1
00:00:27,362 --> 00:00:29,281
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,449
Risau pada hari yang lain
3
00:00:31,449 --> 00:00:33,577
Biarkan muzik bermain
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Menari pada hari yang lain
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Helo!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Lobak putih saya.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Risau pada hari yang lain
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Biarkan muzik bermain
17
00:01:00,645 --> 00:01:04,648
Di Fraggle Rock
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
19
00:01:10,864 --> 00:01:12,908
Hei! Harap kamu dah sedia untuk pujian
20
00:01:12,908 --> 00:01:13,992
di Tarian Lobak Putih.
21
00:01:13,992 --> 00:01:15,702
Sebab sepanjang malam akan penuh dengan,
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,330
"Hei, saya suka tali leher baru itu,
Wembley."
23
00:01:18,330 --> 00:01:21,416
Ya! Akan dengar, "Rupa baru, Gobo."
24
00:01:21,416 --> 00:01:22,542
Ya.
25
00:01:23,209 --> 00:01:24,794
Hei, Boober. Awak nampak hebat.
26
00:01:24,794 --> 00:01:27,005
Tarian Lobak Putih hanya sekali setahun,
27
00:01:27,005 --> 00:01:29,674
jadi, saya akan jadikannya
malam yang terbaik.
28
00:01:30,383 --> 00:01:32,469
Seronok lihat awak
sangat gembira, Boober.
29
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Saya gembira ia buat awak seronok
sebab saya rasa sangat tak selesa.
30
00:01:36,014 --> 00:01:40,977
Malah, kebenaran pahit, gua ini
akan runtuh atas kita bila-bila masa.
31
00:01:41,895 --> 00:01:44,147
Itu dia. Perspektif seimbang.
32
00:01:44,147 --> 00:01:47,400
Okey, saya nak beri sentuhan terakhir
pada kek saya.
33
00:01:47,400 --> 00:01:48,818
Bentuknya macam lobak putih,
34
00:01:48,818 --> 00:01:52,113
yang begitu jelas dan tak dijangka.
35
00:01:52,113 --> 00:01:54,324
Ya. Jumpa nanti.
36
00:01:54,324 --> 00:01:56,701
Saya suka lihat tenaga di sini.
37
00:01:56,701 --> 00:01:58,411
Seperti awak suka...
38
00:01:59,788 --> 00:02:00,789
mantel ini?
39
00:02:00,789 --> 00:02:03,458
- Hei!
- Ya! Sama seperti itu!
40
00:02:03,959 --> 00:02:07,462
- Pusingannya hebat,
- Itu bagus.
41
00:02:07,462 --> 00:02:09,088
- Itu bahagian kegemaran saya.
- Ya.
42
00:02:09,881 --> 00:02:12,717
Kubu bantal ini dibuat untuk
hari menyeronokkan?
43
00:02:15,470 --> 00:02:18,890
Rasa macam percutian.
Atau, "percu-kusyen"?
44
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Saya perlu akui
yang saya tak bersedia untuk esok.
45
00:02:23,311 --> 00:02:25,230
Makmal waktu pagi,
46
00:02:25,230 --> 00:02:28,608
sukarelawan di sekolah tinggi,
kemudian syif di gerabak makan minum.
47
00:02:28,608 --> 00:02:30,694
Saya harap boleh duduk di sini saja.
48
00:02:31,236 --> 00:02:33,154
Atau saya patut cakap,
"kubu-selamanya?"
49
00:02:33,655 --> 00:02:35,615
Seperti kubu bantal?
50
00:02:36,116 --> 00:02:38,535
Saya tak patut sebut begitu.
Itu tak bagus.
51
00:02:39,244 --> 00:02:41,121
Apa pun, rasanya kita patut berkemas.
52
00:02:45,208 --> 00:02:47,502
Awak cadangkan berbanding kemas,
53
00:02:47,502 --> 00:02:50,213
kita tambah kubu dan
teruskan hari sempurna ini?
54
00:02:52,007 --> 00:02:54,509
Masa untuk ubah kubu bantal
jadi istana bantal.
55
00:02:58,013 --> 00:03:00,098
Lihat di bawah!
56
00:03:05,103 --> 00:03:07,814
Wah! Nampak hebat di sini, Mokey.
57
00:03:07,814 --> 00:03:12,027
Saya hirup pujian awak
dan hembuskan sedikit kepada awak.
58
00:03:12,027 --> 00:03:13,528
- Kemunculan hebat, Red.
- Terima kasih.
59
00:03:13,528 --> 00:03:16,323
Saya sangat teruja
tentang Tarian malam ini!
60
00:03:17,490 --> 00:03:20,327
Hei, Moke.
Boleh saya ambil lobak putih ini?
61
00:03:20,327 --> 00:03:21,661
Saya pasti salah kira.
62
00:03:21,661 --> 00:03:24,164
Saya perlukan satu lagi
untuk siapkan hiasan atas kek saya.
