1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Todos a bailar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 No hay que preocuparse 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Que suene la música 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Todos a trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 No hay que bailar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:45,088 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 ¡Hijo! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Mi rábano. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Todos a bailar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 No hay que preocuparse 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Que suene la música 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: El Regreso 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:14,534 --> 00:01:15,577 Hola, Sprocket, 21 00:01:15,577 --> 00:01:18,163 me alegra mucho verte. 22 00:01:20,999 --> 00:01:22,375 Eres muy gracioso. 23 00:01:22,375 --> 00:01:23,877 Oye, olvidé decirte 24 00:01:23,877 --> 00:01:27,964 que hoy la señora Shimmelfinney será jurado y tiene todo nuestro apoyo. 25 00:01:27,964 --> 00:01:29,216 Lo juramos, entiendes. 26 00:01:29,216 --> 00:01:33,428 Pero me pidió si podíamos cuidar a su gata, Gatucienta y le dije que sí. 27 00:01:35,472 --> 00:01:38,225 Sé que Gatucienta puede ser intimidante. 28 00:01:38,934 --> 00:01:41,144 Pero puedes estar a salvo en el desván. 29 00:01:41,144 --> 00:01:43,063 Así no la verás y no tendrás miedo. 30 00:01:45,607 --> 00:01:48,818 Está bien tener miedo. Solo avísame y te ayudo. 31 00:01:51,613 --> 00:01:53,490 ¿En serio? ¿Pesas de hueso? 32 00:01:54,157 --> 00:01:58,286 De acuerdo, chico rudo. No tienes que reprimir tus sentimientos. 33 00:01:58,286 --> 00:02:03,333 El desván esta abierto y yo estaré aquí por si necesitas ladrar algo. 34 00:02:06,962 --> 00:02:09,296 Hola, Sra. Shimmelfinney. Cuidaremos bien a... 35 00:02:09,296 --> 00:02:13,218 Y se fue. Vaya, es una mujer de pocas palabras. 36 00:02:14,177 --> 00:02:15,679 Bienvenida, Gatucienta. 37 00:02:15,679 --> 00:02:17,222 Siéntete como en casa. 38 00:02:17,222 --> 00:02:20,392 Creo que no hay ratones, pero si encuentras uno es todo tuyo. 39 00:02:20,392 --> 00:02:22,269 ¿Y recuerdas a Spro...? 40 00:02:25,063 --> 00:02:26,565 Sprocket. 41 00:02:59,598 --> 00:03:02,350 Muy bien, escuchen. Esta es una reunión muy seria. 42 00:03:03,351 --> 00:03:05,312 Por eso me puse mi chaleco muy serio. 43 00:03:05,312 --> 00:03:08,440 Es similar a mi otro chaleco, pero un buen ojo lo notará. 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - Yo lo noté. - Es lo primero que vi. 45 00:03:09,691 --> 00:03:12,319 Amigos, no tenemos ni un solo rábano 46 00:03:12,319 --> 00:03:14,112 - Si. - y si no lo solucionamos, 47 00:03:14,112 --> 00:03:16,865 el estilo de vida en Fraggle Rock cambiaría para siempre. 48 00:03:16,865 --> 00:03:18,074 ¿Para siempre? 49 00:03:18,074 --> 00:03:18,992 - Sí. - No. 50 00:03:18,992 --> 00:03:22,579 Perdonen el lenguaje, pero es cuestión de pesos superpesados. 51 00:03:23,538 --> 00:03:26,041 - ¡Gobo! - Ya sé. 52 00:03:26,041 --> 00:03:28,293 Pero tenemos soluciones. 53 00:03:28,293 --> 00:03:32,088 Boober presentará a un invitada que nos dirá unas emocionantes ideas. 54 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Esperen. Mi invitada necesita elevarse. 55 00:03:36,092 --> 00:03:38,136 Chaveta. 56 00:03:38,136 --> 00:03:39,763 ¿Cómo te va, amiga? 57 00:03:41,765 --> 00:03:44,434 - ¿Qué? Somos muy cercanas. - ¿Lo somos? 58 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 Bueno, deberíamos, ¿cierto? 59 00:03:46,436 --> 00:03:48,897 - Supongo. - Qué incómodo. 60 00:03:48,897 --> 00:03:53,109 Bueno, pues he estado trabajando en un cultivo hidropónico, 61 00:03:53,109 --> 00:03:55,904 un método para cultivar plantas sin tierra. 62 00:03:55,904 --> 00:03:58,073 - Sí. - Como el jardín de los Gorgs está seco, 63 00:03:58,073 --> 00:04:00,450 esto podría hacer que crezcan los rábanos. 64 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 - ¡Increíble! - ¡Esa es mi amiga! 65 00:04:04,162 --> 00:04:08,500 Mírennos, fraggles e inges trabajando juntos. 66 00:04:08,500 --> 00:04:10,627 Y pensar que en mis tiempos nos los comíamos. 67 00:04:10,627 --> 00:04:11,920 ¿Qué? 68 00:04:11,920 --> 00:04:13,213 Me retracto. 69 00:04:13,213 --> 00:04:17,800 Bueno, en fin, deberíamos tener el primer rábano cosechable 70 00:04:17,800 --> 00:04:20,262 en 45 a 50 meses casco, 71 00:04:20,262 --> 00:04:21,429 - más o menos. - ¿Qué? 72 00:04:21,429 --> 00:04:23,598 ¿Dijo meses? Es mucho tiempo. 73 00:04:23,598 --> 00:04:25,850 Oigan, les dije que trabajaba en algo. 74 00:04:25,850 --> 00:04:28,603 No que supiera el marco temporal. 75 00:04:29,396 --> 00:04:35,819 Entonces, ¿hay algún plan para recuperar los rábanos ahora? 76 00:04:35,819 --> 00:04:38,947 Sí, ¿qué se te ocurre, Gobo? Estamos esperando. 77 00:04:38,947 --> 00:04:42,742 Sí. ¿No se supone que eres como un tipo de líder? 78 00:04:46,329 --> 00:04:49,833 Bueno... Pues, todo saldrá bien. 79 00:04:49,833 --> 00:04:52,294 Encontraré una solución para recuperar los rábanos. 80 00:04:52,294 --> 00:04:57,048 Digo, soy sobrino del fraggle que los descubrió en primer lugar. 81 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 Cielos. Ahí viene la historia. 82 00:04:59,467 --> 00:05:04,389 Hace mucho tiempo, mi tío Matt descubrió victoriosamente 83 00:05:04,389 --> 00:05:10,312 los rábanos en el jardín de los Gorgs y los trajo aquí al Gran Salón. 84 00:05:10,312 --> 00:05:16,151 Al tocar el cuerno fraggle marcó el inicio de una nueva era. 85 00:05:18,862 --> 00:05:20,780 Vaya, escalofríos. 86 00:05:20,780 --> 00:05:23,992 Oigan, seguro la postal de mi tío tiene información útil. 87 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 A menos que nos haya enviado un rábano, lo dudo. 88 00:05:28,371 --> 00:05:30,123 "Querido sobrino Gobo..." 89 00:05:30,123 --> 00:05:31,541 El otro día 90 00:05:31,541 --> 00:05:35,670 descubrí una región montañosa rodeada por una gran inundación. 91 00:05:35,670 --> 00:05:39,090 Vi que las Criaturas Bobas estaban completamente aterradas. 92 00:05:42,636 --> 00:05:45,805 Pero yo no tenían ni un pelo de miedo. 93 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 ¿Qué eres? 94 00:05:47,515 --> 00:05:50,352 Cuando vi un grupo de Criaturas Bobas atrapado en un precipicio, 95 00:05:50,352 --> 00:05:52,103 sabía que debía hacer algo. 96 00:05:52,103 --> 00:05:55,106 Con permiso, Disculpen. Fraggle al rescate. 97 00:05:56,399 --> 00:06:00,403 Aunque otros se habrían espantado en mi lugar, yo no tuve miedo. 98 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Es más alto de lo que creí. 99 00:06:03,740 --> 00:06:07,535 Sobrino, un líder fuerte tiene que reprimir el sentimiento de duda. 100 00:06:07,535 --> 00:06:09,162 Así que los guie con valentía. 101 00:06:10,163 --> 00:06:11,831 ¡No! 102 00:06:16,795 --> 00:06:18,171 ¡Mami! 103 00:06:22,884 --> 00:06:24,427 Me encantó. 104 00:06:24,427 --> 00:06:28,682 Hice que las Criaturas Bobas se sintieran cómodas siguiéndome a un lugar seguro. 105 00:06:29,182 --> 00:06:32,143 Me dieron una capa en señal de que soy un tipo de héroe, 106 00:06:32,143 --> 00:06:34,479 - pero más, un superhéroe. - Tengo frío. Qué frío. 107 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 Acabo de inventar esa palabra. 108 00:06:36,189 --> 00:06:39,859 En fin, un recordatorio que los demás necesitan guía. Así que debemos... 109 00:06:39,859 --> 00:06:44,030 "...reprimir los sentimientos, no mostrar debilidad y ser un fraggle". 110 00:06:44,030 --> 00:06:47,075 ¡Me encanta! Así es cómo hay que ser líder. 111 00:06:48,994 --> 00:06:50,161 ¡Sí! 112 00:06:51,204 --> 00:06:53,123 ¿Con una toalla? 