1
00:00:27,362 --> 00:00:29,281
Dance até a aflição acabar
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,449
Preocupe-se outro dia
3
00:00:31,449 --> 00:00:33,577
Deixe a música tocar
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
Na Rocha Encantada
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalhe até a aflição passar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dance em outro dia
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixe os fraggles tocarem
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Olá!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Meu rabanete!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dance até a aflição acabar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Preocupe-se outro dia
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixe a música tocar
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Na Rocha Encantada
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
A Rocha Encantada: de volta à caverna
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Na Rocha Encantada.
20
00:01:10,864 --> 00:01:13,992
Está pronto pra receber elogios no baile?
21
00:01:13,992 --> 00:01:15,702
A noite toda vai ser:
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,330
"Adorei o prendedor de cabelo."
23
00:01:18,330 --> 00:01:21,416
É! Vai ser, tipo: "Look maneiro, Gobo!"
24
00:01:21,416 --> 00:01:22,542
É.
25
00:01:23,209 --> 00:01:24,794
Boober, está bonito!
26
00:01:24,794 --> 00:01:29,674
Só há um Baile do Rabanete por ano,
será a melhor noite de todas!
27
00:01:30,383 --> 00:01:32,469
Legal te ver feliz, Boober!
28
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Que bom pra você.
Pra mim, é só desconfortável.
29
00:01:36,014 --> 00:01:40,977
Aliás, essas cavernas
podem desabar a qualquer momento.
30
00:01:41,895 --> 00:01:44,147
Isso. Perspectiva equilibrada.
31
00:01:44,147 --> 00:01:47,400
Tá, vou dar os toques finais no meu bolo.
32
00:01:47,400 --> 00:01:52,113
Tem forma de rabanete,
que é tão óbvio que é meio inesperado.
33
00:01:52,113 --> 00:01:54,324
É mesmo. Tchau, Boober.
34
00:01:54,324 --> 00:01:56,701
Eu amo vê-lo animado.
35
00:01:56,701 --> 00:01:58,411
Tanto quanto ama...
36
00:01:59,788 --> 00:02:00,789
esta capa?
37
00:02:00,789 --> 00:02:03,458
- Ei!
- Sim! Exatamente assim!
38
00:02:03,959 --> 00:02:07,462
- Gira muito bem, né?
- Legal.
39
00:02:07,462 --> 00:02:09,088
- Amo isso!
- É.
40
00:02:09,881 --> 00:02:12,717
O forte de almofadas alegrou o dia.
41
00:02:15,470 --> 00:02:18,890
Parece até férias.
Ou devo dizer "almoférias"?
42
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Não estou pronta pra amanhã.
43
00:02:23,311 --> 00:02:25,230
Laboratório pela manhã,
44
00:02:25,230 --> 00:02:28,608
voluntariado na escola,
depois a lanchonete.
45
00:02:28,608 --> 00:02:30,694
Queria ficar pra sempre.
46
00:02:31,236 --> 00:02:33,154
Ou "fort-empre"?
47
00:02:33,655 --> 00:02:35,615
Sabe, o forte de almofada?
48
00:02:36,116 --> 00:02:38,535
Não, esquece. Essa não foi boa.
49
00:02:39,244 --> 00:02:41,121
Enfim, temos que arrumar.
50
00:02:45,208 --> 00:02:50,213
Em vez de arrumar, aumentar o forte
e continuar o dia perfeito?
51
00:02:52,007 --> 00:02:54,509
Hora de transformar o forte num palácio.
52
00:02:58,013 --> 00:03:00,098
Cuidado embaixo!
53
00:03:05,103 --> 00:03:07,814
Uau. Está lindo aqui, Mokey.
54
00:03:07,814 --> 00:03:12,027
Inspiro seu elogio
e expiro outro de volta para você.
55
00:03:12,027 --> 00:03:13,528
- Bela entrada.
- Valeu.
56
00:03:13,528 --> 00:03:16,323
Estou animadaça pro baile hoje!
57
00:03:17,490 --> 00:03:20,327
Ei, posso pegar um desses rabanetes?
58
00:03:20,327 --> 00:03:21,661
Contei errado.
59
00:03:21,661 --> 00:03:24,164
Falta um pro enfeite do bolo.
60
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
É jargão de cozinha
pra coisa em cima do bolo.
61
00:03:27,709 --> 00:03:33,215
Só negaria dividir com um amigo
se alguém estivesse se passando por mim.
62
00:03:33,215 --> 00:03:35,717
Então procure a verdadeira Mokey.
63
00:03:36,885 --> 00:03:39,221
Isso é um sim?
64
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
- Sim.
- Obrigado.
65
00:03:43,808 --> 00:03:47,103
- Agora está com menos um rabanete.
- É.
66
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
Não posso ir à horta dos gorgs.
67
00:03:49,564 --> 00:03:51,107
Preciso decorar.
68
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Eu pego seu rabanete. Deixa comigo.
69
00:03:54,444 --> 00:03:56,279
É gentil, mas não quero
70
00:03:56,279 --> 00:03:57,948
- que perca o baile.
- Não.
71
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
Não ligo. Sinceramente, danço muito mal.
72
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
- Eu duvido.
- É.
73
00:04:09,209 --> 00:04:11,670
- Uau.
- Que interessante.
74
00:04:14,130 --> 00:04:15,131
Uau.
75
00:04:15,131 --> 00:04:16,925
Vou pegar uma cesta.
76
00:04:16,925 --> 00:04:21,555
Vou tirar a roupa formal
e vestir a roupa de colher rabanete.
77
00:04:24,432 --> 00:04:26,017
Tá, lá vou eu.
78
00:04:27,769 --> 00:04:32,190
Espero que ela ache.
Da última vez, não tive sucesso.
79
00:04:38,572 --> 00:04:39,406
Junior!
80
00:04:39,406 --> 00:04:41,324
Sim, pai?
81
00:04:41,908 --> 00:04:47,122
Eu disse pra você regar
esses malditos "momorangos" mil vezes!
82
00:04:47,122 --> 00:04:50,584
- Eu tenho regado os "momorangos". Olha.
- Quê?
83
00:04:51,293 --> 00:04:54,796
A água não funciona, nada cresce.
84
00:04:56,423 --> 00:04:58,925
Será por causa do Gorg-a-Max?
85
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
Quê? Não, filho. O Gorg-a-Max
foi usado por gerações de gorgs.
86
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Ora, se tem uma coisa que aprendi
em minha impressionante vida,
87
00:05:09,644 --> 00:05:15,525
é continuar fazendo a mesma coisa sempre.
Nunca mude. Dobre a aposta!
88
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
- Dobrar a aposta?
- É.
89
00:05:17,694 --> 00:05:21,406
Vamos pôr o dobro
de Gorg-a-Max na horta, filho.
90
00:05:21,406 --> 00:05:25,076
Tá. Você é tão inteligente.
O mais inteligente.
91
00:05:25,076 --> 00:05:30,498
Nisso, você tem razão, filho.
Acho que isso te faz inteligente também.
92
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Tá bem. De volta ao trabalho.
Dobrar a aposta.
93
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
- Dobrar a aposta.
- Dobrar a aposta.
94
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Dobrar a aposta.
95
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
- Extração feita.
- Ao processamento!
96
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Está meio cinza.
97
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
- E cheira estranho.
- Processe mesmo assim.
98
00:05:45,639 --> 00:05:48,016
- Pronto.
- Enviar pra embalar.
99
00:05:50,352 --> 00:05:52,437
Sinto falta de construir.
100
00:05:53,021 --> 00:05:56,483
Sei que nosso foco,
como doozers, é trabalhar,
101
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
mas não acha esse trabalho
meio repetitivo?
102
00:05:59,861 --> 00:06:02,364
Vou ser franco com você.
103
00:06:02,364 --> 00:06:05,784
Não o personagem bobo que faço, o Franco.
104
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Digo "franco" como em "direto".
É preciso se adaptar.
105
00:06:11,206 --> 00:06:16,253
Rabanetes estão sumindo,
e entregar morangos é tudo o que temos.
106
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
E se a gente conseguir
trazer rabanetes de volta?
107
00:06:20,090 --> 00:06:23,009
Sabe, eu comecei um experimento...
108
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
Experimento? Não, volte ao trabalho.
109
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
O outro Franco.
110
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Ele é bobo, mas também é
focado em produtividade.
111
00:06:33,478 --> 00:06:35,564
Sim, o Franco é divertido.
112
00:06:36,481 --> 00:06:39,317
Uau! Boober, o bolo ficou incrível!
113
00:06:41,027 --> 00:06:42,070
Apetitoso.
114
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
- Oi, sou Barry Blueberry.
- Eu sou Sherry Contrary.
115
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
Temos a honra de ser os primeiros
a recebê-los no Baile do Rabanete.
116
00:06:54,541 --> 00:07:00,422
Na verdade, não fomos os primeiros.
Alguém pode tê-los recebido na entrada.
117
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Que bom que está aqui, Sher.
118
00:07:03,675 --> 00:07:06,177
Agora, me traz grande alegria apresentar...
119
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
Na verdade, me traz uma alegria
ainda maior apresentar...
120
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
Jamdolin e os Trovadores!
121
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Olá, amigos fabulosamente peludos.
122
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Saudações a um, saudações a todos.
123
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
Agora, vamos curtir!
124
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
Pois chegou a hora do Baile do Rabanete!
125
00:07:33,204 --> 00:07:39,211
Cheguem mais, fraggles por aí
Vou contar por que estamos aqui
126
00:07:39,836 --> 00:07:42,380
Há muito tempo, eu era um bobão
127
00:07:43,590 --> 00:07:45,967
Não sabia o que era diversão
128
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Então mudei de ideia e posso falar
129
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
A diversão veio pra ficar
130
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
Agora a vida é diferente a cada dia
131
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
Agora vivo minha vida com alegria
132
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Quando as nuvens deixam o dia jururu
133
00:08:04,569 --> 00:08:08,198
Pego tinta e pinto tudo de azul
134
00:08:08,198 --> 00:08:10,158
Diversão é poder falar
135
00:08:10,158 --> 00:08:13,954
Diversão é poder falar
Que a diversão veio pra ficar
136
00:08:13,954 --> 00:08:14,871
Digam!
137
00:08:14,871 --> 00:08:19,751
Diversão quente ou fria
Diversão em que qualquer um pode brincar
138
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
- Qualquer um pode.
- Digam!
139
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Diversão comprada ou ousada
Não é legal? A diversão veio pra ficar
140
00:08:28,843 --> 00:08:32,556
Fraggles só querem diversão
141
00:08:32,556 --> 00:08:35,892
Fraggles sabem que diversão é o que são
142
00:08:35,892 --> 00:08:39,395
Nenhum tolo ousaria dizer
143
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
Que diversão não é o maior prazer
144
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
Cadê os fraggles corajosos pra falar?
145
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Que a diversão veio pra ficar
146
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
Digam!
147
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Diversão quente ou fria
Diversão em que qualquer um pode brincar
148
00:08:55,579 --> 00:08:56,746
É, diga!
149
00:08:56,746 --> 00:09:01,668
Diversão comprada ou ousada
Não é legal? A diversão veio pra ficar
150
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
A diversão veio pra ficar
151
00:09:07,132 --> 00:09:08,842
Você dança bem.
152
00:09:12,137 --> 00:09:18,018
Uau, uau! Nossa, uau!
Não sou de dizer três vezes, mas... uau!
153
00:09:19,102 --> 00:09:22,814
- Espera, quatro. O baile foi demais!
- Foi.
154
00:09:23,315 --> 00:09:27,903
Poderia ter dançado mais,
mas não creio em arrependimentos.
155
00:09:27,903 --> 00:09:29,487
Tem ano que vem.
156
00:09:29,487 --> 00:09:31,323
- Sim.
- Pense nisso.
157
00:09:31,323 --> 00:09:35,118
Se houver rabanetes,
haverá um Baile do Rabanete.
158
00:09:35,118 --> 00:09:36,161
Sim.
159
00:09:37,412 --> 00:09:41,458
Sumiram! Os rabanetes sumiram!
160
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
- Quê?
- Quê?
161
00:09:42,417 --> 00:09:48,215
Procurei em cima, procurei embaixo,
pode acreditar, procurei em todo lado.
162
00:09:48,882 --> 00:09:52,052
Não tem mais rabanete na horta dos gorgs.
163
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
- E em nenhum outro lugar! Sumiram!
- Quê?
164
00:09:56,139 --> 00:09:57,557
Não!
165
00:09:57,557 --> 00:09:59,392
- O que faremos?
- Não.
166
00:09:59,392 --> 00:10:02,729
É porque tive uma noite boa? É um castigo?
167
00:10:02,729 --> 00:10:06,066
Não, isso é demais. Não pode ser verdade.
168
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
- Não, Boober...
- Desculpa, Wembley.
169
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Estamos progredindo nas almofadas.
170
00:10:14,115 --> 00:10:15,200
Dá uma olhada.
171
00:10:17,327 --> 00:10:18,662
Sou a presidente.
172
00:10:20,580 --> 00:10:24,793
Não é o que seu forte faz por você,
mas o que você faz pelo seu forte.
173
00:10:26,002 --> 00:10:32,133
Após um dia cansativo, vou mergulhar
na piscina de almofadas! Vem!
174
00:10:38,431 --> 00:10:42,686
Quer ficar acordado vendo filme?
Num cinema de almofadas?
175
00:10:44,980 --> 00:10:49,442
Isso que é vida.
Quem disse que esse dia tem que acabar?
176
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Alguém deve ter
escondido rabanetes por aqui...
177
00:11:03,665 --> 00:11:04,666
Meu dedo!
178
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Boober. Vamos respirar fundo, tá?
179
00:11:09,212 --> 00:11:11,131
Vamos resolver isso.
180
00:11:11,923 --> 00:11:13,216
- Que...
- O que é?
181
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
O que é isso?
182
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
É daqueles tubos
que Wembley e eu encontramos.
183
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
Você pula, e... aparece em outro lugar.
184
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Talvez me leve para onde tenha rabanetes.
185
00:11:25,520 --> 00:11:28,773
- O que...
- Não! Boober, não!
186
00:11:29,274 --> 00:11:31,234
- Gobo!
- Não, Red!
187
00:11:31,234 --> 00:11:32,527
Não, Mokey!
188
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
Eu!
189
00:11:43,330 --> 00:11:46,833
- Voltamos pra cá?
- O que foi isso?
190
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
Não sei, mas não foram rabanetes,
isso eu sei.
191
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
- Oi, sou Barry Blueberry.
- Eu sou Sherry Contrary.
192
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
Temos a honra de ser os primeiros
a recebê-los no Baile do Rabanete.
193
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
- O que é isso?
- É.
194
00:12:06,102 --> 00:12:10,523
Acho que o tubo nos trouxe
ao início da noite.
195
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Que bom que está aqui, Sher.
196
00:12:12,442 --> 00:12:18,031
Entramos no tubo, viajamos no tempo
e agora estamos no tempo de antes?
197
00:12:20,200 --> 00:12:22,661
Eu realmente me sinto mais jovem.
198
00:12:23,453 --> 00:12:25,747
Toda vez que entrarmos no tubo
199
00:12:25,747 --> 00:12:27,707
a noite começará de novo?
200
00:12:29,251 --> 00:12:30,544
Vamos descobrir.
201
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
Funcionou!
202
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
- Oi, sou Barry Blueberry.
- Eu sou Sherry Contrary.
203
00:12:46,518 --> 00:12:50,689
E têm a honra de serem os primeiros
a nos receber no Baile do Rabanete!
204
00:12:51,231 --> 00:12:53,108
Calma, vão fazer de novo.
205
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
- O que vamos fazer?
- É!
206
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
O que quisermos. Não viu?
A noite nunca precisa acabar!
207
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
E nunca teremos que enfrentar
um amanhã sem rabanetes.
208
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Vamos ter a melhor noite de todas!
209
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
Ei, Gobo! Vem comigo!
210
00:13:13,587 --> 00:13:15,213
Queria estar com o violão.
211
00:13:17,340 --> 00:13:19,885
Tubo! Adorei!
212
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
Ei, Gobo! Vem comigo!
213
00:13:30,604 --> 00:13:32,105
- Vamos arrasar.
- É!
214
00:13:35,025 --> 00:13:36,818
Sumiram!
215
00:13:36,818 --> 00:13:39,779
Os rabanetes sumiram!
216
00:13:39,779 --> 00:13:42,824
- Procurei em cima, procurei...
- Gelada.
217
00:13:42,824 --> 00:13:44,743
Não vamos ter isso hoje.
218
00:13:45,785 --> 00:13:46,620
Tubo!
219
00:13:49,873 --> 00:13:52,417
- Bolo de rabanete.
- Valeu.
220
00:13:53,335 --> 00:13:54,502
Pedaço de bolo?
221
00:13:57,839 --> 00:13:58,840
Ai, não.
222
00:13:59,549 --> 00:14:02,052
Um segundo. Tubo!
223
00:14:05,305 --> 00:14:06,514
Aqui está.
224
00:14:07,140 --> 00:14:08,433
Bom apetite.
225
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
- Sumiram! Os rabanetes sumi...
- Tubo.
226
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
Adorei!
227
00:14:18,777 --> 00:14:23,823
Um truque de mágica. Pense num número,
qualquer número. Qual é?
228
00:14:23,823 --> 00:14:27,160
- Vinte e seis "gagilhões".
- Tubo!
229
00:14:27,160 --> 00:14:31,790
Pense num número, qualquer número.
É 26 "gagilhões"?
230
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Tubo!
231
00:14:35,752 --> 00:14:40,423
Pense num número, qualquer número.
É 26 "gagilhões"?
232
00:14:40,423 --> 00:14:43,635
Uau, que sorte! É o universo, né?
233
00:14:49,808 --> 00:14:50,642
Tubo!
234
00:14:58,483 --> 00:14:59,484
Tubo!
235
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
Arrasei!
236
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Espera, antes de dizer algo,
você precisa dançar!
237
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
- É!
- Comprada ou ousada
238
00:15:13,206 --> 00:15:18,169
Não é legal? A diversão veio pra ficar
239
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
A diversão veio pra ficar
240
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Eba, vamos de novo!
241
00:15:25,927 --> 00:15:26,845
Tubo!
242
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
Não. Chega de tubo.
243
00:15:29,431 --> 00:15:34,019
Estamos cansados.
Vamos dormir e deixar o amanhã acontecer.
244
00:15:34,019 --> 00:15:37,606
E aí tentamos resolver
o problema dos rabanetes.
245
00:15:37,606 --> 00:15:39,482
- Mais um tubo?
- Não.
246
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
- Meio tubo?
- Não!
247
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
Não quero encarar o amanhã.
248
00:15:43,361 --> 00:15:46,990
Aqui, não teremos que lidar
com o problema dos rabanetes.
249
00:15:47,574 --> 00:15:51,995
O que estou dizendo,
além de ser bom, é a única opção.
250
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Boober, sei que está com medo.
Todos estamos.
251
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
- Sabe o que pode ajudar?
- Ai, lá vem.
252
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
O postal do tio Matt.
253
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Me promete que não vamos
repetir esta parte, tá?
254
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
"Caro sobrinho Gobo,
255
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
recentemente, fui encarregado
de domar uma fera."
256
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Outros exploradores tentaram domá-la,
257
00:16:18,271 --> 00:16:21,107
nenhum conseguiu
com minha graça e dignidade.
258
00:16:22,776 --> 00:16:23,944
Socorro!
259
00:16:25,612 --> 00:16:29,658
Ah, sim, também tenho polegares.
Só que estão ocupados.
260
00:16:30,200 --> 00:16:35,664
Domei tão bem a fera
que me pediram para ficar para sempre.
261
00:16:37,249 --> 00:16:39,042
Mas tinha que ir embora.
262
00:16:39,626 --> 00:16:40,460
Não!
263
00:16:41,211 --> 00:16:42,921
Me ajuda, Patches!
264
00:16:42,921 --> 00:16:47,133
Às vezes, a coisa mais corajosa a fazer
é seguir em frente graciosamente.
265
00:16:47,676 --> 00:16:51,096
Quando isso acontece,
as recompensas se tornam óbvias.
266
00:16:51,596 --> 00:16:53,932
"Como este Laço da Eternidade,
267
00:16:53,932 --> 00:16:57,519
que envio como lembrete
para sempre seguir em frente."
268
00:16:58,853 --> 00:17:02,857
"Com amor, tio Viajante... Ai, não!
A fera está vindo!
269
00:17:02,857 --> 00:17:07,195
Patches, não! Ah, é só uma sombra.
Está tudo bem.
270
00:17:07,195 --> 00:17:10,364
Sempre siga em frente.
Com amor, tio Matt."
271
00:17:10,364 --> 00:17:11,658
Tem razão, Gobo.
272
00:17:12,242 --> 00:17:15,745
Eu já entendi.
Está na hora de seguir em frente.
273
00:17:16,537 --> 00:17:21,042
Tá, que tal fechar esse tubo
e encerrar a noite?
274
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
- Isso.
- Boa ideia.
275
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
Podemos usar a pedra. Vamos.
276
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
- Perfeito.
- Vamos juntos...
277
00:17:29,175 --> 00:17:30,468
Passando.
278
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
Dois,
279
00:17:34,639 --> 00:17:35,724
um.
280
00:17:41,521 --> 00:17:44,232
- Gente, cadê o Boober?
- Sim?
281
00:17:44,733 --> 00:17:45,567
O quê?
282
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
- Aí dentro!
- Vamos tirá-lo!
283
00:17:49,321 --> 00:17:50,655
- Não!
- Tira!
284
00:17:53,033 --> 00:17:54,200
Estamos indo!
285
00:18:03,126 --> 00:18:04,211
Voltamos!
286
00:18:05,253 --> 00:18:07,923
Desculpa. Não estava pronto pra amanhã.
287
00:18:08,590 --> 00:18:11,343
Pessoal? Cadê todo mundo?
288
00:18:13,220 --> 00:18:14,596
E cadê o tubo?
289
00:18:21,603 --> 00:18:23,688
- Está presa.
- Está presa.
290
00:18:23,688 --> 00:18:25,690
- Eu disse isso.
- Eu também!
291
00:18:25,690 --> 00:18:28,193
Mas como o Boober vai sair daí?
292
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
- Não sei!
- Não sei!
293
00:18:31,363 --> 00:18:34,199
Tá, estou repetindo coisas. Percebi.
294
00:18:38,036 --> 00:18:40,956
- Oi, sou Barry Blueberry.
- Eu sou Sherry Contrary.
295
00:18:40,956 --> 00:18:44,501
- E eu estou sozinho em outro tempo.
- Quê?
296
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
É difícil de explicar.
297
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Só eu entrei no tubo, e eles o fecharam.
298
00:18:50,465 --> 00:18:55,303
Agora estou separado deles.
Preso nesta noite. Talvez pra sempre.
299
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
Quê?
300
00:18:58,348 --> 00:19:01,851
Acho que sempre pensei
Que seria o dia perfeito
301
00:19:02,394 --> 00:19:05,689
Acordar todo dia desse jeito
302
00:19:05,689 --> 00:19:08,483
Rabanetes pra sempre, pode imaginar?
303
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
E repetir tudo de novo e de novo outra vez
304
00:19:12,654 --> 00:19:15,824
Parece que isso nunca vai acabar
305
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
E sem meus amigos, pra sempre vou ficar
306
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Devia escutar o que tinham pra falar
307
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
Não repetir tudo de novo
E de novo outra vez
308
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Estou preso num loop temporal
309
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
Sumiram!
310
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Não sei se um dia volto pro mundo real
311
00:19:34,301 --> 00:19:37,637
Já vi isso tudo, não aguento mais!
312
00:19:38,805 --> 00:19:40,265
Lá vamos de novo!
313
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Sempre pensei que seria o dia perfeito
314
00:19:46,813 --> 00:19:49,149
Acordar todo dia desse jeito
315
00:19:49,149 --> 00:19:50,942
- Quê?
- Rabanetes pra sempre
316
00:19:50,942 --> 00:19:55,530
Pode imaginar?
E repetir tudo de novo e de novo outra vez
317
00:19:56,072 --> 00:19:58,658
Parece que isso nunca vai acabar
318
00:19:59,576 --> 00:20:02,495
- Sem meus amigos, pra sempre vou ficar
- Quê?
319
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Devia escutar o que tinham pra falar
320
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
Não repetir tudo de novo
E de novo outra vez
321
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
Preso num loop temporal
322
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
Sumiram!
323
00:20:16,551 --> 00:20:19,095
Não sei se volto pro mundo real.
324
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Já vi isso tudo, não aguento mais!
325
00:20:22,140 --> 00:20:24,643
Ai, não! De novo, não!
326
00:20:27,395 --> 00:20:29,731
Sempre pensei que seria o dia perfeito
327
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Acordar todo dia desse jeito
328
00:20:32,692 --> 00:20:34,277
- Quê?
- Rabanetes sempre
329
00:20:34,277 --> 00:20:38,365
Pode imaginar?
E repetir tudo de novo e de novo outra vez
330
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
Parece que isso nunca vai acabar
331
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
E sem meus amigos, pra sempre vou ficar
332
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Devia escutar o que tinham pra falar
333
00:20:47,082 --> 00:20:49,668
E repetir tudo de novo outra vez
334
00:20:50,335 --> 00:20:56,299
Repetir tudo de novo e de novo outra vez
335
00:20:58,843 --> 00:21:00,303
Vamos, rabanetes.
336
00:21:00,804 --> 00:21:03,557
- Cresçam!
- Rabanetes?
337
00:21:04,933 --> 00:21:06,226
Oi, Cotterpin.
338
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
Disse que está
cultivando rabanetes? Novos?
339
00:21:11,773 --> 00:21:16,778
Tentando. Estou usando algo
chamado hidroponia. Posso mostrar?
340
00:21:17,529 --> 00:21:19,864
- Não estou interessado.
- Tá.
341
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
É brincadeira. Estou bem interessado.
342
00:21:24,411 --> 00:21:27,247
- Doozers usam sarcasmo?
- Não.
343
00:21:27,247 --> 00:21:29,332
- Ah.
- Tá bem.
344
00:21:29,332 --> 00:21:33,253
O solo da horta
não pode mais cultivar rabanetes.
345
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
Mas, com isso,
podemos cultivar coisas na água sem solo.
346
00:21:39,926 --> 00:21:41,511
Vamos, rabanetezinho.
347
00:21:41,511 --> 00:21:43,889
Está mais forte do que ontem.
348
00:21:43,889 --> 00:21:47,350
Amanhã, quem sabe
que esperança você trará?
349
00:21:47,350 --> 00:21:48,685
Amanhã?
350
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
Um amanhã que não virá
se eu ficar revivendo hoje por medo.
351
00:21:55,358 --> 00:21:56,443
Obrigado.
352
00:21:58,570 --> 00:21:59,779
Pelo quê?
353
00:22:02,824 --> 00:22:04,200
Ah, qual é?
354
00:22:05,243 --> 00:22:06,369
Cadê o tubo?
355
00:22:11,333 --> 00:22:13,793
E como volto pros meus amigos?
356
00:22:17,839 --> 00:22:18,840
Caramba.
357
00:22:20,050 --> 00:22:22,427
Boa ideia usar o Laço da Eternidade,
358
00:22:22,427 --> 00:22:24,387
- mas não é suficiente.
- Eu sei.
359
00:22:24,387 --> 00:22:27,182
Precisamos de um fraggle forte.
360
00:22:27,182 --> 00:22:30,518
- Alguém forte como antigamente.
- Sim.
361
00:22:30,518 --> 00:22:34,731
Sumiram! Os rabanetes sumiram!
362
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
Procurei em cima, procurei...
363
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Boober precisa de ajuda,
e não temos tempo. Nos ajude.
364
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Ali. Vem. Você empurra, a gente puxa.
365
00:22:47,827 --> 00:22:51,623
Quero sair e enfrentar o amanhã
com meus amigos.
366
00:22:56,294 --> 00:22:57,295
Gobo!
367
00:22:57,295 --> 00:22:58,380
Boober!
368
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
Está aqui?
369
00:23:00,257 --> 00:23:01,925
Vamos para o amanhã!
370
00:23:01,925 --> 00:23:03,426
Que é o nosso hoje!
371
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
Na verdade, é o mesmo dia,
só um pouco mais tarde!
372
00:23:07,305 --> 00:23:08,932
Segura logo!
373
00:23:10,350 --> 00:23:12,352
Força, Joe Gelada!
374
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Vocês me salvaram.
Desculpe por ter voltado.
375
00:23:23,196 --> 00:23:26,866
Estava tão preocupado
com a Rocha sem rabanete,
376
00:23:27,409 --> 00:23:29,077
não queria encarar o amanhã.
377
00:23:29,661 --> 00:23:33,081
Mas é no amanhã que há esperança,
então é aonde quero ir.
378
00:23:33,081 --> 00:23:35,875
Estou pronto pra encarar o futuro...
379
00:23:35,875 --> 00:23:37,961
- É.
- ...com meus amigos.
380
00:23:37,961 --> 00:23:39,045
Sim.
381
00:23:39,045 --> 00:23:40,171
Uau, Boober.
382
00:23:40,171 --> 00:23:42,674
Você cresceu muito naquele tubo.
383
00:23:42,674 --> 00:23:46,970
Viver um dia várias vezes
dá tempo pra introspecção.
384
00:23:48,054 --> 00:23:50,265
E é muito exaustivo.
385
00:23:51,808 --> 00:23:53,602
- Podemos dormir?
- Sim!
386
00:23:53,602 --> 00:23:55,896
Achei que nunca diria isso!
387
00:23:57,105 --> 00:24:00,233
- Festa do pijama?
- Sim! Vamos!
388
00:24:01,568 --> 00:24:02,777
Estou ansioso!
389
00:24:02,777 --> 00:24:05,864
Alguém me conta o que está acontecendo?
390
00:24:08,450 --> 00:24:09,618
Olá?
391
00:24:21,087 --> 00:24:22,380
Já é amanhã?
392
00:24:23,632 --> 00:24:26,426
Uau. Olha que dia bonito.
393
00:24:27,802 --> 00:24:33,266
Espera. Vou ao laboratório hoje.
Amo isso. Depois vou dar aula na escola.
394
00:24:33,975 --> 00:24:38,438
Legal. Depois trabalhar na lanchonete,
talvez comer panquecas.
395
00:24:40,273 --> 00:24:43,026
Será um grande dia. Valeu, Sprockie.
396
00:24:43,652 --> 00:24:48,740
Estava preocupada com amanhã,
mas é hoje que coisas legais acontecem.
397
00:24:49,324 --> 00:24:51,076
Você fez café pra mim.
398
00:24:53,662 --> 00:24:56,248
Não sei o que é, mas não é café.
399
00:25:20,272 --> 00:25:23,733
- Oi, sou Barry Blueberry.
- Eu sou Sherry Contrary.
400
00:25:23,733 --> 00:25:25,569
Ai, não. De novo, não!
401
00:25:26,194 --> 00:25:30,532
Temos a honra de ser os primeiros
a recebê-los na...
402
00:25:32,534 --> 00:25:33,660
festa da limpeza!
403
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Bela pausa antes de dizer
"festa da limpeza".
404
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Sou apresentador.
Crio histórias com palavras.
405
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Bem, isso não é café.
406
00:27:12,592 --> 00:27:14,594
Legendas: Marcela Almeida