63
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
Itu bahasa dapur
untuk hiasan yang diletakkan atas kek.
64
00:03:27,709 --> 00:03:33,215
Hari saya tak nak berkongsi dengan kawan
ialah hari seseorang meniru saya.
65
00:03:33,215 --> 00:03:35,717
Jadi, lebih baik awak sibukkan diri
untuk cari Mokey sebenar.
66
00:03:36,885 --> 00:03:39,221
Jadi, boleh?
67
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
- Ya.
- Terima kasih.
68
00:03:43,808 --> 00:03:45,268
Jadi, sekarang awak...
69
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
- kekurangan lobak putih, huh?
- Ya.
70
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
Tapi saya tak boleh
pergi ke kebun Gorg sekarang.
71
00:03:49,564 --> 00:03:51,107
Saya perlu siapkan hiasan parti.
72
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Saya ambil lobak putih. Saya tolong.
73
00:03:54,444 --> 00:03:56,279
Baiknya awak, Icy.
Tapi, saya tak nak awak
74
00:03:56,279 --> 00:03:57,948
- terlepas Tarian.
- Tidak.
75
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
Saya tak kisah.
Sebenarnya, saya tak pandai menari.
76
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
- Saya tak percaya.
- Ya.
77
00:04:09,209 --> 00:04:11,670
- Wah.
- Sangat menarik.
78
00:04:14,130 --> 00:04:15,131
Wah!
79
00:04:15,131 --> 00:04:16,925
Saya akan ambil busyel.
80
00:04:16,925 --> 00:04:19,009
Biar saya salin pakaian formal saya
81
00:04:19,009 --> 00:04:21,555
kepada pakaian kumpul lobak putih.
82
00:04:24,432 --> 00:04:26,017
Okey, saya pergi dahulu.
83
00:04:27,769 --> 00:04:29,396
- Saya harap dia jumpa.
- Lobak putih. Ya!
84
00:04:29,396 --> 00:04:32,190
Kali terakhir saya ke kebun Gorg,
tak banyak lobak putih di sana.
85
00:04:38,572 --> 00:04:39,406
Junior!
86
00:04:39,406 --> 00:04:41,324
Apa... Ya, ayah?
87
00:04:41,908 --> 00:04:47,122
Dah berkali-kali ayah suruh
kamu siram strawba-beri ini.
88
00:04:47,122 --> 00:04:48,623
Tapi saya dah siram
89
00:04:48,623 --> 00:04:50,584
- strawba-beri itu, ayah. Lihatlah.
- Apa?
90
00:04:51,293 --> 00:04:54,796
Air tak berkesan
dan tiada tumbuhan baru yang tumbuh.
91
00:04:56,423 --> 00:04:58,925
Ayah rasa ia sebab Gorg-A-Max
yang kita gunakan?
92
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
Apa? Tak. Gorg-A-Max telah digunakan
oleh Gorg selama bergenerasi.
93
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Ini yang ayah belajar
dalam hidup yang mengagumkan.
94
00:05:09,644 --> 00:05:15,525
Terus buat perkara sama, berulang kali.
Jangan ubah. Gandakannya!
95
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
- Gandakannya, hei?
- Ya.
96
00:05:17,694 --> 00:05:21,406
Mari taburkan dua kali ganda Gorg-A-Max
di kebun kita.
97
00:05:21,406 --> 00:05:25,076
Okey. Ayah sangat bijak.
Ayah paling bijak.
98
00:05:25,076 --> 00:05:27,495
Betul cakap kamu.
99
00:05:27,495 --> 00:05:30,498
Rasanya itu juga jadikan kamu bijak.
100
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Okey. Ya, sambung kerja. Gandakan.
101
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
- Gandakan.
- Gandakan.
102
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Ganda-gandakan.
103
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
- Pengekstrakan selesai.
- Hantar ke pemprosesan.
104
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Ia agak kelabu.
105
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
- Baunya juga aneh.
- Proses saja.
106
00:05:45,639 --> 00:05:48,016
- Sudah diproses.
- Hantar kiub ke pembungkusan.
107
00:05:50,352 --> 00:05:52,437
Saya rindu bangunan, tuan.
108
00:05:53,021 --> 00:05:56,483
Saya tahu kita Doozer
dan tugas utama kita adalah bekerja,
109
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
tapi awak tak rasa kerja ini berulang?
110
00:05:59,861 --> 00:06:02,364
Cotterpin, biar saya terus terang.
111
00:06:02,364 --> 00:06:05,784
Saya tak maksudkan perwatakan dungu
yang kadangkala saya panggil Frank.
112
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Maksud saya "jujur" seperti "sekarang."
Perlu bergerak dengan masa.
113
00:06:11,206 --> 00:06:12,791
Lobak putih menghilang
114
00:06:12,791 --> 00:06:16,253
dan kita cuma ada
perkhidmatan penghantaran strawberi.
115
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
Tapi, bagaimana jika kita usahakan cara
untuk tumbuhkan semula lobak putih?
116
00:06:20,090 --> 00:06:23,009
Sebenarnya saya mulakan eksperimen ini...
117
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
Eksperimen? Tak, sambung kerja.
118
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
Saya jadi Frank yang lain.
119
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Dia dungu, tapi dia juga
sangat fokus pada produktiviti.
120
00:06:33,478 --> 00:06:35,564
Seronok. Frank seronok.
121
00:06:36,481 --> 00:06:39,317
Wah! Boober, kek itu nampak hebat.
122
00:06:41,027 --> 00:06:42,070
Enak.
123
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
- Hai, saya Barry Blueberry.
- Saya pula Sherry Contrary.
124
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
Berbesar hati jadi yang pertama alu-alukan
anda ke Tarian Lobak Putih Hebat.
125
00:06:54,541 --> 00:06:56,835
Sebenarnya, Barry,
kita mungkin bukan yang pertama.
126
00:06:56,835 --> 00:07:00,422
Mungkin seseorang dah alu-alukan mereka
dalam perjalanan masuk.
127
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Gembira awak ada, Sher.
128
00:07:03,675 --> 00:07:06,177
Saya rasa seronok untuk kenalkan...
129
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
Sebenarnya, saya rasa sangat seronok
untuk kenalkan
130
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
Jamdolin dan Troubadours!
131
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Helo, semua kawan berbulu hebat saya.
132
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Salutasi kepada satu,
salutasi kepada semua.
133
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
Mari relaks.
134
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
Sebab ia masa untuk Tarian Lobak Putih!
135
00:07:33,204 --> 00:07:39,211
Berkumpullah Fraggle jauh dan dekat
Biar Fraggle tahu sebab kami di sini
136
00:07:39,836 --> 00:07:42,380
Dahulu, aku naif
137
00:07:43,590 --> 00:07:45,967
Aku tak berseronok, nasib malang
138
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Kemudian aku ubah perspektif dan cakap
139
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
Keseronokan akan kekal
140
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
- Hidupku berbeza setiap hari sekarang
- Hidupku berbeza setiap hari sekarang
141
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
- Aku jalani kehidupan lebih baik kini
- Aku jalani kehidupan lebih baik kini
142
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Setiap kali aku mula rasa tertekan
143
00:08:04,569 --> 00:08:08,198
Aku ubah jadikannya indah
144
00:08:08,198 --> 00:08:10,158
Seronok ialah seronok
Dan seronok adalah apabila kau cakap
145
00:08:10,158 --> 00:08:13,954
Seronok ialah seronok dan seronok bila...
Keseronokan akan kekal
146
00:08:13,954 --> 00:08:14,871
Beri kepada saya!
147
00:08:14,871 --> 00:08:19,751
Seronok panas, seronok sejuk
Seronok sangat kelakar semua boleh main
148
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
- Sesiapa saja boleh main permainan itu.
- Beri kepada saya.
149
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Seronok membeli, seronok berani
Memang seronok apabila seronok kekal
150
00:08:28,843 --> 00:08:32,556
Fraggle datang untuk berseronok
Dari dekat dan jauh
151
00:08:32,556 --> 00:08:35,892
Fraggle tahu yang seronok
adalah mereka
152
00:08:35,892 --> 00:08:39,395
- Tiada orang cukup dungu untuk cakap
- Tiada orang cukup dungu untuk cakap
153
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
- Seronok boleh datang guna cara lain
- Seronok boleh datang guna cara lain
154
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
- Beri Fraggle yang berani cakap
- Beri Fraggle yang berani cakap...
155
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Keseronokan akan kekal
156
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
Beri kepada saya.
157
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Seronok panas, seronok sejuk
Seronok sangat kelakar semua boleh main
158
00:08:55,579 --> 00:08:56,746
Ya. Beri kepada saya.
159
00:08:56,746 --> 00:08:58,331
Seronok membeli, seronok berani
160
00:08:58,331 --> 00:09:01,668
Memang seronok apabila seronok kekal
161
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
Keseronokan akan kekal
162
00:09:07,132 --> 00:09:08,842
Ya, awak pandai menari.
163
00:09:12,137 --> 00:09:18,018
Wah, maksud saya, wah! Saya bukan
orang yang sebut tiga kali, tapi wah!
164
00:09:19,102 --> 00:09:21,605
Tapi, sekejap, empat.
Betapa hebatnya tarian ini.
165
00:09:21,605 --> 00:09:22,814
Ya.
166
00:09:23,315 --> 00:09:25,817
Jauh di sudut hati,
saya tahu saya boleh menari lebih hebat
167
00:09:25,817 --> 00:09:27,903
tapi saya tak percaya penyesalan.
168
00:09:27,903 --> 00:09:29,487
Sentiasa ada tahun depan.
169
00:09:29,487 --> 00:09:31,323
- Ya.
- Boleh siapkan baloobius awak untuknya.
170
00:09:31,323 --> 00:09:35,118
Asalkan ada lobak putih,
pasti ada Tarian Lobak Putih.
171
00:09:35,118 --> 00:09:36,161
Ya.
172
00:09:37,412 --> 00:09:41,458
Ia dah tiada! Lobak putih dah tiada.
173
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
- Apa?
- Apa yang...
174
00:09:42,417 --> 00:09:48,215
Saya cari di atas, di bawah, merata tempat
dan percayalah saya cari berulang kali.
175
00:09:48,882 --> 00:09:52,052
Tiada lobak putih di kebun Gorg.
176
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
- Atau tempat lain! Tiada!
- Apa...
177
00:09:56,139 --> 00:09:57,557
Tidak!
178
00:09:57,557 --> 00:09:59,392
- Kita nak buat apa?
- Tidak.
179
00:09:59,392 --> 00:10:02,729
Sebab saya berseronok? Saya dihukum?
180
00:10:02,729 --> 00:10:06,066
Tak. Ini terlalu mengharukan.
Tak mungkin itu betul.
181
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
- Tak, Boober. Tak, bukan itu...
- Maaf, Wembley.
182
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Sprocket, perkembangan kita bagus.
183
00:10:14,115 --> 00:10:15,200
Lihatlah...
184
00:10:17,327 --> 00:10:18,662
saya presiden bantal.
185
00:10:20,580 --> 00:10:22,791
Jangan tanya apa yang kubu bantal
boleh buat untuk kita,
186
00:10:22,791 --> 00:10:24,793
tapi apa kita buat untuk kubu bantal.
187
00:10:26,002 --> 00:10:27,629
Selepas hari memerintah
yang sangat sukar,
188
00:10:27,629 --> 00:10:32,133
saya boleh segarkan diri dengan berendam
dalam kolam bantal kita! Masuklah!
189
00:10:38,431 --> 00:10:40,267
Nak terus berjaga dan tonton filem?
190
00:10:40,267 --> 00:10:42,686
Dalam pawagam bantal
yang kita bina sekarang?
191
00:10:44,980 --> 00:10:49,442
Inilah kehidupan, Sprock.
Siapa cakap hari ini perlu berakhir.
192
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Pasti seseorang
sembunyikan lobak putih di sini...
193
00:11:03,665 --> 00:11:04,666
Jari kaki saya.
194
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Boober. Tenang, okey?
195
00:11:09,212 --> 00:11:11,131
Kita akan selesaikannya.
196
00:11:11,923 --> 00:11:13,216
- Apa...
- Apa itu?
197
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
Apa ini?
198
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
Ini salah satu tiub yang saya
dan Wembley jumpa dahulu.
199
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
Awak masuk dan whoosh!
Ia bawa awak ke tempat lain.
200
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Mungkin ia boleh bawa saya
ke tempat yang ada lobak putih.
201
00:11:25,520 --> 00:11:28,773
- Apa...
- Jangan! Boober, tak!
202
00:11:29,274 --> 00:11:31,234
- Gobo!
- Tidak, Red!
203
00:11:31,234 --> 00:11:32,527
Tidak, Mokey.
204
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
Saya!
205
00:11:43,330 --> 00:11:46,833
- Apa itu?
- Kita kembali ke sini semula?
206
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
Entahlah, tapi saya boleh beritahu
yang itu bukan lobak putih.
207
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
- Hai, saya Barry Blueberry.
- Saya pula Sherry Contrary.
208
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
Berbesar hati jadi yang pertama alu-alukan
anda ke Tarian Lobak Putih Hebat.
209
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
- Apa yang berlaku?
- Ya.
210
00:12:06,102 --> 00:12:10,523
Saya rasa tiub itu bawa kita
kembali ke permulaan malam.
211
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Gembira awak ada di sini, Sher.
212
00:12:12,442 --> 00:12:18,031
Jadi, kita masuk tiub itu dan mengembara
masa dan berada pada masa sebelum?
213
00:12:20,200 --> 00:12:22,661
Sebenarnya, saya rasa lebih muda.
214
00:12:23,453 --> 00:12:25,747
Awak rasa setiap kali
kita masuk tiub itu, kita boleh...
215
00:12:25,747 --> 00:12:27,707
mulakan malam ini semula?
216
00:12:29,251 --> 00:12:30,544
Mari kita lihat.
217
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
Ia berjaya.
218
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
- Hai, saya Barry Blueberry.
- Saya pula Sherry Contrary.
219
00:12:46,518 --> 00:12:50,689
Mereka berbesar hati jadi yang pertama
sambut kita ke Tarian Lobak Putih Hebat!
220
00:12:51,231 --> 00:12:53,108
- Apa...
- Jangan risau, buatlah lagi.
221
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
- Boober, apa yang kita nak buat?
- Ya.
222
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
Apa saja kita suka. Awak tak nampak?
Malam ini takkan berakhir.
223
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
Paling penting, kita tak perlu hadapi
hari esok tanpa lobak putih.
224
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Jadi, mari berseronok!
225
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
Hei, Gobo! Mari sertai saya.
226
00:13:13,587 --> 00:13:15,213
Saya harap saya bawa gitar.
227
00:13:17,340 --> 00:13:19,885
Tiub! Saya sukakannya!
228
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
Hei, Gobo. Mari sertai saya!
229
00:13:30,604 --> 00:13:32,105
- Mari berseronok.
- Ya.
230
00:13:35,025 --> 00:13:36,818
Ia dah tiada!
231
00:13:36,818 --> 00:13:39,779
Lobak putih dah tiada.
232
00:13:39,779 --> 00:13:42,824
- Saya lihat di atas, di bawah. Saya...
- Ya, Icy.
233
00:13:42,824 --> 00:13:44,743
Kita takkan lakukannya malam ini.
234
00:13:45,785 --> 00:13:46,620
Tiub!
235
00:13:49,873 --> 00:13:52,417
- Kek lobak putih sedap.
- Terima kasih.
236
00:13:53,335 --> 00:13:54,502
Sekeping kek?
237
00:13:57,839 --> 00:13:58,840
Alamak!
238
00:13:59,549 --> 00:14:02,052
Sekejap. Tiub!
239
00:14:05,305 --> 00:14:06,514
Silakan.
240
00:14:07,140 --> 00:14:08,433
Nikmatinya.
241
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
- Ia dah tiada! Lobak putih...
- Tiub.
242
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
Saya sukakannya!
243
00:14:18,777 --> 00:14:23,823
Ini helah magis. Fikirkan nombor,
apa saja nombor. Berapa?
244
00:14:23,823 --> 00:14:25,367
Dua puluh enam gagillion.
245
00:14:25,367 --> 00:14:27,160
Tiub!
246
00:14:27,160 --> 00:14:31,790
Fikirkan nombor, apa saja nombor.
Ia 26 gagillion?
247
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Tiub!
248
00:14:35,752 --> 00:14:40,423
Fikirkan nombor, apa saja nombor.
Ia 26 gagillion?
249
00:14:40,423 --> 00:14:43,635
Wah, takdir, Alam semesta, bukan?
250
00:14:49,808 --> 00:14:50,642
Tiub!
251
00:14:58,483 --> 00:14:59,484
Tiub!
252
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
Berjaya.
253
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Sekejap, sebelum awak cakap apa-apa.
Saya nak awak menari.
254
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
- Ya!
- Seronok membeli, seronok berani
255
00:15:13,206 --> 00:15:18,169
Memang seronok apabila seronok kekal
256
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
Keseronokan akan kekal
257
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Baiklah, mari ulang lagi.
258
00:15:25,927 --> 00:15:26,845
Tiub!
259
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
Tidak. Tak nak tiub lagi.
260
00:15:29,431 --> 00:15:31,266
Boober, kami agak penat.
261
00:15:31,266 --> 00:15:34,019
Mari tidur saja
dan biarkan saja esok berlaku.
262
00:15:34,019 --> 00:15:37,606
Ya, dan kita boleh cuba siasat
apa yang berlaku kepada lobak putih.
263
00:15:37,606 --> 00:15:38,523
Satu tiub lagi?
264
00:15:38,523 --> 00:15:39,482
Tidak.
265
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
- Separuh tiub lagi?
- Tidak!
266
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
Tapi saya tak nak hadapi hari esok.
267
00:15:43,361 --> 00:15:46,990
Jika kita terus di sini, kita takkan perlu
fikirkan masalah lobak putih.
268
00:15:47,574 --> 00:15:51,995
Awak tak nampak maksud saya yang ia
satu-satunya pilihan yang bagus dan baik?
269
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Boober, saya tahu awak takut.
Kita semua takut.
270
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
- Hei, tahu apa yang membantu?
- Aduhai! Ini dia.
271
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
Poskad terbaru Pak Cik Matt saya, hei.
272
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Janji yang kita tak perlu ulang
bahagian ini, okey?
273
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
"Wahai anak saudara Gobo.
274
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
Baru-baru ini saya ditugaskan
untuk menjinakkan raksasa liar."
275
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Walaupun peneroka lain
cuba menguasai raksasa itu,
276
00:16:18,271 --> 00:16:21,107
tiada sesiapa berjaya lakukannya
dengan adab dan maruah saya.
277
00:16:22,776 --> 00:16:23,944
Tolong saya!
278
00:16:25,612 --> 00:16:29,658
Ya, saya juga ada ibu jari.
Ibu jari saya sibuk sekarang.
279
00:16:30,200 --> 00:16:32,994
Saya buat kerja yang bagus
menjinakkan raksasa
280
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
sehingga ketua makhluk dungu
larang saya pergi.
281
00:16:37,249 --> 00:16:39,042
Tapi saya tahu saya perlu pergi.
282
00:16:39,626 --> 00:16:40,460
Tidak!
283
00:16:41,211 --> 00:16:42,921
Tolong saya, Patches! Tolong.
284
00:16:42,921 --> 00:16:47,133
Sebab kadangkala perkara paling
berani untuk dibuat adalah teruskan hidup.
285
00:16:47,676 --> 00:16:51,096
Apabila kita buat begitu,
ganjarannya jadi jelas.
286
00:16:51,596 --> 00:16:53,932
"Seperti Gelung Abadi ini,
287
00:16:53,932 --> 00:16:57,519
yang saya hantar untuk ingatkan
untuk sentiasa teruskan hidup."
288
00:16:58,853 --> 00:17:02,857
"Salam sayang, Pak Cik Pengembara...
Alamak, raksasa itu datang!
289
00:17:02,857 --> 00:17:07,195
Patches, tidak!
Tak, hanya bayang-bayang. Semuanya okey.
290
00:17:07,195 --> 00:17:10,364
Teruskan. Salam sayang, Pak Cik Matt."
291
00:17:10,364 --> 00:17:11,658
Betul cakap awak, Gobo.
292
00:17:12,242 --> 00:17:15,745
Saya faham apa yang awak cakap.
Jelas sekali masa untuk teruskan hidup.
293
00:17:16,537 --> 00:17:19,833
Okey, bagus. Sekarang, mari tutup tiub ini
294
00:17:19,833 --> 00:17:21,042
dan tidur, okey?
295
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
- Ya.
- Ya, idea yang bagus.
296
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
Hei, kita boleh guna batu tongkol.
Ayuh. Ya.
297
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
- Sempurna, ya.
- Mari lihat, jika buat semua bersama...
298
00:17:29,175 --> 00:17:30,468
Beri laluan.
299
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
...dua,
300
00:17:34,639 --> 00:17:35,724
satu.
301
00:17:41,521 --> 00:17:44,232
- Kawan-kawan. Di mana Boober?
- Ya?
302
00:17:44,733 --> 00:17:45,567
Apa?
303
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
- Saya rasa dia di dalam!
- Kita perlu keluarkan dia! Ayuh.
304
00:17:49,321 --> 00:17:50,655
- Alamak!
- Beri laluan.
305
00:17:53,033 --> 00:17:54,200
Kami datang, kawan.
306
00:18:03,126 --> 00:18:04,211
Kami dah kembali!
307
00:18:05,253 --> 00:18:07,923
Maaf, saya tak bersedia untuk esok.
308
00:18:08,590 --> 00:18:11,343
Kawan-kawan? Di mana semua orang?
309
00:18:13,220 --> 00:18:14,596
Di mana Tiub itu?
310
00:18:21,603 --> 00:18:23,688
- Ia tersangkut.
- Ia tersangkut.
311
00:18:23,688 --> 00:18:25,690
- Saya perlu cakap begitu.
- Saya pun sama.
312
00:18:25,690 --> 00:18:28,193
Tapi, jika ia tersangkut,
bagaimana Boober nak keluar?
313
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
- Saya tak tahu!
- Saya tak tahu!
314
00:18:31,363 --> 00:18:34,199
Okey, saya mengulang. Saya dengar.
315
00:18:38,036 --> 00:18:40,956
- Hai, saya Barry Blueberry!
- Saya pula Sherry Contrary!
316
00:18:40,956 --> 00:18:43,375
Saya sendirian di garis masa berbeza.
317
00:18:43,375 --> 00:18:44,501
Apa?
318
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
Agak sukar untuk jelaskan.
319
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Hanya saya yang lompat dalam Tiub
dan mereka menutupnya.
320
00:18:50,465 --> 00:18:55,303
Saya terasing daripada mereka. Terkandas
di malam ini. Mungkin selamanya.
321
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
Apa?
322
00:18:58,348 --> 00:19:01,851
Aku fikir aku selalu fikir ia
Hari sempurna
323
00:19:02,394 --> 00:19:05,689
Bangun setiap pagi dan meraikan
324
00:19:05,689 --> 00:19:08,483
Lobak putih selamanya
Hebat bunyinya, bukan?
325
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
Lakukannya berulang kali
326
00:19:12,654 --> 00:19:15,824
Sekarang rasanya seperti
Ia takkan berakhir
327
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
Aku akan terkandas di sini selamanya
Tanpa kawan-kawanku
328
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Sekarang aku harap aku dengar
Cakap mereka
329
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
Tak buat begini berulang kali
330
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Aku terperangkap dalam gelung masa
331
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
Ia dah tiada!
332
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Tak tahu jika aku boleh bebas
333
00:19:34,301 --> 00:19:37,637
Saya pernah lihat semua ini,
saya dah tak tahan lagi!
334
00:19:38,805 --> 00:19:40,265
Sekali lagi!
335
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Rasanya aku selalu fikir ia akan jadi
Hari yang sempurna
336
00:19:46,813 --> 00:19:49,149
Bangun setiap pagi dan meraikan
337
00:19:49,149 --> 00:19:50,942
- Apa?
- Lobak putih selamanya
338
00:19:50,942 --> 00:19:55,530
Hebat bunyinya, bukan?
Lakukannya berulang kali
339
00:19:56,072 --> 00:19:58,658
Tapi sekarang rasanya seperti ini
Takkan berakhir
340
00:19:59,576 --> 00:20:00,827
Aku akan terkandas di sini selamanya
341
00:20:00,827 --> 00:20:02,495
- Tanpa kawan-kawanku
- Apa?
342
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Sekarang aku harap aku dengar
Cakap mereka
343
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
Tak buat begini berulang kali
344
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
Aku terperangkap dalam gelung masa
345
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
Ia dah tiada!
346
00:20:16,551 --> 00:20:19,095
Tak tahu jika saya boleh keluar dari sini.
347
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Saya dah lihat semua ini,
saya dah tak tahan lagi.
348
00:20:22,140 --> 00:20:24,643
Tidak. Bukan sekali lagi!
349
00:20:27,395 --> 00:20:29,731
Aku fikir aku selalu fikir ia
Hari yang sempurna
350
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Bangun setiap pagi dan meraikan
351
00:20:32,692 --> 00:20:34,277
- Apa?
- Lobak putih selamanya
352
00:20:34,277 --> 00:20:38,365
Hebat bunyinya, bukan?
Lakukannya berulang kali
353
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
Sekarang rasanya seperti
Ia takkan berakhir
354
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
Aku akan terkandas di sini selamanya
Tanpa kawan-kawanku
355
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Sekarang aku harap aku dengar
Cakap mereka
356
00:20:47,082 --> 00:20:49,668
Buat begini berulang kali
357
00:20:50,335 --> 00:20:56,299
Buat begini berulang kali
358
00:20:58,843 --> 00:21:00,303
Ayuh, lobak putih.
359
00:21:00,804 --> 00:21:03,557
- Tumbuhlah.
- Lobak putih?
360
00:21:04,933 --> 00:21:06,226
Hei, Cotterpin.
361
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
Awak cakap awak tanam lobak putih?
Lobak putih yang baru?
362
00:21:11,773 --> 00:21:16,778
Mencuba. saya guna sesuatu yang
dipanggil hidroponik. Boleh saya tunjuk?
363
00:21:17,529 --> 00:21:19,864
- Tak mengapa. Saya tak berminat.
- Okey.
364
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
Saya bergurau saja. Saya sangat berminat.
365
00:21:24,411 --> 00:21:25,912
Doozer memerli?
366
00:21:25,912 --> 00:21:27,247
Tidak.
367
00:21:27,247 --> 00:21:29,332
Okey.
368
00:21:29,332 --> 00:21:33,253
Jadi, tanah di Kebun Gorg
buat lobak putih tak boleh tumbuh lagi.
369
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
Tapi, dengan ini, awak boleh tanam sesuatu
dalam air tanpa tanah.
370
00:21:39,926 --> 00:21:41,511
Ayuh, lobak putih kecil.
371
00:21:41,511 --> 00:21:43,889
Awak lebih kuat
daripada diri awak semalam,
372
00:21:43,889 --> 00:21:47,350
dan esok, siapa tahu
harapan apa yang awak akan bawa?
373
00:21:47,350 --> 00:21:48,685
Esok?
374
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
Esok takkan tiba jika saya terus
ulang hari ini hanya sebab takut.
375
00:21:55,358 --> 00:21:56,443
Terima kasih, Cotterpin.
376
00:21:58,570 --> 00:21:59,779
Untuk apa?
377
00:22:02,824 --> 00:22:04,200
Tolonglah.
378
00:22:05,243 --> 00:22:06,369
Di mana tiub itu?
379
00:22:11,333 --> 00:22:13,793
Bagaimana saya nak kembali
kepada kawan-kawan?
380
00:22:17,839 --> 00:22:18,840
Alamak!
381
00:22:20,050 --> 00:22:22,427
Idea bagus untuk guna
Gelung Abadi Pak Cik Matt
382
00:22:22,427 --> 00:22:24,387
- tapi ia tak cukup.
- Saya tahu.
383
00:22:24,387 --> 00:22:27,182
Kita perlukan bantuan seseorang
dengan kekuatan super Fraggle.
384
00:22:27,182 --> 00:22:30,518
- Seseorang dengan kekuatan orang lama.
- Ya.
385
00:22:30,518 --> 00:22:34,731
Ia dah tiada! Lobak putih dah tiada!
386
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
Saya cari di atas, di bawah. Saya...
387
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Jangan tersinggung, Boober perlu bantuan
sekarang dan masa suntuk. Bantu kami.
388
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Ya, di sana. Ayuh. Awak tolak, kami tarik.
389
00:22:47,827 --> 00:22:49,037
Saya nak keluar.
390
00:22:49,037 --> 00:22:51,623
Saya dah sedia nak hadapi hari esok
dengan kawan-kawan.
391
00:22:56,294 --> 00:22:57,295
Gobo!
392
00:22:57,295 --> 00:22:58,380
Boober!
393
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
Awak di sana?
394
00:23:00,257 --> 00:23:01,925
Kita akan menuju ke hari esok!
395
00:23:01,925 --> 00:23:03,426
Ia hari ini kita!
396
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
Sebenarnya ia masih hari yang sama,
walaupun agak lewat!
397
00:23:07,305 --> 00:23:08,932
Pegang saja!
398
00:23:10,350 --> 00:23:12,352
Biar ia musnah, Icy Joe!
399
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Kamu selamatkan saya.
Maaf sebab lompat semua.
400
00:23:23,196 --> 00:23:26,866
Saya risau tentang rupa Fraggle Rock
tanpa lobak putih,
401
00:23:27,409 --> 00:23:29,077
sehingga tak nak hadapi hari esok.
402
00:23:29,661 --> 00:23:31,454
Tapi harapan hidup hari esok,
403
00:23:31,454 --> 00:23:33,081
jadi, saya mahu ke sana.
404
00:23:33,081 --> 00:23:35,875
Saya sedia untuk hadapi apa saja
yang masa depan bawa...
405
00:23:35,875 --> 00:23:37,961
- Ya.
- ...asalkan saya dengan kawan-kawan.
406
00:23:37,961 --> 00:23:39,045
Ya.
407
00:23:39,045 --> 00:23:40,171
Wah, Boober!
408
00:23:40,171 --> 00:23:42,674
Awak jadi matang dalam tiub itu.
409
00:23:42,674 --> 00:23:46,970
Jalani hari yang sama berulang kali
beri banyak ruang untuk berfikir.
410
00:23:48,054 --> 00:23:50,265
Ia juga sangat memenatkan.
411
00:23:51,808 --> 00:23:53,602
- Boleh kita tidur sekarang?
- Ya!
412
00:23:53,602 --> 00:23:55,896
Saya fikir awak takkan tanya!
413
00:23:57,105 --> 00:24:00,233
- Parti bermalam?
- Ya! Ayuh!
414
00:24:01,568 --> 00:24:02,777
Tak sabar!
415
00:24:02,777 --> 00:24:05,864
Seseorang akan beritahu Icy Joe
apa yang berlaku?
416
00:24:08,450 --> 00:24:09,618
Helo?
417
00:24:21,087 --> 00:24:22,380
Hari baru dah muncul?
418
00:24:23,632 --> 00:24:26,426
Wah! Lihatlah betapa indahnya hari ini.
419
00:24:27,802 --> 00:24:29,930
Sekejap. Saya perlu ke makmal hari ini.
420
00:24:30,555 --> 00:24:33,266
Saya sukakannya. Kemudian saya
akan mengajar pelajar sekolah tinggi.
421
00:24:33,975 --> 00:24:36,561
Itu hebat. Kemudian saya bekerja
di gerabak makan minum
422
00:24:36,561 --> 00:24:38,438
dan mungkin makan penkek
semasa waktu rehat.
423
00:24:40,273 --> 00:24:43,026
Ia akan jadi hari yang hebat.
Terima kasih, Sprockie.
424
00:24:43,652 --> 00:24:47,030
Saya terlalu berfikir tentang risaukan
hari esok, tapi sekarang, ia hari ini,
425
00:24:47,030 --> 00:24:48,740
di sinilah semua keseronokan berlaku.
426
00:24:49,324 --> 00:24:51,076
Awak buat kopi saya.
427
00:24:53,662 --> 00:24:56,248
Saya tak tahu ini apa,
tapi ia memang bukan kopi.
428
00:25:20,272 --> 00:25:23,733
- Hai, saya Barry Blueberry.
- Saya Sherry Contrary.
429
00:25:23,733 --> 00:25:25,569
Tidak. Sekali lagi.
430
00:25:26,194 --> 00:25:30,532
Kami berbesar hati jadi yang pertama
alu-alukan anda ke parti membersih...
431
00:25:32,534 --> 00:25:33,660
Tarian Lobak Putih Hebat!
432
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Jedanya terlalu lama sebelum awak sebut
"parti membersih," Barr?
433
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Saya penyampai, Sherry.
Saya beritahu cerita guna kata-kata saya.
434
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Itu bukan kopi.
435
00:27:12,592 --> 00:27:14,594
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid