1 00:00:27,362 --> 00:00:29,281 Tancom problémy lieč 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,449 Starosti inokedy rieš 3 00:00:31,449 --> 00:00:33,577 Nech hudba hrá 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 V skale Fragglíkov 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Prácou problémy lieč 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanec inokedy rieš 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Nech sa Fragglíci hrajú 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Sme Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Ahoj! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Moja reďkovka. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tancom problémy lieč 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Starosti inokedy rieš 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Nech hudba hrá 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 V skale Fragglíkov V skale Fragglíkov 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Opäť sa zabávame 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 V skale Fragglíkov. 20 00:01:10,864 --> 00:01:13,992 Snáď si pripravený na komplimenty na Reďkovkovom plese. 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,702 Lebo celú noc budú hovoriť: 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,330 „Skvelý nový účes, Wembley.“ 23 00:01:18,330 --> 00:01:21,416 Áno! Budú vravieť: „Vyzeráš super, Gobo.“ 24 00:01:21,416 --> 00:01:22,542 Áno. 25 00:01:23,209 --> 00:01:24,794 Boober. Vyzeráš skvele. 26 00:01:24,794 --> 00:01:27,005 Nuž, Reďkovkový ples je raz do roka, 27 00:01:27,005 --> 00:01:29,674 tak z toho spravím najlepšiu noc v živote. 28 00:01:30,383 --> 00:01:32,469 Je zábava vidieť ťa šťastného. 29 00:01:32,469 --> 00:01:36,014 Som rád, že ty sa bavíš, lebo mne je to veľmi nepríjemné. 30 00:01:36,014 --> 00:01:40,977 Vlastne, čeľme realite. Tieto jaskyne sa na nás môžu kedykoľvek zrútiť. 31 00:01:41,895 --> 00:01:44,147 A je to. Rovnováha. 32 00:01:44,147 --> 00:01:47,400 Dobre, idem dokončiť tortu. 33 00:01:47,400 --> 00:01:48,818 Má tvar reďkovky, 34 00:01:48,818 --> 00:01:52,113 čo je také zrejmé, až je to nečakané. 35 00:01:52,113 --> 00:01:54,324 Áno. Ahoj, Boober. 36 00:01:54,324 --> 00:01:56,701 Rád ho vidím vo svojom živle. 37 00:01:56,701 --> 00:01:58,411 Tak ako rád vidíš... 38 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 tento plášť? 39 00:02:00,789 --> 00:02:03,458 - Hej! - Áno! Presne! 40 00:02:03,959 --> 00:02:07,462 - Pekne sa točí, že? - Dobré. 41 00:02:07,462 --> 00:02:09,088 - Obľúbená časť. - Áno. 42 00:02:09,881 --> 00:02:12,717 S vankúšovou pevnosťou sme sa zabavili. 43 00:02:15,470 --> 00:02:18,890 Ako na dovolenke. Alebo „vankúšolenke“? 44 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Na zajtrajšok nie som pripravená. 45 00:02:23,311 --> 00:02:28,608 Ráno labák, učiť na strednej a potom zmena v reštaurácii. 46 00:02:28,608 --> 00:02:30,694 Keby som tu mohla zostať naveky. 47 00:02:31,236 --> 00:02:33,154 Alebo na vankúšové veky? 48 00:02:33,655 --> 00:02:35,615 Ako vo vankúšovej pevnosti? 49 00:02:36,116 --> 00:02:38,535 Nie. To nebolo dobré. 50 00:02:39,244 --> 00:02:41,121 No, asi by sme mali upratať. 51 00:02:45,208 --> 00:02:47,502 Navrhuješ, aby sme namiesto upratovania 52 00:02:47,502 --> 00:02:50,213 pridali vankúše a neskončili dokonalý deň? 53 00:02:52,007 --> 00:02:54,509 Zmeňme vankúšovú pevnosť na vankúšový zámok. 54 00:02:58,013 --> 00:03:00,098 Pozor dole! 55 00:03:05,103 --> 00:03:07,814 Fíha. Vyzerá to tu skvele, Mokey. 56 00:03:07,814 --> 00:03:12,027 Vdychujem tvoju pochvalu a vydychujem ti ju naspäť. 57 00:03:12,027 --> 00:03:13,528 - Skvelý príchod. - Vďaka. 58 00:03:13,528 --> 00:03:16,323 Veľmi sa teším na dnešný ples! 59 00:03:17,490 --> 00:03:21,661 Moke. Môžem si vziať reďkovku? Zle som si to vyrátal. 60 00:03:21,661 --> 00:03:24,164 Potrebujem jednu na zápich do torty. 61 00:03:24,164 --> 00:03:27,709 Kuchársky výraz pre vec, čo zapichneš do torty. 62 00:03:27,709 --> 00:03:33,215 Deň, keď sa odmietnem podeliť s priateľom, bude dňom, keď sa za mňa niekto vydáva. 63 00:03:33,215 --> 00:03:35,717 Potom radšej začni hľadať pravú Mokey. 64 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 Takže, áno? 65 00:03:40,138 --> 00:03:41,806 - Áno. - Ďakujem. 66 00:03:43,808 --> 00:03:45,268 Takže, teraz... 67 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 - ti chýba reďkovka. - Áno. 68 00:03:47,103 --> 00:03:49,564 Ale nemôžem ísť do záhrady Gorgov, 69 00:03:49,564 --> 00:03:51,107 musím dekorovať. 70 00:03:51,107 --> 00:03:54,444 Zbehnem po reďkovku. Som tvoj človek. 71 00:03:54,444 --> 00:03:56,279 To je od teba milé, Joe, 72 00:03:56,279 --> 00:03:57,948 - ale zmeškáš ples. - Nie. 73 00:03:57,948 --> 00:04:01,576 Mnou sa netráp. Úprimne, som hrozná tanečníčka. 74 00:04:01,576 --> 00:04:03,286 - O tom pochybujem. - Áno. 75 00:04:09,209 --> 00:04:11,670 - Fíha. - Veľmi zaujímavé. 76 00:04:14,130 --> 00:04:15,131 Fíha. 77 00:04:15,131 --> 00:04:16,925 Donesiem za vedro. 78 00:04:16,925 --> 00:04:19,009 Len vymením formálne oblečenie 79 00:04:19,009 --> 00:04:21,555 za šaty na zber reďkoviek. Hm. 80 00:04:24,432 --> 00:04:26,017 Dobre, idem. 81 00:04:27,769 --> 00:04:29,396 - Snáď nejaké nájde. - Reďkovky. 82 00:04:29,396 --> 00:04:32,190 Naposledy som ich v záhrade veľa nenašla. 83 00:04:38,572 --> 00:04:39,406 Junior! 84 00:04:39,406 --> 00:04:41,324 Čo... Áno, Pa? 85 00:04:41,908 --> 00:04:47,122 Povedal som ti biliónkrát, aby si tie blbé jahodady polial. 86 00:04:47,122 --> 00:04:48,623 Polieval som 87 00:04:48,623 --> 00:04:50,584 - jahodady, Pa. Pozri. - Áno? Hm? 88 00:04:51,293 --> 00:04:54,796 Voda nepomáha a nové už nerastú. 89 00:04:56,423 --> 00:04:58,925 Myslíš, že za to môže Gorg-A-Max? 90 00:04:58,925 --> 00:05:04,139 Čože? Nie, synak. Gorg-A-Max používajú generácie Gorgov. 91 00:05:04,139 --> 00:05:08,977 Ak som sa za svoj pôsobivý život niečo naučil, tak toto: 92 00:05:09,644 --> 00:05:15,525 rob stále to isté dookola. Nikdy to nemeň. Zdvojnásob to! 93 00:05:15,525 --> 00:05:17,694 - Zdvojnásobiť, hej? - Áno. 94 00:05:17,694 --> 00:05:21,406 Nasypme do záhrady dvakrát toľko Gorg-A-Maxu. 95 00:05:21,406 --> 00:05:25,076 Dobre. Si taký múdry, Pa. Ten najmúdrejší. 96 00:05:25,076 --> 00:05:27,495 Áno, to máš pravdu, synak. 97 00:05:27,495 --> 00:05:30,498 Nuž, tak si múdry asi aj ty. 98 00:05:30,498 --> 00:05:34,586 Dobre. Áno... Späť do práce. Zdvojnásobiť. 99 00:05:34,586 --> 00:05:36,796 - Zdvojnásobiť. - Áno. 100 00:05:36,796 --> 00:05:38,465 Zdvojnásobiť. 101 00:05:38,465 --> 00:05:41,343 - Extrakcia dokončená. - Na spracovanie. 102 00:05:41,343 --> 00:05:42,719 Je nejaká sivá. 103 00:05:42,719 --> 00:05:45,639 - Aj čudne smrdí. - Spracovať. 104 00:05:45,639 --> 00:05:48,016 - Spracované. - Do baliarne. 105 00:05:50,352 --> 00:05:52,437 Chýbajú mi stavby, pane. 106 00:05:53,021 --> 00:05:56,483 Viem, že sme Doozíci a naším hlavným poslaním je práca, 107 00:05:56,483 --> 00:05:59,861 ale nezdá sa vám táto práca monotónna? 108 00:05:59,861 --> 00:06:02,364 Závlačka, poviem ti, čo je fakt. 109 00:06:02,364 --> 00:06:05,784 Teda, nie kto je fakt, smiešna postava, ktorú volám Fakt. 110 00:06:05,784 --> 00:06:11,206 Myslím, fakt, akože pravdu. Musíš sa prispôsobiť dobe. 111 00:06:11,206 --> 00:06:12,791 Reďkovky miznú 112 00:06:12,791 --> 00:06:16,253 a zostalo nám len doručovanie jahôd. 113 00:06:16,253 --> 00:06:20,090 Ale čo keby sme našli spôsob, ako reďkovky znovu vypestovať? 114 00:06:20,090 --> 00:06:23,009 Viete, už som začala pokus... 115 00:06:23,009 --> 00:06:25,804 Pokus? Nie, späť do práce. 116 00:06:26,638 --> 00:06:27,847 To bol Fakt. 117 00:06:27,847 --> 00:06:31,643 Je smiešny, ale aj zameraný na produktivitu. 118 00:06:33,478 --> 00:06:35,564 Áno, zábava. Fakt je zábavný. 119 00:06:36,481 --> 00:06:39,317 Fíha. Boober, tá torta vyzerá úžasne. 120 00:06:41,027 --> 00:06:42,070 Lákavé. 121 00:06:46,199 --> 00:06:49,244 - Ahojte, som Barry Čučoriedka. - Ja Sherry Protivka. 122 00:06:49,244 --> 00:06:54,541 Je nám cťou, že vás ako prví môžeme privítať na Veľkom reďkovkovom plese. 123 00:06:54,541 --> 00:06:56,835 Vlastne, Barry, možno nie sme prví. 124 00:06:56,835 --> 00:07:00,422 Niekto ich možno privítal na ceste sem. 125 00:07:01,798 --> 00:07:03,675 Som taký rád, že si tu, Sher. 126 00:07:03,675 --> 00:07:06,177 Teším sa, že vám môžem predstaviť... 127 00:07:06,177 --> 00:07:10,390 Vlastne, mňa teší viac, že vám môžem predstaviť 128 00:07:10,390 --> 00:07:13,643 ...Jamdolina a Trubadúrov! 129 00:07:13,643 --> 00:07:16,897 Zdravím, moji nesmierne chlpatí kamaráti. 130 00:07:16,897 --> 00:07:21,067 Zdravím jedného, zdravím všetkých. 131 00:07:21,067 --> 00:07:23,320 Poďme to rozbaliť. 132 00:07:23,320 --> 00:07:27,616 Lebo je čas na Reďkovkový ples! 133 00:07:33,204 --> 00:07:39,211 Poďte sem, Fragglíci zblízka aj zďaleka Poviem vám, prečo sme tu, je to tak 134 00:07:39,836 --> 00:07:42,380 Kedysi dávno, bol som hlupák 135 00:07:43,590 --> 00:07:45,967 Nebavil som sa, ja chudák 136 00:07:47,093 --> 00:07:50,472 Potom som zmenil pohľad a teraz vravím 137 00:07:50,472 --> 00:07:53,808 Zábava zostane tu 138 00:07:53,808 --> 00:07:57,520 - Teraz je môj život iný každý deň - Iný každý deň 139 00:07:57,520 --> 00:08:01,191 - Teraz žijem život lepšie - Teraz žijem život lepšie 140 00:08:01,191 --> 00:08:04,569 Keď sa ukážu mraky 141 00:08:04,569 --> 00:08:08,198 Namaľujem ich namodro 142 00:08:08,198 --> 00:08:10,158 Zabáva je, keď povieš 143 00:08:10,158 --> 00:08:13,954 Zabáva je, keď povieš... Zábava zostane tu 144 00:08:13,954 --> 00:08:14,871 Áno! 145 00:08:14,871 --> 00:08:19,751 Horúca, studená zábava Zábava tak zábavná, že sa zabaví každý 146 00:08:19,751 --> 00:08:21,836 - To môže každý. - Áno. 147 00:08:21,836 --> 00:08:27,342 Prines odvážnu zábavu Nie je zábava, že je zábava zostane tu 148 00:08:28,843 --> 00:08:32,556 - Fragglíci si idú po zábavu - Fragglíci si idú po zábavu 149 00:08:32,556 --> 00:08:35,892 - Vedia, že zábava je ich - Zábava je ich 150 00:08:35,892 --> 00:08:39,395 - Nikto nie je taký hlúpy, aby povedal - Aby povedal 151 00:08:39,395 --> 00:08:42,983 - Zábava môže vyzerať inak - Zábava môže vyzerať inak 152 00:08:42,983 --> 00:08:46,278 - Kto má odvahu povedať... - Odvahu povedať... 153 00:08:46,278 --> 00:08:48,738 Zábava zostane tu 154 00:08:48,738 --> 00:08:49,656 Áno. 155 00:08:49,656 --> 00:08:54,744 Horúca, studená zábava Zábava tak zábavná, že sa zabaví každý 156 00:08:55,579 --> 00:08:56,746 Áno. 157 00:08:56,746 --> 00:08:58,331 Prines odvážnu zábavu 158 00:08:58,331 --> 00:09:01,668 Nie je zábava, že zábava zostane tu 159 00:09:03,253 --> 00:09:06,131 Zábava zostane tu 160 00:09:07,132 --> 00:09:08,842 Išlo vám to. 161 00:09:12,137 --> 00:09:18,018 Fíha. Fíha, teda, fíha! To sa mi nepodobá, povedať to trikrát, ale fíha. 162 00:09:19,102 --> 00:09:21,605 Počkať, štyrikrát. Ale taký úžasný bol ples. 163 00:09:21,605 --> 00:09:22,814 Áno. 164 00:09:23,315 --> 00:09:25,817 V hĺbke viem, že som mohla tancovať lepšie, 165 00:09:25,817 --> 00:09:27,903 ale ľútosť neuznávam. 166 00:09:27,903 --> 00:09:29,487 Bude aj o rok. 167 00:09:29,487 --> 00:09:31,323 - Áno. - Na to stav chvonček. 168 00:09:31,323 --> 00:09:35,118 Kým máme reďkovky, vždy bude Reďkovkový ples. 169 00:09:35,118 --> 00:09:36,161 Áno. 170 00:09:37,412 --> 00:09:41,458 Sú preč! Reďkovky sú preč. 171 00:09:41,458 --> 00:09:42,417 - Čo? - Čo... 172 00:09:42,417 --> 00:09:48,215 Hľadala som hore, hľadala som dole aj vpredu a verte, hľadala som zas. 173 00:09:48,882 --> 00:09:52,052 V záhrade Gorgov nie je ani jediná reďkovka. 174 00:09:52,052 --> 00:09:56,139 - Ani nikde inde! Preč! - Čo... 175 00:09:56,139 --> 00:09:57,557 Nie! 176 00:09:57,557 --> 00:09:59,392 - Čo urobíme? - Nie. 177 00:09:59,392 --> 00:10:02,729 To preto, lebo som sa dnes bavil? Toto je môj trest? 178 00:10:02,729 --> 00:10:06,066 Och, nie, nie. Je to priveľa. To nemôže byť pravda. 179 00:10:06,983 --> 00:10:09,819 - Nie, Boober. Nie, to... - Prepáč. 180 00:10:10,403 --> 00:10:13,406 Hryzo, robíme vážny vankúšový progres. 181 00:10:14,115 --> 00:10:15,200 Sleduj... 182 00:10:17,327 --> 00:10:18,662 Vankúšová prezidentka. 183 00:10:20,580 --> 00:10:24,793 Nepýtajte sa, čo môže pevnosť urobiť pre vás, ale vy pre pevnosť. 184 00:10:26,002 --> 00:10:27,629 Po náročnom úradovaní 185 00:10:27,629 --> 00:10:32,133 sa osviežim skokom do vankúšového jazierka! Poď sem! 186 00:10:38,431 --> 00:10:42,686 Zostaneme hore a pozrieme si film? Vo vankúšovom kine, čo si postavíme? 187 00:10:44,980 --> 00:10:49,442 Toto je život, Hryzo. Kto povedal, že sa dnešok musí skončiť? 188 00:10:59,661 --> 00:11:03,123 Niekto tu musel schovať nejaké reďkovky... 189 00:11:03,665 --> 00:11:04,666 Môj prst. 190 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Hej, Boober. Nadýchni sa, dobre? 191 00:11:09,212 --> 00:11:11,131 Vyriešime to. 192 00:11:11,923 --> 00:11:13,216 - Čo... - Čo to je? 193 00:11:13,884 --> 00:11:15,260 Čo to je? 194 00:11:15,260 --> 00:11:18,722 To je jeden z tunelov, ktorý sme s Wembleym objavili. 195 00:11:18,722 --> 00:11:22,058 Skočíš dnu, a, fijú! Vezme ťa niekam inam. 196 00:11:22,058 --> 00:11:25,520 Nuž, možno ma vezme tam, kde sú reďkovky. 197 00:11:25,520 --> 00:11:28,773 - Čo... - Nie! Boober, nie! 198 00:11:29,274 --> 00:11:31,234 - Gobo. - Nie, Red, Red, Red! 199 00:11:31,234 --> 00:11:32,527 Nie, Mokey. 200 00:11:34,070 --> 00:11:36,031 Ja! 201 00:11:43,330 --> 00:11:46,833 - Čo to bolo? - Vrátili sme sa? 202 00:11:46,833 --> 00:11:50,587 Neviem, ale neboli to reďkovky, to vám poviem. 203 00:11:55,008 --> 00:11:58,094 - Som Barry Čučoriedka. - Ja Sherry Protivka. 204 00:11:58,094 --> 00:12:02,933 Je nám cťou, že vás ako prví môžeme privítať na Veľkom reďkovkovom plese. 205 00:12:04,476 --> 00:12:06,102 - Čo je? - Áno. 206 00:12:06,102 --> 00:12:10,523 Ten tunel nás asi vrátil na začiatok večera. 207 00:12:10,523 --> 00:12:12,442 Som taký rád, že si tu, Sher. 208 00:12:12,442 --> 00:12:18,031 Takže, vošli sme do tunela, vrátili sme sa v čase a teraz sme vo chvíli predtým? 209 00:12:20,200 --> 00:12:22,661 Naozaj sa cítim mladší. 210 00:12:23,453 --> 00:12:25,747 Myslíte, že zakaždým, keď vojdeme do tunela... 211 00:12:25,747 --> 00:12:27,707 môžeme začať večer odznovu? 212 00:12:29,251 --> 00:12:30,544 Zistime to. 213 00:12:40,804 --> 00:12:41,805 Vyšlo to. 214 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 - Som Barry Čučoriedka. - Ja Sherry Protivka. 215 00:12:46,518 --> 00:12:50,689 Je im cťou, že nás ako prví môžu privítať na Veľkom reďkovkovom plese! 216 00:12:51,231 --> 00:12:53,108 - Čo... - Neboj, urobíš to zas. 217 00:12:53,108 --> 00:12:54,734 - Čo urobíme, Boober? - Áno. 218 00:12:54,734 --> 00:12:58,989 Čo len chceme. Nechápete? Dnešok sa nikdy nemusí skončiť. 219 00:12:58,989 --> 00:13:03,410 A čo je dôležitejšie, nemusíme čeliť zajtrajšku bez reďkoviek. 220 00:13:03,410 --> 00:13:06,371 Tak si večer užime čo najviac! 221 00:13:12,002 --> 00:13:13,587 Hej, Gobo! Pridaj sa. 222 00:13:13,587 --> 00:13:15,213 Kiežby som mal gitaru. 223 00:13:17,340 --> 00:13:19,885 Tunel! To sa mi páči! 224 00:13:27,809 --> 00:13:29,978 Hej, Gobo. Pridaj sa ku mne! 225 00:13:30,604 --> 00:13:32,105 - Hrajme. - Áno. 226 00:13:35,025 --> 00:13:36,818 Sú preč! 227 00:13:36,818 --> 00:13:39,779 Reďkovky sú preč. 228 00:13:39,779 --> 00:13:42,824 - Hľadala som hore, hľadala som dole... - Áno. 229 00:13:42,824 --> 00:13:44,743 Dnes večer nie. 230 00:13:45,785 --> 00:13:46,620 Tunel! 231 00:13:49,873 --> 00:13:52,417 - Daj si reďkovkovú tortu. - Vďaka. 232 00:13:53,335 --> 00:13:54,502 Tortu? 233 00:13:57,839 --> 00:13:58,840 Och, nie. 234 00:13:59,549 --> 00:14:02,052 Sekundu. Tunel! 235 00:14:05,305 --> 00:14:06,514 Páči sa. 236 00:14:07,140 --> 00:14:08,433 Dobrú chuť. 237 00:14:11,645 --> 00:14:15,732 - Sú preč! Reďkovky sú... - Tunel! 238 00:14:17,150 --> 00:14:18,151 Úžasné! 239 00:14:18,777 --> 00:14:23,823 Toto je kúzelnícky trik. Mysli na číslo. Hocijaké. Aké je to číslo? 240 00:14:23,823 --> 00:14:25,367 Dvadsaťšesť gagliónov. 241 00:14:25,367 --> 00:14:27,160 Tunel! 242 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Mysli na číslo, akékoľvek. Je to dvadsaťšesť gagliónov? 243 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Tunel! 244 00:14:35,752 --> 00:14:40,423 Mysli na číslo, akékoľvek. Je to dvadsaťšesť gagliónov? 245 00:14:40,423 --> 00:14:43,635 Osud, Vesmír, že? 246 00:14:49,808 --> 00:14:50,642 Tunel! 247 00:14:58,483 --> 00:14:59,484 Tunel! 248 00:15:01,903 --> 00:15:03,071 Zvládla som to. 249 00:15:06,533 --> 00:15:11,288 Počkať, než niečo povieš, poď si zatancovať. 250 00:15:11,288 --> 00:15:13,206 - Áno! - Odvážnu zábavu 251 00:15:13,206 --> 00:15:18,169 Zábava, že zábava zostane tu 252 00:15:18,169 --> 00:15:21,256 Zábava zostane tu 253 00:15:23,842 --> 00:15:25,927 Dobre, poďme znovu. 254 00:15:25,927 --> 00:15:26,845 Tunel! 255 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 Už nie. 256 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 Boober, sme unavení. 257 00:15:31,266 --> 00:15:34,019 Poďme si ľahnúť a nech príde zajtrajšok. 258 00:15:34,019 --> 00:15:37,606 A potom skúsime zistiť, čo sa deje s reďkovkami. 259 00:15:37,606 --> 00:15:39,482 - Ešte raz tunel? - Nie. 260 00:15:39,482 --> 00:15:41,443 - Pol tunela? - Nie! 261 00:15:41,443 --> 00:15:43,361 Ale ja nechcem čeliť zajtrajšku. 262 00:15:43,361 --> 00:15:46,990 Ak zostaneme tu, nemusíme sa zaoberať reďkovkami. 263 00:15:47,574 --> 00:15:51,995 Nechápete, že to, čo vravím, je dobrá a aj jediná možnosť? 264 00:15:51,995 --> 00:15:55,999 Boober, viem, že sa bojíš. Všetci sa bojíme. 265 00:15:55,999 --> 00:15:59,336 - Viete, čo by pomohlo? - A je to tu. 266 00:15:59,336 --> 00:16:01,254 Strýkova pohľadnica, áno. 267 00:16:01,254 --> 00:16:05,008 Sľúb mi, že túto časť si nezopakujeme, dobre? 268 00:16:06,301 --> 00:16:08,053 „Milý synovec Gobo. 269 00:16:08,053 --> 00:16:11,389 Nedávno ma poverili krotením divokého zvieraťa.“ 270 00:16:15,185 --> 00:16:18,271 Hoci sa ho snažili premôcť iní bádatelia, 271 00:16:18,271 --> 00:16:21,107 nikto to nedokázal tak dôstojne a ladne ako ja. 272 00:16:22,776 --> 00:16:23,944 Pomôžte mi! 273 00:16:25,612 --> 00:16:29,658 Och, áno, aj ja mám palce. Moje sú teraz zaneprázdnené. 274 00:16:30,200 --> 00:16:32,994 Krotenie zvieraťa mi išlo tak dobre, 275 00:16:32,994 --> 00:16:35,664 že šiši bytosti chceli, aby som zostal navždy. 276 00:16:37,249 --> 00:16:39,042 Ale vedel som, že musím ísť. 277 00:16:39,626 --> 00:16:40,460 Nie! 278 00:16:41,211 --> 00:16:42,921 Pomôž mi, Záplata! Pomoc. 279 00:16:42,921 --> 00:16:47,133 Lebo občas je najodvážnejšie kultivovane sa pohnúť ďalej. 280 00:16:47,676 --> 00:16:51,096 A keď to spravíš, odmena je očividná. 281 00:16:51,596 --> 00:16:53,932 „Ako toto Laso večnosti, 282 00:16:53,932 --> 00:16:57,519 ktoré ti posielam ako pripomienku, aby si sa stále hýbal vpred.“ 283 00:16:58,853 --> 00:17:02,857 „S láskou, tvoj strýko cestujúci... Och, nie, to zviera po mne ide! 284 00:17:02,857 --> 00:17:07,195 Záplata, nie! Nie, to je len tieň. Všetko v poriadku. 285 00:17:07,195 --> 00:17:10,364 - Vždy vpred. S láskou, strýko Matt.“ - Uhm. 286 00:17:10,364 --> 00:17:11,658 Máš pravdu, Gobo. 287 00:17:12,242 --> 00:17:15,745 Rozumiem. Zjavne je čas posunúť sa vpred. 288 00:17:16,537 --> 00:17:19,833 Dobre. Teraz. Čo keby sme zapečatili tunel 289 00:17:19,833 --> 00:17:21,042 a išli spať, hm? 290 00:17:21,042 --> 00:17:22,794 - Áno. - Dobrý nápad. 291 00:17:22,794 --> 00:17:25,045 Môžeme použiť tento balvan. Poďte. 292 00:17:25,045 --> 00:17:27,424 - Skvelé, áno. - Pozrime sa, či to spolu... 293 00:17:29,175 --> 00:17:30,468 Idem. 294 00:17:33,305 --> 00:17:34,639 ...dva, 295 00:17:34,639 --> 00:17:35,724 jeden. 296 00:17:41,521 --> 00:17:44,232 - Decká. Kde je Boober? - Áno? 297 00:17:44,733 --> 00:17:45,567 Čo? 298 00:17:46,985 --> 00:17:49,321 - Asi je tam! - Musíme ho dostať von! 299 00:17:49,321 --> 00:17:50,655 - Och, nie! - Pohyb. 300 00:17:53,033 --> 00:17:54,200 Ideme, kamoš. 301 00:18:03,126 --> 00:18:04,211 Sme späť! 302 00:18:05,253 --> 00:18:07,923 Prepáčte, nebol som pripravený na zajtrajšok. 303 00:18:08,590 --> 00:18:11,343 Kamoši? Kde ste všetci? 304 00:18:13,220 --> 00:18:14,596 A kde je tunel? 305 00:18:21,603 --> 00:18:23,688 - Zasekol sa. - Zasekol sa. 306 00:18:23,688 --> 00:18:25,690 - Práve som to povedala. - Aj ja. 307 00:18:25,690 --> 00:18:28,193 Ale ako sa odtiaľ Boober dostane? 308 00:18:28,193 --> 00:18:30,028 - Neviem! - Neviem! 309 00:18:31,363 --> 00:18:34,199 Dobre, opakujem. Počujem to. 310 00:18:38,036 --> 00:18:40,956 - Som Barry Čučoriedka! - Ja Sherry Protivka! 311 00:18:40,956 --> 00:18:43,375 A ja som sám v inom čase. 312 00:18:43,375 --> 00:18:44,501 Čože? 313 00:18:45,252 --> 00:18:47,045 To sa ťažko vysvetľuje. 314 00:18:47,045 --> 00:18:50,465 Len ja som skočil do tunela a uzavreli ho. 315 00:18:50,465 --> 00:18:55,303 Teraz som sa od nich oddelil. Uviazol som v dnešku. Možno navždy. 316 00:18:57,514 --> 00:18:58,348 Čože? 317 00:18:58,348 --> 00:19:01,851 Asi som si myslel Že to bude dokonalý deň 318 00:19:02,394 --> 00:19:05,689 Každé ráno vstať a oslavovať 319 00:19:05,689 --> 00:19:08,483 Reďkovky navždy Neznie to skvele? 320 00:19:08,483 --> 00:19:11,987 A robiť to zas a znovu a znovu 321 00:19:12,654 --> 00:19:15,824 Teraz mám pocit Že sa to nikdy neskončí 322 00:19:15,824 --> 00:19:19,369 A zostanem tu trčať navždy Bez kamošov 323 00:19:19,369 --> 00:19:22,163 Kiežby som počúval Čo mi vraveli 324 00:19:22,163 --> 00:19:25,500 Nerobil to zas A znovu a znovu 325 00:19:27,836 --> 00:19:29,754 Uviazol som v časovej slučke 326 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 Sú preč! 327 00:19:30,881 --> 00:19:34,301 Neviem, či sa niekedy dostane von 328 00:19:34,301 --> 00:19:37,637 Už som to všetko videl a už to neznesiem! 329 00:19:38,805 --> 00:19:40,265 A znovu! 330 00:19:43,435 --> 00:19:45,854 Asi som si myslel Že to bude dokonalý deň 331 00:19:46,813 --> 00:19:49,149 Každé ráno vstať a oslavovať 332 00:19:49,149 --> 00:19:50,942 - Čože? - Reďkovky navždy 333 00:19:50,942 --> 00:19:55,530 Neznie to skvele? A robiť to zas a znovu a znovu 334 00:19:56,072 --> 00:19:58,658 Teraz mám pocit Že sa to nikdy neskončí 335 00:19:59,576 --> 00:20:00,827 Zostanem tu trčať navždy 336 00:20:00,827 --> 00:20:02,495 - Bez kamošov - Čože? 337 00:20:02,495 --> 00:20:05,206 Kiežby som počúval Čo mi vraveli 338 00:20:05,206 --> 00:20:08,209 Nerobil to zas A znovu a znovu 339 00:20:13,840 --> 00:20:15,467 Uviazol som v časovej slučke 340 00:20:15,467 --> 00:20:16,551 Sú preč! 341 00:20:16,551 --> 00:20:19,095 Neviem, či sa odtiaľto dostanem. 342 00:20:19,095 --> 00:20:22,140 Už som to všetko videl a už to neznesiem! 343 00:20:22,140 --> 00:20:24,643 Och, nie. Nie znovu, nie znovu. 344 00:20:27,395 --> 00:20:29,731 Asi som si myslel Že to bude dokonalý deň 345 00:20:30,649 --> 00:20:32,692 Každé ráno vstať a oslavovať 346 00:20:32,692 --> 00:20:34,277 - Čo? - Reďkovky navždy 347 00:20:34,277 --> 00:20:38,365 Neznie to skvele? A robiť to zas a znovu a znovu 348 00:20:38,949 --> 00:20:41,326 Teraz mám pocit Že sa to nikdy neskončí 349 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 A zostanem tu trčať navždy Bez kamošov 350 00:20:44,371 --> 00:20:47,082 Kiežby som počúval Čo mi vraveli 351 00:20:47,082 --> 00:20:49,668 A robil to zas A znovu a znovu 352 00:20:50,335 --> 00:20:56,299 A robil to zas a znovu a znovu A robil to zas a znovu a znovu 353 00:20:58,843 --> 00:21:00,303 No tak, reďkovky. 354 00:21:00,804 --> 00:21:03,557 - Narastiete? - Reďkovky? 355 00:21:04,933 --> 00:21:06,226 Ahoj, Závlačka. 356 00:21:07,894 --> 00:21:11,189 Vravela si, že pestuješ reďkovky? Nové? 357 00:21:11,773 --> 00:21:16,778 Snažím sa. Využívam na to takzvanú hydropóniu. Ukážem ti to? 358 00:21:17,529 --> 00:21:19,864 - Nie. Nezaujíma ma to. - Dobre. 359 00:21:20,824 --> 00:21:23,577 Žartujem. Veľmi ma to zaujíma. 360 00:21:24,411 --> 00:21:27,247 - Používajú Doozíci sarkazmus? - Nie. 361 00:21:27,247 --> 00:21:29,332 Dobre. 362 00:21:29,332 --> 00:21:33,253 V pôde záhrady Gorgov reďkovky už nenarastú. 363 00:21:33,253 --> 00:21:38,508 Ale takto môžeš pestovať vo vode bez pôdy. 364 00:21:39,926 --> 00:21:41,511 No tak, reďkovčička. 365 00:21:41,511 --> 00:21:43,889 Si silnejšia, ako si bola včera, 366 00:21:43,889 --> 00:21:47,350 a ktovie, akú nádej zajtra prinesieš? 367 00:21:47,350 --> 00:21:48,685 Zajtrajšok? 368 00:21:48,685 --> 00:21:53,148 A zajtrajšok nepríde, ak budem zo strachu dookola prežívať dnešok. 369 00:21:55,358 --> 00:21:56,443 Ďakujem, Závlačka. 370 00:21:58,570 --> 00:21:59,779 Za čo? 371 00:22:02,824 --> 00:22:04,200 Och, no tak. 372 00:22:05,243 --> 00:22:06,369 Kde je ten tunel? 373 00:22:11,333 --> 00:22:13,793 Ako sa vrátim k priateľom? 374 00:22:17,839 --> 00:22:18,840 Och, bože. 375 00:22:20,050 --> 00:22:22,427 Dobrý nápad použiť strýkovo Laso večnosti, 376 00:22:22,427 --> 00:22:24,387 - ale nestačí to. - Viem. 377 00:22:24,387 --> 00:22:27,182 Potrebujeme pomoc Fragglíka so super silou. 378 00:22:27,182 --> 00:22:30,518 - So starým dobrým silným telom. - Áno. 379 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 Sú preč! Reďkovky sú preč! 380 00:22:34,731 --> 00:22:37,025 Hľadala som hore, hľadala som dole... 381 00:22:37,025 --> 00:22:41,321 Pri všetkej úcte, Boober potrebuje pomoc teraz a nemáme čas. Pomôž nám. 382 00:22:41,321 --> 00:22:44,199 Áno, tamto. Poďme. Tlač, my ťaháme. 383 00:22:47,827 --> 00:22:49,037 Chcem odtiaľto odísť. 384 00:22:49,037 --> 00:22:51,623 Som pripravený čeliť zajtrajšku s priateľmi. 385 00:22:56,294 --> 00:22:57,295 Gobo! 386 00:22:57,295 --> 00:22:58,380 Boober! 387 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 Si tu? 388 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 Mierime k zajtrajšku! 389 00:23:01,925 --> 00:23:03,426 Čo je náš dnešok! 390 00:23:03,426 --> 00:23:07,305 Vlastne, je to stále ten istý deň, hoci trochu neskôr! 391 00:23:07,305 --> 00:23:08,932 Len sa chyť! 392 00:23:10,350 --> 00:23:12,352 Ťahaj, Ľadová Joe! 393 00:23:19,150 --> 00:23:23,196 Zachránili ste ma. Prepáčte, že som skočil naspäť. 394 00:23:23,196 --> 00:23:26,866 Bál som sa, ako bude vyzerať Skala Fragglíkov bez reďkoviek, 395 00:23:27,409 --> 00:23:29,077 a bránil sa zajtrajšku. 396 00:23:29,661 --> 00:23:31,454 Ale v zajtrajšku žije nádej, 397 00:23:31,454 --> 00:23:33,081 takže tam chcem ísť. 398 00:23:33,081 --> 00:23:35,875 Som pripravený čeliť čomukoľvek v budúcnosti... 399 00:23:35,875 --> 00:23:37,961 - Áno. - ...kým som s priateľmi. 400 00:23:37,961 --> 00:23:39,045 Áno. 401 00:23:39,045 --> 00:23:40,171 Fíha, Boober. 402 00:23:40,171 --> 00:23:42,674 V tom tuneli si ozaj dozrel. 403 00:23:42,674 --> 00:23:46,970 Prežívať rovnaký deň zas a znovu necháva priestor pre sebapozorovanie. 404 00:23:48,054 --> 00:23:50,265 A je to aj vyčerpávajúce. 405 00:23:51,808 --> 00:23:53,602 - Môžeme ísť spať? - Áno! 406 00:23:53,602 --> 00:23:55,896 Už som si myslela, že sa nespýtaš! 407 00:23:57,105 --> 00:24:00,233 - Pyžamový večierok? - Áno! Poďme! 408 00:24:01,568 --> 00:24:02,777 Teším sa! 409 00:24:02,777 --> 00:24:05,864 Povie niekto Ľadovej Joe, čo sa deje? 410 00:24:08,450 --> 00:24:09,618 Haló? 411 00:24:21,087 --> 00:24:22,380 Už je zajtra? 412 00:24:23,632 --> 00:24:26,426 Fíha. Pozri, aký pekný deň. 413 00:24:27,802 --> 00:24:29,930 Počkať. Dnes idem do labáku. 414 00:24:30,555 --> 00:24:33,266 To mám rada. Potom budem učiť na strednej. 415 00:24:33,975 --> 00:24:36,561 To je super. Potom do práce v reštaurácii, 416 00:24:36,561 --> 00:24:38,438 kde si dám cez pauzu lievance. 417 00:24:40,273 --> 00:24:43,026 Dnes bude skvelý deň. Ďakujem, Hryzko. 418 00:24:43,652 --> 00:24:47,030 Tak som sa bála zajtrajška, ale teraz je to dnešok, 419 00:24:47,030 --> 00:24:48,740 kde sa deje všetko zábavné. 420 00:24:49,324 --> 00:24:51,076 Uvaril si mi kávu. 421 00:24:53,662 --> 00:24:56,248 Neviem, čo to je, ale určite nie káva. 422 00:25:20,272 --> 00:25:23,733 - Barry Čučoriedka. - Sherry Protivka. 423 00:25:23,733 --> 00:25:25,569 Och, nie. Nie zase. 424 00:25:26,194 --> 00:25:30,532 Je nám cťou, že vás ako prví môžeme privítať na Veľkom... 425 00:25:32,534 --> 00:25:33,660 upratovaní! 426 00:25:35,078 --> 00:25:38,456 Nuž, to bola ale pauza pred „upratovaním“? 427 00:25:38,456 --> 00:25:42,127 Nuž, som moderátor. Pletiem príbeh zo slov. 428 00:25:49,801 --> 00:25:51,428 Nuž, to nie je káva. 429 00:27:12,592 --> 00:27:14,594 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková