1 00:00:27,362 --> 00:00:29,281 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,449 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,449 --> 00:00:33,577 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Helo! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Biarkan muzik bermain 17 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:10,864 --> 00:01:12,908 Hei! Harap kamu dah sedia untuk pujian 20 00:01:12,908 --> 00:01:13,992 di Tarian Lobak Putih. 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,702 Sebab sepanjang malam akan penuh dengan, 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,330 "Hei, saya suka tali leher baru itu, Wembley." 23 00:01:18,330 --> 00:01:21,416 Ya! Akan dengar, "Rupa baru, Gobo." 24 00:01:21,416 --> 00:01:22,542 Ya. 25 00:01:23,209 --> 00:01:24,794 Hei, Boober. Awak nampak hebat. 26 00:01:24,794 --> 00:01:27,005 Tarian Lobak Putih hanya sekali setahun, 27 00:01:27,005 --> 00:01:29,674 jadi, saya akan jadikannya malam yang terbaik. 28 00:01:30,383 --> 00:01:32,469 Seronok lihat awak sangat gembira, Boober. 29 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Saya gembira ia buat awak seronok sebab saya rasa sangat tak selesa. 30 00:01:36,014 --> 00:01:40,977 Malah, kebenaran pahit, gua ini akan runtuh atas kita bila-bila masa. 31 00:01:41,895 --> 00:01:44,147 Itu dia. Perspektif seimbang. 32 00:01:44,147 --> 00:01:47,400 Okey, saya nak beri sentuhan terakhir pada kek saya. 33 00:01:47,400 --> 00:01:48,818 Bentuknya macam lobak putih, 34 00:01:48,818 --> 00:01:52,113 yang begitu jelas dan tak dijangka. 35 00:01:52,113 --> 00:01:54,324 Ya. Jumpa nanti. 36 00:01:54,324 --> 00:01:56,701 Saya suka lihat tenaga di sini. 37 00:01:56,701 --> 00:01:58,411 Seperti awak suka... 38 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 mantel ini? 39 00:02:00,789 --> 00:02:03,458 - Hei! - Ya! Sama seperti itu! 40 00:02:03,959 --> 00:02:07,462 - Pusingannya hebat, - Itu bagus. 41 00:02:07,462 --> 00:02:09,088 - Itu bahagian kegemaran saya. - Ya. 42 00:02:09,881 --> 00:02:12,717 Kubu bantal ini dibuat untuk hari menyeronokkan? 43 00:02:15,470 --> 00:02:18,890 Rasa macam percutian. Atau, "percu-kusyen"? 44 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Saya perlu akui yang saya tak bersedia untuk esok. 45 00:02:23,311 --> 00:02:25,230 Makmal waktu pagi, 46 00:02:25,230 --> 00:02:28,608 sukarelawan di sekolah tinggi, kemudian syif di gerabak makan minum. 47 00:02:28,608 --> 00:02:30,694 Saya harap boleh duduk di sini saja. 48 00:02:31,236 --> 00:02:33,154 Atau saya patut cakap, "kubu-selamanya?" 49 00:02:33,655 --> 00:02:35,615 Seperti kubu bantal? 50 00:02:36,116 --> 00:02:38,535 Saya tak patut sebut begitu. Itu tak bagus. 51 00:02:39,244 --> 00:02:41,121 Apa pun, rasanya kita patut berkemas. 52 00:02:45,208 --> 00:02:47,502 Awak cadangkan berbanding kemas, 53 00:02:47,502 --> 00:02:50,213 kita tambah kubu dan teruskan hari sempurna ini? 54 00:02:52,007 --> 00:02:54,509 Masa untuk ubah kubu bantal jadi istana bantal. 55 00:02:58,013 --> 00:03:00,098 Lihat di bawah! 56 00:03:05,103 --> 00:03:07,814 Wah! Nampak hebat di sini, Mokey. 57 00:03:07,814 --> 00:03:12,027 Saya hirup pujian awak dan hembuskan sedikit kepada awak. 58 00:03:12,027 --> 00:03:13,528 - Kemunculan hebat, Red. - Terima kasih. 59 00:03:13,528 --> 00:03:16,323 Saya sangat teruja tentang Tarian malam ini! 60 00:03:17,490 --> 00:03:20,327 Hei, Moke. Boleh saya ambil lobak putih ini? 61 00:03:20,327 --> 00:03:21,661 Saya pasti salah kira. 62 00:03:21,661 --> 00:03:24,164 Saya perlukan satu lagi untuk siapkan hiasan atas kek saya. 63 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 Itu bahasa dapur untuk hiasan yang diletakkan atas kek. 64 00:03:27,709 --> 00:03:33,215 Hari saya tak nak berkongsi dengan kawan ialah hari seseorang meniru saya. 65 00:03:33,215 --> 00:03:35,717 Jadi, lebih baik awak sibukkan diri untuk cari Mokey sebenar. 66 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 Jadi, boleh? 67 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 - Ya. - Terima kasih. 68 00:03:43,808 --> 00:03:45,268 Jadi, sekarang awak... 69 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 - kekurangan lobak putih, huh? - Ya. 70 00:03:47,103 --> 00:03:49,564 Tapi saya tak boleh pergi ke kebun Gorg sekarang. 71 00:03:49,564 --> 00:03:51,107 Saya perlu siapkan hiasan parti. 72 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Saya ambil lobak putih. Saya tolong. 73 00:03:54,444 --> 00:03:56,279 Baiknya awak, Icy. Tapi, saya tak nak awak 74 00:03:56,279 --> 00:03:57,948 - terlepas Tarian. - Tidak. 75 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Saya tak kisah. Sebenarnya, saya tak pandai menari. 76 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 - Saya tak percaya. - Ya. 77 00:04:09,209 --> 00:04:11,670 - Wah. - Sangat menarik. 78 00:04:14,130 --> 00:04:15,131 Wah! 79 00:04:15,131 --> 00:04:16,925 Saya akan ambil busyel. 80 00:04:16,925 --> 00:04:19,009 Biar saya salin pakaian formal saya 81 00:04:19,009 --> 00:04:21,555 kepada pakaian kumpul lobak putih. 82 00:04:24,432 --> 00:04:26,017 Okey, saya pergi dahulu. 83 00:04:27,769 --> 00:04:29,396 - Saya harap dia jumpa. - Lobak putih. Ya! 84 00:04:29,396 --> 00:04:32,190 Kali terakhir saya ke kebun Gorg, tak banyak lobak putih di sana. 85 00:04:38,572 --> 00:04:39,406 Junior! 86 00:04:39,406 --> 00:04:41,324 Apa... Ya, ayah? 87 00:04:41,908 --> 00:04:47,122 Dah berkali-kali ayah suruh kamu siram strawba-beri ini. 88 00:04:47,122 --> 00:04:48,623 Tapi saya dah siram 89 00:04:48,623 --> 00:04:50,584 - strawba-beri itu, ayah. Lihatlah. - Apa? 90 00:04:51,293 --> 00:04:54,796 Air tak berkesan dan tiada tumbuhan baru yang tumbuh. 91 00:04:56,423 --> 00:04:58,925 Ayah rasa ia sebab Gorg-A-Max yang kita gunakan? 92 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 Apa? Tak. Gorg-A-Max telah digunakan oleh Gorg selama bergenerasi. 93 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Ini yang ayah belajar dalam hidup yang mengagumkan. 94 00:05:09,644 --> 00:05:15,525 Terus buat perkara sama, berulang kali. Jangan ubah. Gandakannya! 95 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 - Gandakannya, hei? - Ya. 96 00:05:17,694 --> 00:05:21,406 Mari taburkan dua kali ganda Gorg-A-Max di kebun kita. 97 00:05:21,406 --> 00:05:25,076 Okey. Ayah sangat bijak. Ayah paling bijak. 98 00:05:25,076 --> 00:05:27,495 Betul cakap kamu. 99 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 Rasanya itu juga jadikan kamu bijak. 100 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Okey. Ya, sambung kerja. Gandakan. 101 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 - Gandakan. - Gandakan. 102 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Ganda-gandakan. 103 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 - Pengekstrakan selesai. - Hantar ke pemprosesan. 104 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Ia agak kelabu. 105 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 - Baunya juga aneh. - Proses saja. 106 00:05:45,639 --> 00:05:48,016 - Sudah diproses. - Hantar kiub ke pembungkusan. 107 00:05:50,352 --> 00:05:52,437 Saya rindu bangunan, tuan. 108 00:05:53,021 --> 00:05:56,483 Saya tahu kita Doozer dan tugas utama kita adalah bekerja, 109 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 tapi awak tak rasa kerja ini berulang? 110 00:05:59,861 --> 00:06:02,364 Cotterpin, biar saya terus terang. 111 00:06:02,364 --> 00:06:05,784 Saya tak maksudkan perwatakan dungu yang kadangkala saya panggil Frank. 112 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Maksud saya "jujur" seperti "sekarang." Perlu bergerak dengan masa. 113 00:06:11,206 --> 00:06:12,791 Lobak putih menghilang 114 00:06:12,791 --> 00:06:16,253 dan kita cuma ada perkhidmatan penghantaran strawberi. 115 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 Tapi, bagaimana jika kita usahakan cara untuk tumbuhkan semula lobak putih? 116 00:06:20,090 --> 00:06:23,009 Sebenarnya saya mulakan eksperimen ini... 117 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 Eksperimen? Tak, sambung kerja. 118 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 Saya jadi Frank yang lain. 119 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Dia dungu, tapi dia juga sangat fokus pada produktiviti. 120 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 Seronok. Frank seronok. 121 00:06:36,481 --> 00:06:39,317 Wah! Boober, kek itu nampak hebat. 122 00:06:41,027 --> 00:06:42,070 Enak. 123 00:06:46,199 --> 00:06:49,244 - Hai, saya Barry Blueberry. - Saya pula Sherry Contrary. 124 00:06:49,244 --> 00:06:54,541 Berbesar hati jadi yang pertama alu-alukan anda ke Tarian Lobak Putih Hebat. 125 00:06:54,541 --> 00:06:56,835 Sebenarnya, Barry, kita mungkin bukan yang pertama. 126 00:06:56,835 --> 00:07:00,422 Mungkin seseorang dah alu-alukan mereka dalam perjalanan masuk. 127 00:07:01,798 --> 00:07:03,675 Gembira awak ada, Sher. 128 00:07:03,675 --> 00:07:06,177 Saya rasa seronok untuk kenalkan... 129 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 Sebenarnya, saya rasa sangat seronok untuk kenalkan 130 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 Jamdolin dan Troubadours! 131 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Helo, semua kawan berbulu hebat saya. 132 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Salutasi kepada satu, salutasi kepada semua. 133 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 Mari relaks. 134 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 Sebab ia masa untuk Tarian Lobak Putih! 135 00:07:33,204 --> 00:07:39,211 Berkumpullah Fraggle jauh dan dekat Biar Fraggle tahu sebab kami di sini 136 00:07:39,836 --> 00:07:42,380 Dahulu, aku naif 137 00:07:43,590 --> 00:07:45,967 Aku tak berseronok, nasib malang 138 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Kemudian aku ubah perspektif dan cakap 139 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 Keseronokan akan kekal 140 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 - Hidupku berbeza setiap hari sekarang - Hidupku berbeza setiap hari sekarang 141 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 - Aku jalani kehidupan lebih baik kini - Aku jalani kehidupan lebih baik kini 142 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Setiap kali aku mula rasa tertekan 143 00:08:04,569 --> 00:08:08,198 Aku ubah jadikannya indah 144 00:08:08,198 --> 00:08:10,158 Seronok ialah seronok Dan seronok adalah apabila kau cakap 145 00:08:10,158 --> 00:08:13,954 Seronok ialah seronok dan seronok bila... Keseronokan akan kekal 146 00:08:13,954 --> 00:08:14,871 Beri kepada saya! 147 00:08:14,871 --> 00:08:19,751 Seronok panas, seronok sejuk Seronok sangat kelakar semua boleh main 148 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 - Sesiapa saja boleh main permainan itu. - Beri kepada saya. 149 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Seronok membeli, seronok berani Memang seronok apabila seronok kekal 150 00:08:28,843 --> 00:08:32,556 Fraggle datang untuk berseronok Dari dekat dan jauh 151 00:08:32,556 --> 00:08:35,892 Fraggle tahu yang seronok adalah mereka 152 00:08:35,892 --> 00:08:39,395 - Tiada orang cukup dungu untuk cakap - Tiada orang cukup dungu untuk cakap 153 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 - Seronok boleh datang guna cara lain - Seronok boleh datang guna cara lain 154 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 - Beri Fraggle yang berani cakap - Beri Fraggle yang berani cakap... 155 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Keseronokan akan kekal 156 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 Beri kepada saya. 157 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Seronok panas, seronok sejuk Seronok sangat kelakar semua boleh main 158 00:08:55,579 --> 00:08:56,746 Ya. Beri kepada saya. 159 00:08:56,746 --> 00:08:58,331 Seronok membeli, seronok berani 160 00:08:58,331 --> 00:09:01,668 Memang seronok apabila seronok kekal 161 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 Keseronokan akan kekal 162 00:09:07,132 --> 00:09:08,842 Ya, awak pandai menari. 163 00:09:12,137 --> 00:09:18,018 Wah, maksud saya, wah! Saya bukan orang yang sebut tiga kali, tapi wah! 164 00:09:19,102 --> 00:09:21,605 Tapi, sekejap, empat. Betapa hebatnya tarian ini. 165 00:09:21,605 --> 00:09:22,814 Ya. 166 00:09:23,315 --> 00:09:25,817 Jauh di sudut hati, saya tahu saya boleh menari lebih hebat 167 00:09:25,817 --> 00:09:27,903 tapi saya tak percaya penyesalan. 168 00:09:27,903 --> 00:09:29,487 Sentiasa ada tahun depan. 169 00:09:29,487 --> 00:09:31,323 - Ya. - Boleh siapkan baloobius awak untuknya. 170 00:09:31,323 --> 00:09:35,118 Asalkan ada lobak putih, pasti ada Tarian Lobak Putih. 171 00:09:35,118 --> 00:09:36,161 Ya. 172 00:09:37,412 --> 00:09:41,458 Ia dah tiada! Lobak putih dah tiada. 173 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 - Apa? - Apa yang... 174 00:09:42,417 --> 00:09:48,215 Saya cari di atas, di bawah, merata tempat dan percayalah saya cari berulang kali. 175 00:09:48,882 --> 00:09:52,052 Tiada lobak putih di kebun Gorg. 176 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 - Atau tempat lain! Tiada! - Apa... 177 00:09:56,139 --> 00:09:57,557 Tidak! 178 00:09:57,557 --> 00:09:59,392 - Kita nak buat apa? - Tidak. 179 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 Sebab saya berseronok? Saya dihukum? 180 00:10:02,729 --> 00:10:06,066 Tak. Ini terlalu mengharukan. Tak mungkin itu betul. 181 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 - Tak, Boober. Tak, bukan itu... - Maaf, Wembley. 182 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Sprocket, perkembangan kita bagus. 183 00:10:14,115 --> 00:10:15,200 Lihatlah... 184 00:10:17,327 --> 00:10:18,662 saya presiden bantal. 185 00:10:20,580 --> 00:10:22,791 Jangan tanya apa yang kubu bantal boleh buat untuk kita, 186 00:10:22,791 --> 00:10:24,793 tapi apa kita buat untuk kubu bantal. 187 00:10:26,002 --> 00:10:27,629 Selepas hari memerintah yang sangat sukar, 188 00:10:27,629 --> 00:10:32,133 saya boleh segarkan diri dengan berendam dalam kolam bantal kita! Masuklah! 189 00:10:38,431 --> 00:10:40,267 Nak terus berjaga dan tonton filem? 190 00:10:40,267 --> 00:10:42,686 Dalam pawagam bantal yang kita bina sekarang? 191 00:10:44,980 --> 00:10:49,442 Inilah kehidupan, Sprock. Siapa cakap hari ini perlu berakhir. 192 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Pasti seseorang sembunyikan lobak putih di sini... 193 00:11:03,665 --> 00:11:04,666 Jari kaki saya. 194 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Boober. Tenang, okey? 195 00:11:09,212 --> 00:11:11,131 Kita akan selesaikannya. 196 00:11:11,923 --> 00:11:13,216 - Apa... - Apa itu? 197 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 Apa ini? 198 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 Ini salah satu tiub yang saya dan Wembley jumpa dahulu. 199 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 Awak masuk dan whoosh! Ia bawa awak ke tempat lain. 200 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Mungkin ia boleh bawa saya ke tempat yang ada lobak putih. 201 00:11:25,520 --> 00:11:28,773 - Apa... - Jangan! Boober, tak! 202 00:11:29,274 --> 00:11:31,234 - Gobo! - Tidak, Red! 203 00:11:31,234 --> 00:11:32,527 Tidak, Mokey. 204 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 Saya! 205 00:11:43,330 --> 00:11:46,833 - Apa itu? - Kita kembali ke sini semula? 206 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 Entahlah, tapi saya boleh beritahu yang itu bukan lobak putih. 207 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 - Hai, saya Barry Blueberry. - Saya pula Sherry Contrary. 208 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 Berbesar hati jadi yang pertama alu-alukan anda ke Tarian Lobak Putih Hebat. 209 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 - Apa yang berlaku? - Ya. 210 00:12:06,102 --> 00:12:10,523 Saya rasa tiub itu bawa kita kembali ke permulaan malam. 211 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Gembira awak ada di sini, Sher. 212 00:12:12,442 --> 00:12:18,031 Jadi, kita masuk tiub itu dan mengembara masa dan berada pada masa sebelum? 213 00:12:20,200 --> 00:12:22,661 Sebenarnya, saya rasa lebih muda. 214 00:12:23,453 --> 00:12:25,747 Awak rasa setiap kali kita masuk tiub itu, kita boleh... 215 00:12:25,747 --> 00:12:27,707 mulakan malam ini semula? 216 00:12:29,251 --> 00:12:30,544 Mari kita lihat. 217 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 Ia berjaya. 218 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 - Hai, saya Barry Blueberry. - Saya pula Sherry Contrary. 219 00:12:46,518 --> 00:12:50,689 Mereka berbesar hati jadi yang pertama sambut kita ke Tarian Lobak Putih Hebat! 220 00:12:51,231 --> 00:12:53,108 - Apa... - Jangan risau, buatlah lagi. 221 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 - Boober, apa yang kita nak buat? - Ya. 222 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 Apa saja kita suka. Awak tak nampak? Malam ini takkan berakhir. 223 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 Paling penting, kita tak perlu hadapi hari esok tanpa lobak putih. 224 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Jadi, mari berseronok! 225 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 Hei, Gobo! Mari sertai saya. 226 00:13:13,587 --> 00:13:15,213 Saya harap saya bawa gitar. 227 00:13:17,340 --> 00:13:19,885 Tiub! Saya sukakannya! 228 00:13:27,809 --> 00:13:29,978 Hei, Gobo. Mari sertai saya! 229 00:13:30,604 --> 00:13:32,105 - Mari berseronok. - Ya. 230 00:13:35,025 --> 00:13:36,818 Ia dah tiada! 231 00:13:36,818 --> 00:13:39,779 Lobak putih dah tiada. 232 00:13:39,779 --> 00:13:42,824 - Saya lihat di atas, di bawah. Saya... - Ya, Icy. 233 00:13:42,824 --> 00:13:44,743 Kita takkan lakukannya malam ini. 234 00:13:45,785 --> 00:13:46,620 Tiub! 235 00:13:49,873 --> 00:13:52,417 - Kek lobak putih sedap. - Terima kasih. 236 00:13:53,335 --> 00:13:54,502 Sekeping kek? 237 00:13:57,839 --> 00:13:58,840 Alamak! 238 00:13:59,549 --> 00:14:02,052 Sekejap. Tiub! 239 00:14:05,305 --> 00:14:06,514 Silakan. 240 00:14:07,140 --> 00:14:08,433 Nikmatinya. 241 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 - Ia dah tiada! Lobak putih... - Tiub. 242 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 Saya sukakannya! 243 00:14:18,777 --> 00:14:23,823 Ini helah magis. Fikirkan nombor, apa saja nombor. Berapa? 244 00:14:23,823 --> 00:14:25,367 Dua puluh enam gagillion. 245 00:14:25,367 --> 00:14:27,160 Tiub! 246 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Fikirkan nombor, apa saja nombor. Ia 26 gagillion? 247 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Tiub! 248 00:14:35,752 --> 00:14:40,423 Fikirkan nombor, apa saja nombor. Ia 26 gagillion? 249 00:14:40,423 --> 00:14:43,635 Wah, takdir, Alam semesta, bukan? 250 00:14:49,808 --> 00:14:50,642 Tiub! 251 00:14:58,483 --> 00:14:59,484 Tiub! 252 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 Berjaya. 253 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Sekejap, sebelum awak cakap apa-apa. Saya nak awak menari. 254 00:15:11,288 --> 00:15:13,206 - Ya! - Seronok membeli, seronok berani 255 00:15:13,206 --> 00:15:18,169 Memang seronok apabila seronok kekal 256 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 Keseronokan akan kekal 257 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Baiklah, mari ulang lagi. 258 00:15:25,927 --> 00:15:26,845 Tiub! 259 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 Tidak. Tak nak tiub lagi. 260 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 Boober, kami agak penat. 261 00:15:31,266 --> 00:15:34,019 Mari tidur saja dan biarkan saja esok berlaku. 262 00:15:34,019 --> 00:15:37,606 Ya, dan kita boleh cuba siasat apa yang berlaku kepada lobak putih. 263 00:15:37,606 --> 00:15:38,523 Satu tiub lagi? 264 00:15:38,523 --> 00:15:39,482 Tidak. 265 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 - Separuh tiub lagi? - Tidak! 266 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 Tapi saya tak nak hadapi hari esok. 267 00:15:43,361 --> 00:15:46,990 Jika kita terus di sini, kita takkan perlu fikirkan masalah lobak putih. 268 00:15:47,574 --> 00:15:51,995 Awak tak nampak maksud saya yang ia satu-satunya pilihan yang bagus dan baik? 269 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Boober, saya tahu awak takut. Kita semua takut. 270 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 - Hei, tahu apa yang membantu? - Aduhai! Ini dia. 271 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 Poskad terbaru Pak Cik Matt saya, hei. 272 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Janji yang kita tak perlu ulang bahagian ini, okey? 273 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 "Wahai anak saudara Gobo. 274 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 Baru-baru ini saya ditugaskan untuk menjinakkan raksasa liar." 275 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Walaupun peneroka lain cuba menguasai raksasa itu, 276 00:16:18,271 --> 00:16:21,107 tiada sesiapa berjaya lakukannya dengan adab dan maruah saya. 277 00:16:22,776 --> 00:16:23,944 Tolong saya! 278 00:16:25,612 --> 00:16:29,658 Ya, saya juga ada ibu jari. Ibu jari saya sibuk sekarang. 279 00:16:30,200 --> 00:16:32,994 Saya buat kerja yang bagus menjinakkan raksasa 280 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 sehingga ketua makhluk dungu larang saya pergi. 281 00:16:37,249 --> 00:16:39,042 Tapi saya tahu saya perlu pergi. 282 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 Tidak! 283 00:16:41,211 --> 00:16:42,921 Tolong saya, Patches! Tolong. 284 00:16:42,921 --> 00:16:47,133 Sebab kadangkala perkara paling berani untuk dibuat adalah teruskan hidup. 285 00:16:47,676 --> 00:16:51,096 Apabila kita buat begitu, ganjarannya jadi jelas. 286 00:16:51,596 --> 00:16:53,932 "Seperti Gelung Abadi ini, 287 00:16:53,932 --> 00:16:57,519 yang saya hantar untuk ingatkan untuk sentiasa teruskan hidup." 288 00:16:58,853 --> 00:17:02,857 "Salam sayang, Pak Cik Pengembara... Alamak, raksasa itu datang! 289 00:17:02,857 --> 00:17:07,195 Patches, tidak! Tak, hanya bayang-bayang. Semuanya okey. 290 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 Teruskan. Salam sayang, Pak Cik Matt." 291 00:17:10,364 --> 00:17:11,658 Betul cakap awak, Gobo. 292 00:17:12,242 --> 00:17:15,745 Saya faham apa yang awak cakap. Jelas sekali masa untuk teruskan hidup. 293 00:17:16,537 --> 00:17:19,833 Okey, bagus. Sekarang, mari tutup tiub ini 294 00:17:19,833 --> 00:17:21,042 dan tidur, okey? 295 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 - Ya. - Ya, idea yang bagus. 296 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 Hei, kita boleh guna batu tongkol. Ayuh. Ya. 297 00:17:25,045 --> 00:17:27,424 - Sempurna, ya. - Mari lihat, jika buat semua bersama... 298 00:17:29,175 --> 00:17:30,468 Beri laluan. 299 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 ...dua, 300 00:17:34,639 --> 00:17:35,724 satu. 301 00:17:41,521 --> 00:17:44,232 - Kawan-kawan. Di mana Boober? - Ya? 302 00:17:44,733 --> 00:17:45,567 Apa? 303 00:17:46,985 --> 00:17:49,321 - Saya rasa dia di dalam! - Kita perlu keluarkan dia! Ayuh. 304 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 - Alamak! - Beri laluan. 305 00:17:53,033 --> 00:17:54,200 Kami datang, kawan. 306 00:18:03,126 --> 00:18:04,211 Kami dah kembali! 307 00:18:05,253 --> 00:18:07,923 Maaf, saya tak bersedia untuk esok. 308 00:18:08,590 --> 00:18:11,343 Kawan-kawan? Di mana semua orang? 309 00:18:13,220 --> 00:18:14,596 Di mana Tiub itu? 310 00:18:21,603 --> 00:18:23,688 - Ia tersangkut. - Ia tersangkut. 311 00:18:23,688 --> 00:18:25,690 - Saya perlu cakap begitu. - Saya pun sama. 312 00:18:25,690 --> 00:18:28,193 Tapi, jika ia tersangkut, bagaimana Boober nak keluar? 313 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 - Saya tak tahu! - Saya tak tahu! 314 00:18:31,363 --> 00:18:34,199 Okey, saya mengulang. Saya dengar. 315 00:18:38,036 --> 00:18:40,956 - Hai, saya Barry Blueberry! - Saya pula Sherry Contrary! 316 00:18:40,956 --> 00:18:43,375 Saya sendirian di garis masa berbeza. 317 00:18:43,375 --> 00:18:44,501 Apa? 318 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 Agak sukar untuk jelaskan. 319 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Hanya saya yang lompat dalam Tiub dan mereka menutupnya. 320 00:18:50,465 --> 00:18:55,303 Saya terasing daripada mereka. Terkandas di malam ini. Mungkin selamanya. 321 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 Apa? 322 00:18:58,348 --> 00:19:01,851 Aku fikir aku selalu fikir ia Hari sempurna 323 00:19:02,394 --> 00:19:05,689 Bangun setiap pagi dan meraikan 324 00:19:05,689 --> 00:19:08,483 Lobak putih selamanya Hebat bunyinya, bukan? 325 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 Lakukannya berulang kali 326 00:19:12,654 --> 00:19:15,824 Sekarang rasanya seperti Ia takkan berakhir 327 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 Aku akan terkandas di sini selamanya Tanpa kawan-kawanku 328 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Sekarang aku harap aku dengar Cakap mereka 329 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 Tak buat begini berulang kali 330 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Aku terperangkap dalam gelung masa 331 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 Ia dah tiada! 332 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Tak tahu jika aku boleh bebas 333 00:19:34,301 --> 00:19:37,637 Saya pernah lihat semua ini, saya dah tak tahan lagi! 334 00:19:38,805 --> 00:19:40,265 Sekali lagi! 335 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Rasanya aku selalu fikir ia akan jadi Hari yang sempurna 336 00:19:46,813 --> 00:19:49,149 Bangun setiap pagi dan meraikan 337 00:19:49,149 --> 00:19:50,942 - Apa? - Lobak putih selamanya 338 00:19:50,942 --> 00:19:55,530 Hebat bunyinya, bukan? Lakukannya berulang kali 339 00:19:56,072 --> 00:19:58,658 Tapi sekarang rasanya seperti ini Takkan berakhir 340 00:19:59,576 --> 00:20:00,827 Aku akan terkandas di sini selamanya 341 00:20:00,827 --> 00:20:02,495 - Tanpa kawan-kawanku - Apa? 342 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Sekarang aku harap aku dengar Cakap mereka 343 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 Tak buat begini berulang kali 344 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 Aku terperangkap dalam gelung masa 345 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 Ia dah tiada! 346 00:20:16,551 --> 00:20:19,095 Tak tahu jika saya boleh keluar dari sini. 347 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Saya dah lihat semua ini, saya dah tak tahan lagi. 348 00:20:22,140 --> 00:20:24,643 Tidak. Bukan sekali lagi! 349 00:20:27,395 --> 00:20:29,731 Aku fikir aku selalu fikir ia Hari yang sempurna 350 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Bangun setiap pagi dan meraikan 351 00:20:32,692 --> 00:20:34,277 - Apa? - Lobak putih selamanya 352 00:20:34,277 --> 00:20:38,365 Hebat bunyinya, bukan? Lakukannya berulang kali 353 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 Sekarang rasanya seperti Ia takkan berakhir 354 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 Aku akan terkandas di sini selamanya Tanpa kawan-kawanku 355 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Sekarang aku harap aku dengar Cakap mereka 356 00:20:47,082 --> 00:20:49,668 Buat begini berulang kali 357 00:20:50,335 --> 00:20:56,299 Buat begini berulang kali 358 00:20:58,843 --> 00:21:00,303 Ayuh, lobak putih. 359 00:21:00,804 --> 00:21:03,557 - Tumbuhlah. - Lobak putih? 360 00:21:04,933 --> 00:21:06,226 Hei, Cotterpin. 361 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 Awak cakap awak tanam lobak putih? Lobak putih yang baru? 362 00:21:11,773 --> 00:21:16,778 Mencuba. saya guna sesuatu yang dipanggil hidroponik. Boleh saya tunjuk? 363 00:21:17,529 --> 00:21:19,864 - Tak mengapa. Saya tak berminat. - Okey. 364 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 Saya bergurau saja. Saya sangat berminat. 365 00:21:24,411 --> 00:21:25,912 Doozer memerli? 366 00:21:25,912 --> 00:21:27,247 Tidak. 367 00:21:27,247 --> 00:21:29,332 Okey. 368 00:21:29,332 --> 00:21:33,253 Jadi, tanah di Kebun Gorg buat lobak putih tak boleh tumbuh lagi. 369 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 Tapi, dengan ini, awak boleh tanam sesuatu dalam air tanpa tanah. 370 00:21:39,926 --> 00:21:41,511 Ayuh, lobak putih kecil. 371 00:21:41,511 --> 00:21:43,889 Awak lebih kuat daripada diri awak semalam, 372 00:21:43,889 --> 00:21:47,350 dan esok, siapa tahu harapan apa yang awak akan bawa? 373 00:21:47,350 --> 00:21:48,685 Esok? 374 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 Esok takkan tiba jika saya terus ulang hari ini hanya sebab takut. 375 00:21:55,358 --> 00:21:56,443 Terima kasih, Cotterpin. 376 00:21:58,570 --> 00:21:59,779 Untuk apa? 377 00:22:02,824 --> 00:22:04,200 Tolonglah. 378 00:22:05,243 --> 00:22:06,369 Di mana tiub itu? 379 00:22:11,333 --> 00:22:13,793 Bagaimana saya nak kembali kepada kawan-kawan? 380 00:22:17,839 --> 00:22:18,840 Alamak! 381 00:22:20,050 --> 00:22:22,427 Idea bagus untuk guna Gelung Abadi Pak Cik Matt 382 00:22:22,427 --> 00:22:24,387 - tapi ia tak cukup. - Saya tahu. 383 00:22:24,387 --> 00:22:27,182 Kita perlukan bantuan seseorang dengan kekuatan super Fraggle. 384 00:22:27,182 --> 00:22:30,518 - Seseorang dengan kekuatan orang lama. - Ya. 385 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 Ia dah tiada! Lobak putih dah tiada! 386 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 Saya cari di atas, di bawah. Saya... 387 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Jangan tersinggung, Boober perlu bantuan sekarang dan masa suntuk. Bantu kami. 388 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Ya, di sana. Ayuh. Awak tolak, kami tarik. 389 00:22:47,827 --> 00:22:49,037 Saya nak keluar. 390 00:22:49,037 --> 00:22:51,623 Saya dah sedia nak hadapi hari esok dengan kawan-kawan. 391 00:22:56,294 --> 00:22:57,295 Gobo! 392 00:22:57,295 --> 00:22:58,380 Boober! 393 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 Awak di sana? 394 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 Kita akan menuju ke hari esok! 395 00:23:01,925 --> 00:23:03,426 Ia hari ini kita! 396 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 Sebenarnya ia masih hari yang sama, walaupun agak lewat! 397 00:23:07,305 --> 00:23:08,932 Pegang saja! 398 00:23:10,350 --> 00:23:12,352 Biar ia musnah, Icy Joe! 399 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Kamu selamatkan saya. Maaf sebab lompat semua. 400 00:23:23,196 --> 00:23:26,866 Saya risau tentang rupa Fraggle Rock tanpa lobak putih, 401 00:23:27,409 --> 00:23:29,077 sehingga tak nak hadapi hari esok. 402 00:23:29,661 --> 00:23:31,454 Tapi harapan hidup hari esok, 403 00:23:31,454 --> 00:23:33,081 jadi, saya mahu ke sana. 404 00:23:33,081 --> 00:23:35,875 Saya sedia untuk hadapi apa saja yang masa depan bawa... 405 00:23:35,875 --> 00:23:37,961 - Ya. - ...asalkan saya dengan kawan-kawan. 406 00:23:37,961 --> 00:23:39,045 Ya. 407 00:23:39,045 --> 00:23:40,171 Wah, Boober! 408 00:23:40,171 --> 00:23:42,674 Awak jadi matang dalam tiub itu. 409 00:23:42,674 --> 00:23:46,970 Jalani hari yang sama berulang kali beri banyak ruang untuk berfikir. 410 00:23:48,054 --> 00:23:50,265 Ia juga sangat memenatkan. 411 00:23:51,808 --> 00:23:53,602 - Boleh kita tidur sekarang? - Ya! 412 00:23:53,602 --> 00:23:55,896 Saya fikir awak takkan tanya! 413 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 - Parti bermalam? - Ya! Ayuh! 414 00:24:01,568 --> 00:24:02,777 Tak sabar! 415 00:24:02,777 --> 00:24:05,864 Seseorang akan beritahu Icy Joe apa yang berlaku? 416 00:24:08,450 --> 00:24:09,618 Helo? 417 00:24:21,087 --> 00:24:22,380 Hari baru dah muncul? 418 00:24:23,632 --> 00:24:26,426 Wah! Lihatlah betapa indahnya hari ini. 419 00:24:27,802 --> 00:24:29,930 Sekejap. Saya perlu ke makmal hari ini. 420 00:24:30,555 --> 00:24:33,266 Saya sukakannya. Kemudian saya akan mengajar pelajar sekolah tinggi. 421 00:24:33,975 --> 00:24:36,561 Itu hebat. Kemudian saya bekerja di gerabak makan minum 422 00:24:36,561 --> 00:24:38,438 dan mungkin makan penkek semasa waktu rehat. 423 00:24:40,273 --> 00:24:43,026 Ia akan jadi hari yang hebat. Terima kasih, Sprockie. 424 00:24:43,652 --> 00:24:47,030 Saya terlalu berfikir tentang risaukan hari esok, tapi sekarang, ia hari ini, 425 00:24:47,030 --> 00:24:48,740 di sinilah semua keseronokan berlaku. 426 00:24:49,324 --> 00:24:51,076 Awak buat kopi saya. 427 00:24:53,662 --> 00:24:56,248 Saya tak tahu ini apa, tapi ia memang bukan kopi. 428 00:25:20,272 --> 00:25:23,733 - Hai, saya Barry Blueberry. - Saya Sherry Contrary. 429 00:25:23,733 --> 00:25:25,569 Tidak. Sekali lagi. 430 00:25:26,194 --> 00:25:30,532 Kami berbesar hati jadi yang pertama alu-alukan anda ke parti membersih... 431 00:25:32,534 --> 00:25:33,660 Tarian Lobak Putih Hebat! 432 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Jedanya terlalu lama sebelum awak sebut "parti membersih," Barr? 433 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Saya penyampai, Sherry. Saya beritahu cerita guna kata-kata saya. 434 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Itu bukan kopi. 435 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid