérience ? Non, au travail.
120
00:06:26,680 --> 00:06:27,847
Je fais Frank.
121
00:06:28,139 --> 00:06:31,643
C'est un idiot,
mais sa marotte, c'est la productivité.
122
00:06:33,395 --> 00:06:35,564
C'est sympa. Frank est sympa.
123
00:06:37,190 --> 00:06:40,068
Boubeur, ce gâteau est superbe !
124
00:06:41,027 --> 00:06:42,153
Appétissant.
125
00:06:46,074 --> 00:06:49,160
- Je suis Marty Myrtille.
- Et moi, Sherry Antinomie.
126
00:06:49,160 --> 00:06:52,455
Nous avons l'honneur
d'être les premiers à vous accueillir
127
00:06:52,455 --> 00:06:54,291
au Grand Bal du radis !
128
00:06:54,291 --> 00:06:56,668
Marty, nous ne sommes pas les premiers.
129
00:06:56,668 --> 00:07:00,422
Quelqu'un les a accueillis à l'entrée.
130
00:07:01,715 --> 00:07:03,592
Ravi que vous soyez là, Sher.
131
00:07:03,592 --> 00:07:06,052
À présent, j'ai le plaisir de vous...
132
00:07:06,052 --> 00:07:10,307
En fait, tout le plaisir est pour moi
de vous présenter...
133
00:07:10,307 --> 00:07:13,518
Jamdolin et les Troubadours !
134
00:07:13,518 --> 00:07:16,813
Bienvenue, mes fabuleux amis à poils.
135
00:07:16,813 --> 00:07:21,067
J'en salue un, je les salue tous.
136
00:07:21,067 --> 00:07:23,278
Et maintenant, on lâche tout !
137
00:07:23,278 --> 00:07:26,781
C'est l'heure du Bal du radis !
138
00:07:33,079 --> 00:07:36,499
Rassemblez-vous tous, mes amis
139
00:07:36,499 --> 00:07:39,753
Je vais vous dire pourquoi on est ici
140
00:07:40,086 --> 00:07:42,380
Je n'étais qu'un idiot, avant
141
00:07:43,548 --> 00:07:46,176
Je n'étais franchement pas marrant
142
00:07:47,052 --> 00:07:50,263
Mais j'ai changé
Et je peux le déclarer
143
00:07:50,555 --> 00:07:53,558
Il faut toujours s'amuser
144
00:07:53,892 --> 00:07:56,228
Maintenant, ma vie est transformée
145
00:07:57,479 --> 00:07:59,189
Maintenant, je vis une vie rêvée
146
00:08:01,274 --> 00:08:03,526
Quand les nuages nous font coucou
147
00:08:04,444 --> 00:08:07,113
Je les peins en bleu et puis, c'est tout
148
00:08:07,822 --> 00:08:10,742
Pour s'amuser, il faut se laisser aller
149
00:08:11,201 --> 00:08:13,954
Il faut toujours s'amuser
150
00:08:14,829 --> 00:08:16,331
Faire la fête, pas la tête
151
00:08:16,331 --> 00:08:19,751
À nous tous, on a de quoi jouer
152
00:08:19,751 --> 00:08:21,253
Tout le monde peut jouer.
153
00:08:21,836 --> 00:08:23,338
Prudent ou insouciant
154
00:08:23,338 --> 00:08:26,508
C'est génial de toujours s'amuser
155
00:08:28,677 --> 00:08:31,429
Les Fraggles se rassemblent
D'où qu'ils soient
156
00:08:32,222 --> 00:08:34,808
Ils savent s'amuser avec joie
157
00:08:35,767 --> 00:08:38,436
Aucun n'est assez bête pour raconter
158
00:08:39,229 --> 00:08:41,898
Que c'est vraiment nul de s'amuser
159
00:08:42,731 --> 00:08:45,318
Fraggle, à vous de déclarer
160
00:08:46,111 --> 00:08:49,114
Qu'il faut toujours s'amuser
161
00:08:49,739 --> 00:08:51,283
Faire la fête, pas la tête
162
00:08:51,283 --> 00:08:54,744
À nous tous, on a de quoi jouer
163
00:08:56,580 --> 00:08:58,248
Prudent ou insouciant
164
00:08:58,248 --> 00:09:01,668
Il faut toujours s'amuser
165
00:09:03,461 --> 00:09:06,131
C'est génial de toujours s'amuser
166
00:09:07,924 --> 00:09:09,342
Quel déhanché !
167
00:09:14,014 --> 00:09:14,848
Dites donc !
168
00:09:15,891 --> 00:09:18,018
Je ne suis pas du genre
à le dire 3 fois, mais...
169
00:09:19,102 --> 00:09:21,605
Quatre fois, même ! C'était un sacré bal !
170
00:09:23,315 --> 00:09:25,734
Je sais que j'aurais pu danser
encore plus,
171
00:09:25,734 --> 00:09:27,652
mais je ne crois pas aux regrets.
172
00:09:27,652 --> 00:09:29,446
Tu le feras l'an prochain.
173
00:09:29,446 --> 00:09:31,239
Tu entraîneras ton baloubial.
174
00:09:31,239 --> 00:09:35,118
Tant qu'il y aura des radis,
il y aura le Bal du radis.
175
00:09:37,537 --> 00:09:39,164
Il n'y en a plus !
176
00:09:39,164 --> 00:09:41,458
Il n'y a plus de radis !
177
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
Quoi ?
178
00:09:42,417 --> 00:09:45,045
J'ai cherché en haut, j'ai cherché en bas,
179
00:09:45,045 --> 00:09:48,215
j'ai cherché à droite et à gauche, aussi !
180
00:09:48,798 --> 00:09:52,052
Il n'y a plus aucun radis
dans le jardin des Gorgs.
181
00:09:52,052 --> 00:09:54,304
Ni ailleurs !
182
00:09:54,304 --> 00:09:55,555
Quoi ?
183
00:09:57,641 --> 00:09:58,683
On fait quoi ?
184
00:09:59,309 --> 00:10:02,520
C'est parce que je me suis bien amusé ?
C'est ma punition ?
185
00:10:02,520 --> 00:10:04,773
Non, c'est bien trop gros.
186
00:10:04,773 --> 00:10:06,107
C'est inimaginable !
187
00:10:06,691 --> 00:10:08,526
Boubeur, attends !
188
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Croquette, on est les as des coussins.
189
00:10:14,199 --> 00:10:15,367
Regarde.
190
00:10:17,202 --> 00:10:18,662
La présidente des coussins.
191
00:10:20,538 --> 00:10:24,125
Demandez-vous ce que vous pouvez faire
pour ce château de coussins.
192
00:10:26,002 --> 00:10:27,462
Après une longue journée,
193
00:10:27,462 --> 00:10:31,550
rien de mieux qu'un bon plongeon
dans notre mer de coussins.
194
00:10:31,550 --> 00:10:32,634
Viens !
195
00:10:38,515 --> 00:10:40,141
On se regarde un film ?
196
00:10:40,141 --> 00:10:42,811
Dans la salle de cinéma
qu'on va construire ?
197
00:10:44,938 --> 00:10:47,148
C'est la belle vie, Croquette.
198
00:10:47,148 --> 00:10:49,776
Et la journée n'est pas finie.
199
00:10:59,452 --> 00:11:03,123
Quelqu'un a bien dû
cacher des radis par ici...
200
00:11:03,623 --> 00:11:04,624
Mon orteil !
201
00:11:06,543 --> 00:11:09,212
Boubeur, prends le temps de respirer.
202
00:11:09,212 --> 00:11:10,505
On va s'en sortir.
203
00:11:12,048 --> 00:11:13,216
C'est quoi ?
204
00:11:13,925 --> 00:11:15,260
Qu'est-ce que c'est ?
205
00:11:15,260 --> 00:11:18,597
C'est l'un des tubes
qu'on a trouvés avec Wembley.
206
00:11:18,597 --> 00:11:22,058
Tu sautes dedans
et hop, tu arrives ailleurs.
207
00:11:23,143 --> 00:11:25,520
J'atterrirai peut-être
au milieu des radis !
208
00:11:28,023 --> 00:11:29,065
Boubeur !
209
00:11:29,065 --> 00:11:30,191
Gobo !
210
00:11:30,191 --> 00:11:31,318
Maggie !
211
00:11:31,318 --> 00:11:32,402
Béa !
212
00:11:34,070 --> 00:11:35,488
Moi !
213
00:11:43,371 --> 00:11:45,707
On est revenus où on était ?
214
00:11:45,707 --> 00:11:46,833
C'était quoi ?
215
00:11:47,125 --> 00:11:50,587
Je ne sais pas,
mais ce n'était pas des radis, croyez-moi.
216
00:11:54,966 --> 00:11:57,969
- Je suis Marty Myrtille.
- Et moi, Sherry Antinomie.
217
00:11:57,969 --> 00:12:00,096
Nous avons l'honneur d'être les premiers
218
00:12:00,096 --> 00:12:02,933
à vous accueillir au Grand Bal du radis !
219
00:12:04,351 --> 00:12:06,269
Qu'est-ce qui se passe ?
220
00:12:06,269 --> 00:12:10,523
Je crois que le tube nous a ramenés
au début de la soirée.
221
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Ravi que vous soyez là, Sher.
222
00:12:12,442 --> 00:12:14,277
En entrant dans le tube,
223
00:12:14,277 --> 00:12:18,365
on a remonté le temps
pour atterrir dans le passé ?
224
00:12:20,200 --> 00:12:22,702
D'ailleurs, je me sens plus jeune.
225
00:12:23,453 --> 00:12:25,914
Alors, à chaque fois
qu'on passe dans le tube,
226
00:12:25,914 --> 00:12:27,707
on recommence la soirée ?
227
00:12:29,125 --> 00:12:30,335
On va voir ça.
228
00:12:40,762 --> 00:12:41,805
Ça a marché !
229
00:12:43,557 --> 00:12:46,393
- Je suis Marty Myrtille.
- Et moi, Sherry Antinomie.
230
00:12:46,393 --> 00:12:50,689
Ils ont l'honneur d'être les premiers
à nous accueillir au Grand Bal du radis !
231
00:12:51,565 --> 00:12:53,108
Paniquez pas, vous le referez.
232
00:12:53,108 --> 00:12:55,235
Boubeur, qu'est-ce qu'on fait ?
233
00:12:55,235 --> 00:12:58,989
Ce qu'on veut. Tu ne vois pas ?
La soirée ne se terminera jamais.
234
00:12:59,281 --> 00:13:00,490
Et puis,
235
00:13:00,490 --> 00:13:03,410
on n'aura pas à affronter
des lendemains sans radis.
236
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Que cette soirée soit inoubliable !
237
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
Gobo, tu viens ?
238
00:13:13,587 --> 00:13:15,672
J'aimerais avoir ma guitare.
239
00:13:16,923 --> 00:13:17,757
Le tube !
240
00:13:18,967 --> 00:13:20,385
J'adore !
241
00:13:27,767 --> 00:13:29,978
Gobo, tu viens ?
242
00:13:30,520 --> 00:13:31,855
Ça va rocker !
243
00:13:35,025 --> 00:13:36,735
Il n'y en a plus !
244
00:13:36,735 --> 00:13:39,237
Il n'y a plus de radis !
245
00:13:39,779 --> 00:13:41,948
J'ai cherché en haut,
j'ai cherché en bas...
246
00:13:41,948 --> 00:13:44,868
Merci, Lady Glagla. Restons-en là.
247
00:13:45,785 --> 00:13:46,620
Le tube !
248
00:13:49,873 --> 00:13:52,042
- Délicieux gâteau aux radis.
- Merci.
249
00:13:53,251 --> 00:13:54,419
Une part ?
250
00:13:57,839 --> 00:13:58,840
Non !
251
00:13:59,507 --> 00:14:00,800
Un instant.
252
00:14:00,800 --> 00:14:02,052
Le tube !
253
00:14:05,180 --> 00:14:06,264
Tiens.
254
00:14:06,973 --> 00:14:08,225
Régale-toi.
255
00:14:11,603 --> 00:14:14,940
Il n'y en a plus !
Il n'y a plus de radis...
256
00:14:14,940 --> 00:14:15,732
Le tube.
257
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
J'adore !
258
00:14:18,777 --> 00:14:20,195
Tour de magie.
259
00:14:20,195 --> 00:14:22,948
Pense à un nombre. N'importe lequel.
260
00:14:22,948 --> 00:14:23,823
C'était quoi ?
261
00:14:23,823 --> 00:14:25,367
26 gagillions.
262
00:14:25,367 --> 00:14:26,785
Le tube !
263
00:14:27,244 --> 00:14:29,704
Pense à un nombre. N'importe lequel.
264
00:14:29,704 --> 00:14:31,790
C'était 26 gagillions ?
265
00:14:34,751 --> 00:14:35,627
Le tube !
266
00:14:35,627 --> 00:14:38,171
Pense à un nombre. N'importe lequel.
267
00:14:38,171 --> 00:14:40,423
C'était 26 gagillions ?
268
00:14:41,508 --> 00:14:42,467
C'était écrit.
269
00:14:42,467 --> 00:14:44,135
Merci, l'univers.
270
00:14:49,808 --> 00:14:50,642
Le tube !
271
00:14:58,400 --> 00:14:59,401
Le tube.
272
00:15:01,903 --> 00:15:02,904
Bingo !
273
00:15:06,324 --> 00:15:09,035
Attendez,
avant que vous disiez quoi que ce soit,
274
00:15:09,035 --> 00:15:11,413
il faut que vous dansiez.
275
00:15:11,413 --> 00:15:13,164
Prudent ou insouciant
276
00:15:13,164 --> 00:15:17,085
C'est génial de toujours s'amuser
277
00:15:18,461 --> 00:15:21,339
Il faut toujours s'amuser
278
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Allez, on recommence.
279
00:15:26,219 --> 00:15:27,137
Le tube !
280
00:15:27,888 --> 00:15:29,347
Pitié, plus de tube.
281
00:15:29,347 --> 00:15:31,141
Boubeur, on est fatigués.
282
00:15:31,141 --> 00:15:33,852
Allons nous coucher en attendant demain.
283
00:15:33,852 --> 00:15:37,606
Ensuite, on cherchera
ce qui se passe avec les radis.
284
00:15:37,606 --> 00:15:38,523
Un dernier ?
285
00:15:38,523 --> 00:15:39,482
Non.
286
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
- Un demi-tube ?
- Non !
287
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
Je ne veux pas affronter demain.
288
00:15:43,361 --> 00:15:47,282
Si on reste ici, on n'aura jamais
à résoudre la pénurie des radis.
289
00:15:47,282 --> 00:15:51,953
Vous ne voyez pas
que c'est la seule solution qu'on ait ?
290
00:15:51,953 --> 00:15:55,999
Boubeur, je sais que tu as peur.
On a tous peur.
291
00:15:55,999 --> 00:15:57,792
J'ai de quoi nous aider.
292
00:15:57,792 --> 00:15:59,336
C'est reparti...
293
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
La dernière carte de mon oncle.
294
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Promets-moi qu'on ne revivra pas
ce moment, d'accord ?
295
00:16:06,218 --> 00:16:08,011
"Mon cher neveu...
296
00:16:08,011 --> 00:16:11,389
On m'a récemment demandé
d'apprivoiser une bête sauvage."
297
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Aucun des explorateurs
ayant tenté de conquérir la bête
298
00:16:18,271 --> 00:16:20,523
n'a su le faire
avec ma grâce et ma dignité.
299
00:16:22,859 --> 00:16:23,944
À l'aide !
300
00:16:25,528 --> 00:16:27,864
Moi aussi, j'ai des pouces,
301
00:16:27,864 --> 00:16:30,116
mais là, ils sont très occupés.
302
00:16:30,116 --> 00:16:32,994
J'ai tellement bien travaillé
303
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
que la Farfelue en chef
m'a offert un poste.
304
00:16:37,165 --> 00:16:39,042
Mais j'ai dû renoncer.
305
00:16:39,501 --> 00:16:40,460
Non !
306
00:16:41,127 --> 00:16:42,837
Aide-moi, Patches ! Aide-moi !
307
00:16:42,837 --> 00:16:45,507
Parce que parfois,
l'option la plus courageuse,
308
00:16:45,507 --> 00:16:47,551
c'est de passer à autre chose.
309
00:16:47,551 --> 00:16:51,513
Et quand on le fait, on en est récompensé.
310
00:16:51,888 --> 00:16:53,848
"Comme avec cette Boucle d'Éternité
311
00:16:53,848 --> 00:16:57,936
que je t'envoie pour te rappeler
de toujours aller de l'avant.
312
00:16:58,687 --> 00:17:00,146
Affectueusement...
313
00:17:00,146 --> 00:17:02,774
Non, la bête fonce sur moi !
314
00:17:02,774 --> 00:17:04,484
Patches, arrête !
315
00:17:04,484 --> 00:17:07,112
Non, ce n'était qu'une ombre.
Tout va bien.
316
00:17:07,112 --> 00:17:10,114
Va toujours de l'avant.
Affectueusement, ton oncle Matt."
317
00:17:10,574 --> 00:17:11,658
Tu as raison, Gobo.
318
00:17:12,117 --> 00:17:15,745
Je comprends.
C'est le moment de passer à autre chose.
319
00:17:16,537 --> 00:17:17,997
Super.
320
00:17:18,622 --> 00:17:21,042
Nous allons boucher ce tube
et aller nous coucher.
321
00:17:21,042 --> 00:17:22,669
- Oui.
- Bonne idée.
322
00:17:22,669 --> 00:17:24,838
On a qu'à utiliser ce rocher. Venez !
323
00:17:24,838 --> 00:17:25,796
Parfait.
324
00:17:25,796 --> 00:17:27,966
On peut réussir à nous tous.
325
00:17:29,050 --> 00:17:29,885
J'arrive.
326
00:17:33,221 --> 00:17:34,639
À la une...
327
00:17:34,639 --> 00:17:35,974
À la deux...
328
00:17:41,396 --> 00:17:42,898
Dites,
329
00:17:42,898 --> 00:17:44,566
il est où, Boubeur ?
330
00:17:44,566 --> 00:17:45,567
Quoi ?
331
00:17:46,985 --> 00:17:49,738
- Il est dedans !
- Faut le sortir de là.
332
00:17:49,738 --> 00:17:51,281
Bougeons le rocher.
333
00:17:53,033 --> 00:17:54,034
Ça vient !
334
00:18:03,043 --> 00:18:04,211
On est de retour.
335
00:18:05,253 --> 00:18:07,923
Désolé,
je n'étais vraiment pas prêt pour demain.
336
00:18:08,757 --> 00:18:10,258
Les copains ?
337
00:18:10,258 --> 00:18:11,927
Vous êtes où ?
338
00:18:13,178 --> 00:18:14,679
Où est le tube ?
339
00:18:21,478 --> 00:18:23,521
- C'est coincé.
- C'est coincé.
340
00:18:23,521 --> 00:18:25,649
- Je viens de le dire.
- Moi aussi.
341
00:18:25,649 --> 00:18:28,026
Si c'est coincé,
comment Boubeur va revenir ?
342
00:18:28,026 --> 00:18:30,278
- Je ne sais pas !
- Je ne sais pas !
343
00:18:31,321 --> 00:18:34,574
Bon, d'accord, je répète. J'ai entendu.
344
00:18:37,953 --> 00:18:40,914
- Je suis Marty Myrtille.
- Et moi, Sherry Antinomie.
345
00:18:40,914 --> 00:18:43,250
Et moi, dans une autre dimension.
346
00:18:43,250 --> 00:18:44,334
Quoi ?
347
00:18:45,168 --> 00:18:47,212
C'est difficile à expliquer.
348
00:18:47,212 --> 00:18:50,382
J'ai sauté dans le tube tout seul
et ils l'ont refermé.
349
00:18:50,382 --> 00:18:54,135
Je suis séparé d'eux,
condamné à revivre cette soirée.
350
00:18:54,135 --> 00:18:55,303
Peut-être à jamais.
351
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
Quoi ?
352
00:18:58,682 --> 00:19:02,227
J'ai toujours cru que ce serait
Le jour parfait
353
00:19:02,227 --> 00:19:05,647
Se lever et faire la fête
Toute la journée
354
00:19:05,647 --> 00:19:08,483
Des radis à foison, c'est inespéré
355
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
Et toujours recommencer
Recommencer encore
356
00:19:12,612 --> 00:19:15,740
J'ai l'impression
Que ça ne se terminera jamais
357
00:19:15,740 --> 00:19:19,327
Que je vais rester ici
Sans mes amis, coincé
358
00:19:19,327 --> 00:19:22,122
Je regrette de ne pas les avoir écoutés
359
00:19:22,122 --> 00:19:25,500
Je n'aurais pas à recommencer
Recommencer encore
360
00:19:27,794 --> 00:19:29,754
C'est une boucle temporelle
361
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
Il n'y en a plus !
362
00:19:30,881 --> 00:19:34,259
Je ne sais pas si j'en sortirai un jour
363
00:19:34,259 --> 00:19:37,596
Je l'ai déjà vécu. Je n'en peux plus !
364
00:19:39,306 --> 00:19:40,265
C'est reparti !
365
00:19:43,351 --> 00:19:45,854
J'ai toujours cru que ce serait
Le jour parfait
366
00:19:46,813 --> 00:19:49,149
Se lever et faire la fête
Toute la journée
367
00:19:49,733 --> 00:19:52,527
Des radis à foison, c'est inespéré
368
00:19:52,527 --> 00:19:55,530
Et toujours recommencer
Recommencer encore
369
00:19:56,031 --> 00:19:58,658
J'ai l'impression
Que ça ne se terminera jamais
370
00:19:59,576 --> 00:20:02,078
Que je vais rester ici
Sans mes amis, coincé
371
00:20:02,579 --> 00:20:05,123
Je regrette de ne pas les avoir écoutés
372
00:20:05,123 --> 00:20:07,626
Je n'aurais pas à recommencer
Recommencer encore
373
00:20:13,798 --> 00:20:15,467
C'est une boucle temporelle
374
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
Il n'y en a plus !
375
00:20:16,551 --> 00:20:18,970
Je ne sais pas si j'en sortirai un jour
376
00:20:18,970 --> 00:20:22,140
Je l'ai déjà vécu. Je n'en peux plus !
377
00:20:23,058 --> 00:20:24,643
Ça recommence !
378
00:20:27,312 --> 00:20:29,731
J'ai toujours cru que ce serait
Le jour parfait
379
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Se lever et faire la fête
Toute la journée
380
00:20:33,235 --> 00:20:35,654
Des radis à foison, c'est inespéré
381
00:20:35,654 --> 00:20:38,365
Et toujours recommencer
Recommencer encore
382
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
J'ai l'impression
Que ça ne se terminera jamais
383
00:20:41,701 --> 00:20:44,371
Que je vais rester ici
Sans mes amis, coincé
384
00:20:44,371 --> 00:20:46,998
Je regrette de ne pas les avoir écoutés
385
00:20:46,998 --> 00:20:49,918
Je n'aurais pas à recommencer
Recommencer encore
386
00:20:50,335 --> 00:20:55,757
Recommencer encore
387
00:20:58,760 --> 00:21:00,428
Allez, les radis.
388
00:21:00,720 --> 00:21:02,597
Poussez, poussez.
389
00:21:02,597 --> 00:21:03,848
Des radis ?
390
00:21:05,100 --> 00:21:06,226
Goupille.
391
00:21:07,769 --> 00:21:09,396
Tu fais pousser des radis ?
392
00:21:09,896 --> 00:21:11,189
Des nouveaux ?
393
00:21:11,648 --> 00:21:12,732
J'essaie.
394
00:21:12,732 --> 00:21:15,777
Je tente la technique de l'hydroponie.
395
00:21:15,777 --> 00:21:17,404
Je te montre ?
396
00:21:17,404 --> 00:21:19,864
- Non, ça ne m'intéresse pas.
- D'accord.
397
00:21:20,740 --> 00:21:23,743
Je rigole, ça m'intéresse beaucoup.
398
00:21:24,327 --> 00:21:25,912
Vous utilisez le sarcasme ?
399
00:21:26,204 --> 00:21:27,247
Non.
400
00:21:29,416 --> 00:21:33,253
La terre du jardin des Gorgs
ne fait plus pousser de radis.
401
00:21:33,545 --> 00:21:35,297
Mais avec cette méthode,
402
00:21:35,297 --> 00:21:38,508
on peut faire pousser des choses
dans l'eau, sans terre.
403
00:21:40,427 --> 00:21:41,469
Allez, petits radis.
404
00:21:41,469 --> 00:21:43,805
Vous êtes plus forts qu'hier.
405
00:21:43,805 --> 00:21:46,766
Et demain,
qui sait quel espoir vous ferez naître ?
406
00:21:47,183 --> 00:21:48,560
Demain ?
407
00:21:48,560 --> 00:21:52,022
Demain ne viendra jamais
si je revis cette journée
408
00:21:52,022 --> 00:21:53,690
à cause de ma peur.
409
00:21:55,442 --> 00:21:56,776
Merci, Goupille.
410
00:21:58,528 --> 00:21:59,779
Pour quoi ?
411
00:22:03,325 --> 00:22:04,409
Allez !
412
00:22:05,160 --> 00:22:06,369
Où est le tube ?
413
00:22:11,291 --> 00:22:13,877
Comment je rejoins mes amis ?
414
00:22:17,797 --> 00:22:18,965
Sacrebleu !
415
00:22:20,008 --> 00:22:23,803
Bonne idée, la Boucle d'Éternité,
mais ça ne suffit pas.
416
00:22:23,803 --> 00:22:27,682
Je sais. On a besoin de l'aide
d'un Fraggle très fort.
417
00:22:27,682 --> 00:22:29,935
Quelqu'un d'une force herculéenne.
418
00:22:29,935 --> 00:22:31,728
Il n'y en a plus !
419
00:22:32,103 --> 00:22:34,731
Il n'y a plus de radis !
420
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
J'ai cherché en bas, en haut...
421
00:22:37,025 --> 00:22:37,943
Désolée,
422
00:22:37,943 --> 00:22:41,321
mais Boubeur a besoin d'aide d'urgence.
Aidez-nous.
423
00:22:41,321 --> 00:22:42,822
Par ici. Allez.
424
00:22:42,822 --> 00:22:44,449
Vous poussez, on tire.
425
00:22:47,786 --> 00:22:48,954
Je veux sortir d'ici.
426
00:22:48,954 --> 00:22:51,623
Je suis prêt à affronter demain
avec mes amis.
427
00:22:56,378 --> 00:22:57,295
Gobo.
428
00:22:57,295 --> 00:22:58,463
Boubeur !
429
00:22:59,130 --> 00:23:00,257
Tu es là ?
430
00:23:00,549 --> 00:23:01,883
On file vers demain.
431
00:23:01,883 --> 00:23:03,593
C'est aujourd'hui !
432
00:23:03,593 --> 00:23:07,222
En fait, c'est le même jour,
mais un peu plus tard.
433
00:23:07,222 --> 00:23:08,932
Accroche-toi.
434
00:23:10,183 --> 00:23:12,185
À vous de jouer, Lady Glagla !
435
00:23:19,025 --> 00:23:21,194
Vous m'avez sauvé.
436
00:23:21,194 --> 00:23:23,196
Pardon d'avoir repris le tube.
437
00:23:23,196 --> 00:23:27,158
J'avais peur d'un Fraggle Rock sans radis.
438
00:23:27,158 --> 00:23:29,077
Je refusais d'affronter demain.
439
00:23:29,536 --> 00:23:31,454
Mais demain est synonyme d'espoir.
440
00:23:31,454 --> 00:23:33,039
C'est là que je veux aller.
441
00:23:33,039 --> 00:23:36,084
Je suis prêt à affronter
ce que l'avenir nous réserve,
442
00:23:36,084 --> 00:23:37,961
si c'est avec mes amis.
443
00:23:39,462 --> 00:23:42,674
Boubeur, tu as beaucoup mûri dans ce tube.
444
00:23:43,383 --> 00:23:46,970
Revivre le même jour,
ça favorise l'introspection.
445
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
Et c'est aussi très fatigant.
446
00:23:51,766 --> 00:23:52,809
On va se coucher ?
447
00:23:53,685 --> 00:23:56,271
Je n'attendais que ça !
448
00:23:57,105 --> 00:23:58,398
Soirée pyjama ?
449
00:23:58,398 --> 00:24:00,817
Carrément ! C'est parti !
450
00:24:01,568 --> 00:24:02,694
Trop bien !
451
00:24:02,694 --> 00:24:06,031
Quelqu'un peut dire à Lady Glagla
ce qui se passe ?
452
00:24:08,325 --> 00:24:09,743
Il y a quelqu'un ?
453
00:24:21,004 --> 00:24:22,839
On est demain ?
454
00:24:25,133 --> 00:24:26,885
Quelle belle journée !
455
00:24:27,761 --> 00:24:28,762
Attends.
456
00:24:28,762 --> 00:24:30,513
Je vais au laboratoire.
457
00:24:30,513 --> 00:24:31,681
J'adore.
458
00:24:31,681 --> 00:24:33,266
Puis direction le lycée.
459
00:24:33,934 --> 00:24:35,143
Trop cool.
460
00:24:35,143 --> 00:24:38,438
Puis je bosse au resto
où je mangerai peut-être des pancakes.
461
00:24:40,106 --> 00:24:42,442
Une belle journée s'annonce.
Merci, Croquette.
462
00:24:43,568 --> 00:24:47,030
J'avais peur de demain,
mais maintenant que c'est aujourd'hui,
463
00:24:47,030 --> 00:24:48,990
on va s'amuser.
464
00:24:49,241 --> 00:24:51,243
Tu m'as fait du café.
465
00:24:53,662 --> 00:24:56,331
Je ne sais pas ce que c'est.
Clairement pas du café.
466
00:25:20,230 --> 00:25:23,608
- Je suis Marty Myrtille.
- Et moi, Sherry Antinomie.
467
00:25:23,608 --> 00:25:26,111
Oh non, ça recommence ?
468
00:25:26,111 --> 00:25:28,905
Nous avons l'honneur
d'être les premiers à vous accueillir
469
00:25:28,905 --> 00:25:30,532
au Grand Bal des radis
470
00:25:32,409 --> 00:25:33,660
pour tout ranger !
471
00:25:35,704 --> 00:25:38,415
Sacrée pause, avant de dire :
"pour tout ranger".
472
00:25:38,415 --> 00:25:42,252
Je suis un présentateur.
Je raconte une histoire avec mes mots.
473
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Ce n'est pas du café.
474
00:27:10,090 --> 00:27:12,300
Adaptation : Laure-Hélène Césari
475
00:27:12,300 --> 00:27:14,594
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS