1
00:00:27,362 --> 00:00:29,281
Tancom problémy lieč
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,449
Starosti inokedy rieš
3
00:00:31,449 --> 00:00:33,577
Nech hudba hrá
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
V skale Fragglíkov
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Prácou problémy lieč
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanec inokedy rieš
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Nech sa Fragglíci hrajú
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Sme Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Ahoj!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Moja reďkovka.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tancom problémy lieč
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Starosti inokedy rieš
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Nech hudba hrá
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
V skale Fragglíkov
V skale Fragglíkov
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: Opäť sa zabávame
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
V skale Fragglíkov.
20
00:01:10,864 --> 00:01:13,992
Snáď si pripravený
na komplimenty na Reďkovkovom plese.
21
00:01:13,992 --> 00:01:15,702
Lebo celú noc budú hovoriť:
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,330
„Skvelý nový účes, Wembley.“
23
00:01:18,330 --> 00:01:21,416
Áno! Budú vravieť:
„Vyzeráš super, Gobo.“
24
00:01:21,416 --> 00:01:22,542
Áno.
25
00:01:23,209 --> 00:01:24,794
Boober. Vyzeráš skvele.
26
00:01:24,794 --> 00:01:27,005
Nuž, Reďkovkový ples je raz do roka,
27
00:01:27,005 --> 00:01:29,674
tak z toho spravím najlepšiu noc v živote.
28
00:01:30,383 --> 00:01:32,469
Je zábava vidieť ťa šťastného.
29
00:01:32,469 --> 00:01:36,014
Som rád, že ty sa bavíš,
lebo mne je to veľmi nepríjemné.
30
00:01:36,014 --> 00:01:40,977
Vlastne, čeľme realite. Tieto jaskyne
sa na nás môžu kedykoľvek zrútiť.
31
00:01:41,895 --> 00:01:44,147
A je to. Rovnováha.
32
00:01:44,147 --> 00:01:47,400
Dobre, idem dokončiť tortu.
33
00:01:47,400 --> 00:01:48,818
Má tvar reďkovky,
34
00:01:48,818 --> 00:01:52,113
čo je také zrejmé, až je to nečakané.
35
00:01:52,113 --> 00:01:54,324
Áno. Ahoj, Boober.
36
00:01:54,324 --> 00:01:56,701
Rád ho vidím vo svojom živle.
37
00:01:56,701 --> 00:01:58,411
Tak ako rád vidíš...
38
00:01:59,788 --> 00:02:00,789
tento plášť?
39
00:02:00,789 --> 00:02:03,458
- Hej!
- Áno! Presne!
40
00:02:03,959 --> 00:02:07,462
- Pekne sa točí, že?
- Dobré.
41
00:02:07,462 --> 00:02:09,088
- Obľúbená časť.
- Áno.
42
00:02:09,881 --> 00:02:12,717
S vankúšovou pevnosťou sme sa zabavili.
43
00:02:15,470 --> 00:02:18,890
Ako na dovolenke. Alebo „vankúšolenke“?
44
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Na zajtrajšok nie som pripravená.
45
00:02:23,311 --> 00:02:28,608
Ráno labák, učiť na strednej
a potom zmena v reštaurácii.
46
00:02:28,608 --> 00:02:30,694
Keby som tu mohla zostať naveky.
47
00:02:31,236 --> 00:02:33,154
Alebo na vankúšové veky?
48
00:02:33,655 --> 00:02:35,615
Ako vo vankúšovej pevnosti?
49
00:02:36,116 --> 00:02:38,535
Nie. To nebolo dobré.
50
00:02:39,244 --> 00:02:41,121
No, asi by sme mali upratať.
51
00:02:45,208 --> 00:02:47,502
Navrhuješ,
aby sme namiesto upratovania
52
00:02:47,502 --> 00:02:50,213
pridali vankúše a neskončili dokonalý deň?
53
00:02:52,007 --> 00:02:54,509
Zmeňme vankúšovú pevnosť
na vankúšový zámok.
54
00:02:58,013 --> 00:03:00,098
Pozor dole!
55
00:03:05,103 --> 00:03:07,814
Fíha. Vyzerá to tu skvele, Mokey.
56
00:03:07,814 --> 00:03:12,027
Vdychujem tvoju pochvalu
a vydychujem ti ju naspäť.
57
00:03:12,027 --> 00:03:13,528
- Skvelý príchod.
- Vďaka.
58
00:03:13,528 --> 00:03:16,323
Veľmi sa teším na dnešný ples!
59
00:03:17,490 --> 00:03:21,661
Moke. Môžem si vziať reďkovku?
Zle som si to vyrátal.
60
00:03:21,661 --> 00:03:24,164
Potrebujem jednu na zápich do torty.
61
00:03:24,164 --> 00:03:27,709
Kuchársky výraz pre vec,
čo zapichneš do torty.
62
00:03:27,709 --> 00:03:33,215
Deň, keď sa odmietnem podeliť s priateľom,
bude dňom, keď sa za mňa niekto vydáva.
63
00:03:33,215 --> 00:03:35,717
Potom radšej začni hľadať pravú Mokey.
64
00:03:36,885 --> 00:03:39,221
Takže, áno?
65
00:03:40,138 --> 00:03:41,806
- Áno.
- Ďakujem.
66
00:03:43,808 --> 00:03:45,268
Takže, teraz...
67
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
- ti chýba reďkovka.
- Áno.
68
00:03:47,103 --> 00:03:49,564
Ale nemôžem ísť do záhrady Gorgov,
69
00:03:49,564 --> 00:03:51,107
musím dekorovať.
70
00:03:51,107 --> 00:03:54,444
Zbehnem po reďkovku. Som tvoj človek.
71
00:03:54,444 --> 00:03:56,279
To je od teba milé, Joe,
72
00:03:56,279 --> 00:03:57,948
- ale zmeškáš ples.
- Nie.
73
00:03:57,948 --> 00:04:01,576
Mnou sa netráp.
Úprimne, som hrozná tanečníčka.
74
00:04:01,576 --> 00:04:03,286
- O tom pochybujem.
- Áno.
75
00:04:09,209 --> 00:04:11,670
- Fíha.
- Veľmi zaujímavé.
76
00:04:14,130 --> 00:04:15,131
Fíha.
77
00:04:15,131 --> 00:04:16,925
Donesiem za vedro.
78
00:04:16,925 --> 00:04:19,009
Len vymením formálne oblečenie
79
00:04:19,009 --> 00:04:21,555
za šaty na zber reďkoviek. Hm.
80
00:04:24,432 --> 00:04:26,017
Dobre, idem.
81
00:04:27,769 --> 00:04:29,396
- Snáď nejaké nájde.
- Reďkovky.
82
00:04:29,396 --> 00:04:32,190
Naposledy som ich v záhrade veľa nenašla.
83
00:04:38,572 --> 00:04:39,406
Junior!
84
00:04:39,406 --> 00:04:41,324
Čo... Áno, Pa?
85
00:04:41,908 --> 00:04:47,122
Povedal som ti biliónkrát,
aby si tie blbé jahodady polial.
86
00:04:47,122 --> 00:04:48,623
Polieval som
87
00:04:48,623 --> 00:04:50,584
- jahodady, Pa. Pozri.
- Áno? Hm?
88
00:04:51,293 --> 00:04:54,796
Voda nepomáha a nové už nerastú.
89
00:04:56,423 --> 00:04:58,925
Myslíš, že za to môže Gorg-A-Max?
90
00:04:58,925 --> 00:05:04,139
Čože? Nie, synak.
Gorg-A-Max používajú generácie Gorgov.
91
00:05:04,139 --> 00:05:08,977
Ak som sa za svoj pôsobivý život
niečo naučil, tak toto:
92
00:05:09,644 --> 00:05:15,525
rob stále to isté dookola.
Nikdy to nemeň. Zdvojnásob to!
93
00:05:15,525 --> 00:05:17,694
- Zdvojnásobiť, hej?
- Áno.
94
00:05:17,694 --> 00:05:21,406
Nasypme do záhrady
dvakrát toľko Gorg-A-Maxu.
95
00:05:21,406 --> 00:05:25,076
Dobre. Si taký múdry, Pa. Ten najmúdrejší.
96
00:05:25,076 --> 00:05:27,495
Áno, to máš pravdu, synak.
97
00:05:27,495 --> 00:05:30,498
Nuž, tak si múdry asi aj ty.
98
00:05:30,498 --> 00:05:34,586
Dobre. Áno... Späť do práce. Zdvojnásobiť.
99
00:05:34,586 --> 00:05:36,796
- Zdvojnásobiť.
- Áno.
100
00:05:36,796 --> 00:05:38,465
Zdvojnásobiť.
101
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
- Extrakcia dokončená.
- Na spracovanie.
102
00:05:41,343 --> 00:05:42,719
Je nejaká sivá.
103
00:05:42,719 --> 00:05:45,639
- Aj čudne smrdí.
- Spracovať.
104
00:05:45,639 --> 00:05:48,016
- Spracované.
- Do baliarne.
105
00:05:50,352 --> 00:05:52,437
Chýbajú mi stavby, pane.
106
00:05:53,021 --> 00:05:56,483
Viem, že sme Doozíci
a naším hlavným poslaním je práca,
107
00:05:56,483 --> 00:05:59,861
ale nezdá sa vám táto práca monotónna?
108
00:05:59,861 --> 00:06:02,364
Závlačka, poviem ti, čo je fakt.
109
00:06:02,364 --> 00:06:05,784
Teda, nie kto je fakt,
smiešna postava, ktorú volám Fakt.
110
00:06:05,784 --> 00:06:11,206
Myslím, fakt, akože pravdu.
Musíš sa prispôsobiť dobe.
111
00:06:11,206 --> 00:06:12,791
Reďkovky miznú
112
00:06:12,791 --> 00:06:16,253
a zostalo nám len doručovanie jahôd.
113
00:06:16,253 --> 00:06:20,090
Ale čo keby sme našli spôsob,
ako reďkovky znovu vypestovať?
114
00:06:20,090 --> 00:06:23,009
Viete, už som začala pokus...
115
00:06:23,009 --> 00:06:25,804
Pokus? Nie, späť do práce.
116
00:06:26,638 --> 00:06:27,847
To bol Fakt.
117
00:06:27,847 --> 00:06:31,643
Je smiešny,
ale aj zameraný na produktivitu.
118
00:06:33,478 --> 00:06:35,564
Áno, zábava. Fakt je zábavný.
119
00:06:36,481 --> 00:06:39,317
Fíha. Boober, tá torta vyzerá úžasne.
120
00:06:41,027 --> 00:06:42,070
Lákavé.
121
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
- Ahojte, som Barry Čučoriedka.
- Ja Sherry Protivka.
122
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
Je nám cťou, že vás ako prví môžeme
privítať na Veľkom reďkovkovom plese.
123
00:06:54,541 --> 00:06:56,835
Vlastne, Barry, možno nie sme prví.
124
00:06:56,835 --> 00:07:00,422
Niekto ich možno privítal na ceste sem.
125
00:07:01,798 --> 00:07:03,675
Som taký rád, že si tu, Sher.
126
00:07:03,675 --> 00:07:06,177
Teším sa, že vám môžem predstaviť...
127
00:07:06,177 --> 00:07:10,390
Vlastne, mňa teší viac,
že vám môžem predstaviť
128
00:07:10,390 --> 00:07:13,643
...Jamdolina a Trubadúrov!
129
00:07:13,643 --> 00:07:16,897
Zdravím, moji nesmierne chlpatí kamaráti.
130
00:07:16,897 --> 00:07:21,067
Zdravím jedného, zdravím všetkých.
131
00:07:21,067 --> 00:07:23,320
Poďme to rozbaliť.
132
00:07:23,320 --> 00:07:27,616
Lebo je čas na Reďkovkový ples!
133
00:07:33,204 --> 00:07:39,211
Poďte sem, Fragglíci zblízka aj zďaleka
Poviem vám, prečo sme tu, je to tak
134
00:07:39,836 --> 00:07:42,380
Kedysi dávno, bol som hlupák
135
00:07:43,590 --> 00:07:45,967
Nebavil som sa, ja chudák
136
00:07:47,093 --> 00:07:50,472
Potom som zmenil pohľad a teraz vravím
137
00:07:50,472 --> 00:07:53,808
Zábava zostane tu
138
00:07:53,808 --> 00:07:57,520
- Teraz je môj život iný každý deň
- Iný každý deň
139
00:07:57,520 --> 00:08:01,191
- Teraz žijem život lepšie
- Teraz žijem život lepšie
140
00:08:01,191 --> 00:08:04,569
Keď sa ukážu mraky
141
00:08:04,569 --> 00:08:08,198
Namaľujem ich namodro
142
00:08:08,198 --> 00:08:10,158
Zabáva je, keď povieš
143
00:08:10,158 --> 00:08:13,954
Zabáva je, keď povieš...
Zábava zostane tu
144
00:08:13,954 --> 00:08:14,871
Áno!
145
00:08:14,871 --> 00:08:19,751
Horúca, studená zábava
Zábava tak zábavná, že sa zabaví každý
146
00:08:19,751 --> 00:08:21,836
- To môže každý.
- Áno.
147
00:08:21,836 --> 00:08:27,342
Prines odvážnu zábavu
Nie je zábava, že je zábava zostane tu
148
00:08:28,843 --> 00:08:32,556
- Fragglíci si idú po zábavu
- Fragglíci si idú po zábavu
149
00:08:32,556 --> 00:08:35,892
- Vedia, že zábava je ich
- Zábava je ich
150
00:08:35,892 --> 00:08:39,395
- Nikto nie je taký hlúpy, aby povedal
- Aby povedal
151
00:08:39,395 --> 00:08:42,983
- Zábava môže vyzerať inak
- Zábava môže vyzerať inak
152
00:08:42,983 --> 00:08:46,278
- Kto má odvahu povedať...
- Odvahu povedať...
153
00:08:46,278 --> 00:08:48,738
Zábava zostane tu
154
00:08:48,738 --> 00:08:49,656
Áno.
155
00:08:49,656 --> 00:08:54,744
Horúca, studená zábava
Zábava tak zábavná, že sa zabaví každý
156
00:08:55,579 --> 00:08:56,746
Áno.
157
00:08:56,746 --> 00:08:58,331
Prines odvážnu zábavu
158
00:08:58,331 --> 00:09:01,668
Nie je zábava, že zábava zostane tu
159
00:09:03,253 --> 00:09:06,131
Zábava zostane tu
160
00:09:07,132 --> 00:09:08,842
Išlo vám to.
161
00:09:12,137 --> 00:09:18,018
Fíha. Fíha, teda, fíha! To sa mi
nepodobá, povedať to trikrát, ale fíha.
162
00:09:19,102 --> 00:09:21,605
Počkať, štyrikrát.
Ale taký úžasný bol ples.
163
00:09:21,605 --> 00:09:22,814
Áno.
164
00:09:23,315 --> 00:09:25,817
V hĺbke viem,
že som mohla tancovať lepšie,
165
00:09:25,817 --> 00:09:27,903
ale ľútosť neuznávam.
166
00:09:27,903 --> 00:09:29,487
Bude aj o rok.
167
00:09:29,487 --> 00:09:31,323
- Áno.
- Na to stav chvonček.
168
00:09:31,323 --> 00:09:35,118
Kým máme reďkovky,
vždy bude Reďkovkový ples.
169
00:09:35,118 --> 00:09:36,161
Áno.
170
00:09:37,412 --> 00:09:41,458
Sú preč! Reďkovky sú preč.
171
00:09:41,458 --> 00:09:42,417
- Čo?
- Čo...
172
00:09:42,417 --> 00:09:48,215
Hľadala som hore, hľadala som dole
aj vpredu a verte, hľadala som zas.
173
00:09:48,882 --> 00:09:52,052
V záhrade Gorgov
nie je ani jediná reďkovka.
174
00:09:52,052 --> 00:09:56,139
- Ani nikde inde! Preč!
- Čo...
175
00:09:56,139 --> 00:09:57,557
Nie!
176
00:09:57,557 --> 00:09:59,392
- Čo urobíme?
- Nie.
177
00:09:59,392 --> 00:10:02,729
To preto, lebo som sa dnes bavil?
Toto je môj trest?
178
00:10:02,729 --> 00:10:06,066
Och, nie, nie. Je to priveľa.
To nemôže byť pravda.
179
00:10:06,983 --> 00:10:09,819
- Nie, Boober. Nie, to...
- Prepáč.
180
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
Hryzo, robíme vážny vankúšový progres.
181
00:10:14,115 --> 00:10:15,200
Sleduj...
182
00:10:17,327 --> 00:10:18,662
Vankúšová prezidentka.
183
00:10:20,580 --> 00:10:24,793
Nepýtajte sa, čo môže pevnosť
urobiť pre vás, ale vy pre pevnosť.
184
00:10:26,002 --> 00:10:27,629
Po náročnom úradovaní
185
00:10:27,629 --> 00:10:32,133
sa osviežim skokom
do vankúšového jazierka! Poď sem!
186
00:10:38,431 --> 00:10:42,686
Zostaneme hore a pozrieme si film?
Vo vankúšovom kine, čo si postavíme?
187
00:10:44,980 --> 00:10:49,442
Toto je život, Hryzo.
Kto povedal, že sa dnešok musí skončiť?
188
00:10:59,661 --> 00:11:03,123
Niekto tu musel schovať nejaké reďkovky...
189
00:11:03,665 --> 00:11:04,666
Môj prst.
190
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Hej, Boober. Nadýchni sa, dobre?
191
00:11:09,212 --> 00:11:11,131
Vyriešime to.
192
00:11:11,923 --> 00:11:13,216
- Čo...
- Čo to je?
193
00:11:13,884 --> 00:11:15,260
Čo to je?
194
00:11:15,260 --> 00:11:18,722
To je jeden z tunelov,
ktorý sme s Wembleym objavili.
195
00:11:18,722 --> 00:11:22,058
Skočíš dnu, a, fijú! Vezme ťa niekam inam.
196
00:11:22,058 --> 00:11:25,520
Nuž, možno ma vezme tam, kde sú reďkovky.
197
00:11:25,520 --> 00:11:28,773
- Čo...
- Nie! Boober, nie!
198
00:11:29,274 --> 00:11:31,234
- Gobo.
- Nie, Red, Red, Red!
199
00:11:31,234 --> 00:11:32,527
Nie, Mokey.
200
00:11:34,070 --> 00:11:36,031
Ja!
201
00:11:43,330 --> 00:11:46,833
- Čo to bolo?
- Vrátili sme sa?
202
00:11:46,833 --> 00:11:50,587
Neviem, ale neboli to reďkovky,
to vám poviem.
203
00:11:55,008 --> 00:11:58,094
- Som Barry Čučoriedka.
- Ja Sherry Protivka.
204
00:11:58,094 --> 00:12:02,933
Je nám cťou, že vás ako prví môžeme
privítať na Veľkom reďkovkovom plese.
205
00:12:04,476 --> 00:12:06,102
- Čo je?
- Áno.
206
00:12:06,102 --> 00:12:10,523
Ten tunel nás asi vrátil
na začiatok večera.
207
00:12:10,523 --> 00:12:12,442
Som taký rád, že si tu, Sher.
208
00:12:12,442 --> 00:12:18,031
Takže, vošli sme do tunela, vrátili sme sa
v čase a teraz sme vo chvíli predtým?
209
00:12:20,200 --> 00:12:22,661
Naozaj sa cítim mladší.
210
00:12:23,453 --> 00:12:25,747
Myslíte, že zakaždým,
keď vojdeme do tunela...
211
00:12:25,747 --> 00:12:27,707
môžeme začať večer odznovu?
212
00:12:29,251 --> 00:12:30,544
Zistime to.
213
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
Vyšlo to.
214
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
- Som Barry Čučoriedka.
- Ja Sherry Protivka.
215
00:12:46,518 --> 00:12:50,689
Je im cťou, že nás ako prví môžu
privítať na Veľkom reďkovkovom plese!
216
00:12:51,231 --> 00:12:53,108
- Čo...
- Neboj, urobíš to zas.
217
00:12:53,108 --> 00:12:54,734
- Čo urobíme, Boober?
- Áno.
218
00:12:54,734 --> 00:12:58,989
Čo len chceme. Nechápete?
Dnešok sa nikdy nemusí skončiť.
219
00:12:58,989 --> 00:13:03,410
A čo je dôležitejšie, nemusíme čeliť
zajtrajšku bez reďkoviek.
220
00:13:03,410 --> 00:13:06,371
Tak si večer užime čo najviac!
221
00:13:12,002 --> 00:13:13,587
Hej, Gobo! Pridaj sa.
222
00:13:13,587 --> 00:13:15,213
Kiežby som mal gitaru.
223
00:13:17,340 --> 00:13:19,885
Tunel! To sa mi páči!
224
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
Hej, Gobo. Pridaj sa ku mne!
225
00:13:30,604 --> 00:13:32,105
- Hrajme.
- Áno.
226
00:13:35,025 --> 00:13:36,818
Sú preč!
227
00:13:36,818 --> 00:13:39,779
Reďkovky sú preč.
228
00:13:39,779 --> 00:13:42,824
- Hľadala som hore, hľadala som dole...
- Áno.
229
00:13:42,824 --> 00:13:44,743
Dnes večer nie.
230
00:13:45,785 --> 00:13:46,620
Tunel!
231
00:13:49,873 --> 00:13:52,417
- Daj si reďkovkovú tortu.
- Vďaka.
232
00:13:53,335 --> 00:13:54,502
Tortu?
233
00:13:57,839 --> 00:13:58,840
Och, nie.
234
00:13:59,549 --> 00:14:02,052
Sekundu. Tunel!
235
00:14:05,305 --> 00:14:06,514
Páči sa.
236
00:14:07,140 --> 00:14:08,433
Dobrú chuť.
237
00:14:11,645 --> 00:14:15,732
- Sú preč! Reďkovky sú...
- Tunel!
238
00:14:17,150 --> 00:14:18,151
Úžasné!
239
00:14:18,777 --> 00:14:23,823
Toto je kúzelnícky trik. Mysli na číslo.
Hocijaké. Aké je to číslo?
240
00:14:23,823 --> 00:14:25,367
Dvadsaťšesť gagliónov.
241
00:14:25,367 --> 00:14:27,160
Tunel!
242
00:14:27,160 --> 00:14:31,790
Mysli na číslo, akékoľvek.
Je to dvadsaťšesť gagliónov?
243
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Tunel!
244
00:14:35,752 --> 00:14:40,423
Mysli na číslo, akékoľvek.
Je to dvadsaťšesť gagliónov?
245
00:14:40,423 --> 00:14:43,635
Osud, Vesmír, že?
246
00:14:49,808 --> 00:14:50,642
Tunel!
247
00:14:58,483 --> 00:14:59,484
Tunel!
248
00:15:01,903 --> 00:15:03,071
Zvládla som to.
249
00:15:06,533 --> 00:15:11,288
Počkať, než niečo povieš,
poď si zatancovať.
250
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
- Áno!
- Odvážnu zábavu
251
00:15:13,206 --> 00:15:18,169
Zábava, že zábava zostane tu
252
00:15:18,169 --> 00:15:21,256
Zábava zostane tu
253
00:15:23,842 --> 00:15:25,927
Dobre, poďme znovu.
254
00:15:25,927 --> 00:15:26,845
Tunel!
255
00:15:26,845 --> 00:15:28,847
Už nie.
256
00:15:29,431 --> 00:15:31,266
Boober, sme unavení.
257
00:15:31,266 --> 00:15:34,019
Poďme si ľahnúť a nech príde zajtrajšok.
258
00:15:34,019 --> 00:15:37,606
A potom skúsime zistiť,
čo sa deje s reďkovkami.
259
00:15:37,606 --> 00:15:39,482
- Ešte raz tunel?
- Nie.
260
00:15:39,482 --> 00:15:41,443
- Pol tunela?
- Nie!
261
00:15:41,443 --> 00:15:43,361
Ale ja nechcem čeliť zajtrajšku.
262
00:15:43,361 --> 00:15:46,990
Ak zostaneme tu,
nemusíme sa zaoberať reďkovkami.
263
00:15:47,574 --> 00:15:51,995
Nechápete, že to, čo vravím,
je dobrá a aj jediná možnosť?
264
00:15:51,995 --> 00:15:55,999
Boober, viem, že sa bojíš.
Všetci sa bojíme.
265
00:15:55,999 --> 00:15:59,336
- Viete, čo by pomohlo?
- A je to tu.
266
00:15:59,336 --> 00:16:01,254
Strýkova pohľadnica, áno.
267
00:16:01,254 --> 00:16:05,008
Sľúb mi, že túto časť
si nezopakujeme, dobre?
268
00:16:06,301 --> 00:16:08,053
„Milý synovec Gobo.
269
00:16:08,053 --> 00:16:11,389
Nedávno ma poverili
krotením divokého zvieraťa.“
270
00:16:15,185 --> 00:16:18,271
Hoci sa ho snažili premôcť
iní bádatelia,
271
00:16:18,271 --> 00:16:21,107
nikto to nedokázal
tak dôstojne a ladne ako ja.
272
00:16:22,776 --> 00:16:23,944
Pomôžte mi!
273
00:16:25,612 --> 00:16:29,658
Och, áno, aj ja mám palce.
Moje sú teraz zaneprázdnené.
274
00:16:30,200 --> 00:16:32,994
Krotenie zvieraťa mi išlo tak dobre,
275
00:16:32,994 --> 00:16:35,664
že šiši bytosti chceli,
aby som zostal navždy.
276
00:16:37,249 --> 00:16:39,042
Ale vedel som, že musím ísť.
277
00:16:39,626 --> 00:16:40,460
Nie!
278
00:16:41,211 --> 00:16:42,921
Pomôž mi, Záplata! Pomoc.
279
00:16:42,921 --> 00:16:47,133
Lebo občas je najodvážnejšie
kultivovane sa pohnúť ďalej.
280
00:16:47,676 --> 00:16:51,096
A keď to spravíš, odmena je očividná.
281
00:16:51,596 --> 00:16:53,932
„Ako toto Laso večnosti,
282
00:16:53,932 --> 00:16:57,519
ktoré ti posielam ako pripomienku,
aby si sa stále hýbal vpred.“
283
00:16:58,853 --> 00:17:02,857
„S láskou, tvoj strýko cestujúci...
Och, nie, to zviera po mne ide!
284
00:17:02,857 --> 00:17:07,195
Záplata, nie! Nie, to je len tieň.
Všetko v poriadku.
285
00:17:07,195 --> 00:17:10,364
- Vždy vpred. S láskou, strýko Matt.“
- Uhm.
286
00:17:10,364 --> 00:17:11,658
Máš pravdu, Gobo.
287
00:17:12,242 --> 00:17:15,745
Rozumiem. Zjavne je čas posunúť sa vpred.
288
00:17:16,537 --> 00:17:19,833
Dobre. Teraz. Čo keby sme zapečatili tunel
289
00:17:19,833 --> 00:17:21,042
a išli spať, hm?
290
00:17:21,042 --> 00:17:22,794
- Áno.
- Dobrý nápad.
291
00:17:22,794 --> 00:17:25,045
Môžeme použiť tento balvan. Poďte.
292
00:17:25,045 --> 00:17:27,424
- Skvelé, áno.
- Pozrime sa, či to spolu...
293
00:17:29,175 --> 00:17:30,468
Idem.
294
00:17:33,305 --> 00:17:34,639
...dva,
295
00:17:34,639 --> 00:17:35,724
jeden.
296
00:17:41,521 --> 00:17:44,232
- Decká. Kde je Boober?
- Áno?
297
00:17:44,733 --> 00:17:45,567
Čo?
298
00:17:46,985 --> 00:17:49,321
- Asi je tam!
- Musíme ho dostať von!
299
00:17:49,321 --> 00:17:50,655
- Och, nie!
- Pohyb.
300
00:17:53,033 --> 00:17:54,200
Ideme, kamoš.
301
00:18:03,126 --> 00:18:04,211
Sme späť!
302
00:18:05,253 --> 00:18:07,923
Prepáčte, nebol som
pripravený na zajtrajšok.
303
00:18:08,590 --> 00:18:11,343
Kamoši? Kde ste všetci?
304
00:18:13,220 --> 00:18:14,596
A kde je tunel?
305
00:18:21,603 --> 00:18:23,688
- Zasekol sa.
- Zasekol sa.
306
00:18:23,688 --> 00:18:25,690
- Práve som to povedala.
- Aj ja.
307
00:18:25,690 --> 00:18:28,193
Ale ako sa odtiaľ Boober dostane?
308
00:18:28,193 --> 00:18:30,028
- Neviem!
- Neviem!
309
00:18:31,363 --> 00:18:34,199
Dobre, opakujem. Počujem to.
310
00:18:38,036 --> 00:18:40,956
- Som Barry Čučoriedka!
- Ja Sherry Protivka!
311
00:18:40,956 --> 00:18:43,375
A ja som sám v inom čase.
312
00:18:43,375 --> 00:18:44,501
Čože?
313
00:18:45,252 --> 00:18:47,045
To sa ťažko vysvetľuje.
314
00:18:47,045 --> 00:18:50,465
Len ja som skočil do tunela
a uzavreli ho.
315
00:18:50,465 --> 00:18:55,303
Teraz som sa od nich oddelil.
Uviazol som v dnešku. Možno navždy.
316
00:18:57,514 --> 00:18:58,348
Čože?
317
00:18:58,348 --> 00:19:01,851
Asi som si myslel
Že to bude dokonalý deň
318
00:19:02,394 --> 00:19:05,689
Každé ráno vstať a oslavovať
319
00:19:05,689 --> 00:19:08,483
Reďkovky navždy
Neznie to skvele?
320
00:19:08,483 --> 00:19:11,987
A robiť to zas a znovu a znovu
321
00:19:12,654 --> 00:19:15,824
Teraz mám pocit
Že sa to nikdy neskončí
322
00:19:15,824 --> 00:19:19,369
A zostanem tu trčať navždy
Bez kamošov
323
00:19:19,369 --> 00:19:22,163
Kiežby som počúval
Čo mi vraveli
324
00:19:22,163 --> 00:19:25,500
Nerobil to zas
A znovu a znovu
325
00:19:27,836 --> 00:19:29,754
Uviazol som v časovej slučke
326
00:19:29,754 --> 00:19:30,881
Sú preč!
327
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
Neviem, či sa niekedy dostane von
328
00:19:34,301 --> 00:19:37,637
Už som to všetko videl
a už to neznesiem!
329
00:19:38,805 --> 00:19:40,265
A znovu!
330
00:19:43,435 --> 00:19:45,854
Asi som si myslel
Že to bude dokonalý deň
331
00:19:46,813 --> 00:19:49,149
Každé ráno vstať a oslavovať
332
00:19:49,149 --> 00:19:50,942
- Čože?
- Reďkovky navždy
333
00:19:50,942 --> 00:19:55,530
Neznie to skvele?
A robiť to zas a znovu a znovu
334
00:19:56,072 --> 00:19:58,658
Teraz mám pocit
Že sa to nikdy neskončí
335
00:19:59,576 --> 00:20:00,827
Zostanem tu trčať navždy
336
00:20:00,827 --> 00:20:02,495
- Bez kamošov
- Čože?
337
00:20:02,495 --> 00:20:05,206
Kiežby som počúval
Čo mi vraveli
338
00:20:05,206 --> 00:20:08,209
Nerobil to zas
A znovu a znovu
339
00:20:13,840 --> 00:20:15,467
Uviazol som v časovej slučke
340
00:20:15,467 --> 00:20:16,551
Sú preč!
341
00:20:16,551 --> 00:20:19,095
Neviem, či sa odtiaľto dostanem.
342
00:20:19,095 --> 00:20:22,140
Už som to všetko videl
a už to neznesiem!
343
00:20:22,140 --> 00:20:24,643
Och, nie. Nie znovu, nie znovu.
344
00:20:27,395 --> 00:20:29,731
Asi som si myslel
Že to bude dokonalý deň
345
00:20:30,649 --> 00:20:32,692
Každé ráno vstať a oslavovať
346
00:20:32,692 --> 00:20:34,277
- Čo?
- Reďkovky navždy
347
00:20:34,277 --> 00:20:38,365
Neznie to skvele?
A robiť to zas a znovu a znovu
348
00:20:38,949 --> 00:20:41,326
Teraz mám pocit
Že sa to nikdy neskončí
349
00:20:41,326 --> 00:20:44,371
A zostanem tu trčať navždy
Bez kamošov
350
00:20:44,371 --> 00:20:47,082
Kiežby som počúval
Čo mi vraveli
351
00:20:47,082 --> 00:20:49,668
A robil to zas
A znovu a znovu
352
00:20:50,335 --> 00:20:56,299
A robil to zas a znovu a znovu
A robil to zas a znovu a znovu
353
00:20:58,843 --> 00:21:00,303
No tak, reďkovky.
354
00:21:00,804 --> 00:21:03,557
- Narastiete?
- Reďkovky?
355
00:21:04,933 --> 00:21:06,226
Ahoj, Závlačka.
356
00:21:07,894 --> 00:21:11,189
Vravela si, že pestuješ reďkovky? Nové?
357
00:21:11,773 --> 00:21:16,778
Snažím sa. Využívam na to
takzvanú hydropóniu. Ukážem ti to?
358
00:21:17,529 --> 00:21:19,864
- Nie. Nezaujíma ma to.
- Dobre.
359
00:21:20,824 --> 00:21:23,577
Žartujem. Veľmi ma to zaujíma.
360
00:21:24,411 --> 00:21:27,247
- Používajú Doozíci sarkazmus?
- Nie.
361
00:21:27,247 --> 00:21:29,332
Dobre.
362
00:21:29,332 --> 00:21:33,253
V pôde záhrady Gorgov
reďkovky už nenarastú.
363
00:21:33,253 --> 00:21:38,508
Ale takto môžeš pestovať
vo vode bez pôdy.
364
00:21:39,926 --> 00:21:41,511
No tak, reďkovčička.
365
00:21:41,511 --> 00:21:43,889
Si silnejšia, ako si bola včera,
366
00:21:43,889 --> 00:21:47,350
a ktovie, akú nádej zajtra prinesieš?
367
00:21:47,350 --> 00:21:48,685
Zajtrajšok?
368
00:21:48,685 --> 00:21:53,148
A zajtrajšok nepríde, ak budem
zo strachu dookola prežívať dnešok.
369
00:21:55,358 --> 00:21:56,443
Ďakujem, Závlačka.
370
00:21:58,570 --> 00:21:59,779
Za čo?
371
00:22:02,824 --> 00:22:04,200
Och, no tak.
372
00:22:05,243 --> 00:22:06,369
Kde je ten tunel?
373
00:22:11,333 --> 00:22:13,793
Ako sa vrátim k priateľom?
374
00:22:17,839 --> 00:22:18,840
Och, bože.
375
00:22:20,050 --> 00:22:22,427
Dobrý nápad použiť
strýkovo Laso večnosti,
376
00:22:22,427 --> 00:22:24,387
- ale nestačí to.
- Viem.
377
00:22:24,387 --> 00:22:27,182
Potrebujeme pomoc Fragglíka
so super silou.
378
00:22:27,182 --> 00:22:30,518
- So starým dobrým silným telom.
- Áno.
379
00:22:30,518 --> 00:22:34,731
Sú preč! Reďkovky sú preč!
380
00:22:34,731 --> 00:22:37,025
Hľadala som hore, hľadala som dole...
381
00:22:37,025 --> 00:22:41,321
Pri všetkej úcte, Boober potrebuje pomoc
teraz a nemáme čas. Pomôž nám.
382
00:22:41,321 --> 00:22:44,199
Áno, tamto. Poďme. Tlač, my ťaháme.
383
00:22:47,827 --> 00:22:49,037
Chcem odtiaľto odísť.
384
00:22:49,037 --> 00:22:51,623
Som pripravený čeliť zajtrajšku
s priateľmi.
385
00:22:56,294 --> 00:22:57,295
Gobo!
386
00:22:57,295 --> 00:22:58,380
Boober!
387
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
Si tu?
388
00:23:00,257 --> 00:23:01,925
Mierime k zajtrajšku!
389
00:23:01,925 --> 00:23:03,426
Čo je náš dnešok!
390
00:23:03,426 --> 00:23:07,305
Vlastne, je to stále ten istý deň,
hoci trochu neskôr!
391
00:23:07,305 --> 00:23:08,932
Len sa chyť!
392
00:23:10,350 --> 00:23:12,352
Ťahaj, Ľadová Joe!
393
00:23:19,150 --> 00:23:23,196
Zachránili ste ma.
Prepáčte, že som skočil naspäť.
394
00:23:23,196 --> 00:23:26,866
Bál som sa, ako bude vyzerať
Skala Fragglíkov bez reďkoviek,
395
00:23:27,409 --> 00:23:29,077
a bránil sa zajtrajšku.
396
00:23:29,661 --> 00:23:31,454
Ale v zajtrajšku žije nádej,
397
00:23:31,454 --> 00:23:33,081
takže tam chcem ísť.
398
00:23:33,081 --> 00:23:35,875
Som pripravený čeliť
čomukoľvek v budúcnosti...
399
00:23:35,875 --> 00:23:37,961
- Áno.
- ...kým som s priateľmi.
400
00:23:37,961 --> 00:23:39,045
Áno.
401
00:23:39,045 --> 00:23:40,171
Fíha, Boober.
402
00:23:40,171 --> 00:23:42,674
V tom tuneli si ozaj dozrel.
403
00:23:42,674 --> 00:23:46,970
Prežívať rovnaký deň zas a znovu
necháva priestor pre sebapozorovanie.
404
00:23:48,054 --> 00:23:50,265
A je to aj vyčerpávajúce.
405
00:23:51,808 --> 00:23:53,602
- Môžeme ísť spať?
- Áno!
406
00:23:53,602 --> 00:23:55,896
Už som si myslela,
že sa nespýtaš!
407
00:23:57,105 --> 00:24:00,233
- Pyžamový večierok?
- Áno! Poďme!
408
00:24:01,568 --> 00:24:02,777
Teším sa!
409
00:24:02,777 --> 00:24:05,864
Povie niekto Ľadovej Joe,
čo sa deje?
410
00:24:08,450 --> 00:24:09,618
Haló?
411
00:24:21,087 --> 00:24:22,380
Už je zajtra?
412
00:24:23,632 --> 00:24:26,426
Fíha. Pozri, aký pekný deň.
413
00:24:27,802 --> 00:24:29,930
Počkať. Dnes idem do labáku.
414
00:24:30,555 --> 00:24:33,266
To mám rada.
Potom budem učiť na strednej.
415
00:24:33,975 --> 00:24:36,561
To je super. Potom do práce v reštaurácii,
416
00:24:36,561 --> 00:24:38,438
kde si dám cez pauzu lievance.
417
00:24:40,273 --> 00:24:43,026
Dnes bude skvelý deň.
Ďakujem, Hryzko.
418
00:24:43,652 --> 00:24:47,030
Tak som sa bála zajtrajška,
ale teraz je to dnešok,
419
00:24:47,030 --> 00:24:48,740
kde sa deje všetko zábavné.
420
00:24:49,324 --> 00:24:51,076
Uvaril si mi kávu.
421
00:24:53,662 --> 00:24:56,248
Neviem, čo to je, ale určite nie káva.
422
00:25:20,272 --> 00:25:23,733
- Barry Čučoriedka.
- Sherry Protivka.
423
00:25:23,733 --> 00:25:25,569
Och, nie. Nie zase.
424
00:25:26,194 --> 00:25:30,532
Je nám cťou, že vás ako prví môžeme
privítať na Veľkom...
425
00:25:32,534 --> 00:25:33,660
upratovaní!
426
00:25:35,078 --> 00:25:38,456
Nuž, to bola ale pauza
pred „upratovaním“?
427
00:25:38,456 --> 00:25:42,127
Nuž, som moderátor.
Pletiem príbeh zo slov.
428
00:25:49,801 --> 00:25:51,428
Nuž, to nie je káva.
429
00:27:12,592 --> 00:27:14,594
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková