1
00:00:27,362 --> 00:00:29,281
Singkirkan cemas dengan menari
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,449
Cemas untuk hari lain
3
00:00:31,449 --> 00:00:33,577
Biar musik bermain
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock ini
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Singkirkan cemas dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Menarilah untuk hari lain
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
- Red. Wuh!
- Wupi!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Halo!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Aduh. Lobakku.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Singkirkan cemas dengan menari
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Cemas untuk hari lain
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Biar musik bermain
17
00:01:00,645 --> 00:01:04,648
Di Fraggle Rock ini
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock ini.
19
00:01:10,864 --> 00:01:12,908
Hei! Semoga kau siap mendapat pujian
20
00:01:12,908 --> 00:01:13,992
di Pesta Dansa Lobak.
21
00:01:13,992 --> 00:01:15,702
Sebab sepanjang malam akan jadi,
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,330
"Hei, aku suka ikat rambutmu, Wembley."
23
00:01:18,330 --> 00:01:21,416
Ya! Akan jadi,
"Penampilanmu keren, Gobo!"
24
00:01:21,416 --> 00:01:22,542
Ya.
25
00:01:23,209 --> 00:01:24,794
Hei, Boober. Kau tampak hebat.
26
00:01:24,794 --> 00:01:27,005
Pesta Dansa Lobak hanya ada
sekali setahun,
27
00:01:27,005 --> 00:01:29,674
maka akan kujadikan malam terbaik.
28
00:01:30,383 --> 00:01:32,469
Asyik melihatmu senang, Boober.
29
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Aku senang itu asyik untukmu
sebab sangat tak nyaman untukku.
30
00:01:36,014 --> 00:01:40,977
Sebenarnya, kenyataannya,
gua ini bisa runtuh kapan saja.
31
00:01:41,895 --> 00:01:44,147
Itu dia. Sudut pandang seimbang.
32
00:01:44,147 --> 00:01:47,400
Baik, aku akan melakukan
sentuhan terakhir pada kueku.
33
00:01:47,400 --> 00:01:48,818
Bentuknya seperti lobak,
34
00:01:48,818 --> 00:01:52,113
yang sangat jelas itu agak tak terduga.
35
00:01:52,113 --> 00:01:54,324
Ya. Sampa jumpa, Boober.
36
00:01:54,324 --> 00:01:56,701
Aku senang melihat semangatnya.
37
00:01:56,701 --> 00:01:58,411
Sesenang kau dengan...
38
00:01:59,788 --> 00:02:00,789
jubah ini?
39
00:02:00,789 --> 00:02:03,458
- Hei!
- Ya! Tepat seperti itu!
40
00:02:03,959 --> 00:02:07,462
- Berputar dengan baik, ya?
- Itu bagus.
41
00:02:07,462 --> 00:02:09,088
- Itu bagian kesukaanku.
- Ya.
42
00:02:09,881 --> 00:02:12,717
Benteng bantal ini dibuat
untuk hari mengasyikkan.
43
00:02:15,470 --> 00:02:18,890
Rasanya seperti liburan.
Atau harus kukatakan, "libu-ntal"?
44
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Harus kuakui, aku tak siap untuk besok.
45
00:02:23,311 --> 00:02:25,230
Lab pagi hari,
46
00:02:25,230 --> 00:02:28,608
bekerja sukarela di SMA,
lalu giliran kerja di kedai makan.
47
00:02:28,608 --> 00:02:30,694
Andai aku bisa di sini selamanya.
48
00:02:31,236 --> 00:02:33,154
Atau harus kukatakan, "sebentengnya?"
49
00:02:33,655 --> 00:02:35,615
Seperti benteng bantal?
50
00:02:36,116 --> 00:02:38,535
Tidak, tak boleh.
Yang itu tak sebagus yang tadi.
51
00:02:39,244 --> 00:02:41,121
Kurasa kita harus membersihkan.
52
00:02:45,208 --> 00:02:47,502
Kau sarankan alih-alih membersihkan,
53
00:02:47,502 --> 00:02:50,213
kita tambah benteng
dan melanjutkan hari sempurna ini?
54
00:02:52,007 --> 00:02:54,509
Saatnya ubah benteng bantal
menjadi istana bantal.
55
00:02:58,013 --> 00:03:00,098
Awas di bawah!
56
00:03:05,103 --> 00:03:07,814
Wah. Tampak hebat di sini, Mokey.
57
00:03:07,814 --> 00:03:12,027
Aku menerima pujianmu
dan mengembalikannya kepadamu.
58
00:03:12,027 --> 00:03:13,528
- Cara masukmu hebat, Red.
- Terima kasih.
59
00:03:13,528 --> 00:03:16,323
Aku tak sabar
tentang Pesta Dansa malam ini!
60
00:03:17,490 --> 00:03:20,327
Hei, Moke. Bisa kuambil lobak ini?
61
00:03:20,327 --> 00:03:21,661
Aku pasti salah hitung.
62
00:03:21,661 --> 00:03:24,164
Aku perlu satu lagi
untuk menyelesaikan atasan kueku.
63
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
Itu istilah dapur
untuk hiasan yang ditaruh di atas kue.
64
00:03:27,709 --> 00:03:33,215
Bila suatu hari aku menolak berbagi
dengan teman, itu bukan aku yang asli.
65
00:03:33,215 --> 00:03:35,717
Jadi, kalian harus mulai
mencari Mokey yang asli.
66
00:03:36,885 --> 00:03:39,221
Jadi, ya?
67
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
- Ya.
- Terima kasih.
68
00:03:43,808 --> 00:03:45,268
Jadi, kini kau...
69
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
- kau kekurangan lobak, ya?
- Ya.
70
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
Aku tak bisa pergi
ke Kebun para Gorg sekarang.
71
00:03:49,564 --> 00:03:51,107
Aku harus menata pesta.
72
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Akan kucarikan lobakmu. Aku temanmu.
73
00:03:54,444 --> 00:03:56,279
Kau baik sekali, Icy. Tetapi aku tak mau
74
00:03:56,279 --> 00:03:57,948
- kau melewatkan Pesta Dansa.
- Tidak.
75
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
Aku tak keberatan.
Sebenarnya, aku tak pandai menari.
76
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
- Kuragukan itu.
- Ya.
77
00:04:09,209 --> 00:04:11,670
- Wah.
- Sangat menarik.
78
00:04:14,130 --> 00:04:15,131
Wah.
79
00:04:15,131 --> 00:04:16,925
Aku akan ambil gantang.
80
00:04:16,925 --> 00:04:19,009
Biar aku ganti baju resmiku
81
00:04:19,009 --> 00:04:21,555
dengan baju pemetik lobakku.
82
00:04:24,432 --> 00:04:26,017
Baik, aku pergi.
83
00:04:27,769 --> 00:04:29,396
- Semoga dia dapat.
- Lobak. Ya!
84
00:04:29,396 --> 00:04:32,190
Terakhir kali aku di Kebun para Gorg,
lobaknya sedikit.
85
00:04:38,572 --> 00:04:39,406
Junior!
86
00:04:39,406 --> 00:04:41,324
Apa... Ya, Pa?
87
00:04:41,908 --> 00:04:47,122
Sudah kukatakan untuk menyiram
strobo-beri ini ratusan kali.
88
00:04:47,122 --> 00:04:48,623
Tetapi aku menyirami
89
00:04:48,623 --> 00:04:50,584
- strobo-beri, Pa. Lihat.
- Kau apa?
90
00:04:51,293 --> 00:04:54,796
Airnya tak berfungsi
dan tak ada yang tumbuh lagi.
91
00:04:56,423 --> 00:04:58,925
Kau pikir karena
semua Gorg-A-Max yang kita pakai?
92
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
Apa, apa? Tidak, Nak. Gorg-A-Max sudah
digunakan para Gorg selama bergenerasi.
93
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Nah, jika aku tahu satu hal
dalam kehidupanku yang hebat, yaitu ini.
94
00:05:09,644 --> 00:05:15,525
Terus melakukan hal yang sama,
berulang kali. Jangan berubah. Gandakan!
95
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
- Gandakan, ya?
- Ya.
96
00:05:17,694 --> 00:05:21,406
Mari kita gandakan Gorg-A-Max
di kebun, Nak.
97
00:05:21,406 --> 00:05:25,076
Baik. Kau sangat cerdas, Pa.
Kau yang paling cerdas.
98
00:05:25,076 --> 00:05:27,495
Ya, kau benar sekali soal itu, Nak.
99
00:05:27,495 --> 00:05:30,498
Kurasa berarti itu membuatmu cerdas juga.
100
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Baik. Ya, Kembali bekerja. Gandakan.
101
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
- Gandakan.
- Gandakan.
102
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Ganda-gandakan.
103
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
- Ekstraksi lengkap.
- Kirim ke pemrosesan.
104
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Agak kelabu.
105
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
- Baunya juga aneh.
- Tetap diproses.
106
00:05:45,639 --> 00:05:48,016
- Diproses.
- Kirim kubus ke pengemasan.
107
00:05:50,352 --> 00:05:52,437
Aku rindu pembangunan, Pak.
108
00:05:53,021 --> 00:05:56,483
Aku tahu kita para Doozer
dan yang utama adalah bekerja,
109
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
tetapi bukankah menurutmu
tugas ini sangat berulang?
110
00:05:59,861 --> 00:06:02,364
Cotterpin, biar aku jujur.
111
00:06:02,364 --> 00:06:05,784
Maksudku bukan tokoh konyol bernama Frank
yang kadang kutiru.
112
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Maksudku "jujur" seperti "terus terang".
Kau harus mengikuti zaman.
113
00:06:11,206 --> 00:06:12,791
Lobak akan punah
114
00:06:12,791 --> 00:06:16,253
dan kita cuma punya
layanan pengiriman stroberi.
115
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
Tetapi bagaimana jika kita
berupaya menanam lobak lagi?
116
00:06:20,090 --> 00:06:23,009
Begini, aku sudah mulai eksperimen ini...
117
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
Eksperimen? Tidak, kembali bekerja.
118
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
Aku jadi Frank satu lagi.
119
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Dia konyol, tetapi dia juga
sangat berfokus pada produktivitas.
120
00:06:33,478 --> 00:06:35,564
Ya, itu asyik. Frank asyik.
121
00:06:36,481 --> 00:06:39,317
Wah. Boober, kue itu tampak mengagumkan.
122
00:06:41,027 --> 00:06:42,070
Lezat.
123
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
- Hai, aku Barry Blueberry.
- Dan aku Sherry Contrary.
124
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
Kami yang pertama menyambut kalian
di Pesta Dansa Lobak yang Besar.
125
00:06:54,541 --> 00:06:56,835
Sebenarnya, Barry,
mungkin kita bukan yang pertama.
126
00:06:56,835 --> 00:07:00,422
Mungkin ada yang sudah
menyambut mereka saat masuk.
127
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Aku senang kau datang, Sher.
128
00:07:03,675 --> 00:07:06,177
Kini, dengan gembira kuperkenalkan...
129
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
Sebenarnya aku makin gembira
untuk memperkenalkan
130
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
Jamdolin dan Troubadour!
131
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Salam, teman-teman berbuluku yang indah.
132
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Salam untuk satu, salam untuk semua.
133
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
Kini, mari kita bergembira.
134
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
Sebab saatnya Pesta Dansa Lobak!
135
00:07:33,204 --> 00:07:39,211
Berkumpullah Fraggle, jauh dan dekat
Fraggle, inilah alasan kita di sini
136
00:07:39,836 --> 00:07:42,380
Suatu kala, aku dungu
137
00:07:43,590 --> 00:07:45,967
Aku cuma mendapat sial, tak mujur
138
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Lalu kuubah sudut pandangku
Dan kini kataku
139
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
Keasyikan tetap ada
140
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
- Kini hidupku tiap hari berbeda
- Kini hidupku tiap hari berbeda
141
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
- Kini kujalani hidupku lebih baik
- Kini kujalani hidupku lebih baik
142
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Tiap kali awan mulai muncul
143
00:08:04,569 --> 00:08:08,198
Kuambil cat dan kuwarnai biru
144
00:08:08,198 --> 00:08:10,158
Keasyikan itu tergantung dari kita
145
00:08:10,158 --> 00:08:13,954
Keasyikan tergantung dari kita
Keasyikan tetap ada
146
00:08:13,954 --> 00:08:14,871
Ayo!
147
00:08:14,871 --> 00:08:19,751
Keasyikan panas, keasyikan dingin
Keasyikan lucu yang bisa dimainkan semua
148
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
- Siapa pun bisa memainkannya.
- Ayo.
149
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Keasyikan dibeli, keasyikan berani
Bukankah asyik bahwa keasyikan tetap ada
150
00:08:28,843 --> 00:08:32,556
Fraggle mencari keasyikan
Dari jauh dan dekat
151
00:08:32,556 --> 00:08:35,892
Fraggle tahu keasyikan
Adalah mereka
152
00:08:35,892 --> 00:08:39,395
- Tak ada yang bodoh untuk berkata
- Tak ada yang bodoh untuk berkata
153
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
- Keasyikan bisa tiba secara apa saja
- Keasyikan bisa tiba secara apa saja
154
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
- Beri Fraggle yang berani berkata
- Beri Fraggle yang berani...
155
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Keasyikan tetap ada
156
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
Ayo.
157
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Keasyikan panas, keasyikan dingin
Keasyikan lucu yang bisa dimainkan semua
158
00:08:55,579 --> 00:08:56,746
Ya. Ayo.
159
00:08:56,746 --> 00:08:58,331
Keasyikan dibeli, keasyikan berani
160
00:08:58,331 --> 00:09:01,668
Bukankah asyik bahwa keasyikan tetap ada
161
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
Keasyikan tetap ada
162
00:09:07,132 --> 00:09:08,842
Ya, tarianmu bagus.
163
00:09:12,137 --> 00:09:18,018
Wah, maksudku, wah! Biasanya
aku tak katakan tiga kali, tetapi wah.
164
00:09:19,102 --> 00:09:21,605
Tetapi tunggu, empat.
Begitulah hebatnya pesta dansa ini.
165
00:09:21,605 --> 00:09:22,814
Ya.
166
00:09:23,315 --> 00:09:25,817
Di lubuk hatiku,
aku tahu bisa menari lebih kuat
167
00:09:25,817 --> 00:09:27,903
tetapi aku tak percaya penyesalan.
168
00:09:27,903 --> 00:09:29,487
Selalu ada tahun depan.
169
00:09:29,487 --> 00:09:31,323
- Ya.
- Kau bisa atur baloobius milikmu.
170
00:09:31,323 --> 00:09:35,118
Selama ada lobak,
akan selalu ada Pesta Dansa Lobak.
171
00:09:35,118 --> 00:09:36,161
Ya.
172
00:09:37,412 --> 00:09:41,458
Semua hilang! Lobaknya hilang.
173
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
- Apa?
- Apa...
174
00:09:42,417 --> 00:09:48,215
Aku mencari ke mana-mana,
dan sebaiknya kalian percaya kucari lagi.
175
00:09:48,882 --> 00:09:52,052
Tak ada satu pun lobak di Kebun para Gorg.
176
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
- Atau di mana pun! Lenyap!
- Apa...
177
00:09:56,139 --> 00:09:57,557
Tidak!
178
00:09:57,557 --> 00:09:59,392
- Kita harus bagaimana?
- Tidak.
179
00:09:59,392 --> 00:10:02,729
Apa ini karena malamku indah?
Dan aku dihukum?
180
00:10:02,729 --> 00:10:06,066
Tidak. Masalah ini terlalu besar.
Mustahil terjadi.
181
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
- Tidak, Boober. Tidak, itu bukan...
- Maaf, Wembley.
182
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Sprocket, kita membuat
kemajuan bantal yang pesat.
183
00:10:14,115 --> 00:10:15,200
Lihat...
184
00:10:17,327 --> 00:10:18,662
Aku presiden bantal.
185
00:10:20,580 --> 00:10:22,791
Jangan tanya yang bisa
dilakukan benteng bantal untukmu,
186
00:10:22,791 --> 00:10:24,793
tetapi tindakanmu untuk benteng bantal.
187
00:10:26,002 --> 00:10:27,629
Setelah hari melelahkan sebagai presiden,
188
00:10:27,629 --> 00:10:32,133
aku bisa berenang
di kolam bantal kita! Ayo ke sini!
189
00:10:38,431 --> 00:10:40,267
Mau tak tidur dan menonton film?
190
00:10:40,267 --> 00:10:42,686
Di bioskop bantal yang kita buat saat ini?
191
00:10:44,980 --> 00:10:49,442
Ini hidup nyaman, Sprock.
Kata siapa hari ini harus berakhir.
192
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Pasti ada yang menyimpan lobak di sini...
193
00:11:03,665 --> 00:11:04,666
Aduh! Jempol kakiku.
194
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Boober. Ayo tenang, ya?
195
00:11:09,212 --> 00:11:11,131
Kita akan cari solusinya.
196
00:11:11,923 --> 00:11:13,216
- Apa-apaan...
- Apa itu?
197
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
Apa ini?
198
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
Ini salah satu tabung
yang ditemukan Wembley dan aku.
199
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
Jika masuk ke sana, wus!
Membawa kita ke tempat lain.
200
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Mungkin itu bisa membawaku
ke tempat yang ada lobaknya.
201
00:11:25,520 --> 00:11:28,773
- Apa...
- Tidak! Boober, tidak!
202
00:11:29,274 --> 00:11:31,234
- Gobo.
- Tidak, Red, Red!
203
00:11:31,234 --> 00:11:32,527
Tidak, Mokey.
204
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
Aku!
205
00:11:43,330 --> 00:11:46,833
- Kita kembali ke sini lagi?
- Apa itu tadi?
206
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
Entahlah, tetapi itu bukan lobak,
aku tahu itu.
207
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
- Hai, aku Barry Blueberry.
- Dan aku Sherry Contrary.
208
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
Kami yang pertama menyambut kalian
di Pesta Dansa Lobak yang Besar.
209
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
- Apa yang terjadi?
- Ya.
210
00:12:06,102 --> 00:12:10,523
Kurasa tabung itu membawa kita
kembali ke awal malam.
211
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Aku senang kau datang, Sher.
212
00:12:12,442 --> 00:12:18,031
Jadi, kita masuk ke tabung itu dan terbang
melintasi waktu, kini kita pada masa lalu?
213
00:12:20,200 --> 00:12:22,661
Begini, aku memang merasa lebih muda.
214
00:12:23,453 --> 00:12:25,747
Kau pikir tiap kali kita masuk
ke tabung itu, kita bisa...
215
00:12:25,747 --> 00:12:27,707
kita bisa memulai malam ini lagi?
216
00:12:29,251 --> 00:12:30,544
Ayo cari tahu.
217
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
Berhasil.
218
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
- Hai, aku Barry Blueberry.
- Dan aku Sherry Contrary.
219
00:12:46,518 --> 00:12:50,689
Kami yang pertama menyambut kalian
di Pesta Dansa Lobak yang Besar.
220
00:12:51,231 --> 00:12:53,108
- Apa...
- Jangan cemas, kau akan ulangi.
221
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
- Boober, kita melakukan apa?
- Ya.
222
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
Sesuka kita. Kau tak paham?
Malam ini tak harus berakhir.
223
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
Dan yang lebih penting, kita tak harus
menghadapi besok tanpa lobak.
224
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Jadi, ayo jalani malam yang terbaik!
225
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
Hei, Gobo! Ikut aku.
226
00:13:13,587 --> 00:13:15,213
Andai aku bawa gitarku.
227
00:13:17,340 --> 00:13:19,885
Tabung! Aku suka ini!
228
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
Hei, Gobo. Ayo ikut!
229
00:13:30,604 --> 00:13:32,105
- Ayo bergoyang.
- Ya.
230
00:13:35,025 --> 00:13:36,818
Semua hilang!
231
00:13:36,818 --> 00:13:39,779
Lobaknya hilang.
232
00:13:39,779 --> 00:13:42,824
- Aku mencari ke mana-mana. Aku...
- Ya, Icy.
233
00:13:42,824 --> 00:13:44,743
Kita tak akan melakukan itu malam ini.
234
00:13:45,785 --> 00:13:46,620
Tabung!
235
00:13:49,873 --> 00:13:52,417
- Cicipi kue lobaknya.
- Terima kasih.
236
00:13:53,335 --> 00:13:54,502
Mau kue?
237
00:13:57,839 --> 00:13:58,840
Astaga.
238
00:13:59,549 --> 00:14:02,052
Sebentar. Tabung!
239
00:14:05,305 --> 00:14:06,514
Ini untukmu.
240
00:14:07,140 --> 00:14:08,433
Nikmatilah.
241
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
- Semua hilang! Lobaknya...
- Tabung.
242
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
Aku suka ini!
243
00:14:18,777 --> 00:14:23,823
Ini trik sulap. Pikirkan angka,
berapa saja. Kini, apa itu?
244
00:14:23,823 --> 00:14:25,367
Dua puluh enam gagiliun.
245
00:14:25,367 --> 00:14:27,160
Tabung!
246
00:14:27,160 --> 00:14:31,790
Pikirkan angka, berapa saja.
Apa itu dua puluh enam gagiliun?
247
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Tabung!
248
00:14:35,752 --> 00:14:40,423
Pikirkan angka, berapa saja.
Apa itu dua puluh enam gagiliun?
249
00:14:40,423 --> 00:14:43,635
Takdir, ya? Semesta, bukan?
250
00:14:49,808 --> 00:14:50,642
Tabung!
251
00:14:58,483 --> 00:14:59,484
Tabung!
252
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
Berhasil.
253
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Tunggu, sebelum kau bicara,
kau harus menari.
254
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
- Ya!
- Keasyikan dibeli, keasyikan berani
255
00:15:13,206 --> 00:15:18,169
Bukankah asyik, keasyikan tetap ada
256
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
Keasyikan tetap ada
257
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Baik, ayo ulangi.
258
00:15:25,927 --> 00:15:26,845
Tabung!
259
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
Astaga. Tak ada tabung lagi.
260
00:15:29,431 --> 00:15:31,266
Boober, kami cukup lelah.
261
00:15:31,266 --> 00:15:34,019
Ayo kita tidur dan biarkan esok terjadi.
262
00:15:34,019 --> 00:15:37,606
Ya, lalu kita bisa coba mencari tahu
ada apa dengan lobaknya.
263
00:15:37,606 --> 00:15:38,523
Satu tabung lagi?
264
00:15:38,523 --> 00:15:39,482
Tidak.
265
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
- Setengah tabung lagi?
- Tidak!
266
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
Tetapi aku tak mau menghadapi besok.
267
00:15:43,361 --> 00:15:46,990
Jika kita tetap di sini, kita tak akan
harus mengurus masalah lobak.
268
00:15:47,574 --> 00:15:51,995
Kau tak paham bahwa ucapanku
bagus dan cuma itu pilihannya?
269
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Boober, aku tahu kau takut.
Kami semua takut.
270
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
- Hei, tahu yang mungkin membantu?
- Astaga. Ini dia.
271
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
Kartu pos terakhir pamanku Matt, hei.
272
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Berjanjilah kita tak akan ulangi
bagian ini, ya?
273
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
"Kepada Keponakan Gobo tersayang.
274
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
Baru-baru ini aku ditugaskan
menjinakkan hewan liar.
275
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Walau penjelajah lain berusaha
menaklukkan hewan buas ini,
276
00:16:18,271 --> 00:16:21,107
tak ada yang bisa
dengan keanggunan dan martabatku.
277
00:16:22,776 --> 00:16:23,944
Tolong aku!
278
00:16:25,612 --> 00:16:29,658
Ya, aku juga punya jempol.
Saat ini jempolku sibuk.
279
00:16:30,200 --> 00:16:32,994
Aku pandai menjinakkan hewan buas itu
280
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
hingga kepala makhluk aneh
memintaku untuk tinggal selamanya.
281
00:16:37,249 --> 00:16:39,042
Tetapi aku tahu aku harus pergi.
282
00:16:39,626 --> 00:16:40,460
Tidak!
283
00:16:41,211 --> 00:16:42,921
Tolong aku, Patches! Tolong aku.
284
00:16:42,921 --> 00:16:47,133
Sebab kadang tindakan
paling berani adalah melanjutkan.
285
00:16:47,676 --> 00:16:51,096
Dan bila kau begitu,
hadiahnya menjadi jelas.
286
00:16:51,596 --> 00:16:53,932
"Seperti Lingkaran Keabadian ini,
287
00:16:53,932 --> 00:16:57,519
yang kukirim sebagai pengingat
untuk selalu maju."
288
00:16:58,853 --> 00:17:02,857
"Salam sayang, Pamanmu yang Berwisata.
Astaga, makhluk buas itu menyerangku!
289
00:17:02,857 --> 00:17:07,195
Patches, tidak! Bukan, cuma bayangan.
Semua baik-baik saja.
290
00:17:07,195 --> 00:17:10,364
- Selalu maju. Salam sayang, Paman Matt."
- Ya.
291
00:17:10,364 --> 00:17:11,658
Kau benar, Gobo.
292
00:17:12,242 --> 00:17:15,745
Aku mendengar ucapanmu.
Jelas kini saatnya melanjutkan.
293
00:17:16,537 --> 00:17:19,833
Baik, bagus.
Bagaimana jika kita tutup tabung ini
294
00:17:19,833 --> 00:17:21,042
dan malam ini selesai?
295
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
- Ya.
- Ya, ide bagus.
296
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
Hei, kita bisa pakai batu besar ini.
Ayo. Ya.
297
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
- Bagus. Ya.
- Mari lihat, jika kita lakukan bersama...
298
00:17:29,175 --> 00:17:30,468
Aku mau lewat.
299
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
...dua,
300
00:17:34,639 --> 00:17:35,724
satu.
301
00:17:41,521 --> 00:17:44,232
- Teman-teman. Di mana Boober?
- Ya?
302
00:17:44,733 --> 00:17:45,567
Apa?
303
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
- Kurasa dia di sana!
- Kita harus keluarkan dia! Ayo.
304
00:17:49,321 --> 00:17:50,655
- Tidak, tidak!
- Cepat!
305
00:17:53,033 --> 00:17:54,200
Kami datang.
306
00:18:03,126 --> 00:18:04,211
Kita kembali!
307
00:18:05,253 --> 00:18:07,923
Maaf, aku tak siap untuk besok.
308
00:18:08,590 --> 00:18:11,343
Kawan? Di mana semua orang?
309
00:18:13,220 --> 00:18:14,596
Di mana Tabungnya?
310
00:18:21,603 --> 00:18:23,688
- Macet.
- Macet.
311
00:18:23,688 --> 00:18:25,690
- Aku baru katakan itu.
- Aku juga.
312
00:18:25,690 --> 00:18:28,193
Tetapi jika macet,
bagaimana Boober bisa keluar dari sana?
313
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
- Entahlah!
- Entahlah!
314
00:18:31,363 --> 00:18:34,199
Baik, aku mengulang. Aku dengar itu.
315
00:18:38,036 --> 00:18:40,956
- Hai, aku Barry Blueberry!
- Dan aku Sherry Contrary!
316
00:18:40,956 --> 00:18:43,375
Dan aku sendirian di garis waktu berbeda.
317
00:18:43,375 --> 00:18:44,501
Apa?
318
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
Agak sulit dijelaskan.
319
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Hanya aku yang masuk ke Tabung
dan mereka menutupnya.
320
00:18:50,465 --> 00:18:55,303
Kini aku terpisah dengan mereka.
Terjebak malam ini. Mungkin selamanya.
321
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
Apa?
322
00:18:58,348 --> 00:19:01,851
Kurasa aku selalu mengira
Ini hari sempurna
323
00:19:02,394 --> 00:19:05,689
Terbangun tiap pagi dan merayakan
324
00:19:05,689 --> 00:19:08,483
Lobak selamanya
Bukankah terdengar hebat?
325
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
Dan melakukannya berulang kali
326
00:19:12,654 --> 00:19:15,824
Kini terasa seperti
Ini tak akan berakhir
327
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
Aku akan terjebak di sini selamanya
Tanpa teman-teman
328
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Kini andai aku mendengarkan
Ucapan mereka
329
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
Tak melakukan hal ini
Berulang kali
330
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Aku terjebak dalam lingkaran waktu
331
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
Semua hilang!
332
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Entah apa aku bisa keluar
333
00:19:34,301 --> 00:19:37,637
Aku pernah lihat
semua ini, aku tak tahan lagi.
334
00:19:38,805 --> 00:19:40,265
Mulai lagi!
335
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Kurasa aku selalu mengira
Ini hari sempurna
336
00:19:46,813 --> 00:19:49,149
Terbangun tiap pagi dan merayakan
337
00:19:49,149 --> 00:19:50,942
- Apa?
- Lobak selamanya
338
00:19:50,942 --> 00:19:55,530
Bukankah terdengar hebat?
Dan melakukannya berulang kali
339
00:19:56,072 --> 00:19:58,658
Kini terasa seperti
Ini tak akan berakhir
340
00:19:59,576 --> 00:20:00,827
Aku akan terjebak di sini selamanya
341
00:20:00,827 --> 00:20:02,495
- Tanpa teman-teman
- Apa?
342
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Kini andai aku mendengarkan
Ucapan mereka
343
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
Tak melakukan ini berulang kali
344
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
Aku terjebak dalam lingkaran waktu
345
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
Semua hilang!
346
00:20:16,551 --> 00:20:19,095
Entah apa aku bisa keluar.
347
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Aku pernah lihat semua ini,
aku tak tahan lagi.
348
00:20:22,140 --> 00:20:24,643
Astaga. Terulang lagi, terulang lagi!
349
00:20:27,395 --> 00:20:29,731
Kurasa aku selalu mengira
Ini hari sempurna
350
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Terbangun tiap pagi dan merayakan
351
00:20:32,692 --> 00:20:34,277
- Apa?
- Lobak selamanya
352
00:20:34,277 --> 00:20:38,365
Bukankah terdengar hebat?
Dan melakukannya berulang kali
353
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
Kini terasa seperti
Ini tak akan berakhir
354
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
Aku akan terjebak di sini selamanya
Tanpa teman-teman
355
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Kini andai aku mendengarkan
Ucapan mereka
356
00:20:47,082 --> 00:20:49,668
Dan melakukan ini berulang kali
357
00:20:50,335 --> 00:20:56,299
Melakukan ini berulang kali
Melakukan ini berulang kali
358
00:20:58,843 --> 00:21:00,303
Ayo, Lobak.
359
00:21:00,804 --> 00:21:03,557
- Tumbuh, tumbuh.
- Lobak?
360
00:21:04,933 --> 00:21:06,226
Hei, Cotterpin.
361
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
Katamu kau menanam lobak? Yang baru?
362
00:21:11,773 --> 00:21:16,778
Berusaha. Aku menggunakan sesuatu
bernama hidroponik. Bisa kutunjukkan?
363
00:21:17,529 --> 00:21:19,864
- Tidak. Aku tak tertarik.
- Baik.
364
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
Aku bercanda. Aku sangat tertarik.
365
00:21:24,411 --> 00:21:25,912
Apa Doozer gunakan sarkasme?
366
00:21:25,912 --> 00:21:27,247
Tidak.
367
00:21:27,247 --> 00:21:29,332
- Ya.
- Baiklah.
368
00:21:29,332 --> 00:21:33,253
Jadi, tanah di Kebun para Gorg
tak bisa menumbuhkan lobak lagi.
369
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
Tetapi dengan ini, kita bisa menanam
tumbuhan di air tanpa tanah.
370
00:21:39,926 --> 00:21:41,511
Ayolah, lobak kecil.
371
00:21:41,511 --> 00:21:43,889
Kau lebih kuat daripada kau kemarin,
372
00:21:43,889 --> 00:21:47,350
dan besok, siapa tahu
kau membawa harapan apa?
373
00:21:47,350 --> 00:21:48,685
Besok?
374
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
Besok yang tak akan datang jika aku
terus menjalani hari ini karena takut.
375
00:21:55,358 --> 00:21:56,443
Terima kasih, Cotterpin.
376
00:21:58,570 --> 00:21:59,779
Untuk apa?
377
00:22:02,824 --> 00:22:04,200
Ayolah.
378
00:22:05,243 --> 00:22:06,369
Di mana tabung itu?
379
00:22:11,333 --> 00:22:13,793
Bagaimana aku bisa
kembali ke teman-temanku?
380
00:22:17,839 --> 00:22:18,840
Astaga.
381
00:22:20,050 --> 00:22:22,427
Ide bagus memakai
Lingkaran Keabadian Paman Matt
382
00:22:22,427 --> 00:22:24,387
- tetapi itu tak cukup.
- Aku tahu.
383
00:22:24,387 --> 00:22:27,182
Kita akan perlu bantuan dari seseorang
dengan kekuatan Fraggle super.
384
00:22:27,182 --> 00:22:30,518
- Seseorang dengan tubuh kuat masa lalu.
- Ya.
385
00:22:30,518 --> 00:22:34,731
Semua hilang! Lobak hilang!
386
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
Aku mencari ke mana-mana. Aku...
387
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Dengan segala hormat, Boober perlu bantuan
dan tak ada waktu. Bantu kami.
388
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Ya, di sana. Ayo. Kau dorong, kami tarik.
389
00:22:47,827 --> 00:22:49,037
Aku mau pergi dari sini.
390
00:22:49,037 --> 00:22:51,623
Aku siap menghadapi besok
dengan teman-temanku.
391
00:22:56,294 --> 00:22:57,295
Gobo!
392
00:22:57,295 --> 00:22:58,380
Boober!
393
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
Kau di sini?
394
00:23:00,257 --> 00:23:01,925
Kita menuju besok!
395
00:23:01,925 --> 00:23:03,426
Yaitu hari ini bagi kita!
396
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
Sebenarnya masih hari yang sama,
walau lebih sore!
397
00:23:07,305 --> 00:23:08,932
Pegang saja!
398
00:23:10,350 --> 00:23:12,352
Yang kuat, Icy Joe!
399
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Kalian menyelamatkanku.
Maaf aku lompat masuk lagi.
400
00:23:23,196 --> 00:23:26,866
Aku sangat cemas tentang situasi
Fraggle Rock tanpa lobak,
401
00:23:27,409 --> 00:23:29,077
hingga aku tak mau menghadapi esok.
402
00:23:29,661 --> 00:23:31,454
Tetapi esok tempat harapan,
403
00:23:31,454 --> 00:23:33,081
jadi aku mau ke sana.
404
00:23:33,081 --> 00:23:35,875
Aku siap menghadapi
apa pun yang disajikan masa depan...
405
00:23:35,875 --> 00:23:37,961
- Ya.
- ...selama aku bersama teman-temanku.
406
00:23:37,961 --> 00:23:39,045
Ya.
407
00:23:39,045 --> 00:23:40,171
Wah, Boober.
408
00:23:40,171 --> 00:23:42,674
Kau banyak merenung di tabung itu.
409
00:23:42,674 --> 00:23:46,970
Menjalani hari yang sama berulang kali
memberi banyak waktu untuk merenung.
410
00:23:48,054 --> 00:23:50,265
Juga sangat melelahkan.
411
00:23:51,808 --> 00:23:53,602
- Kita bisa tidur sekarang?
- Ya!
412
00:23:53,602 --> 00:23:55,896
Kukira kau tak pernah bertanya!
413
00:23:57,105 --> 00:24:00,233
- Pesta piama?
- Ya! Ayo!
414
00:24:01,568 --> 00:24:02,777
Aku tak sabar!
415
00:24:02,777 --> 00:24:05,864
Ada yang bisa beri tahu Icy Joe
ada apa?
416
00:24:08,450 --> 00:24:09,618
Halo?
417
00:24:21,087 --> 00:24:22,380
Ini sudah besok?
418
00:24:23,632 --> 00:24:26,426
Wah. Lihat betapa cerahnya hari ini.
419
00:24:27,802 --> 00:24:29,930
Tunggu. Aku harus pergi ke lab hari ini.
420
00:24:30,555 --> 00:24:33,266
Aku suka itu.
Lalu aku bisa mengajari anak SMA.
421
00:24:33,975 --> 00:24:36,561
Itu keren.
Lalu aku bisa bekerja di kedai makan
422
00:24:36,561 --> 00:24:38,438
dan mungkin makan panekuk saat istirahat.
423
00:24:40,273 --> 00:24:43,026
Hari ini akan menyenangkan.
Terima kasih, Sprockie.
424
00:24:43,652 --> 00:24:47,030
Aku terus mencemaskan hari esok,
tetapi kini menjadi hari ini,
425
00:24:47,030 --> 00:24:48,740
di sanalah semua keasyikan terjadi.
426
00:24:49,324 --> 00:24:51,076
Dan kau membuatkanku kopi.
427
00:24:53,662 --> 00:24:56,248
Aku tak tahu apa ini
tetapi itu jelas bukan kopi.
428
00:25:20,272 --> 00:25:23,733
- Hai, aku Barry Blueberry.
- Dan aku Sherry Contrary.
429
00:25:23,733 --> 00:25:25,569
Astaga. Terulang lagi.
430
00:25:26,194 --> 00:25:30,532
Kami yang pertama menyambut kalian
di Pesta Dansa Lobak yang Besar...
431
00:25:32,534 --> 00:25:33,660
untuk pesta membersihkan!
432
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Ada jeda sebelum kau mengatakan
"pesta membersihkan" ya, Barr?
433
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Aku pembawa acara, Sherry.
Kujalin kisah dengan ucapanku.
434
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Itu bukan kopi.
435
00:27:12,592 --> 00:27:14,594
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto