1 00:00:27,362 --> 00:00:29,281 Dance até a aflição acabar 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,449 Preocupe-se outro dia 3 00:00:31,449 --> 00:00:33,577 Deixe a música tocar 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 Na Rocha Encantada 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dance em outro dia 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Olá! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Meu rabanete! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dance até a aflição acabar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Preocupe-se outro dia 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixe a música tocar 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Na Rocha Encantada 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Na Rocha Encantada. 20 00:01:10,864 --> 00:01:13,992 Está pronto pra receber elogios no baile? 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,702 A noite toda vai ser: 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,330 "Adorei o prendedor de cabelo." 23 00:01:18,330 --> 00:01:21,416 É! Vai ser, tipo: "Look maneiro, Gobo!" 24 00:01:21,416 --> 00:01:22,542 É. 25 00:01:23,209 --> 00:01:24,794 Boober, está bonito! 26 00:01:24,794 --> 00:01:29,674 Só há um Baile do Rabanete por ano, será a melhor noite de todas! 27 00:01:30,383 --> 00:01:32,469 Legal te ver feliz, Boober! 28 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Que bom pra você. Pra mim, é só desconfortável. 29 00:01:36,014 --> 00:01:40,977 Aliás, essas cavernas podem desabar a qualquer momento. 30 00:01:41,895 --> 00:01:44,147 Isso. Perspectiva equilibrada. 31 00:01:44,147 --> 00:01:47,400 Tá, vou dar os toques finais no meu bolo. 32 00:01:47,400 --> 00:01:52,113 Tem forma de rabanete, que é tão óbvio que é meio inesperado. 33 00:01:52,113 --> 00:01:54,324 É mesmo. Tchau, Boober. 34 00:01:54,324 --> 00:01:56,701 Eu amo vê-lo animado. 35 00:01:56,701 --> 00:01:58,411 Tanto quanto ama... 36 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 esta capa? 37 00:02:00,789 --> 00:02:03,458 - Ei! - Sim! Exatamente assim! 38 00:02:03,959 --> 00:02:07,462 - Gira muito bem, né? - Legal. 39 00:02:07,462 --> 00:02:09,088 - Amo isso! - É. 40 00:02:09,881 --> 00:02:12,717 O forte de almofadas alegrou o dia. 41 00:02:15,470 --> 00:02:18,890 Parece até férias. Ou devo dizer "almoférias"? 42 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Não estou pronta pra amanhã. 43 00:02:23,311 --> 00:02:25,230 Laboratório pela manhã, 44 00:02:25,230 --> 00:02:28,608 voluntariado na escola, depois a lanchonete. 45 00:02:28,608 --> 00:02:30,694 Queria ficar pra sempre. 46 00:02:31,236 --> 00:02:33,154 Ou "fort-empre"? 47 00:02:33,655 --> 00:02:35,615 Sabe, o forte de almofada? 48 00:02:36,116 --> 00:02:38,535 Não, esquece. Essa não foi boa. 49 00:02:39,244 --> 00:02:41,121 Enfim, temos que arrumar. 50 00:02:45,208 --> 00:02:50,213 Em vez de arrumar, aumentar o forte e continuar o dia perfeito? 51 00:02:52,007 --> 00:02:54,509 Hora de transformar o forte num palácio. 52 00:02:58,013 --> 00:03:00,098 Cuidado embaixo! 53 00:03:05,103 --> 00:03:07,814 Uau. Está lindo aqui, Mokey. 54 00:03:07,814 --> 00:03:12,027 Inspiro seu elogio e expiro outro de volta para você. 55 00:03:12,027 --> 00:03:13,528 - Bela entrada. - Valeu. 56 00:03:13,528 --> 00:03:16,323 Estou animadaça pro baile hoje! 57 00:03:17,490 --> 00:03:20,327 Ei, posso pegar um desses rabanetes? 58 00:03:20,327 --> 00:03:21,661 Contei errado. 59 00:03:21,661 --> 00:03:24,164 Falta um pro enfeite do bolo. 60 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 É jargão de cozinha pra coisa em cima do bolo. 61 00:03:27,709 --> 00:03:33,215 Só negaria dividir com um amigo se alguém estivesse se passando por mim. 62 00:03:33,215 --> 00:03:35,717 Então procure a verdadeira Mokey. 