113 00:06:53,123 --> 00:06:56,167 Gobo. Si eres un superhéroe, 114 00:06:56,167 --> 00:07:00,505 ¿puedo ser el ayudante del héroe? Como el que siempre está junto al héroe. 115 00:07:00,505 --> 00:07:04,968 A una patada de distancia, ¿como un secuaz? 116 00:07:04,968 --> 00:07:07,178 - ¿Sí? ¡Sí! - Me encanta. Muy bien, 117 00:07:07,178 --> 00:07:09,222 es hora de ser fraggle y hacer un plan. 118 00:07:09,222 --> 00:07:11,224 Paso uno, vamos con Montaña de Basura. 119 00:07:11,224 --> 00:07:12,392 Ella todo lo sabe. 120 00:07:12,392 --> 00:07:13,602 Podrá ayudarnos. 121 00:07:13,602 --> 00:07:15,312 No más reuniones. 122 00:07:15,937 --> 00:07:18,940 - Solo acción. - Acción. 123 00:07:18,940 --> 00:07:20,150 Acción. 124 00:07:21,401 --> 00:07:22,485 ¡Adiós! 125 00:07:25,697 --> 00:07:28,533 En definitiva hay algo raro en este jardín. 126 00:07:28,533 --> 00:07:29,618 - Sí. - Es decir, 127 00:07:29,618 --> 00:07:32,370 no pudo haber sido el Gorg-A-Max que usamos. 128 00:07:32,370 --> 00:07:34,956 Eso es perfecto, como nosotros los Gorgs, 129 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 pero algo sucede. 130 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 Tal vez los fraggles nos puedan ayudar. 131 00:07:39,669 --> 00:07:42,839 Una vez Gobo me dijo que cuando necesitara un amigo, 132 00:07:42,839 --> 00:07:46,134 usara estas manitas aplaudidoras y vendría corriendo. 133 00:07:46,134 --> 00:07:50,222 Estoy de acuerdo con mi Hijo. Un poco de ayuda nos vendría bien. 134 00:07:50,222 --> 00:07:51,473 ¡Sí! 135 00:07:52,390 --> 00:07:53,266 ¡No! 136 00:07:53,266 --> 00:07:56,228 No involucraremos a los fraggles en esto. 137 00:07:56,228 --> 00:07:58,688 Nuestros ancestros no lo aceptarían. 138 00:08:00,982 --> 00:08:05,862 Bien, Hijo, no quiero ser maleducado. 139 00:08:06,363 --> 00:08:09,866 Solo creo que el jardín de los Gorgs es un problema de Gorgs. 140 00:08:09,866 --> 00:08:11,952 Nosotros tenemos que arreglarlo. 141 00:08:11,952 --> 00:08:16,081 Tú y yo. Rey e hijo. 142 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 Las únicas manitas aplaudidoras que necesitas son estas. 143 00:08:18,750 --> 00:08:21,002 Choca estas manos, mi muchacho. Sí. 144 00:08:21,002 --> 00:08:23,088 - ¡Sí! Tienes razón, Pa. - Esa es mi nariz. 145 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 ¿Quién necesita esto? O a los fraggles. 146 00:08:29,177 --> 00:08:31,012 - Ese es mi hijo. - Soy yo. 147 00:08:31,012 --> 00:08:32,514 Gobo. 148 00:08:33,056 --> 00:08:35,308 Sé lo que significó darle eso a Hijo. 149 00:08:35,976 --> 00:08:38,852 - ¿Estás bien? - Pues... 150 00:08:41,481 --> 00:08:44,818 Estoy bien. Vamos, secuaz. Tenemos trabajo que hacer. 151 00:08:44,818 --> 00:08:46,736 Seamos fraggles. 152 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 El otro día, cuando se me atoró la cabeza en ese zapato viejo, 153 00:08:54,244 --> 00:08:57,956 me asusté. 154 00:08:59,332 --> 00:09:02,669 Qué generosa muestra de tus sentimientos, Philo. 155 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 Gunge, ¿algo que quieras decir? 156 00:09:04,796 --> 00:09:06,923 La vara de sentimientos es toda tuya. 157 00:09:06,923 --> 00:09:12,679 Pues cuando Philo se atoró, me sentí triste. 158 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 - ¿Sí? - Porque no quiero perderte. 159 00:09:17,726 --> 00:09:22,772 Miren a mis chicos. Me enorgullecen. Dejen salir sus sentimientos. 160 00:09:24,608 --> 00:09:26,943 Bienvenidos. 161 00:09:26,943 --> 00:09:29,779 Llegan justo a tiempo para el grupo de sentimientos. 162 00:09:29,779 --> 00:09:31,656 - Es sano. - Catártico. 163 00:09:31,656 --> 00:09:33,575 No hay tiempo para sentimientos, Sra. Montaña. 164 00:09:33,575 --> 00:09:37,704 Fraggle Rock tiene una emergencia de rábanos y necesitamos su ayuda. 165 00:09:37,704 --> 00:09:40,874 ¿Acaso dijo que no hay tiempo para sentimientos? 166 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - Eso fue lo que dijo. - Tal cual. 167 00:09:42,500 --> 00:09:44,544 Todos en la Roca cuentan conmigo. 168 00:09:44,544 --> 00:09:47,255 No necesito los sentimientos, necesito acción. 169 00:09:47,255 --> 00:09:50,425 ¿Sabes cómo podemos recuperar los rábanos? 170 00:09:51,885 --> 00:09:53,595 Sé lo que necesitan hacer. 171 00:09:53,595 --> 00:09:56,890 - ¿Sí? - Vayan a donde todo comenzó. 172 00:09:57,390 --> 00:09:59,267 Busquen bajo la superficie 173 00:09:59,267 --> 00:10:04,397 y traigan a la luz lo hay allí debajo. 174 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 ¿Sí? 175 00:10:05,690 --> 00:10:08,026 - La Montaña de Basura ha hablado. - La Montaña de Basura ha hablado. 176 00:10:08,026 --> 00:10:10,654 - Sí. - Sí. 177 00:10:11,363 --> 00:10:13,031 ¿Buscar debajo de la superficie? 178 00:10:13,031 --> 00:10:14,407 ¿Qué superficie? 179 00:10:15,200 --> 00:10:17,077 - Lo tengo. - Lo tiene. 180 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 ¿Es contagioso? 181 00:10:18,870 --> 00:10:23,291 El cuerno fraggle, donde mi tío anunció que había descubierto los rábanos. 182 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 Donde todo comenzó. 183 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 Todavía me gustaría comprobar eso. 184 00:10:27,712 --> 00:10:30,966 Solo debo cavar bajo la superficie. 185 00:10:30,966 --> 00:10:32,842 Debe haber algo enterrado ahí 186 00:10:32,842 --> 00:10:36,888 que podamos sacar a la luz y así resolver el problema de los rábanos. 187 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 ¿Hablas de hoyos de tamaño reglamentario? 188 00:10:39,140 --> 00:10:42,394 Porque si no, tendré que acordonar toda esta zona. 189 00:10:42,394 --> 00:10:45,105 Fraggles, parece que tenemos 190 00:10:45,105 --> 00:10:47,190 - mucho que cavar. - ¡Mucho que cavar! 191 00:10:47,190 --> 00:10:49,609 Mucho que cavar. Pensamos lo mismo. 192 00:10:55,782 --> 00:10:58,285 Sprocket, ¿qué traes puesto? 193 00:11:00,704 --> 00:11:01,705 No puedo contigo. 194 00:11:01,705 --> 00:11:04,499 Escucha, amigo, si tienes miedo, está bien admitirlo. 195 00:11:04,499 --> 00:11:06,334 El desván está justo ahí. 196 00:11:06,334 --> 00:11:07,961 Sacaré la basura reciclable, 197 00:11:07,961 --> 00:11:10,672 así que estarás solo con Gatucienta un momento. 198 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 ¿Estás seguro de que estarás bien? 199 00:11:14,384 --> 00:11:16,928 Bueno, chico rudo. Volveré enseguida. 200 00:12:27,666 --> 00:12:29,292 ¿Sprocket? 201 00:12:29,292 --> 00:12:31,044 ¿Ves? Esto es un problema. 202 00:12:31,753 --> 00:12:33,838 Voy a tener que llevarte al desván. 203 00:12:33,838 --> 00:12:35,549 Te voy a dar un tiempo. 204 00:12:36,049 --> 00:12:38,385 Gatucienta, ¿estás bien? 205 00:12:39,970 --> 00:12:44,057 ¿Pueden creer que toda tu vida depende del éxito que tengamos en esta misión? 206 00:12:44,057 --> 00:12:46,184 Solo necesitaba reafirmarlo conmigo. 207 00:12:49,521 --> 00:12:51,273 Resulta que me siento abrumada. 208 00:12:51,273 --> 00:12:54,401 Oye, eso no nos va a distraer ahora. 209 00:12:54,401 --> 00:12:57,612 Seremos fraggles. Es hora de cavar, no de sentir. 210 00:12:57,612 --> 00:13:00,615 Pero sentir fuerte es lo que los fraggles hacen mejor. 211 00:13:00,615 --> 00:13:04,661 Por eso es la F. Sin eso solo seríamos raggles. 212 00:13:04,661 --> 00:13:07,080 - Sí. - No. Montaña de Basura fue clara 213 00:13:07,080 --> 00:13:08,999 No hay nada que no podamos hacer 214 00:13:08,999 --> 00:13:12,043 si reprimimos nuestros sentimientos y somos fraggles. 215 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 Muy bien, vamos 216 00:13:14,045 --> 00:13:15,881 - a... ¡cavar! - ¡Bailar! ¡Cavar! 217 00:13:15,881 --> 00:13:17,841 Otra vez, siempre pensamos lo mismo. 218 00:13:19,467 --> 00:13:21,386 Reprimir y un fraggle ser 219 00:13:24,139 --> 00:13:26,308 Hay que seguir sin detener 220 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 Hay que sentir, pero hay más que hacer 221 00:13:33,440 --> 00:13:37,152 Solo arréglate Y sígueme, lo debes ver 222 00:13:37,777 --> 00:13:41,323 Tienes que Reprimirlo y fraggle ser 223 00:13:41,323 --> 00:13:43,199 ¿Reprimir nuestros sentimientos? 224 00:13:44,200 --> 00:13:46,328 Créeme a mí Y no en tu sentir 225 00:13:46,328 --> 00:13:48,121 Pues confío en Gobo. 226 00:13:48,914 --> 00:13:51,166 Puede duro ser Debo admitir 227 00:13:51,166 --> 00:13:52,918 Podemos darle una oportunidad. 228 00:13:52,918 --> 00:13:57,297 - Lo encontraremos todo al fin - Sí. 229 00:13:57,297 --> 00:13:58,715 ¡Sí! 230 00:13:58,715 --> 00:14:02,636 Los rábanos que soñamos Los vamos a disfrutar 231 00:14:03,720 --> 00:14:07,724 Deben seguirme sin más temor Hasta el final vamos a llegar 232 00:14:08,892 --> 00:14:12,771 Tus sentimientos no van a lograr Este agujero cavar 233 00:14:13,563 --> 00:14:17,150 Mucho trabajo hay que realizar Es hora de las cartas tomar 234 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 Es decir... 235 00:14:18,735 --> 00:14:20,362 Espera, ¿eso qué significa? 236 00:14:21,363 --> 00:14:24,991 Tal vez no soy tan honesto En mi sentir 237 00:14:24,991 --> 00:14:29,537 La presión la estoy sintiendo En mis hombros 238 00:14:31,248 --> 00:14:34,668 Tal vez sí deba escuchar mis emociones 239 00:14:34,668 --> 00:14:39,839 Me abrumo con obligaciones Es un dilema en mi interior 240 00:14:40,674 --> 00:14:42,300 No, estoy bien. 241 00:14:43,552 --> 00:14:47,889 Reprimir y un fraggle ser 242 00:14:48,473 --> 00:14:53,228 Avanza ya, hay que vencer 243 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 Si tú sientes que no acaba bien 244 00:14:55,564 --> 00:14:56,815 No acaba bien 245 00:14:56,815 --> 00:15:01,403 Si lo seguimos lo verás 246 00:15:01,403 --> 00:15:02,737 ¡Sí, sí! 247 00:15:02,737 --> 00:15:06,366 Los rábanos que soñamos Los vamos a disfrutar 248 00:15:06,366 --> 00:15:07,951 Los vamos a disfrutar 249 00:15:07,951 --> 00:15:11,496 Deben seguirme sin más temor Hasta el final vamos a llegar 250 00:15:11,496 --> 00:15:13,456 Son siempre deliciosas 251 00:15:13,456 --> 00:15:16,585 Tus sentimientos no van a lograr Este agujero cavar 252 00:15:16,585 --> 00:15:17,752 Hasta el final, sí 253 00:15:17,752 --> 00:15:21,590 Mucho trabajo hay que realizar Es hora de las cartas tomar 254 00:15:21,590 --> 00:15:22,549 Es decir... 255 00:15:24,467 --> 00:15:26,761 Reprimir y un fraggle ser 256 00:15:28,054 --> 00:15:29,472 Excelente avance, amigos. 257 00:15:29,472 --> 00:15:32,976 Solo un problema, cavamos en la dirección equivocada 258 00:15:32,976 --> 00:15:35,145 - y hay que empezar de nuevo. - ¿Qué? 259 00:15:36,730 --> 00:15:38,064 Es broma. 260 00:15:38,064 --> 00:15:41,067 No hay tiempo para sentimientos, pero bromear es bueno. 261 00:15:41,067 --> 00:15:42,694 Muy bien, sigamos cavando. 262 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 ¡Ya sé, Hijo! 263 00:15:51,536 --> 00:15:53,204 Hay que refrescar el jardín 264 00:15:53,204 --> 00:15:57,709 del mismo modo que refresco el pelo de mi espalda: con un rastrillo. 265 00:15:58,668 --> 00:16:01,338 Eres muy listo, Pa. 266 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 ¿Lo es? 267 00:16:03,048 --> 00:16:07,135 Pa, ¿recuerdas esa vez que esparciste harina de cebolla por toda la cocina 268 00:16:07,135 --> 00:16:09,846 cuando hacía pastel de basura por tu cumpleaños? 269 00:16:09,846 --> 00:16:11,389 Estaba bailando. 270 00:16:11,389 --> 00:16:14,517 Bueno, a veces suceden cosas. ¿Cuál es el punto? 271 00:16:14,517 --> 00:16:20,065 Pues levantaste la harina con el rastrillo y se volvió una gran nube de harina. 272 00:16:20,065 --> 00:16:22,859 El castillo estuvo polvoso muchos días. 273 00:16:22,859 --> 00:16:26,947 Si lo haces en el jardín, será diez veces peor. 274 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 No lo hagas. 275 00:16:29,824 --> 00:16:30,659 Claro que no... 276 00:16:30,659 --> 00:16:32,911 - Gracias al cielo. - ...te escucharé. 277 00:16:33,536 --> 00:16:36,373 Este plan es perfecto, yo me encargaré 278 00:16:36,373 --> 00:16:39,417 porque la última vez que supe, yo era el rey. 279 00:16:40,627 --> 00:16:43,505 ¿Qué está haciendo, Pa? 280 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 No lo sé. 281 00:16:47,050 --> 00:16:50,720 Voy a dar un paseo. 282 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 ¿Un paseo? ¿Qué es un paseo? 283 00:16:53,974 --> 00:16:55,850 ¿Qué es un paseo? 284 00:16:55,850 --> 00:16:59,854 ¿Ma está bien, Pa? ¿A dónde va? 285 00:17:00,438 --> 00:17:02,399 No hay tiempo para preocuparse, hijo. 286 00:17:02,399 --> 00:17:05,235 Tenemos un terreno que rastrillar. 287 00:17:06,111 --> 00:17:07,112 Bueno. 288 00:17:11,074 --> 00:17:13,577 Hemos estado cavando oncecientas horas 289 00:17:13,577 --> 00:17:16,121 y no hemos encontramos nada. 290 00:17:16,121 --> 00:17:17,914 - Oye, superGobo. - ¿Sí? 291 00:17:17,914 --> 00:17:20,458 No es que tenga dudas de esta misión 292 00:17:20,458 --> 00:17:22,209 porque un secuaz nunca dudaría. 293 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 Pero los demás quizá sí y... 294 00:17:25,380 --> 00:17:27,215 ...yo también. 295 00:17:28,341 --> 00:17:31,511 - Lo arruiné. - No creo en que se pierda el tiempo. 296 00:17:31,511 --> 00:17:32,929 Cada momento es un regalo. 297 00:17:32,929 --> 00:17:34,306 Dicho esto, 298 00:17:34,306 --> 00:17:37,058 ¡creo que estamos perdiendo el tiempo! 299 00:17:37,642 --> 00:17:41,313 No, no. Repriman esos sentimientos, debemos recordar nuestra misión. 300 00:17:41,313 --> 00:17:43,565 Busquen bajo la superficie 301 00:17:43,565 --> 00:17:48,445 y traigan a la luz lo hay allí debajo. 302 00:17:49,529 --> 00:17:52,407 Oigan, aquí. Creo que puedo ver algo. 303 00:17:54,701 --> 00:17:57,329 Oigan, parece una placa antigua. 304 00:17:57,787 --> 00:18:00,415 Debe tener información sobre salvar los rábanos. 305 00:18:00,415 --> 00:18:04,961 ¿Seguro de que es una placa? A mí me parece más un puñado de tierra. 306 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 Como alguien que sabe mucho sobre tierra, coincido. 307 00:18:07,964 --> 00:18:09,049 Adoro la tierra. 308 00:18:09,049 --> 00:18:12,552 No hay nada mejor que un baño de barro, pero creo que solo es tierra. 309 00:18:12,552 --> 00:18:15,180 No, esta placa es la prueba 310 00:18:15,180 --> 00:18:17,307 de que ser más fraggle fue la mejor idea. 311 00:18:17,307 --> 00:18:20,602 Solo le quitaré algo de tierra para que podamos verla mejor. 312 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 Toma eso. Retrocede, soy el rey. 313 00:18:32,572 --> 00:18:34,157 - ¡Mis ojos! - Ma tenía razón. 314 00:18:34,157 --> 00:18:36,660 ¡Se volvió una tormenta de polvo! 315 00:18:36,660 --> 00:18:41,581 - ¡Ma, te necesitamos! - No, no es cierto, hijo. 316 00:18:41,581 --> 00:18:43,917 Todo está bien, ¿no lo ves? 317 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 ¡No, no puedo ver nada! 318 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 Esto es parte del proceso. 319 00:18:49,506 --> 00:18:51,383 ¡Mami! 320 00:18:56,930 --> 00:18:58,014 ¿Qué es eso? 321 00:18:58,014 --> 00:19:00,433 Pues, debe ser... 322 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 Solo es tierra. 323 00:19:06,982 --> 00:19:09,568 Bueno, esta es la peor decepción en un tiempo. 324 00:19:13,029 --> 00:19:16,324 ¡Viene una gran tormenta de polvo del jardín de los Gorgs! 325 00:19:16,324 --> 00:19:19,953 ¡Llenó el Gran salón! Estamos atrapados aquí. 326 00:19:20,620 --> 00:19:23,248 - ¡Soy Pogey! - No. 327 00:19:23,248 --> 00:19:25,834 Esta es la peor decepción en un tiempo. 328 00:19:26,835 --> 00:19:29,629 Vamos, Gobo. ¿Qué haría el tío Matt? 329 00:19:29,629 --> 00:19:33,925 Él actuaría como un fraggle. Es hora del plan de emergencia. 330 00:19:33,925 --> 00:19:37,679 ¡Sí! El plan de emergencia. Es mejor que el de no-emergencia. 331 00:19:37,679 --> 00:19:39,931 Muy bien. ¿Y cuál es? 332 00:19:39,931 --> 00:19:41,308 ¡No lo presiones! 333 00:19:42,267 --> 00:19:43,894 Pues... 334 00:19:44,603 --> 00:19:46,396 Adiós, señora Shimmelfinney. 335 00:19:46,396 --> 00:19:49,441 Gatucienta es toda una gata. 336 00:19:50,859 --> 00:19:53,111 Muy bien, señor, debemos hablar. 337 00:19:54,279 --> 00:19:57,324 Bueno, esa gata te hizo sentir algo de miedo 338 00:19:57,324 --> 00:20:00,035 y ser un perro rudo no significa reprimirlo. 339 00:20:00,035 --> 00:20:03,538 Ser sincero conmigo y contigo mismo, es, de hecho, ser fuerte. 340 00:20:05,624 --> 00:20:07,792 Puedes desahogarte, ya se fue. 341 00:20:18,845 --> 00:20:20,805 ¿De veras no sientes nada respecto a eso? 342 00:20:20,805 --> 00:20:21,932 ¡Porque yo sí! 343 00:20:28,438 --> 00:20:31,066 Siento que el plan se acerca. 344 00:20:31,066 --> 00:20:33,735 Siempre hay calma antes de la tormenta de ideas. 345 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 Eso me gusta. 346 00:20:35,570 --> 00:20:37,572 Sí, tómate tu tiempo, no apresures las cosas. 347 00:20:37,572 --> 00:20:41,826 O, por el contrario, posiblemente quedamos enterrados bajo tierra. Date prisa. 348 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 Sí, ¿cuál es el plan, Gobo? ¿Qué hacemos ahora? 349 00:20:45,163 --> 00:20:46,289 Sí. 350 00:20:47,040 --> 00:20:49,376 - Lo primero que se te ocurra. - Siempre tienes una respuesta. 351 00:20:49,376 --> 00:20:51,127 - Sé que lo resolverás. - Arréglalo. 352 00:20:51,127 --> 00:20:52,212 Sé que lo harás. 353 00:20:57,175 --> 00:21:00,136 ¡No sé qué hacer! 354 00:21:02,347 --> 00:21:06,518 ¡Traté de actuar como fraggle y ser un buen líder, pero tengo miedo! 355 00:21:06,518 --> 00:21:08,436 Y me entristece lo de los rábanos. 356 00:21:08,436 --> 00:21:11,189 Cavar no sirvió, hay una tormenta de polvo arriba 357 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 y estamos atrapados aquí sin opciones. 358 00:21:14,234 --> 00:21:15,777 Todo es tan... 359 00:21:18,071 --> 00:21:19,698 Eso es. 360 00:21:19,698 --> 00:21:22,909 Desahógate. Está bien tenerle miedo a Gatucienta. 361 00:21:26,037 --> 00:21:29,666 Yo solo quería ser fuerte como mi tío, 362 00:21:29,666 --> 00:21:31,293 pero la Roca sigue cambiando, 363 00:21:31,293 --> 00:21:33,712 no sabemos cómo recuperar los rábanos, 364 00:21:33,712 --> 00:21:35,922 Hijo tiró mis manitas aplaudidoras 365 00:21:35,922 --> 00:21:38,550 y quién sabe si volveremos a ser amigos de nuevo. 366 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 Yo nunca lloro, pero todo ha sido muy difícil, 367 00:21:47,851 --> 00:21:51,980 Gobo está llorando y quiero llorar todavía más. 368 00:21:53,607 --> 00:21:57,819 ¿Por qué soy tan competitiva? 369 00:21:57,819 --> 00:22:00,071 Quiero volver a cocinar con rábanos. 370 00:22:00,071 --> 00:22:04,701 He estado haciendo hamburguesas de musgo y son asquerosas. 371 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 ¡Son muy asquerosas! 372 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 Siempre soy consciente de mi llanto, así que esto no me es nuevo. 373 00:22:11,124 --> 00:22:14,127 Pero el primer llanto en grupo 374 00:22:14,127 --> 00:22:19,299 me trae una nueva estela de emociones. 375 00:22:19,299 --> 00:22:23,970 ¿Estoy llorando por los rábanos o por la tormenta de polvo? 376 00:22:23,970 --> 00:22:26,723 ¿O porque mis amigos están llorando? 377 00:22:26,723 --> 00:22:28,725 ¿O por todo? 378 00:22:29,935 --> 00:22:32,270 Siempre podemos inventar un nuevo sistema, 379 00:22:32,270 --> 00:22:35,941 pero el sistema de los pilares inges era perfecto. 380 00:22:35,941 --> 00:22:37,108 ¡Lo extraño! 381 00:22:40,654 --> 00:22:41,655 ¿Qué...? 382 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 ¿Saben? No sabía que sentía eso. 383 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 Yo tampoco. 384 00:23:07,013 --> 00:23:09,474 Yo lo presentía. 385 00:23:09,474 --> 00:23:13,270 Gobo, gracias por guiarnos en esta liberación catártica. 386 00:23:13,270 --> 00:23:14,563 Sí. 387 00:23:14,563 --> 00:23:16,314 Quizá a esto se refería Marjory 388 00:23:16,314 --> 00:23:18,733 cuando dijo que fuéramos bajo la superficie. 389 00:23:18,733 --> 00:23:23,280 A nuestros sentimientos. Porque, bueno, ahí es donde todo comienza, ¿no? 390 00:23:24,948 --> 00:23:29,244 Quiero poder Al mundo ayudar 391 00:23:29,744 --> 00:23:33,832 Te hace sufrir Y te hace llorar 392 00:23:33,832 --> 00:23:38,753 Y mi corazón Siente dolor 393 00:23:39,296 --> 00:23:42,090 Se despedirá y sollozará 394 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 Un sueño marcó 395 00:23:53,727 --> 00:23:57,898 La hora de comenzar 396 00:23:58,607 --> 00:24:00,483 Y las criaturas... 397 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 Siempre fuimos hermanos De la mano tomados 398 00:24:07,365 --> 00:24:11,161 Una bella unión 399 00:24:12,412 --> 00:24:17,334 Triunfamos así 400 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 Somos hermanos Y parte de todos 401 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 También puedes sentir el dolor Que hay en otros 402 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 Vidas tomará y las apostará 403 00:24:30,013 --> 00:24:33,808 Y te obligará al mundo cambiar 404 00:24:33,808 --> 00:24:36,853 Somos hermanos Y parte de todos 405 00:24:36,853 --> 00:24:39,981 También puedes sentir el dolor Que hay en otros 406 00:24:39,981 --> 00:24:43,151 Vidas tomará y las apostará 407 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 Y te obligará al mundo cambiar 408 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 Somos hermanos Y parte de todos 409 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 También puedes sentir el dolor Que hay en otros 410 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 Vidas tomará y las apostará 411 00:24:54,663 --> 00:25:00,293 Y te obligará al mundo cambiar 412 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 Siempre fuimos hermanos De la mano tomados 413 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 Una bella unión 414 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 Triunfamos así 415 00:25:18,728 --> 00:25:22,691 ¿Saben? Incluso si no encontramos información nueva sobre los rábanos, 416 00:25:22,691 --> 00:25:25,193 puedo decir que ahora me siento mucho mejor. 417 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 Sí. 418 00:25:26,194 --> 00:25:28,530 Si conectamos con nuestros sentimientos, 419 00:25:28,530 --> 00:25:30,574 encontraremos una solución. 420 00:25:31,783 --> 00:25:33,910 Oigan, miren, ¿qué es eso? 421 00:25:33,910 --> 00:25:34,995 Miren. 422 00:25:34,995 --> 00:25:37,038 - ¿Lo ven? - Vamos. 423 00:25:37,038 --> 00:25:40,125 - Miren eso. - ¿Qué es? 424 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 Vaya. Genial. 425 00:25:43,879 --> 00:25:44,921 Sí. 426 00:26:04,858 --> 00:26:06,192 ¿Qué...? 427 00:26:10,280 --> 00:26:14,117 Le advertí a ese viejo tonto que no rastrillara el polvo. 428 00:26:14,117 --> 00:26:17,454 Siempre me trata como si no fuera nadie. 429 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 Claro, es el rey, pero ¿qué es un rey sin su...? 430 00:26:21,499 --> 00:26:23,168 - ¿Reina? - ¿Cómo? 431 00:26:24,377 --> 00:26:25,712 Nada. 432 00:26:26,213 --> 00:26:29,883 ¿Sabes? Una reina siempre reconoce a otra. 433 00:26:37,057 --> 00:26:38,058 Increíble. 434 00:26:41,061 --> 00:26:42,437 - ¿Dónde estamos? - Vaya. 435 00:26:42,437 --> 00:26:46,608 No lo sé, pero ¿y si esto nos ayuda a encontrar la solución de los rábanos? 436 00:26:46,608 --> 00:26:49,653 Vaya, miren esas estatuas. 437 00:26:49,653 --> 00:26:51,488 Son increíbles. 438 00:26:51,488 --> 00:26:53,657 Pero ¿quién las hizo? 439 00:26:54,950 --> 00:26:56,243 ¿Y todavía existirán? 440 00:26:58,787 --> 00:26:59,829 Vaya. 441 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 CONTINUARÁ... 442 00:28:27,876 --> 00:28:29,878 Subtítulos: JCB