1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Todos a bailar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
No hay que preocuparse
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Que suene la música
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Aquí en Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Todos a trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
No hay que bailar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Los Fraggle van a jugar
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:45,088
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
¡Hijo!
12
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Mi rábano.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Todos a bailar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
No hay que preocuparse
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Que suene la música
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Aquí en Fraggle Rock
Aquí en Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: El Regreso
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Aquí en Fraggle Rock.
20
00:01:14,534 --> 00:01:15,577
Hola, Sprocket,
21
00:01:15,577 --> 00:01:18,163
me alegra mucho verte.
22
00:01:20,999 --> 00:01:22,375
Eres muy gracioso.
23
00:01:22,375 --> 00:01:23,877
Oye, olvidé decirte
24
00:01:23,877 --> 00:01:27,964
que hoy la señora Shimmelfinney
será jurado y tiene todo nuestro apoyo.
25
00:01:27,964 --> 00:01:29,216
Lo juramos, entiendes.
26
00:01:29,216 --> 00:01:33,428
Pero me pidió si podíamos cuidar
a su gata, Gatucienta y le dije que sí.
27
00:01:35,472 --> 00:01:38,225
Sé que Gatucienta puede ser intimidante.
28
00:01:38,934 --> 00:01:41,144
Pero puedes estar a salvo en el desván.
29
00:01:41,144 --> 00:01:43,063
Así no la verás y no tendrás miedo.
30
00:01:45,607 --> 00:01:48,818
Está bien tener miedo.
Solo avísame y te ayudo.
31
00:01:51,613 --> 00:01:53,490
¿En serio? ¿Pesas de hueso?
32
00:01:54,157 --> 00:01:58,286
De acuerdo, chico rudo.
No tienes que reprimir tus sentimientos.
33
00:01:58,286 --> 00:02:03,333
El desván esta abierto y yo estaré aquí
por si necesitas ladrar algo.
34
00:02:06,962 --> 00:02:09,296
Hola, Sra. Shimmelfinney.
Cuidaremos bien a...
35
00:02:09,296 --> 00:02:13,218
Y se fue.
Vaya, es una mujer de pocas palabras.
36
00:02:14,177 --> 00:02:15,679
Bienvenida, Gatucienta.
37
00:02:15,679 --> 00:02:17,222
Siéntete como en casa.
38
00:02:17,222 --> 00:02:20,392
Creo que no hay ratones,
pero si encuentras uno es todo tuyo.
39
00:02:20,392 --> 00:02:22,269
¿Y recuerdas a Spro...?
40
00:02:25,063 --> 00:02:26,565
Sprocket.
41
00:02:59,598 --> 00:03:02,350
Muy bien, escuchen.
Esta es una reunión muy seria.
42
00:03:03,351 --> 00:03:05,312
Por eso me puse mi chaleco muy serio.
43
00:03:05,312 --> 00:03:08,440
Es similar a mi otro chaleco,
pero un buen ojo lo notará.
44
00:03:08,440 --> 00:03:09,691
- Yo lo noté.
- Es lo primero que vi.
45
00:03:09,691 --> 00:03:12,319
Amigos, no tenemos ni un solo rábano
46
00:03:12,319 --> 00:03:14,112
- Si.
- y si no lo solucionamos,
47
00:03:14,112 --> 00:03:16,865
el estilo de vida en Fraggle Rock
cambiaría para siempre.
48
00:03:16,865 --> 00:03:18,074
¿Para siempre?
49
00:03:18,074 --> 00:03:18,992
- Sí.
- No.
50
00:03:18,992 --> 00:03:22,579
Perdonen el lenguaje,
pero es cuestión de pesos superpesados.
51
00:03:23,538 --> 00:03:26,041
- ¡Gobo!
- Ya sé.
52
00:03:26,041 --> 00:03:28,293
Pero tenemos soluciones.
53
00:03:28,293 --> 00:03:32,088
Boober presentará a un invitada
que nos dirá unas emocionantes ideas.
54
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Esperen. Mi invitada necesita elevarse.
55
00:03:36,092 --> 00:03:38,136
Chaveta.
56
00:03:38,136 --> 00:03:39,763
¿Cómo te va, amiga?
57
00:03:41,765 --> 00:03:44,434
- ¿Qué? Somos muy cercanas.
- ¿Lo somos?
58
00:03:44,434 --> 00:03:46,436
Bueno, deberíamos, ¿cierto?
59
00:03:46,436 --> 00:03:48,897
- Supongo.
- Qué incómodo.
60
00:03:48,897 --> 00:03:53,109
Bueno, pues he estado trabajando
en un cultivo hidropónico,
61
00:03:53,109 --> 00:03:55,904
un método para cultivar plantas
sin tierra.
62
00:03:55,904 --> 00:03:58,073
- Sí.
- Como el jardín de los Gorgs está seco,
63
00:03:58,073 --> 00:04:00,450
esto podría hacer que crezcan los rábanos.
64
00:04:01,993 --> 00:04:04,162
- ¡Increíble!
- ¡Esa es mi amiga!
65
00:04:04,162 --> 00:04:08,500
Mírennos,
fraggles e inges trabajando juntos.
66
00:04:08,500 --> 00:04:10,627
Y pensar que en mis tiempos
nos los comíamos.
67
00:04:10,627 --> 00:04:11,920
¿Qué?
68
00:04:11,920 --> 00:04:13,213
Me retracto.
69
00:04:13,213 --> 00:04:17,800
Bueno, en fin, deberíamos tener
el primer rábano cosechable
70
00:04:17,800 --> 00:04:20,262
en 45 a 50 meses casco,
71
00:04:20,262 --> 00:04:21,429
- más o menos.
- ¿Qué?
72
00:04:21,429 --> 00:04:23,598
¿Dijo meses? Es mucho tiempo.
73
00:04:23,598 --> 00:04:25,850
Oigan, les dije que trabajaba en algo.
74
00:04:25,850 --> 00:04:28,603
No que supiera el marco temporal.
75
00:04:29,396 --> 00:04:35,819
Entonces, ¿hay algún plan
para recuperar los rábanos ahora?
76
00:04:35,819 --> 00:04:38,947
Sí, ¿qué se te ocurre, Gobo?
Estamos esperando.
77
00:04:38,947 --> 00:04:42,742
Sí. ¿No se supone
que eres como un tipo de líder?
78
00:04:46,329 --> 00:04:49,833
Bueno... Pues, todo saldrá bien.
79
00:04:49,833 --> 00:04:52,294
Encontraré una solución
para recuperar los rábanos.
80
00:04:52,294 --> 00:04:57,048
Digo, soy sobrino del fraggle
que los descubrió en primer lugar.
81
00:04:57,048 --> 00:04:59,467
Cielos. Ahí viene la historia.
82
00:04:59,467 --> 00:05:04,389
Hace mucho tiempo,
mi tío Matt descubrió victoriosamente
83
00:05:04,389 --> 00:05:10,312
los rábanos en el jardín de los Gorgs
y los trajo aquí al Gran Salón.
84
00:05:10,312 --> 00:05:16,151
Al tocar el cuerno fraggle
marcó el inicio de una nueva era.
85
00:05:18,862 --> 00:05:20,780
Vaya, escalofríos.
86
00:05:20,780 --> 00:05:23,992
Oigan, seguro la postal
de mi tío tiene información útil.
87
00:05:23,992 --> 00:05:28,371
A menos que nos haya enviado
un rábano, lo dudo.
88
00:05:28,371 --> 00:05:30,123
"Querido sobrino Gobo..."
89
00:05:30,123 --> 00:05:31,541
El otro día
90
00:05:31,541 --> 00:05:35,670
descubrí una región montañosa
rodeada por una gran inundación.
91
00:05:35,670 --> 00:05:39,090
Vi que las Criaturas Bobas
estaban completamente aterradas.
92
00:05:42,636 --> 00:05:45,805
Pero yo no tenían ni un pelo de miedo.
93
00:05:46,514 --> 00:05:47,515
¿Qué eres?
94
00:05:47,515 --> 00:05:50,352
Cuando vi un grupo de Criaturas Bobas
atrapado en un precipicio,
95
00:05:50,352 --> 00:05:52,103
sabía que debía hacer algo.
96
00:05:52,103 --> 00:05:55,106
Con permiso, Disculpen.
Fraggle al rescate.
97
00:05:56,399 --> 00:06:00,403
Aunque otros se habrían espantado
en mi lugar, yo no tuve miedo.
98
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
Es más alto de lo que creí.
99
00:06:03,740 --> 00:06:07,535
Sobrino, un líder fuerte
tiene que reprimir el sentimiento de duda.
100
00:06:07,535 --> 00:06:09,162
Así que los guie con valentía.
101
00:06:10,163 --> 00:06:11,831
¡No!
102
00:06:16,795 --> 00:06:18,171
¡Mami!
103
00:06:22,884 --> 00:06:24,427
Me encantó.
104
00:06:24,427 --> 00:06:28,682
Hice que las Criaturas Bobas se sintieran
cómodas siguiéndome a un lugar seguro.
105
00:06:29,182 --> 00:06:32,143
Me dieron una capa en señal
de que soy un tipo de héroe,
106
00:06:32,143 --> 00:06:34,479
- pero más, un superhéroe.
- Tengo frío. Qué frío.
107
00:06:34,479 --> 00:06:36,189
Acabo de inventar esa palabra.
108
00:06:36,189 --> 00:06:39,859
En fin, un recordatorio que los demás
necesitan guía. Así que debemos...
109
00:06:39,859 --> 00:06:44,030
"...reprimir los sentimientos,
no mostrar debilidad y ser un fraggle".
110
00:06:44,030 --> 00:06:47,075
¡Me encanta!
Así es cómo hay que ser líder.
111
00:06:48,994 --> 00:06:50,161
¡Sí!
112
00:06:51,204 --> 00:06:53,123
¿Con una toalla?
113
00:06:53,123 --> 00:06:56,167
Gobo. Si eres un superhéroe,
114
00:06:56,167 --> 00:07:00,505
¿puedo ser el ayudante del héroe?
Como el que siempre está junto al héroe.
115
00:07:00,505 --> 00:07:04,968
A una patada de distancia,
¿como un secuaz?
116
00:07:04,968 --> 00:07:07,178
- ¿Sí? ¡Sí!
- Me encanta. Muy bien,
117
00:07:07,178 --> 00:07:09,222
es hora de ser fraggle y hacer un plan.
118
00:07:09,222 --> 00:07:11,224
Paso uno, vamos con Montaña de Basura.
119
00:07:11,224 --> 00:07:12,392
Ella todo lo sabe.
120
00:07:12,392 --> 00:07:13,602
Podrá ayudarnos.
121
00:07:13,602 --> 00:07:15,312
No más reuniones.
122
00:07:15,937 --> 00:07:18,940
- Solo acción.
- Acción.
123
00:07:18,940 --> 00:07:20,150
Acción.
124
00:07:21,401 --> 00:07:22,485
¡Adiós!
125
00:07:25,697 --> 00:07:28,533
En definitiva hay algo raro
en este jardín.
126
00:07:28,533 --> 00:07:29,618
- Sí.
- Es decir,
127
00:07:29,618 --> 00:07:32,370
no pudo haber sido el Gorg-A-Max
que usamos.
128
00:07:32,370 --> 00:07:34,956
Eso es perfecto, como nosotros los Gorgs,
129
00:07:34,956 --> 00:07:37,500
pero algo sucede.
130
00:07:37,500 --> 00:07:39,669
Tal vez los fraggles nos puedan ayudar.
131
00:07:39,669 --> 00:07:42,839
Una vez Gobo me dijo
que cuando necesitara un amigo,
132
00:07:42,839 --> 00:07:46,134
usara estas manitas aplaudidoras
y vendría corriendo.
133
00:07:46,134 --> 00:07:50,222
Estoy de acuerdo con mi Hijo.
Un poco de ayuda nos vendría bien.
134
00:07:50,222 --> 00:07:51,473
¡Sí!
135
00:07:52,390 --> 00:07:53,266
¡No!
136
00:07:53,266 --> 00:07:56,228
No involucraremos a los fraggles en esto.
137
00:07:56,228 --> 00:07:58,688
Nuestros ancestros no lo aceptarían.
138
00:08:00,982 --> 00:08:05,862
Bien, Hijo, no quiero ser maleducado.
139
00:08:06,363 --> 00:08:09,866
Solo creo que el jardín de los Gorgs
es un problema de Gorgs.
140
00:08:09,866 --> 00:08:11,952
Nosotros tenemos que arreglarlo.
141
00:08:11,952 --> 00:08:16,081
Tú y yo. Rey e hijo.
142
00:08:16,081 --> 00:08:18,750
Las únicas manitas aplaudidoras
que necesitas son estas.
143
00:08:18,750 --> 00:08:21,002
Choca estas manos, mi muchacho. Sí.
144
00:08:21,002 --> 00:08:23,088
- ¡Sí! Tienes razón, Pa.
- Esa es mi nariz.
145
00:08:23,088 --> 00:08:25,632
¿Quién necesita esto? O a los fraggles.
146
00:08:29,177 --> 00:08:31,012
- Ese es mi hijo.
- Soy yo.
147
00:08:31,012 --> 00:08:32,514
Gobo.
148
00:08:33,056 --> 00:08:35,308
Sé lo que significó darle eso a Hijo.
149
00:08:35,976 --> 00:08:38,852
- ¿Estás bien?
- Pues...
150
00:08:41,481 --> 00:08:44,818
Estoy bien. Vamos, secuaz.
Tenemos trabajo que hacer.
151
00:08:44,818 --> 00:08:46,736
Seamos fraggles.
152
00:08:50,865 --> 00:08:54,244
El otro día, cuando se me atoró la cabeza
en ese zapato viejo,
153
00:08:54,244 --> 00:08:57,956
me asusté.
154
00:08:59,332 --> 00:09:02,669
Qué generosa muestra de tus sentimientos,
Philo.
155
00:09:02,669 --> 00:09:04,796
Gunge, ¿algo que quieras decir?
156
00:09:04,796 --> 00:09:06,923
La vara de sentimientos es toda tuya.
157
00:09:06,923 --> 00:09:12,679
Pues cuando Philo se atoró,
me sentí triste.
158
00:09:12,679 --> 00:09:14,723
- ¿Sí?
- Porque no quiero perderte.
159
00:09:17,726 --> 00:09:22,772
Miren a mis chicos. Me enorgullecen.
Dejen salir sus sentimientos.
160
00:09:24,608 --> 00:09:26,943
Bienvenidos.
161
00:09:26,943 --> 00:09:29,779
Llegan justo a tiempo
para el grupo de sentimientos.
162
00:09:29,779 --> 00:09:31,656
- Es sano.
- Catártico.
163
00:09:31,656 --> 00:09:33,575
No hay tiempo para sentimientos,
Sra. Montaña.
164
00:09:33,575 --> 00:09:37,704
Fraggle Rock tiene una emergencia
de rábanos y necesitamos su ayuda.
165
00:09:37,704 --> 00:09:40,874
¿Acaso dijo que no hay tiempo
para sentimientos?
166
00:09:40,874 --> 00:09:42,500
- Eso fue lo que dijo.
- Tal cual.
167
00:09:42,500 --> 00:09:44,544
Todos en la Roca cuentan conmigo.
168
00:09:44,544 --> 00:09:47,255
No necesito los sentimientos,
necesito acción.
169
00:09:47,255 --> 00:09:50,425
¿Sabes cómo podemos recuperar los rábanos?
170
00:09:51,885 --> 00:09:53,595
Sé lo que necesitan hacer.
171
00:09:53,595 --> 00:09:56,890
- ¿Sí?
- Vayan a donde todo comenzó.
172
00:09:57,390 --> 00:09:59,267
Busquen bajo la superficie
173
00:09:59,267 --> 00:10:04,397
y traigan a la luz lo hay allí debajo.
174
00:10:04,397 --> 00:10:05,690
¿Sí?
175
00:10:05,690 --> 00:10:08,026
- La Montaña de Basura ha hablado.
- La Montaña de Basura ha hablado.
176
00:10:08,026 --> 00:10:10,654
- Sí.
- Sí.
177
00:10:11,363 --> 00:10:13,031
¿Buscar debajo de la superficie?
178
00:10:13,031 --> 00:10:14,407
¿Qué superficie?
179
00:10:15,200 --> 00:10:17,077
- Lo tengo.
- Lo tiene.
180
00:10:17,077 --> 00:10:18,286
¿Es contagioso?
181
00:10:18,870 --> 00:10:23,291
El cuerno fraggle, donde mi tío anunció
que había descubierto los rábanos.
182
00:10:23,291 --> 00:10:25,377
Donde todo comenzó.
183
00:10:25,377 --> 00:10:27,712
Todavía me gustaría comprobar eso.
184
00:10:27,712 --> 00:10:30,966
Solo debo cavar bajo la superficie.
185
00:10:30,966 --> 00:10:32,842
Debe haber algo enterrado ahí
186
00:10:32,842 --> 00:10:36,888
que podamos sacar a la luz
y así resolver el problema de los rábanos.
187
00:10:36,888 --> 00:10:39,140
¿Hablas de hoyos de tamaño reglamentario?
188
00:10:39,140 --> 00:10:42,394
Porque si no,
tendré que acordonar toda esta zona.
189
00:10:42,394 --> 00:10:45,105
Fraggles, parece que tenemos
190
00:10:45,105 --> 00:10:47,190
- mucho que cavar.
- ¡Mucho que cavar!
191
00:10:47,190 --> 00:10:49,609
Mucho que cavar. Pensamos lo mismo.
192
00:10:55,782 --> 00:10:58,285
Sprocket, ¿qué traes puesto?
193
00:11:00,704 --> 00:11:01,705
No puedo contigo.
194
00:11:01,705 --> 00:11:04,499
Escucha, amigo, si tienes miedo,
está bien admitirlo.
195
00:11:04,499 --> 00:11:06,334
El desván está justo ahí.
196
00:11:06,334 --> 00:11:07,961
Sacaré la basura reciclable,
197
00:11:07,961 --> 00:11:10,672
así que estarás solo con Gatucienta
un momento.
198
00:11:10,672 --> 00:11:12,841
¿Estás seguro de que estarás bien?
199
00:11:14,384 --> 00:11:16,928
Bueno, chico rudo. Volveré enseguida.
200
00:12:27,666 --> 00:12:29,292
¿Sprocket?
201
00:12:29,292 --> 00:12:31,044
¿Ves? Esto es un problema.
202
00:12:31,753 --> 00:12:33,838
Voy a tener que llevarte al desván.
203
00:12:33,838 --> 00:12:35,549
Te voy a dar un tiempo.
204
00:12:36,049 --> 00:12:38,385
Gatucienta, ¿estás bien?
205
00:12:39,970 --> 00:12:44,057
¿Pueden creer que toda tu vida depende
del éxito que tengamos en esta misión?
206
00:12:44,057 --> 00:12:46,184
Solo necesitaba reafirmarlo conmigo.
207
00:12:49,521 --> 00:12:51,273
Resulta que me siento abrumada.
208
00:12:51,273 --> 00:12:54,401
Oye, eso no nos va a distraer ahora.
209
00:12:54,401 --> 00:12:57,612
Seremos fraggles.
Es hora de cavar, no de sentir.
210
00:12:57,612 --> 00:13:00,615
Pero sentir fuerte
es lo que los fraggles hacen mejor.
211
00:13:00,615 --> 00:13:04,661
Por eso es la F.
Sin eso solo seríamos raggles.
212
00:13:04,661 --> 00:13:07,080
- Sí.
- No. Montaña de Basura fue clara
213
00:13:07,080 --> 00:13:08,999
No hay nada que no podamos hacer
214
00:13:08,999 --> 00:13:12,043
si reprimimos nuestros sentimientos
y somos fraggles.
215
00:13:12,043 --> 00:13:14,045
Muy bien, vamos
216
00:13:14,045 --> 00:13:15,881
- a... ¡cavar!
- ¡Bailar! ¡Cavar!
217
00:13:15,881 --> 00:13:17,841
Otra vez, siempre pensamos lo mismo.
218
00:13:19,467 --> 00:13:21,386
Reprimir y un fraggle ser
219
00:13:24,139 --> 00:13:26,308
Hay que seguir sin detener
220
00:13:29,311 --> 00:13:31,521
Hay que sentir, pero hay más que hacer
221
00:13:33,440 --> 00:13:37,152
Solo arréglate
Y sígueme, lo debes ver
222
00:13:37,777 --> 00:13:41,323
Tienes que
Reprimirlo y fraggle ser
223
00:13:41,323 --> 00:13:43,199
¿Reprimir nuestros sentimientos?
224
00:13:44,200 --> 00:13:46,328
Créeme a mí
Y no en tu sentir
225
00:13:46,328 --> 00:13:48,121
Pues confío en Gobo.
226
00:13:48,914 --> 00:13:51,166
Puede duro ser
Debo admitir
227
00:13:51,166 --> 00:13:52,918
Podemos darle una oportunidad.
228
00:13:52,918 --> 00:13:57,297
- Lo encontraremos todo al fin
- Sí.
229
00:13:57,297 --> 00:13:58,715
¡Sí!
230
00:13:58,715 --> 00:14:02,636
Los rábanos que soñamos
Los vamos a disfrutar
231
00:14:03,720 --> 00:14:07,724
Deben seguirme sin más temor
Hasta el final vamos a llegar
232
00:14:08,892 --> 00:14:12,771
Tus sentimientos no van a lograr
Este agujero cavar
233
00:14:13,563 --> 00:14:17,150
Mucho trabajo hay que realizar
Es hora de las cartas tomar
234
00:14:17,150 --> 00:14:18,735
Es decir...
235
00:14:18,735 --> 00:14:20,362
Espera, ¿eso qué significa?
236
00:14:21,363 --> 00:14:24,991
Tal vez no soy tan honesto
En mi sentir
237
00:14:24,991 --> 00:14:29,537
La presión la estoy sintiendo
En mis hombros
238
00:14:31,248 --> 00:14:34,668
Tal vez sí deba escuchar mis emociones
239
00:14:34,668 --> 00:14:39,839
Me abrumo con obligaciones
Es un dilema en mi interior
240
00:14:40,674 --> 00:14:42,300
No, estoy bien.
241
00:14:43,552 --> 00:14:47,889
Reprimir y un fraggle ser
242
00:14:48,473 --> 00:14:53,228
Avanza ya, hay que vencer
243
00:14:53,228 --> 00:14:55,564
Si tú sientes que no acaba bien
244
00:14:55,564 --> 00:14:56,815
No acaba bien
245
00:14:56,815 --> 00:15:01,403
Si lo seguimos lo verás
246
00:15:01,403 --> 00:15:02,737
¡Sí, sí!
247
00:15:02,737 --> 00:15:06,366
Los rábanos que soñamos
Los vamos a disfrutar
248
00:15:06,366 --> 00:15:07,951
Los vamos a disfrutar
249
00:15:07,951 --> 00:15:11,496
Deben seguirme sin más temor
Hasta el final vamos a llegar
250
00:15:11,496 --> 00:15:13,456
Son siempre deliciosas
251
00:15:13,456 --> 00:15:16,585
Tus sentimientos no van a lograr
Este agujero cavar
252
00:15:16,585 --> 00:15:17,752
Hasta el final, sí
253
00:15:17,752 --> 00:15:21,590
Mucho trabajo hay que realizar
Es hora de las cartas tomar
254
00:15:21,590 --> 00:15:22,549
Es decir...
255
00:15:24,467 --> 00:15:26,761
Reprimir y un fraggle ser
256
00:15:28,054 --> 00:15:29,472
Excelente avance, amigos.
257
00:15:29,472 --> 00:15:32,976
Solo un problema,
cavamos en la dirección equivocada
258
00:15:32,976 --> 00:15:35,145
- y hay que empezar de nuevo.
- ¿Qué?
259
00:15:36,730 --> 00:15:38,064
Es broma.
260
00:15:38,064 --> 00:15:41,067
No hay tiempo para sentimientos,
pero bromear es bueno.
261
00:15:41,067 --> 00:15:42,694
Muy bien, sigamos cavando.
262
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
¡Ya sé, Hijo!
263
00:15:51,536 --> 00:15:53,204
Hay que refrescar el jardín
264
00:15:53,204 --> 00:15:57,709
del mismo modo que refresco
el pelo de mi espalda: con un rastrillo.
265
00:15:58,668 --> 00:16:01,338
Eres muy listo, Pa.
266
00:16:01,338 --> 00:16:03,048
¿Lo es?
267
00:16:03,048 --> 00:16:07,135
Pa, ¿recuerdas esa vez que esparciste
harina de cebolla por toda la cocina
268
00:16:07,135 --> 00:16:09,846
cuando hacía pastel de basura
por tu cumpleaños?
269
00:16:09,846 --> 00:16:11,389
Estaba bailando.
270
00:16:11,389 --> 00:16:14,517
Bueno, a veces suceden cosas.
¿Cuál es el punto?
271
00:16:14,517 --> 00:16:20,065
Pues levantaste la harina con el rastrillo
y se volvió una gran nube de harina.
272
00:16:20,065 --> 00:16:22,859
El castillo estuvo polvoso muchos días.
273
00:16:22,859 --> 00:16:26,947
Si lo haces en el jardín,
será diez veces peor.
274
00:16:26,947 --> 00:16:29,074
No lo hagas.
275
00:16:29,824 --> 00:16:30,659
Claro que no...
276
00:16:30,659 --> 00:16:32,911
- Gracias al cielo.
- ...te escucharé.
277
00:16:33,536 --> 00:16:36,373
Este plan es perfecto, yo me encargaré
278
00:16:36,373 --> 00:16:39,417
porque la última vez que supe,
yo era el rey.
279
00:16:40,627 --> 00:16:43,505
¿Qué está haciendo, Pa?
280
00:16:44,089 --> 00:16:45,674
No lo sé.
281
00:16:47,050 --> 00:16:50,720
Voy a dar un paseo.
282
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
¿Un paseo? ¿Qué es un paseo?
283
00:16:53,974 --> 00:16:55,850
¿Qué es un paseo?
284
00:16:55,850 --> 00:16:59,854
¿Ma está bien, Pa? ¿A dónde va?
285
00:17:00,438 --> 00:17:02,399
No hay tiempo para preocuparse, hijo.
286
00:17:02,399 --> 00:17:05,235
Tenemos un terreno que rastrillar.
287
00:17:06,111 --> 00:17:07,112
Bueno.
288
00:17:11,074 --> 00:17:13,577
Hemos estado cavando oncecientas horas
289
00:17:13,577 --> 00:17:16,121
y no hemos encontramos nada.
290
00:17:16,121 --> 00:17:17,914
- Oye, superGobo.
- ¿Sí?
291
00:17:17,914 --> 00:17:20,458
No es que tenga dudas de esta misión
292
00:17:20,458 --> 00:17:22,209
porque un secuaz nunca dudaría.
293
00:17:22,209 --> 00:17:24,713
Pero los demás quizá sí y...
294
00:17:25,380 --> 00:17:27,215
...yo también.
295
00:17:28,341 --> 00:17:31,511
- Lo arruiné.
- No creo en que se pierda el tiempo.
296
00:17:31,511 --> 00:17:32,929
Cada momento es un regalo.
297
00:17:32,929 --> 00:17:34,306
Dicho esto,
298
00:17:34,306 --> 00:17:37,058
¡creo que estamos perdiendo el tiempo!
299
00:17:37,642 --> 00:17:41,313
No, no. Repriman esos sentimientos,
debemos recordar nuestra misión.
300
00:17:41,313 --> 00:17:43,565
Busquen bajo la superficie
301
00:17:43,565 --> 00:17:48,445
y traigan a la luz lo hay allí debajo.
302
00:17:49,529 --> 00:17:52,407
Oigan, aquí. Creo que puedo ver algo.
303
00:17:54,701 --> 00:17:57,329
Oigan, parece una placa antigua.
304
00:17:57,787 --> 00:18:00,415
Debe tener información
sobre salvar los rábanos.
305
00:18:00,415 --> 00:18:04,961
¿Seguro de que es una placa?
A mí me parece más un puñado de tierra.
306
00:18:04,961 --> 00:18:07,964
Como alguien que sabe mucho sobre tierra, coincido.
307
00:18:07,964 --> 00:18:09,049
Adoro la tierra.
308
00:18:09,049 --> 00:18:12,552
No hay nada mejor que un baño de barro,
pero creo que solo es tierra.
309
00:18:12,552 --> 00:18:15,180
No, esta placa es la prueba
310
00:18:15,180 --> 00:18:17,307
de que ser más fraggle fue la mejor idea.
311
00:18:17,307 --> 00:18:20,602
Solo le quitaré algo de tierra
para que podamos verla mejor.
312
00:18:28,526 --> 00:18:31,863
Toma eso. Retrocede, soy el rey.
313
00:18:32,572 --> 00:18:34,157
- ¡Mis ojos!
- Ma tenía razón.
314
00:18:34,157 --> 00:18:36,660
¡Se volvió una tormenta de polvo!
315
00:18:36,660 --> 00:18:41,581
- ¡Ma, te necesitamos!
- No, no es cierto, hijo.
316
00:18:41,581 --> 00:18:43,917
Todo está bien, ¿no lo ves?
317
00:18:43,917 --> 00:18:46,545
¡No, no puedo ver nada!
318
00:18:46,545 --> 00:18:48,838
Esto es parte del proceso.
319
00:18:49,506 --> 00:18:51,383
¡Mami!
320
00:18:56,930 --> 00:18:58,014
¿Qué es eso?
321
00:18:58,014 --> 00:19:00,433
Pues, debe ser...
322
00:19:04,563 --> 00:19:06,982
Solo es tierra.
323
00:19:06,982 --> 00:19:09,568
Bueno, esta es la peor decepción
en un tiempo.
324
00:19:13,029 --> 00:19:16,324
¡Viene una gran tormenta de polvo
del jardín de los Gorgs!
325
00:19:16,324 --> 00:19:19,953
¡Llenó el Gran salón!
Estamos atrapados aquí.
326
00:19:20,620 --> 00:19:23,248
- ¡Soy Pogey!
- No.
327
00:19:23,248 --> 00:19:25,834
Esta es la peor decepción en un tiempo.
328
00:19:26,835 --> 00:19:29,629
Vamos, Gobo. ¿Qué haría el tío Matt?
329
00:19:29,629 --> 00:19:33,925
Él actuaría como un fraggle.
Es hora del plan de emergencia.
330
00:19:33,925 --> 00:19:37,679
¡Sí! El plan de emergencia.
Es mejor que el de no-emergencia.
331
00:19:37,679 --> 00:19:39,931
Muy bien. ¿Y cuál es?
332
00:19:39,931 --> 00:19:41,308
¡No lo presiones!
333
00:19:42,267 --> 00:19:43,894
Pues...
334
00:19:44,603 --> 00:19:46,396
Adiós, señora Shimmelfinney.
335
00:19:46,396 --> 00:19:49,441
Gatucienta es toda una gata.
336
00:19:50,859 --> 00:19:53,111
Muy bien, señor, debemos hablar.
337
00:19:54,279 --> 00:19:57,324
Bueno,
esa gata te hizo sentir algo de miedo
338
00:19:57,324 --> 00:20:00,035
y ser un perro rudo
no significa reprimirlo.
339
00:20:00,035 --> 00:20:03,538
Ser sincero conmigo y contigo mismo,
es, de hecho, ser fuerte.
340
00:20:05,624 --> 00:20:07,792
Puedes desahogarte, ya se fue.
341
00:20:18,845 --> 00:20:20,805
¿De veras no sientes nada respecto a eso?
342
00:20:20,805 --> 00:20:21,932
¡Porque yo sí!
343
00:20:28,438 --> 00:20:31,066
Siento que el plan se acerca.
344
00:20:31,066 --> 00:20:33,735
Siempre hay calma
antes de la tormenta de ideas.
345
00:20:33,735 --> 00:20:35,570
Eso me gusta.
346
00:20:35,570 --> 00:20:37,572
Sí, tómate tu tiempo,
no apresures las cosas.
347
00:20:37,572 --> 00:20:41,826
O, por el contrario, posiblemente quedamos
enterrados bajo tierra. Date prisa.
348
00:20:41,826 --> 00:20:45,163
Sí, ¿cuál es el plan, Gobo?
¿Qué hacemos ahora?
349
00:20:45,163 --> 00:20:46,289
Sí.
350
00:20:47,040 --> 00:20:49,376
- Lo primero que se te ocurra.
- Siempre tienes una respuesta.
351
00:20:49,376 --> 00:20:51,127
- Sé que lo resolverás.
- Arréglalo.
352
00:20:51,127 --> 00:20:52,212
Sé que lo harás.
353
00:20:57,175 --> 00:21:00,136
¡No sé qué hacer!
354
00:21:02,347 --> 00:21:06,518
¡Traté de actuar como fraggle
y ser un buen líder, pero tengo miedo!
355
00:21:06,518 --> 00:21:08,436
Y me entristece lo de los rábanos.
356
00:21:08,436 --> 00:21:11,189
Cavar no sirvió,
hay una tormenta de polvo arriba
357
00:21:11,189 --> 00:21:14,234
y estamos atrapados aquí sin opciones.
358
00:21:14,234 --> 00:21:15,777
Todo es tan...
359
00:21:18,071 --> 00:21:19,698
Eso es.
360
00:21:19,698 --> 00:21:22,909
Desahógate.
Está bien tenerle miedo a Gatucienta.
361
00:21:26,037 --> 00:21:29,666
Yo solo quería ser fuerte como mi tío,
362
00:21:29,666 --> 00:21:31,293
pero la Roca sigue cambiando,
363
00:21:31,293 --> 00:21:33,712
no sabemos cómo recuperar los rábanos,
364
00:21:33,712 --> 00:21:35,922
Hijo tiró mis manitas aplaudidoras
365
00:21:35,922 --> 00:21:38,550
y quién sabe
si volveremos a ser amigos de nuevo.
366
00:21:43,930 --> 00:21:47,851
Yo nunca lloro,
pero todo ha sido muy difícil,
367
00:21:47,851 --> 00:21:51,980
Gobo está llorando
y quiero llorar todavía más.
368
00:21:53,607 --> 00:21:57,819
¿Por qué soy tan competitiva?
369
00:21:57,819 --> 00:22:00,071
Quiero volver a cocinar con rábanos.
370
00:22:00,071 --> 00:22:04,701
He estado haciendo hamburguesas de musgo
y son asquerosas.
371
00:22:04,701 --> 00:22:07,037
¡Son muy asquerosas!
372
00:22:07,037 --> 00:22:11,124
Siempre soy consciente de mi llanto,
así que esto no me es nuevo.
373
00:22:11,124 --> 00:22:14,127
Pero el primer llanto en grupo
374
00:22:14,127 --> 00:22:19,299
me trae una nueva estela de emociones.
375
00:22:19,299 --> 00:22:23,970
¿Estoy llorando por los rábanos
o por la tormenta de polvo?
376
00:22:23,970 --> 00:22:26,723
¿O porque mis amigos están llorando?
377
00:22:26,723 --> 00:22:28,725
¿O por todo?
378
00:22:29,935 --> 00:22:32,270
Siempre podemos inventar un nuevo sistema,
379
00:22:32,270 --> 00:22:35,941
pero el sistema de los pilares inges
era perfecto.
380
00:22:35,941 --> 00:22:37,108
¡Lo extraño!
381
00:22:40,654 --> 00:22:41,655
¿Qué...?
382
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
¿Saben? No sabía que sentía eso.
383
00:23:05,595 --> 00:23:07,013
Yo tampoco.
384
00:23:07,013 --> 00:23:09,474
Yo lo presentía.
385
00:23:09,474 --> 00:23:13,270
Gobo, gracias por guiarnos
en esta liberación catártica.
386
00:23:13,270 --> 00:23:14,563
Sí.
387
00:23:14,563 --> 00:23:16,314
Quizá a esto se refería Marjory
388
00:23:16,314 --> 00:23:18,733
cuando dijo que fuéramos
bajo la superficie.
389
00:23:18,733 --> 00:23:23,280
A nuestros sentimientos. Porque, bueno,
ahí es donde todo comienza, ¿no?
390
00:23:24,948 --> 00:23:29,244
Quiero poder
Al mundo ayudar
391
00:23:29,744 --> 00:23:33,832
Te hace sufrir
Y te hace llorar
392
00:23:33,832 --> 00:23:38,753
Y mi corazón
Siente dolor
393
00:23:39,296 --> 00:23:42,090
Se despedirá y sollozará
394
00:23:43,717 --> 00:23:46,511
Un sueño marcó
395
00:23:53,727 --> 00:23:57,898
La hora de comenzar
396
00:23:58,607 --> 00:24:00,483
Y las criaturas...
397
00:24:02,736 --> 00:24:07,365
Siempre fuimos hermanos
De la mano tomados
398
00:24:07,365 --> 00:24:11,161
Una bella unión
399
00:24:12,412 --> 00:24:17,334
Triunfamos así
400
00:24:19,794 --> 00:24:23,006
Somos hermanos
Y parte de todos
401
00:24:23,006 --> 00:24:26,593
También puedes sentir el dolor
Que hay en otros
402
00:24:26,593 --> 00:24:30,013
Vidas tomará y las apostará
403
00:24:30,013 --> 00:24:33,808
Y te obligará al mundo cambiar
404
00:24:33,808 --> 00:24:36,853
Somos hermanos
Y parte de todos
405
00:24:36,853 --> 00:24:39,981
También puedes sentir el dolor
Que hay en otros
406
00:24:39,981 --> 00:24:43,151
Vidas tomará y las apostará
407
00:24:43,151 --> 00:24:46,154
Y te obligará al mundo cambiar
408
00:24:46,154 --> 00:24:49,074
Somos hermanos
Y parte de todos
409
00:24:49,074 --> 00:24:51,660
También puedes sentir el dolor
Que hay en otros
410
00:24:51,660 --> 00:24:54,663
Vidas tomará y las apostará
411
00:24:54,663 --> 00:25:00,293
Y te obligará al mundo cambiar
412
00:25:00,877 --> 00:25:06,550
Siempre fuimos hermanos
De la mano tomados
413
00:25:06,550 --> 00:25:10,679
Una bella unión
414
00:25:11,638 --> 00:25:16,601
Triunfamos así
415
00:25:18,728 --> 00:25:22,691
¿Saben? Incluso si no encontramos
información nueva sobre los rábanos,
416
00:25:22,691 --> 00:25:25,193
puedo decir que ahora
me siento mucho mejor.
417
00:25:25,193 --> 00:25:26,194
Sí.
418
00:25:26,194 --> 00:25:28,530
Si conectamos con nuestros sentimientos,
419
00:25:28,530 --> 00:25:30,574
encontraremos una solución.
420
00:25:31,783 --> 00:25:33,910
Oigan, miren, ¿qué es eso?
421
00:25:33,910 --> 00:25:34,995
Miren.
422
00:25:34,995 --> 00:25:37,038
- ¿Lo ven?
- Vamos.
423
00:25:37,038 --> 00:25:40,125
- Miren eso.
- ¿Qué es?
424
00:25:41,918 --> 00:25:43,086
Vaya. Genial.
425
00:25:43,879 --> 00:25:44,921
Sí.
426
00:26:04,858 --> 00:26:06,192
¿Qué...?
427
00:26:10,280 --> 00:26:14,117
Le advertí a ese viejo tonto
que no rastrillara el polvo.
428
00:26:14,117 --> 00:26:17,454
Siempre me trata como si no fuera nadie.
429
00:26:17,454 --> 00:26:21,499
Claro, es el rey,
pero ¿qué es un rey sin su...?
430
00:26:21,499 --> 00:26:23,168
- ¿Reina?
- ¿Cómo?
431
00:26:24,377 --> 00:26:25,712
Nada.
432
00:26:26,213 --> 00:26:29,883
¿Sabes? Una reina siempre reconoce a otra.
433
00:26:37,057 --> 00:26:38,058
Increíble.
434
00:26:41,061 --> 00:26:42,437
- ¿Dónde estamos?
- Vaya.
435
00:26:42,437 --> 00:26:46,608
No lo sé, pero ¿y si esto nos ayuda
a encontrar la solución de los rábanos?
436
00:26:46,608 --> 00:26:49,653
Vaya, miren esas estatuas.
437
00:26:49,653 --> 00:26:51,488
Son increíbles.
438
00:26:51,488 --> 00:26:53,657
Pero ¿quién las hizo?
439
00:26:54,950 --> 00:26:56,243
¿Y todavía existirán?
440
00:26:58,787 --> 00:26:59,829
Vaya.
441
00:27:03,875 --> 00:27:05,794
CONTINUARÁ...
442
00:28:27,876 --> 00:28:29,878
Subtítulos: JCB