63 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 Isso é um sim? 64 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 - Sim. - Obrigado. 65 00:03:43,808 --> 00:03:47,103 - Agora está com menos um rabanete. - É. 66 00:03:47,103 --> 00:03:49,564 Não posso ir à horta dos gorgs. 67 00:03:49,564 --> 00:03:51,107 Preciso decorar. 68 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Eu pego seu rabanete. Deixa comigo. 69 00:03:54,444 --> 00:03:56,279 É gentil, mas não quero 70 00:03:56,279 --> 00:03:57,948 - que perca o baile. - Não. 71 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Não ligo. Sinceramente, danço muito mal. 72 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 - Eu duvido. - É. 73 00:04:09,209 --> 00:04:11,670 - Uau. - Que interessante. 74 00:04:14,130 --> 00:04:15,131 Uau. 75 00:04:15,131 --> 00:04:16,925 Vou pegar uma cesta. 76 00:04:16,925 --> 00:04:21,555 Vou tirar a roupa formal e vestir a roupa de colher rabanete. 77 00:04:24,432 --> 00:04:26,017 Tá, lá vou eu. 78 00:04:27,769 --> 00:04:32,190 Espero que ela ache. Da última vez, não tive sucesso. 79 00:04:38,572 --> 00:04:39,406 Junior! 80 00:04:39,406 --> 00:04:41,324 Sim, pai? 81 00:04:41,908 --> 00:04:47,122 Eu disse pra você regar esses malditos "momorangos" mil vezes! 82 00:04:47,122 --> 00:04:50,584 - Eu tenho regado os "momorangos". Olha. - Quê? 83 00:04:51,293 --> 00:04:54,796 A água não funciona, nada cresce. 84 00:04:56,423 --> 00:04:58,925 Será por causa do Gorg-a-Max? 85 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 Quê? Não, filho. O Gorg-a-Max foi usado por gerações de gorgs. 86 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Ora, se tem uma coisa que aprendi em minha impressionante vida, 87 00:05:09,644 --> 00:05:15,525 é continuar fazendo a mesma coisa sempre. Nunca mude. Dobre a aposta! 88 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 - Dobrar a aposta? - É. 89 00:05:17,694 --> 00:05:21,406 Vamos pôr o dobro de Gorg-a-Max na horta, filho. 90 00:05:21,406 --> 00:05:25,076 Tá. Você é tão inteligente. O mais inteligente. 91 00:05:25,076 --> 00:05:30,498 Nisso, você tem razão, filho. Acho que isso te faz inteligente também. 92 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Tá bem. De volta ao trabalho. Dobrar a aposta. 93 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 - Dobrar a aposta. - Dobrar a aposta. 94 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Dobrar a aposta. 95 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 - Extração feita. - Ao processamento! 96 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Está meio cinza. 97 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 - E cheira estranho. - Processe mesmo assim. 98 00:05:45,639 --> 00:05:48,016 - Pronto. - Enviar pra embalar. 99 00:05:50,352 --> 00:05:52,437 Sinto falta de construir. 100 00:05:53,021 --> 00:05:56,483 Sei que nosso foco, como doozers, é trabalhar, 101 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 mas não acha esse trabalho meio repetitivo? 102 00:05:59,861 --> 00:06:02,364 Vou ser franco com você. 103 00:06:02,364 --> 00:06:05,784 Não o personagem bobo que faço, o Franco. 104 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Digo "franco" como em "direto". É preciso se adaptar. 105 00:06:11,206 --> 00:06:16,253 Rabanetes estão sumindo, e entregar morangos é tudo o que temos. 106 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 E se a gente conseguir trazer rabanetes de volta? 107 00:06:20,090 --> 00:06:23,009 Sabe, eu comecei um experimento... 108 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 Experimento? Não, volte ao trabalho. 109 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 O outro Franco. 110 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Ele é bobo, mas também é focado em produtividade. 111 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 Sim, o Franco é divertido. 112 00:06:36,481 --> 00:06:39,317 Uau! Boober, o bolo ficou incrível! 113 00:06:41,027 --> 00:06:42,070 Apetitoso. 114 00:06:46,199 --> 00:06:49,244 - Oi, sou Barry Blueberry. - Eu sou Sherry Contrary. 115 00:06:49,244 --> 00:06:54,541 Temos a honra de ser os primeiros a recebê-los no Baile do Rabanete. 116 00:06:54,541 --> 00:07:00,422 Na verdade, não fomos os primeiros. Alguém pode tê-los recebido na entrada. 117 00:07:01,798 --> 00:07:03,675 Que bom que está aqui, Sher. 118 00:07:03,675 --> 00:07:06,177 Agora, me traz grande alegria apresentar... 119 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 Na verdade, me traz uma alegria ainda maior apresentar... 120 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 Jamdolin e os Trovadores! 121 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Olá, amigos fabulosamente peludos. 122 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Saudações a um, saudações a todos. 123 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 Agora, vamos curtir! 124 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 Pois chegou a hora do Baile do Rabanete! 125 00:07:33,204 --> 00:07:39,211 Cheguem mais, fraggles por aí Vou contar por que estamos aqui 126 00:07:39,836 --> 00:07:42,380 Há muito tempo, eu era um bobão 127 00:07:43,590 --> 00:07:45,967 Não sabia o que era diversão 128 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Então mudei de ideia e posso falar 129 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 A diversão veio pra ficar 130 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 Agora a vida é diferente a cada dia 131 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 Agora vivo minha vida com alegria 132 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Quando as nuvens deixam o dia jururu 133 00:08:04,569 --> 00:08:08,198 Pego tinta e pinto tudo de azul 134 00:08:08,198 --> 00:08:10,158 Diversão é poder falar 135 00:08:10,158 --> 00:08:13,954 Diversão é poder falar Que a diversão veio pra ficar 136 00:08:13,954 --> 00:08:14,871 Digam! 137 00:08:14,871 --> 00:08:19,751 Diversão quente ou fria Diversão em que qualquer um pode brincar 138 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 - Qualquer um pode. - Digam! 139 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Diversão comprada ou ousada Não é legal? A diversão veio pra ficar 140 00:08:28,843 --> 00:08:32,556 Fraggles só querem diversão 141 00:08:32,556 --> 00:08:35,892 Fraggles sabem que diversão é o que são 142 00:08:35,892 --> 00:08:39,395 Nenhum tolo ousaria dizer 143 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 Que diversão não é o maior prazer 144 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 Cadê os fraggles corajosos pra falar? 145 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Que a diversão veio pra ficar 146 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 Digam! 147 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Diversão quente ou fria Diversão em que qualquer um pode brincar 148 00:08:55,579 --> 00:08:56,746 É, diga! 149 00:08:56,746 --> 00:09:01,668 Diversão comprada ou ousada Não é legal? A diversão veio pra ficar 150 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 A diversão veio pra ficar 151 00:09:07,132 --> 00:09:08,842 Você dança bem. 152 00:09:12,137 --> 00:09:18,018 Uau, uau! Nossa, uau! Não sou de dizer três vezes, mas... uau! 153 00:09:19,102 --> 00:09:22,814 - Espera, quatro. O baile foi demais! - Foi. 154 00:09:23,315 --> 00:09:27,903 Poderia ter dançado mais, mas não creio em arrependimentos. 155 00:09:27,903 --> 00:09:29,487 Tem ano que vem. 156 00:09:29,487 --> 00:09:31,323 - Sim. - Pense nisso. 157 00:09:31,323 --> 00:09:35,118 Se houver rabanetes, haverá um Baile do Rabanete. 158 00:09:35,118 --> 00:09:36,161 Sim. 159 00:09:37,412 --> 00:09:41,458 Sumiram! Os rabanetes sumiram! 160 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 - Quê? - Quê? 161 00:09:42,417 --> 00:09:48,215 Procurei em cima, procurei embaixo, pode acreditar, procurei em todo lado. 162 00:09:48,882 --> 00:09:52,052 Não tem mais rabanete na horta dos gorgs. 163 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 - E em nenhum outro lugar! Sumiram! - Quê? 164 00:09:56,139 --> 00:09:57,557 Não! 165 00:09:57,557 --> 00:09:59,392 - O que faremos? - Não. 166 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 É porque tive uma noite boa? É um castigo? 167 00:10:02,729 --> 00:10:06,066 Não, isso é demais. Não pode ser verdade. 168 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 - Não, Boober... - Desculpa, Wembley. 169 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Estamos progredindo nas almofadas. 170 00:10:14,115 --> 00:10:15,200 Dá uma olhada. 171 00:10:17,327 --> 00:10:18,662 Sou a presidente. 172 00:10:20,580 --> 00:10:24,793 Não é o que seu forte faz por você, mas o que você faz pelo seu forte. 173 00:10:26,002 --> 00:10:32,133 Após um dia cansativo, vou mergulhar na piscina de almofadas! Vem! 174 00:10:38,431 --> 00:10:42,686 Quer ficar acordado vendo filme? Num cinema de almofadas? 175 00:10:44,980 --> 00:10:49,442 Isso que é vida. Quem disse que esse dia tem que acabar? 176 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Alguém deve ter escondido rabanetes por aqui... 177 00:11:03,665 --> 00:11:04,666 Meu dedo! 178 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Boober. Vamos respirar fundo, tá? 179 00:11:09,212 --> 00:11:11,131 Vamos resolver isso. 180 00:11:11,923 --> 00:11:13,216 - Que... - O que é? 181 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 O que é isso? 182 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 É daqueles tubos que Wembley e eu encontramos. 183 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 Você pula, e... aparece em outro lugar. 184 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Talvez me leve para onde tenha rabanetes. 185 00:11:25,520 --> 00:11:28,773 - O que... - Não! Boober, não! 186 00:11:29,274 --> 00:11:31,234 - Gobo! - Não, Red! 187 00:11:31,234 --> 00:11:32,527 Não, Mokey! 188 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 Eu! 189 00:11:43,330 --> 00:11:46,833 - Voltamos pra cá? - O que foi isso? 190 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 Não sei, mas não foram rabanetes, isso eu sei. 191 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 - Oi, sou Barry Blueberry. - Eu sou Sherry Contrary. 192 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 Temos a honra de ser os primeiros a recebê-los no Baile do Rabanete. 193 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 - O que é isso? - É. 194 00:12:06,102 --> 00:12:10,523 Acho que o tubo nos trouxe ao início da noite. 195 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Que bom que está aqui, Sher. 196 00:12:12,442 --> 00:12:18,031 Entramos no tubo, viajamos no tempo e agora estamos no tempo de antes? 197 00:12:20,200 --> 00:12:22,661 Eu realmente me sinto mais jovem. 198 00:12:23,453 --> 00:12:25,747 Toda vez que entrarmos no tubo 199 00:12:25,747 --> 00:12:27,707 a noite começará de novo? 200 00:12:29,251 --> 00:12:30,544 Vamos descobrir. 201 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 Funcionou! 202 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 - Oi, sou Barry Blueberry. - Eu sou Sherry Contrary. 203 00:12:46,518 --> 00:12:50,689 E têm a honra de serem os primeiros a nos receber no Baile do Rabanete! 204 00:12:51,231 --> 00:12:53,108 Calma, vão fazer de novo. 205 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 - O que vamos fazer? - É! 206 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 O que quisermos. Não viu? A noite nunca precisa acabar! 207 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 E nunca teremos que enfrentar um amanhã sem rabanetes. 208 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Vamos ter a melhor noite de todas! 209 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 Ei, Gobo! Vem comigo! 210 00:13:13,587 --> 00:13:15,213 Queria estar com o violão. 211 00:13:17,340 --> 00:13:19,885 Tubo! Adorei! 212 00:13:27,809 --> 00:13:29,978 Ei, Gobo! Vem comigo! 213 00:13:30,604 --> 00:13:32,105 - Vamos arrasar. - É! 214 00:13:35,025 --> 00:13:36,818 Sumiram! 215 00:13:36,818 --> 00:13:39,779 Os rabanetes sumiram! 216 00:13:39,779 --> 00:13:42,824 - Procurei em cima, procurei... - Gelada. 217 00:13:42,824 --> 00:13:44,743 Não vamos ter isso hoje. 218 00:13:45,785 --> 00:13:46,620 Tubo! 219 00:13:49,873 --> 00:13:52,417 - Bolo de rabanete. - Valeu. 220 00:13:53,335 --> 00:13:54,502 Pedaço de bolo? 221 00:13:57,839 --> 00:13:58,840 Ai, não. 222 00:13:59,549 --> 00:14:02,052 Um segundo. Tubo! 223 00:14:05,305 --> 00:14:06,514 Aqui está. 224 00:14:07,140 --> 00:14:08,433 Bom apetite. 225 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 - Sumiram! Os rabanetes sumi... - Tubo. 226 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 Adorei! 227 00:14:18,777 --> 00:14:23,823 Um truque de mágica. Pense num número, qualquer número. Qual é? 228 00:14:23,823 --> 00:14:27,160 - Vinte e seis "gagilhões". - Tubo! 229 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Pense num número, qualquer número. É 26 "gagilhões"? 230 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Tubo! 231 00:14:35,752 --> 00:14:40,423 Pense num número, qualquer número. É 26 "gagilhões"? 232 00:14:40,423 --> 00:14:43,635 Uau, que sorte! É o universo, né? 233 00:14:49,808 --> 00:14:50,642 Tubo! 234 00:14:58,483 --> 00:14:59,484 Tubo! 235 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 Arrasei! 236 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Espera, antes de dizer algo, você precisa dançar! 237 00:15:11,288 --> 00:15:13,206 - É! - Comprada ou ousada 238 00:15:13,206 --> 00:15:18,169 Não é legal? A diversão veio pra ficar 239 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 A diversão veio pra ficar 240 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Eba, vamos de novo! 241 00:15:25,927 --> 00:15:26,845 Tubo! 242 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 Não. Chega de tubo. 243 00:15:29,431 --> 00:15:34,019 Estamos cansados. Vamos dormir e deixar o amanhã acontecer. 244 00:15:34,019 --> 00:15:37,606 E aí tentamos resolver o problema dos rabanetes. 245 00:15:37,606 --> 00:15:39,482 - Mais um tubo? - Não. 246 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 - Meio tubo? - Não! 247 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 Não quero encarar o amanhã. 248 00:15:43,361 --> 00:15:46,990 Aqui, não teremos que lidar com o problema dos rabanetes. 249 00:15:47,574 --> 00:15:51,995 O que estou dizendo, além de ser bom, é a única opção. 250 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Boober, sei que está com medo. Todos estamos. 251 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 - Sabe o que pode ajudar? - Ai, lá vem. 252 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 O postal do tio Matt. 253 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Me promete que não vamos repetir esta parte, tá? 254 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 "Caro sobrinho Gobo, 255 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 recentemente, fui encarregado de domar uma fera." 256 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Outros exploradores tentaram domá-la, 257 00:16:18,271 --> 00:16:21,107 nenhum conseguiu com minha graça e dignidade. 258 00:16:22,776 --> 00:16:23,944 Socorro! 259 00:16:25,612 --> 00:16:29,658 Ah, sim, também tenho polegares. Só que estão ocupados. 260 00:16:30,200 --> 00:16:35,664 Domei tão bem a fera que me pediram para ficar para sempre. 261 00:16:37,249 --> 00:16:39,042 Mas tinha que ir embora. 262 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 Não! 263 00:16:41,211 --> 00:16:42,921 Me ajuda, Patches! 264 00:16:42,921 --> 00:16:47,133 Às vezes, a coisa mais corajosa a fazer é seguir em frente graciosamente. 265 00:16:47,676 --> 00:16:51,096 Quando isso acontece, as recompensas se tornam óbvias. 266 00:16:51,596 --> 00:16:53,932 "Como este Laço da Eternidade, 267 00:16:53,932 --> 00:16:57,519 que envio como lembrete para sempre seguir em frente." 268 00:16:58,853 --> 00:17:02,857 "Com amor, tio Viajante... Ai, não! A fera está vindo! 269 00:17:02,857 --> 00:17:07,195 Patches, não! Ah, é só uma sombra. Está tudo bem. 270 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 Sempre siga em frente. Com amor, tio Matt." 271 00:17:10,364 --> 00:17:11,658 Tem razão, Gobo. 272 00:17:12,242 --> 00:17:15,745 Eu já entendi. Está na hora de seguir em frente. 273 00:17:16,537 --> 00:17:21,042 Tá, que tal fechar esse tubo e encerrar a noite? 274 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 - Isso. - Boa ideia. 275 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 Podemos usar a pedra. Vamos. 276 00:17:25,045 --> 00:17:27,424 - Perfeito. - Vamos juntos... 277 00:17:29,175 --> 00:17:30,468 Passando. 278 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 Dois, 279 00:17:34,639 --> 00:17:35,724 um. 280 00:17:41,521 --> 00:17:44,232 - Gente, cadê o Boober? - Sim? 281 00:17:44,733 --> 00:17:45,567 O quê? 282 00:17:46,985 --> 00:17:49,321 - Aí dentro! - Vamos tirá-lo! 283 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 - Não! - Tira! 284 00:17:53,033 --> 00:17:54,200 Estamos indo! 285 00:18:03,126 --> 00:18:04,211 Voltamos! 286 00:18:05,253 --> 00:18:07,923 Desculpa. Não estava pronto pra amanhã. 287 00:18:08,590 --> 00:18:11,343 Pessoal? Cadê todo mundo? 288 00:18:13,220 --> 00:18:14,596 E cadê o tubo? 289 00:18:21,603 --> 00:18:23,688 - Está presa. - Está presa. 290 00:18:23,688 --> 00:18:25,690 - Eu disse isso. - Eu também! 291 00:18:25,690 --> 00:18:28,193 Mas como o Boober vai sair daí? 292 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 - Não sei! - Não sei! 293 00:18:31,363 --> 00:18:34,199 Tá, estou repetindo coisas. Percebi. 294 00:18:38,036 --> 00:18:40,956 - Oi, sou Barry Blueberry. - Eu sou Sherry Contrary. 295 00:18:40,956 --> 00:18:44,501 - E eu estou sozinho em outro tempo. - Quê? 296 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 É difícil de explicar. 297 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Só eu entrei no tubo, e eles o fecharam. 298 00:18:50,465 --> 00:18:55,303 Agora estou separado deles. Preso nesta noite. Talvez pra sempre. 299 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 Quê? 300 00:18:58,348 --> 00:19:01,851 Acho que sempre pensei Que seria o dia perfeito 301 00:19:02,394 --> 00:19:05,689 Acordar todo dia desse jeito 302 00:19:05,689 --> 00:19:08,483 Rabanetes pra sempre, pode imaginar? 303 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 E repetir tudo de novo e de novo outra vez 304 00:19:12,654 --> 00:19:15,824 Parece que isso nunca vai acabar 305 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 E sem meus amigos, pra sempre vou ficar 306 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Devia escutar o que tinham pra falar 307 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 Não repetir tudo de novo E de novo outra vez 308 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Estou preso num loop temporal 309 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 Sumiram! 310 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Não sei se um dia volto pro mundo real 311 00:19:34,301 --> 00:19:37,637 Já vi isso tudo, não aguento mais! 312 00:19:38,805 --> 00:19:40,265 Lá vamos de novo! 313 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Sempre pensei que seria o dia perfeito 314 00:19:46,813 --> 00:19:49,149 Acordar todo dia desse jeito 315 00:19:49,149 --> 00:19:50,942 - Quê? - Rabanetes pra sempre 316 00:19:50,942 --> 00:19:55,530 Pode imaginar? E repetir tudo de novo e de novo outra vez 317 00:19:56,072 --> 00:19:58,658 Parece que isso nunca vai acabar 318 00:19:59,576 --> 00:20:02,495 - Sem meus amigos, pra sempre vou ficar - Quê? 319 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Devia escutar o que tinham pra falar 320 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 Não repetir tudo de novo E de novo outra vez 321 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 Preso num loop temporal 322 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 Sumiram! 323 00:20:16,551 --> 00:20:19,095 Não sei se volto pro mundo real. 324 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Já vi isso tudo, não aguento mais! 325 00:20:22,140 --> 00:20:24,643 Ai, não! De novo, não! 326 00:20:27,395 --> 00:20:29,731 Sempre pensei que seria o dia perfeito 327 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Acordar todo dia desse jeito 328 00:20:32,692 --> 00:20:34,277 - Quê? - Rabanetes sempre 329 00:20:34,277 --> 00:20:38,365 Pode imaginar? E repetir tudo de novo e de novo outra vez 330 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 Parece que isso nunca vai acabar 331 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 E sem meus amigos, pra sempre vou ficar 332 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Devia escutar o que tinham pra falar 333 00:20:47,082 --> 00:20:49,668 E repetir tudo de novo outra vez 334 00:20:50,335 --> 00:20:56,299 Repetir tudo de novo e de novo outra vez 335 00:20:58,843 --> 00:21:00,303 Vamos, rabanetes. 336 00:21:00,804 --> 00:21:03,557 - Cresçam! - Rabanetes? 337 00:21:04,933 --> 00:21:06,226 Oi, Cotterpin. 338 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 Disse que está cultivando rabanetes? Novos? 339 00:21:11,773 --> 00:21:16,778 Tentando. Estou usando algo chamado hidroponia. Posso mostrar? 340 00:21:17,529 --> 00:21:19,864 - Não estou interessado. - Tá. 341 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 É brincadeira. Estou bem interessado. 342 00:21:24,411 --> 00:21:27,247 - Doozers usam sarcasmo? - Não. 343 00:21:27,247 --> 00:21:29,332 - Ah. - Tá bem. 344 00:21:29,332 --> 00:21:33,253 O solo da horta não pode mais cultivar rabanetes. 345 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 Mas, com isso, podemos cultivar coisas na água sem solo. 346 00:21:39,926 --> 00:21:41,511 Vamos, rabanetezinho. 347 00:21:41,511 --> 00:21:43,889 Está mais forte do que ontem. 348 00:21:43,889 --> 00:21:47,350 Amanhã, quem sabe que esperança você trará? 349 00:21:47,350 --> 00:21:48,685 Amanhã? 350 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 Um amanhã que não virá se eu ficar revivendo hoje por medo. 351 00:21:55,358 --> 00:21:56,443 Obrigado. 352 00:21:58,570 --> 00:21:59,779 Pelo quê? 353 00:22:02,824 --> 00:22:04,200 Ah, qual é? 354 00:22:05,243 --> 00:22:06,369 Cadê o tubo? 355 00:22:11,333 --> 00:22:13,793 E como volto pros meus amigos? 356 00:22:17,839 --> 00:22:18,840 Caramba. 357 00:22:20,050 --> 00:22:22,427 Boa ideia usar o Laço da Eternidade, 358 00:22:22,427 --> 00:22:24,387 - mas não é suficiente. - Eu sei. 359 00:22:24,387 --> 00:22:27,182 Precisamos de um fraggle forte. 360 00:22:27,182 --> 00:22:30,518 - Alguém forte como antigamente. - Sim. 361 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 Sumiram! Os rabanetes sumiram! 362 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 Procurei em cima, procurei... 363 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Boober precisa de ajuda, e não temos tempo. Nos ajude. 364 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Ali. Vem. Você empurra, a gente puxa. 365 00:22:47,827 --> 00:22:51,623 Quero sair e enfrentar o amanhã com meus amigos. 366 00:22:56,294 --> 00:22:57,295 Gobo! 367 00:22:57,295 --> 00:22:58,380 Boober! 368 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 Está aqui? 369 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 Vamos para o amanhã! 370 00:23:01,925 --> 00:23:03,426 Que é o nosso hoje! 371 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 Na verdade, é o mesmo dia, só um pouco mais tarde! 372 00:23:07,305 --> 00:23:08,932 Segura logo! 373 00:23:10,350 --> 00:23:12,352 Força, Joe Gelada! 374 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Vocês me salvaram. Desculpe por ter voltado. 375 00:23:23,196 --> 00:23:26,866 Estava tão preocupado com a Rocha sem rabanete, 376 00:23:27,409 --> 00:23:29,077 não queria encarar o amanhã. 377 00:23:29,661 --> 00:23:33,081 Mas é no amanhã que há esperança, então é aonde quero ir. 378 00:23:33,081 --> 00:23:35,875 Estou pronto pra encarar o futuro... 379 00:23:35,875 --> 00:23:37,961 - É. - ...com meus amigos. 380 00:23:37,961 --> 00:23:39,045 Sim. 381 00:23:39,045 --> 00:23:40,171 Uau, Boober. 382 00:23:40,171 --> 00:23:42,674 Você cresceu muito naquele tubo. 383 00:23:42,674 --> 00:23:46,970 Viver um dia várias vezes dá tempo pra introspecção. 384 00:23:48,054 --> 00:23:50,265 E é muito exaustivo. 385 00:23:51,808 --> 00:23:53,602 - Podemos dormir? - Sim! 386 00:23:53,602 --> 00:23:55,896 Achei que nunca diria isso! 387 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 - Festa do pijama? - Sim! Vamos! 388 00:24:01,568 --> 00:24:02,777 Estou ansioso! 389 00:24:02,777 --> 00:24:05,864 Alguém me conta o que está acontecendo? 390 00:24:08,450 --> 00:24:09,618 Olá? 391 00:24:21,087 --> 00:24:22,380 Já é amanhã? 392 00:24:23,632 --> 00:24:26,426 Uau. Olha que dia bonito. 393 00:24:27,802 --> 00:24:33,266 Espera. Vou ao laboratório hoje. Amo isso. Depois vou dar aula na escola. 394 00:24:33,975 --> 00:24:38,438 Legal. Depois trabalhar na lanchonete, talvez comer panquecas. 395 00:24:40,273 --> 00:24:43,026 Será um grande dia. Valeu, Sprockie. 396 00:24:43,652 --> 00:24:48,740 Estava preocupada com amanhã, mas é hoje que coisas legais acontecem. 397 00:24:49,324 --> 00:24:51,076 Você fez café pra mim. 398 00:24:53,662 --> 00:24:56,248 Não sei o que é, mas não é café. 399 00:25:20,272 --> 00:25:23,733 - Oi, sou Barry Blueberry. - Eu sou Sherry Contrary. 400 00:25:23,733 --> 00:25:25,569 Ai, não. De novo, não! 401 00:25:26,194 --> 00:25:30,532 Temos a honra de ser os primeiros a recebê-los na... 402 00:25:32,534 --> 00:25:33,660 festa da limpeza! 403 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Bela pausa antes de dizer "festa da limpeza". 404 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Sou apresentador. Crio histórias com palavras. 405 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Bem, isso não é café. 406 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 Legendas: Marcela Almeida