1 00:00:27,362 --> 00:00:29,281 Singkirkan cemas dengan menari 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,449 Cemas untuk hari lain 3 00:00:31,449 --> 00:00:33,577 Biar musik bermain 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock ini 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Singkirkan cemas dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Menarilah untuk hari lain 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 - Red. Wuh! - Wupi! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Halo! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Aduh. Lobakku. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Singkirkan cemas dengan menari 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Cemas untuk hari lain 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Biar musik bermain 17 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock ini 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock ini. 19 00:01:10,864 --> 00:01:12,908 Hei! Semoga kau siap mendapat pujian 20 00:01:12,908 --> 00:01:13,992 di Pesta Dansa Lobak. 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,702 Sebab sepanjang malam akan jadi, 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,330 "Hei, aku suka ikat rambutmu, Wembley." 23 00:01:18,330 --> 00:01:21,416 Ya! Akan jadi, "Penampilanmu keren, Gobo!" 24 00:01:21,416 --> 00:01:22,542 Ya. 25 00:01:23,209 --> 00:01:24,794 Hei, Boober. Kau tampak hebat. 26 00:01:24,794 --> 00:01:27,005 Pesta Dansa Lobak hanya ada sekali setahun, 27 00:01:27,005 --> 00:01:29,674 maka akan kujadikan malam terbaik. 28 00:01:30,383 --> 00:01:32,469 Asyik melihatmu senang, Boober. 29 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Aku senang itu asyik untukmu sebab sangat tak nyaman untukku. 30 00:01:36,014 --> 00:01:40,977 Sebenarnya, kenyataannya, gua ini bisa runtuh kapan saja. 31 00:01:41,895 --> 00:01:44,147 Itu dia. Sudut pandang seimbang. 32 00:01:44,147 --> 00:01:47,400 Baik, aku akan melakukan sentuhan terakhir pada kueku. 33 00:01:47,400 --> 00:01:48,818 Bentuknya seperti lobak, 34 00:01:48,818 --> 00:01:52,113 yang sangat jelas itu agak tak terduga. 35 00:01:52,113 --> 00:01:54,324 Ya. Sampa jumpa, Boober. 36 00:01:54,324 --> 00:01:56,701 Aku senang melihat semangatnya. 37 00:01:56,701 --> 00:01:58,411 Sesenang kau dengan... 38 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 jubah ini? 39 00:02:00,789 --> 00:02:03,458 - Hei! - Ya! Tepat seperti itu! 40 00:02:03,959 --> 00:02:07,462 - Berputar dengan baik, ya? - Itu bagus. 41 00:02:07,462 --> 00:02:09,088 - Itu bagian kesukaanku. - Ya. 42 00:02:09,881 --> 00:02:12,717 Benteng bantal ini dibuat untuk hari mengasyikkan. 43 00:02:15,470 --> 00:02:18,890 Rasanya seperti liburan. Atau harus kukatakan, "libu-ntal"? 44 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Harus kuakui, aku tak siap untuk besok. 45 00:02:23,311 --> 00:02:25,230 Lab pagi hari, 46 00:02:25,230 --> 00:02:28,608 bekerja sukarela di SMA, lalu giliran kerja di kedai makan. 47 00:02:28,608 --> 00:02:30,694 Andai aku bisa di sini selamanya. 48 00:02:31,236 --> 00:02:33,154 Atau harus kukatakan, "sebentengnya?" 49 00:02:33,655 --> 00:02:35,615 Seperti benteng bantal? 50 00:02:36,116 --> 00:02:38,535 Tidak, tak boleh. Yang itu tak sebagus yang tadi. 51 00:02:39,244 --> 00:02:41,121 Kurasa kita harus membersihkan. 52 00:02:45,208 --> 00:02:47,502 Kau sarankan alih-alih membersihkan, 53 00:02:47,502 --> 00:02:50,213 kita tambah benteng dan melanjutkan hari sempurna ini? 54 00:02:52,007 --> 00:02:54,509 Saatnya ubah benteng bantal menjadi istana bantal. 55 00:02:58,013 --> 00:03:00,098 Awas di bawah! 56 00:03:05,103 --> 00:03:07,814 Wah. Tampak hebat di sini, Mokey. 57 00:03:07,814 --> 00:03:12,027 Aku menerima pujianmu dan mengembalikannya kepadamu. 58 00:03:12,027 --> 00:03:13,528 - Cara masukmu hebat, Red. - Terima kasih. 59 00:03:13,528 --> 00:03:16,323 Aku tak sabar tentang Pesta Dansa malam ini! 60 00:03:17,490 --> 00:03:20,327 Hei, Moke. Bisa kuambil lobak ini? 61 00:03:20,327 --> 00:03:21,661 Aku pasti salah hitung. 62 00:03:21,661 --> 00:03:24,164 Aku perlu satu lagi untuk menyelesaikan atasan kueku. 63 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 Itu istilah dapur untuk hiasan yang ditaruh di atas kue. 64 00:03:27,709 --> 00:03:33,215 Bila suatu hari aku menolak berbagi dengan teman, itu bukan aku yang asli. 65 00:03:33,215 --> 00:03:35,717 Jadi, kalian harus mulai mencari Mokey yang asli. 66 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 Jadi, ya? 67 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 - Ya. - Terima kasih. 68 00:03:43,808 --> 00:03:45,268 Jadi, kini kau... 69 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 - kau kekurangan lobak, ya? - Ya. 70 00:03:47,103 --> 00:03:49,564 Aku tak bisa pergi ke Kebun para Gorg sekarang. 71 00:03:49,564 --> 00:03:51,107 Aku harus menata pesta. 72 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Akan kucarikan lobakmu. Aku temanmu. 73 00:03:54,444 --> 00:03:56,279 Kau baik sekali, Icy. Tetapi aku tak mau 74 00:03:56,279 --> 00:03:57,948 - kau melewatkan Pesta Dansa. - Tidak. 75 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Aku tak keberatan. Sebenarnya, aku tak pandai menari. 76 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 - Kuragukan itu. - Ya. 77 00:04:09,209 --> 00:04:11,670 - Wah. - Sangat menarik. 78 00:04:14,130 --> 00:04:15,131 Wah. 79 00:04:15,131 --> 00:04:16,925 Aku akan ambil gantang. 80 00:04:16,925 --> 00:04:19,009 Biar aku ganti baju resmiku 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,555 dengan baju pemetik lobakku. 82 00:04:24,432 --> 00:04:26,017 Baik, aku pergi. 83 00:04:27,769 --> 00:04:29,396 - Semoga dia dapat. - Lobak. Ya! 84 00:04:29,396 --> 00:04:32,190 Terakhir kali aku di Kebun para Gorg, lobaknya sedikit. 85 00:04:38,572 --> 00:04:39,406 Junior! 86 00:04:39,406 --> 00:04:41,324 Apa... Ya, Pa? 87 00:04:41,908 --> 00:04:47,122 Sudah kukatakan untuk menyiram strobo-beri ini ratusan kali. 88 00:04:47,122 --> 00:04:48,623 Tetapi aku menyirami 89 00:04:48,623 --> 00:04:50,584 - strobo-beri, Pa. Lihat. - Kau apa? 90 00:04:51,293 --> 00:04:54,796 Airnya tak berfungsi dan tak ada yang tumbuh lagi. 91 00:04:56,423 --> 00:04:58,925 Kau pikir karena semua Gorg-A-Max yang kita pakai? 92 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 Apa, apa? Tidak, Nak. Gorg-A-Max sudah digunakan para Gorg selama bergenerasi. 93 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Nah, jika aku tahu satu hal dalam kehidupanku yang hebat, yaitu ini. 94 00:05:09,644 --> 00:05:15,525 Terus melakukan hal yang sama, berulang kali. Jangan berubah. Gandakan! 95 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 - Gandakan, ya? - Ya. 96 00:05:17,694 --> 00:05:21,406 Mari kita gandakan Gorg-A-Max di kebun, Nak. 97 00:05:21,406 --> 00:05:25,076 Baik. Kau sangat cerdas, Pa. Kau yang paling cerdas. 98 00:05:25,076 --> 00:05:27,495 Ya, kau benar sekali soal itu, Nak. 99 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 Kurasa berarti itu membuatmu cerdas juga. 100 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Baik. Ya, Kembali bekerja. Gandakan. 101 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 - Gandakan. - Gandakan. 102 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Ganda-gandakan. 103 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 - Ekstraksi lengkap. - Kirim ke pemrosesan. 104 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Agak kelabu. 105 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 - Baunya juga aneh. - Tetap diproses. 106 00:05:45,639 --> 00:05:48,016 - Diproses. - Kirim kubus ke pengemasan. 107 00:05:50,352 --> 00:05:52,437 Aku rindu pembangunan, Pak. 108 00:05:53,021 --> 00:05:56,483 Aku tahu kita para Doozer dan yang utama adalah bekerja, 109 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 tetapi bukankah menurutmu tugas ini sangat berulang? 110 00:05:59,861 --> 00:06:02,364 Cotterpin, biar aku jujur. 111 00:06:02,364 --> 00:06:05,784 Maksudku bukan tokoh konyol bernama Frank yang kadang kutiru. 112 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Maksudku "jujur" seperti "terus terang". Kau harus mengikuti zaman. 113 00:06:11,206 --> 00:06:12,791 Lobak akan punah 114 00:06:12,791 --> 00:06:16,253 dan kita cuma punya layanan pengiriman stroberi. 115 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 Tetapi bagaimana jika kita berupaya menanam lobak lagi? 116 00:06:20,090 --> 00:06:23,009 Begini, aku sudah mulai eksperimen ini... 117 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 Eksperimen? Tidak, kembali bekerja. 118 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 Aku jadi Frank satu lagi. 119 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Dia konyol, tetapi dia juga sangat berfokus pada produktivitas. 120 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 Ya, itu asyik. Frank asyik. 121 00:06:36,481 --> 00:06:39,317 Wah. Boober, kue itu tampak mengagumkan. 122 00:06:41,027 --> 00:06:42,070 Lezat. 123 00:06:46,199 --> 00:06:49,244 - Hai, aku Barry Blueberry. - Dan aku Sherry Contrary. 124 00:06:49,244 --> 00:06:54,541 Kami yang pertama menyambut kalian di Pesta Dansa Lobak yang Besar. 125 00:06:54,541 --> 00:06:56,835 Sebenarnya, Barry, mungkin kita bukan yang pertama. 126 00:06:56,835 --> 00:07:00,422 Mungkin ada yang sudah menyambut mereka saat masuk. 127 00:07:01,798 --> 00:07:03,675 Aku senang kau datang, Sher. 128 00:07:03,675 --> 00:07:06,177 Kini, dengan gembira kuperkenalkan... 129 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 Sebenarnya aku makin gembira untuk memperkenalkan 130 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 Jamdolin dan Troubadour! 131 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Salam, teman-teman berbuluku yang indah. 132 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Salam untuk satu, salam untuk semua. 133 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 Kini, mari kita bergembira. 134 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 Sebab saatnya Pesta Dansa Lobak! 135 00:07:33,204 --> 00:07:39,211 Berkumpullah Fraggle, jauh dan dekat Fraggle, inilah alasan kita di sini 136 00:07:39,836 --> 00:07:42,380 Suatu kala, aku dungu 137 00:07:43,590 --> 00:07:45,967 Aku cuma mendapat sial, tak mujur 138 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Lalu kuubah sudut pandangku Dan kini kataku 139 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 Keasyikan tetap ada 140 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 - Kini hidupku tiap hari berbeda - Kini hidupku tiap hari berbeda 141 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 - Kini kujalani hidupku lebih baik - Kini kujalani hidupku lebih baik 142 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Tiap kali awan mulai muncul 143 00:08:04,569 --> 00:08:08,198 Kuambil cat dan kuwarnai biru 144 00:08:08,198 --> 00:08:10,158 Keasyikan itu tergantung dari kita 145 00:08:10,158 --> 00:08:13,954 Keasyikan tergantung dari kita Keasyikan tetap ada 146 00:08:13,954 --> 00:08:14,871 Ayo! 147 00:08:14,871 --> 00:08:19,751 Keasyikan panas, keasyikan dingin Keasyikan lucu yang bisa dimainkan semua 148 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 - Siapa pun bisa memainkannya. - Ayo. 149 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Keasyikan dibeli, keasyikan berani Bukankah asyik bahwa keasyikan tetap ada 150 00:08:28,843 --> 00:08:32,556 Fraggle mencari keasyikan Dari jauh dan dekat 151 00:08:32,556 --> 00:08:35,892 Fraggle tahu keasyikan Adalah mereka 152 00:08:35,892 --> 00:08:39,395 - Tak ada yang bodoh untuk berkata - Tak ada yang bodoh untuk berkata 153 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 - Keasyikan bisa tiba secara apa saja - Keasyikan bisa tiba secara apa saja 154 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 - Beri Fraggle yang berani berkata - Beri Fraggle yang berani... 155 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Keasyikan tetap ada 156 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 Ayo. 157 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Keasyikan panas, keasyikan dingin Keasyikan lucu yang bisa dimainkan semua 158 00:08:55,579 --> 00:08:56,746 Ya. Ayo. 159 00:08:56,746 --> 00:08:58,331 Keasyikan dibeli, keasyikan berani 160 00:08:58,331 --> 00:09:01,668 Bukankah asyik bahwa keasyikan tetap ada 161 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 Keasyikan tetap ada 162 00:09:07,132 --> 00:09:08,842 Ya, tarianmu bagus. 163 00:09:12,137 --> 00:09:18,018 Wah, maksudku, wah! Biasanya aku tak katakan tiga kali, tetapi wah. 164 00:09:19,102 --> 00:09:21,605 Tetapi tunggu, empat. Begitulah hebatnya pesta dansa ini. 165 00:09:21,605 --> 00:09:22,814 Ya. 166 00:09:23,315 --> 00:09:25,817 Di lubuk hatiku, aku tahu bisa menari lebih kuat 167 00:09:25,817 --> 00:09:27,903 tetapi aku tak percaya penyesalan. 168 00:09:27,903 --> 00:09:29,487 Selalu ada tahun depan. 169 00:09:29,487 --> 00:09:31,323 - Ya. - Kau bisa atur baloobius milikmu. 170 00:09:31,323 --> 00:09:35,118 Selama ada lobak, akan selalu ada Pesta Dansa Lobak. 171 00:09:35,118 --> 00:09:36,161 Ya. 172 00:09:37,412 --> 00:09:41,458 Semua hilang! Lobaknya hilang. 173 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 - Apa? - Apa... 174 00:09:42,417 --> 00:09:48,215 Aku mencari ke mana-mana, dan sebaiknya kalian percaya kucari lagi. 175 00:09:48,882 --> 00:09:52,052 Tak ada satu pun lobak di Kebun para Gorg. 176 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 - Atau di mana pun! Lenyap! - Apa... 177 00:09:56,139 --> 00:09:57,557 Tidak! 178 00:09:57,557 --> 00:09:59,392 - Kita harus bagaimana? - Tidak. 179 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 Apa ini karena malamku indah? Dan aku dihukum? 180 00:10:02,729 --> 00:10:06,066 Tidak. Masalah ini terlalu besar. Mustahil terjadi. 181 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 - Tidak, Boober. Tidak, itu bukan... - Maaf, Wembley. 182 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Sprocket, kita membuat kemajuan bantal yang pesat. 183 00:10:14,115 --> 00:10:15,200 Lihat... 184 00:10:17,327 --> 00:10:18,662 Aku presiden bantal. 185 00:10:20,580 --> 00:10:22,791 Jangan tanya yang bisa dilakukan benteng bantal untukmu, 186 00:10:22,791 --> 00:10:24,793 tetapi tindakanmu untuk benteng bantal. 187 00:10:26,002 --> 00:10:27,629 Setelah hari melelahkan sebagai presiden, 188 00:10:27,629 --> 00:10:32,133 aku bisa berenang di kolam bantal kita! Ayo ke sini! 189 00:10:38,431 --> 00:10:40,267 Mau tak tidur dan menonton film? 190 00:10:40,267 --> 00:10:42,686 Di bioskop bantal yang kita buat saat ini? 191 00:10:44,980 --> 00:10:49,442 Ini hidup nyaman, Sprock. Kata siapa hari ini harus berakhir. 192 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Pasti ada yang menyimpan lobak di sini... 193 00:11:03,665 --> 00:11:04,666 Aduh! Jempol kakiku. 194 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Boober. Ayo tenang, ya? 195 00:11:09,212 --> 00:11:11,131 Kita akan cari solusinya. 196 00:11:11,923 --> 00:11:13,216 - Apa-apaan... - Apa itu? 197 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 Apa ini? 198 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 Ini salah satu tabung yang ditemukan Wembley dan aku. 199 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 Jika masuk ke sana, wus! Membawa kita ke tempat lain. 200 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Mungkin itu bisa membawaku ke tempat yang ada lobaknya. 201 00:11:25,520 --> 00:11:28,773 - Apa... - Tidak! Boober, tidak! 202 00:11:29,274 --> 00:11:31,234 - Gobo. - Tidak, Red, Red! 203 00:11:31,234 --> 00:11:32,527 Tidak, Mokey. 204 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 Aku! 205 00:11:43,330 --> 00:11:46,833 - Kita kembali ke sini lagi? - Apa itu tadi? 206 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 Entahlah, tetapi itu bukan lobak, aku tahu itu. 207 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 - Hai, aku Barry Blueberry. - Dan aku Sherry Contrary. 208 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 Kami yang pertama menyambut kalian di Pesta Dansa Lobak yang Besar. 209 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 - Apa yang terjadi? - Ya. 210 00:12:06,102 --> 00:12:10,523 Kurasa tabung itu membawa kita kembali ke awal malam. 211 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Aku senang kau datang, Sher. 212 00:12:12,442 --> 00:12:18,031 Jadi, kita masuk ke tabung itu dan terbang melintasi waktu, kini kita pada masa lalu? 213 00:12:20,200 --> 00:12:22,661 Begini, aku memang merasa lebih muda. 214 00:12:23,453 --> 00:12:25,747 Kau pikir tiap kali kita masuk ke tabung itu, kita bisa... 215 00:12:25,747 --> 00:12:27,707 kita bisa memulai malam ini lagi? 216 00:12:29,251 --> 00:12:30,544 Ayo cari tahu. 217 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 Berhasil. 218 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 - Hai, aku Barry Blueberry. - Dan aku Sherry Contrary. 219 00:12:46,518 --> 00:12:50,689 Kami yang pertama menyambut kalian di Pesta Dansa Lobak yang Besar. 220 00:12:51,231 --> 00:12:53,108 - Apa... - Jangan cemas, kau akan ulangi. 221 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 - Boober, kita melakukan apa? - Ya. 222 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 Sesuka kita. Kau tak paham? Malam ini tak harus berakhir. 223 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 Dan yang lebih penting, kita tak harus menghadapi besok tanpa lobak. 224 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Jadi, ayo jalani malam yang terbaik! 225 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 Hei, Gobo! Ikut aku. 226 00:13:13,587 --> 00:13:15,213 Andai aku bawa gitarku. 227 00:13:17,340 --> 00:13:19,885 Tabung! Aku suka ini! 228 00:13:27,809 --> 00:13:29,978 Hei, Gobo. Ayo ikut! 229 00:13:30,604 --> 00:13:32,105 - Ayo bergoyang. - Ya. 230 00:13:35,025 --> 00:13:36,818 Semua hilang! 231 00:13:36,818 --> 00:13:39,779 Lobaknya hilang. 232 00:13:39,779 --> 00:13:42,824 - Aku mencari ke mana-mana. Aku... - Ya, Icy. 233 00:13:42,824 --> 00:13:44,743 Kita tak akan melakukan itu malam ini. 234 00:13:45,785 --> 00:13:46,620 Tabung! 235 00:13:49,873 --> 00:13:52,417 - Cicipi kue lobaknya. - Terima kasih. 236 00:13:53,335 --> 00:13:54,502 Mau kue? 237 00:13:57,839 --> 00:13:58,840 Astaga. 238 00:13:59,549 --> 00:14:02,052 Sebentar. Tabung! 239 00:14:05,305 --> 00:14:06,514 Ini untukmu. 240 00:14:07,140 --> 00:14:08,433 Nikmatilah. 241 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 - Semua hilang! Lobaknya... - Tabung. 242 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 Aku suka ini! 243 00:14:18,777 --> 00:14:23,823 Ini trik sulap. Pikirkan angka, berapa saja. Kini, apa itu? 244 00:14:23,823 --> 00:14:25,367 Dua puluh enam gagiliun. 245 00:14:25,367 --> 00:14:27,160 Tabung! 246 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Pikirkan angka, berapa saja. Apa itu dua puluh enam gagiliun? 247 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Tabung! 248 00:14:35,752 --> 00:14:40,423 Pikirkan angka, berapa saja. Apa itu dua puluh enam gagiliun? 249 00:14:40,423 --> 00:14:43,635 Takdir, ya? Semesta, bukan? 250 00:14:49,808 --> 00:14:50,642 Tabung! 251 00:14:58,483 --> 00:14:59,484 Tabung! 252 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 Berhasil. 253 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Tunggu, sebelum kau bicara, kau harus menari. 254 00:15:11,288 --> 00:15:13,206 - Ya! - Keasyikan dibeli, keasyikan berani 255 00:15:13,206 --> 00:15:18,169 Bukankah asyik, keasyikan tetap ada 256 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 Keasyikan tetap ada 257 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Baik, ayo ulangi. 258 00:15:25,927 --> 00:15:26,845 Tabung! 259 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 Astaga. Tak ada tabung lagi. 260 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 Boober, kami cukup lelah. 261 00:15:31,266 --> 00:15:34,019 Ayo kita tidur dan biarkan esok terjadi. 262 00:15:34,019 --> 00:15:37,606 Ya, lalu kita bisa coba mencari tahu ada apa dengan lobaknya. 263 00:15:37,606 --> 00:15:38,523 Satu tabung lagi? 264 00:15:38,523 --> 00:15:39,482 Tidak. 265 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 - Setengah tabung lagi? - Tidak! 266 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 Tetapi aku tak mau menghadapi besok. 267 00:15:43,361 --> 00:15:46,990 Jika kita tetap di sini, kita tak akan harus mengurus masalah lobak. 268 00:15:47,574 --> 00:15:51,995 Kau tak paham bahwa ucapanku bagus dan cuma itu pilihannya? 269 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Boober, aku tahu kau takut. Kami semua takut. 270 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 - Hei, tahu yang mungkin membantu? - Astaga. Ini dia. 271 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 Kartu pos terakhir pamanku Matt, hei. 272 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Berjanjilah kita tak akan ulangi bagian ini, ya? 273 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 "Kepada Keponakan Gobo tersayang. 274 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 Baru-baru ini aku ditugaskan menjinakkan hewan liar. 275 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Walau penjelajah lain berusaha menaklukkan hewan buas ini, 276 00:16:18,271 --> 00:16:21,107 tak ada yang bisa dengan keanggunan dan martabatku. 277 00:16:22,776 --> 00:16:23,944 Tolong aku! 278 00:16:25,612 --> 00:16:29,658 Ya, aku juga punya jempol. Saat ini jempolku sibuk. 279 00:16:30,200 --> 00:16:32,994 Aku pandai menjinakkan hewan buas itu 280 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 hingga kepala makhluk aneh memintaku untuk tinggal selamanya. 281 00:16:37,249 --> 00:16:39,042 Tetapi aku tahu aku harus pergi. 282 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 Tidak! 283 00:16:41,211 --> 00:16:42,921 Tolong aku, Patches! Tolong aku. 284 00:16:42,921 --> 00:16:47,133 Sebab kadang tindakan paling berani adalah melanjutkan. 285 00:16:47,676 --> 00:16:51,096 Dan bila kau begitu, hadiahnya menjadi jelas. 286 00:16:51,596 --> 00:16:53,932 "Seperti Lingkaran Keabadian ini, 287 00:16:53,932 --> 00:16:57,519 yang kukirim sebagai pengingat untuk selalu maju." 288 00:16:58,853 --> 00:17:02,857 "Salam sayang, Pamanmu yang Berwisata. Astaga, makhluk buas itu menyerangku! 289 00:17:02,857 --> 00:17:07,195 Patches, tidak! Bukan, cuma bayangan. Semua baik-baik saja. 290 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 - Selalu maju. Salam sayang, Paman Matt." - Ya. 291 00:17:10,364 --> 00:17:11,658 Kau benar, Gobo. 292 00:17:12,242 --> 00:17:15,745 Aku mendengar ucapanmu. Jelas kini saatnya melanjutkan. 293 00:17:16,537 --> 00:17:19,833 Baik, bagus. Bagaimana jika kita tutup tabung ini 294 00:17:19,833 --> 00:17:21,042 dan malam ini selesai? 295 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 - Ya. - Ya, ide bagus. 296 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 Hei, kita bisa pakai batu besar ini. Ayo. Ya. 297 00:17:25,045 --> 00:17:27,424 - Bagus. Ya. - Mari lihat, jika kita lakukan bersama... 298 00:17:29,175 --> 00:17:30,468 Aku mau lewat. 299 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 ...dua, 300 00:17:34,639 --> 00:17:35,724 satu. 301 00:17:41,521 --> 00:17:44,232 - Teman-teman. Di mana Boober? - Ya? 302 00:17:44,733 --> 00:17:45,567 Apa? 303 00:17:46,985 --> 00:17:49,321 - Kurasa dia di sana! - Kita harus keluarkan dia! Ayo. 304 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 - Tidak, tidak! - Cepat! 305 00:17:53,033 --> 00:17:54,200 Kami datang. 306 00:18:03,126 --> 00:18:04,211 Kita kembali! 307 00:18:05,253 --> 00:18:07,923 Maaf, aku tak siap untuk besok. 308 00:18:08,590 --> 00:18:11,343 Kawan? Di mana semua orang? 309 00:18:13,220 --> 00:18:14,596 Di mana Tabungnya? 310 00:18:21,603 --> 00:18:23,688 - Macet. - Macet. 311 00:18:23,688 --> 00:18:25,690 - Aku baru katakan itu. - Aku juga. 312 00:18:25,690 --> 00:18:28,193 Tetapi jika macet, bagaimana Boober bisa keluar dari sana? 313 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 - Entahlah! - Entahlah! 314 00:18:31,363 --> 00:18:34,199 Baik, aku mengulang. Aku dengar itu. 315 00:18:38,036 --> 00:18:40,956 - Hai, aku Barry Blueberry! - Dan aku Sherry Contrary! 316 00:18:40,956 --> 00:18:43,375 Dan aku sendirian di garis waktu berbeda. 317 00:18:43,375 --> 00:18:44,501 Apa? 318 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 Agak sulit dijelaskan. 319 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Hanya aku yang masuk ke Tabung dan mereka menutupnya. 320 00:18:50,465 --> 00:18:55,303 Kini aku terpisah dengan mereka. Terjebak malam ini. Mungkin selamanya. 321 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 Apa? 322 00:18:58,348 --> 00:19:01,851 Kurasa aku selalu mengira Ini hari sempurna 323 00:19:02,394 --> 00:19:05,689 Terbangun tiap pagi dan merayakan 324 00:19:05,689 --> 00:19:08,483 Lobak selamanya Bukankah terdengar hebat? 325 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 Dan melakukannya berulang kali 326 00:19:12,654 --> 00:19:15,824 Kini terasa seperti Ini tak akan berakhir 327 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 Aku akan terjebak di sini selamanya Tanpa teman-teman 328 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Kini andai aku mendengarkan Ucapan mereka 329 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 Tak melakukan hal ini Berulang kali 330 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Aku terjebak dalam lingkaran waktu 331 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 Semua hilang! 332 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Entah apa aku bisa keluar 333 00:19:34,301 --> 00:19:37,637 Aku pernah lihat semua ini, aku tak tahan lagi. 334 00:19:38,805 --> 00:19:40,265 Mulai lagi! 335 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Kurasa aku selalu mengira Ini hari sempurna 336 00:19:46,813 --> 00:19:49,149 Terbangun tiap pagi dan merayakan 337 00:19:49,149 --> 00:19:50,942 - Apa? - Lobak selamanya 338 00:19:50,942 --> 00:19:55,530 Bukankah terdengar hebat? Dan melakukannya berulang kali 339 00:19:56,072 --> 00:19:58,658 Kini terasa seperti Ini tak akan berakhir 340 00:19:59,576 --> 00:20:00,827 Aku akan terjebak di sini selamanya 341 00:20:00,827 --> 00:20:02,495 - Tanpa teman-teman - Apa? 342 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Kini andai aku mendengarkan Ucapan mereka 343 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 Tak melakukan ini berulang kali 344 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 Aku terjebak dalam lingkaran waktu 345 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 Semua hilang! 346 00:20:16,551 --> 00:20:19,095 Entah apa aku bisa keluar. 347 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Aku pernah lihat semua ini, aku tak tahan lagi. 348 00:20:22,140 --> 00:20:24,643 Astaga. Terulang lagi, terulang lagi! 349 00:20:27,395 --> 00:20:29,731 Kurasa aku selalu mengira Ini hari sempurna 350 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Terbangun tiap pagi dan merayakan 351 00:20:32,692 --> 00:20:34,277 - Apa? - Lobak selamanya 352 00:20:34,277 --> 00:20:38,365 Bukankah terdengar hebat? Dan melakukannya berulang kali 353 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 Kini terasa seperti Ini tak akan berakhir 354 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 Aku akan terjebak di sini selamanya Tanpa teman-teman 355 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Kini andai aku mendengarkan Ucapan mereka 356 00:20:47,082 --> 00:20:49,668 Dan melakukan ini berulang kali 357 00:20:50,335 --> 00:20:56,299 Melakukan ini berulang kali Melakukan ini berulang kali 358 00:20:58,843 --> 00:21:00,303 Ayo, Lobak. 359 00:21:00,804 --> 00:21:03,557 - Tumbuh, tumbuh. - Lobak? 360 00:21:04,933 --> 00:21:06,226 Hei, Cotterpin. 361 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 Katamu kau menanam lobak? Yang baru? 362 00:21:11,773 --> 00:21:16,778 Berusaha. Aku menggunakan sesuatu bernama hidroponik. Bisa kutunjukkan? 363 00:21:17,529 --> 00:21:19,864 - Tidak. Aku tak tertarik. - Baik. 364 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 Aku bercanda. Aku sangat tertarik. 365 00:21:24,411 --> 00:21:25,912 Apa Doozer gunakan sarkasme? 366 00:21:25,912 --> 00:21:27,247 Tidak. 367 00:21:27,247 --> 00:21:29,332 - Ya. - Baiklah. 368 00:21:29,332 --> 00:21:33,253 Jadi, tanah di Kebun para Gorg tak bisa menumbuhkan lobak lagi. 369 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 Tetapi dengan ini, kita bisa menanam tumbuhan di air tanpa tanah. 370 00:21:39,926 --> 00:21:41,511 Ayolah, lobak kecil. 371 00:21:41,511 --> 00:21:43,889 Kau lebih kuat daripada kau kemarin, 372 00:21:43,889 --> 00:21:47,350 dan besok, siapa tahu kau membawa harapan apa? 373 00:21:47,350 --> 00:21:48,685 Besok? 374 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 Besok yang tak akan datang jika aku terus menjalani hari ini karena takut. 375 00:21:55,358 --> 00:21:56,443 Terima kasih, Cotterpin. 376 00:21:58,570 --> 00:21:59,779 Untuk apa? 377 00:22:02,824 --> 00:22:04,200 Ayolah. 378 00:22:05,243 --> 00:22:06,369 Di mana tabung itu? 379 00:22:11,333 --> 00:22:13,793 Bagaimana aku bisa kembali ke teman-temanku? 380 00:22:17,839 --> 00:22:18,840 Astaga. 381 00:22:20,050 --> 00:22:22,427 Ide bagus memakai Lingkaran Keabadian Paman Matt 382 00:22:22,427 --> 00:22:24,387 - tetapi itu tak cukup. - Aku tahu. 383 00:22:24,387 --> 00:22:27,182 Kita akan perlu bantuan dari seseorang dengan kekuatan Fraggle super. 384 00:22:27,182 --> 00:22:30,518 - Seseorang dengan tubuh kuat masa lalu. - Ya. 385 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 Semua hilang! Lobak hilang! 386 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 Aku mencari ke mana-mana. Aku... 387 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Dengan segala hormat, Boober perlu bantuan dan tak ada waktu. Bantu kami. 388 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Ya, di sana. Ayo. Kau dorong, kami tarik. 389 00:22:47,827 --> 00:22:49,037 Aku mau pergi dari sini. 390 00:22:49,037 --> 00:22:51,623 Aku siap menghadapi besok dengan teman-temanku. 391 00:22:56,294 --> 00:22:57,295 Gobo! 392 00:22:57,295 --> 00:22:58,380 Boober! 393 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 Kau di sini? 394 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 Kita menuju besok! 395 00:23:01,925 --> 00:23:03,426 Yaitu hari ini bagi kita! 396 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 Sebenarnya masih hari yang sama, walau lebih sore! 397 00:23:07,305 --> 00:23:08,932 Pegang saja! 398 00:23:10,350 --> 00:23:12,352 Yang kuat, Icy Joe! 399 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Kalian menyelamatkanku. Maaf aku lompat masuk lagi. 400 00:23:23,196 --> 00:23:26,866 Aku sangat cemas tentang situasi Fraggle Rock tanpa lobak, 401 00:23:27,409 --> 00:23:29,077 hingga aku tak mau menghadapi esok. 402 00:23:29,661 --> 00:23:31,454 Tetapi esok tempat harapan, 403 00:23:31,454 --> 00:23:33,081 jadi aku mau ke sana. 404 00:23:33,081 --> 00:23:35,875 Aku siap menghadapi apa pun yang disajikan masa depan... 405 00:23:35,875 --> 00:23:37,961 - Ya. - ...selama aku bersama teman-temanku. 406 00:23:37,961 --> 00:23:39,045 Ya. 407 00:23:39,045 --> 00:23:40,171 Wah, Boober. 408 00:23:40,171 --> 00:23:42,674 Kau banyak merenung di tabung itu. 409 00:23:42,674 --> 00:23:46,970 Menjalani hari yang sama berulang kali memberi banyak waktu untuk merenung. 410 00:23:48,054 --> 00:23:50,265 Juga sangat melelahkan. 411 00:23:51,808 --> 00:23:53,602 - Kita bisa tidur sekarang? - Ya! 412 00:23:53,602 --> 00:23:55,896 Kukira kau tak pernah bertanya! 413 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 - Pesta piama? - Ya! Ayo! 414 00:24:01,568 --> 00:24:02,777 Aku tak sabar! 415 00:24:02,777 --> 00:24:05,864 Ada yang bisa beri tahu Icy Joe ada apa? 416 00:24:08,450 --> 00:24:09,618 Halo? 417 00:24:21,087 --> 00:24:22,380 Ini sudah besok? 418 00:24:23,632 --> 00:24:26,426 Wah. Lihat betapa cerahnya hari ini. 419 00:24:27,802 --> 00:24:29,930 Tunggu. Aku harus pergi ke lab hari ini. 420 00:24:30,555 --> 00:24:33,266 Aku suka itu. Lalu aku bisa mengajari anak SMA. 421 00:24:33,975 --> 00:24:36,561 Itu keren. Lalu aku bisa bekerja di kedai makan 422 00:24:36,561 --> 00:24:38,438 dan mungkin makan panekuk saat istirahat. 423 00:24:40,273 --> 00:24:43,026 Hari ini akan menyenangkan. Terima kasih, Sprockie. 424 00:24:43,652 --> 00:24:47,030 Aku terus mencemaskan hari esok, tetapi kini menjadi hari ini, 425 00:24:47,030 --> 00:24:48,740 di sanalah semua keasyikan terjadi. 426 00:24:49,324 --> 00:24:51,076 Dan kau membuatkanku kopi. 427 00:24:53,662 --> 00:24:56,248 Aku tak tahu apa ini tetapi itu jelas bukan kopi. 428 00:25:20,272 --> 00:25:23,733 - Hai, aku Barry Blueberry. - Dan aku Sherry Contrary. 429 00:25:23,733 --> 00:25:25,569 Astaga. Terulang lagi. 430 00:25:26,194 --> 00:25:30,532 Kami yang pertama menyambut kalian di Pesta Dansa Lobak yang Besar... 431 00:25:32,534 --> 00:25:33,660 untuk pesta membersihkan! 432 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Ada jeda sebelum kau mengatakan "pesta membersihkan" ya, Barr? 433 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Aku pembawa acara, Sherry. Kujalin kisah dengan ucapanku. 434 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Itu bukan kopi. 435 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto