1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,884
¡Júnior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:14,451 --> 00:01:15,577
Sprocket.
21
00:01:15,577 --> 00:01:18,163
Cómo me alegro de verte.
22
00:01:19,247 --> 00:01:22,375
Eres muy gracioso.
23
00:01:22,375 --> 00:01:23,877
Oye, se me olvidó decirte
24
00:01:23,877 --> 00:01:28,006
que la Sra. Shimmelfinney
tiene que hacer de jurado hoy,
25
00:01:28,006 --> 00:01:29,216
algo que apoyamos totalmente.
26
00:01:29,216 --> 00:01:31,468
Pero me ha preguntado si podríamos...
27
00:01:31,468 --> 00:01:33,428
cuidar de su gata Fluffinella
y le he dicho que sí.
28
00:01:35,472 --> 00:01:38,225
Sé que Fluffinella es muy... intensa.
29
00:01:38,934 --> 00:01:41,144
Pero puedes pasar el día a salvo arriba,
en el loft.
30
00:01:41,144 --> 00:01:43,063
No tendrás que verla y no tendrás miedo.
31
00:01:45,607 --> 00:01:48,818
No pasa nada por tener miedo.
Avísame y te ayudaré.
32
00:01:51,613 --> 00:01:53,490
¿En serio? ¿Levantamiento de huesos?
33
00:01:54,282 --> 00:01:55,533
Vale, chico duro.
34
00:01:55,533 --> 00:01:58,286
No tienes por qué ocultar
tus sentimientos.
35
00:01:58,286 --> 00:01:59,704
El loft está abierto para ti
36
00:01:59,704 --> 00:02:03,333
y puedes contar conmigo
si necesitas ladrar para desahogarte.
37
00:02:06,962 --> 00:02:09,296
Hola, Sra. Shimmelfinney.
Nos aseguraremos de cuidar bien de...
38
00:02:09,296 --> 00:02:13,218
Y se ha ido. Vaya.
Una mujer de pocas palabras.
39
00:02:14,177 --> 00:02:15,428
Bienvenida, Fluffinella.
40
00:02:15,762 --> 00:02:17,222
Como si estuvieras en casa.
41
00:02:17,222 --> 00:02:20,392
No creo que tengamos ratones,
pero todos tuyos si encuentras alguno.
42
00:02:20,392 --> 00:02:22,269
¿Te acuerdas de Spro...?
43
00:02:25,063 --> 00:02:26,314
Sprocket.
44
00:02:59,598 --> 00:03:02,350
Vale, chicos.
Esta es una reunión muy seria.
45
00:03:03,351 --> 00:03:05,312
Por eso llevo mi chaleco serio,
46
00:03:05,312 --> 00:03:08,440
muy similar al otro que tengo,
pero los astutos lo notaréis.
47
00:03:08,440 --> 00:03:09,691
- Yo lo he hecho.
- Lo primero que he visto.
48
00:03:09,691 --> 00:03:12,319
Amigos, nos hemos quedado sin rábanos.
49
00:03:12,652 --> 00:03:14,112
Y si no lo arreglamos,
50
00:03:14,112 --> 00:03:16,865
nuestra forma de vida en Fraggle Rock
podría cambiar para siempre.
51
00:03:16,865 --> 00:03:18,116
¿Para siempre?
52
00:03:18,116 --> 00:03:19,075
- Sí.
- No.
53
00:03:19,075 --> 00:03:22,579
Sé que es difícil, pero es un problema,
un tema puro y duro.
54
00:03:23,538 --> 00:03:26,082
-¡Gobo!
- Lo sé, lo sé, lo sé.
55
00:03:26,082 --> 00:03:28,293
Pero tenemos soluciones.
56
00:03:28,293 --> 00:03:30,295
Bombo os presentará
a una invitada especial
57
00:03:30,295 --> 00:03:32,088
que puede compartir emocionantes ideas.
58
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Un momento.
Nuestra invitada necesita un empujón.
59
00:03:36,092 --> 00:03:38,136
Chaveta.
60
00:03:38,136 --> 00:03:39,763
¿Cómo lo llevas, chica?
61
00:03:41,765 --> 00:03:44,434
-¿Qué? Estamos muy cerca.
-¿Lo estamos?
62
00:03:44,434 --> 00:03:46,436
Bueno, deberíamos estarlo. ¿Verdad?
63
00:03:46,436 --> 00:03:48,897
- Supongo.
- Qué incómodo...
64
00:03:48,897 --> 00:03:53,109
Vale. He estado trabajando
en cultivos hidropónicos.
65
00:03:53,109 --> 00:03:55,737
Un método
para cultivar plantas sin tierra.
66
00:03:56,154 --> 00:03:58,073
Ahora que el huerto de los goris
está seco,
67
00:03:58,073 --> 00:04:00,450
esto podría ayudarnos
a recuperar los rábanos.
68
00:04:01,993 --> 00:04:04,162
-¡Increíble!
-¡Esa de ahí es mi chica!
69
00:04:04,162 --> 00:04:08,500
Vaya. Miradnos.
Fráguels y curris trabajando juntos.
70
00:04:08,500 --> 00:04:10,627
Y pensar que en mi época
nos los comíamos...
71
00:04:10,627 --> 00:04:11,920
¿Qué?
72
00:04:11,920 --> 00:04:13,213
Lo retiro.
73
00:04:13,213 --> 00:04:17,800
Bueno...
Deberíamos tener la primera cosecha lista
74
00:04:17,800 --> 00:04:20,262
en 45 o 50 meses casqueros.
75
00:04:20,262 --> 00:04:21,429
- Más o menos.
-¿Qué?
76
00:04:21,429 --> 00:04:23,598
¿Meses? Es mucho tiempo...
77
00:04:23,598 --> 00:04:25,850
He dicho que estaba trabajando en algo.
78
00:04:25,850 --> 00:04:28,603
No he dicho que conociera los plazos.
79
00:04:29,604 --> 00:04:31,898
¿Hay algún plan...
80
00:04:31,898 --> 00:04:35,819
para recuperar más rábanos ahora?
81
00:04:35,819 --> 00:04:38,947
Sí, ¿qué propones, Gobo?
Estamos esperando.
82
00:04:38,947 --> 00:04:42,742
Sí. ¿No deberías ser
alguna clase de líder?
83
00:04:46,329 --> 00:04:49,833
Bueno... Todo... Todo irá bien.
84
00:04:49,833 --> 00:04:52,294
Encontraré una solución
para recuperar los rábanos.
85
00:04:52,294 --> 00:04:57,048
Bueno, soy el sobrino del fráguel
que los descubrió hace tiempo.
86
00:04:57,048 --> 00:04:59,467
Ay, madre. Aquí llega la historia.
87
00:04:59,467 --> 00:05:01,720
Hace mucho tiempo,
88
00:05:01,720 --> 00:05:04,389
mi tío Matt descubrió triunfante
89
00:05:04,389 --> 00:05:07,601
los rábanos en el huerto de los goris
90
00:05:07,601 --> 00:05:10,312
y los trajo aquí, a la Gran Cueva.
91
00:05:10,312 --> 00:05:12,564
Y tocó el cuerno fráguel
92
00:05:12,564 --> 00:05:16,151
y marcó el comienzo de una nueva era.
93
00:05:18,862 --> 00:05:20,280
Hala. Vaya...
94
00:05:20,280 --> 00:05:23,992
Apuesto a que la última postal
de mi tío nos da alguna pista valiosa.
95
00:05:23,992 --> 00:05:28,371
A menos que nos haya enviado un rábano,
lo dudo.
96
00:05:28,371 --> 00:05:29,831
"Querido sobrino Gobo".
97
00:05:30,373 --> 00:05:31,541
Justo el otro día
98
00:05:31,541 --> 00:05:35,670
descubrí una región montañosa abrumada
por una gran inundación.
99
00:05:35,670 --> 00:05:39,090
Me percaté de que las extrañas criaturas
estaban completamente aterrorizadas.
100
00:05:42,636 --> 00:05:45,805
Pero a mí no me tembló
ni un solo pelo del bigote.
101
00:05:46,389 --> 00:05:47,515
¿Qué eres?
102
00:05:47,515 --> 00:05:49,392
Cuando vi
a un grupo de extrañas criaturas
103
00:05:49,392 --> 00:05:52,103
atrapado en un precipicio,
supe que tenía que intervenir.
104
00:05:52,103 --> 00:05:55,106
Abran paso. Abran paso.
Fráguel al rescate.
105
00:05:56,399 --> 00:05:59,027
Aunque otros se habrían asustado
en un escenario como este,
106
00:05:59,027 --> 00:06:00,403
yo fui valiente.
107
00:06:00,403 --> 00:06:02,197
Esto está más alto de lo que pensaba.
108
00:06:03,740 --> 00:06:07,619
Sobrino, un líder fuerte necesita
tragarse cualquier sentimiento de duda.
109
00:06:07,619 --> 00:06:09,120
Y yo lideré el camino con valentía.
110
00:06:10,163 --> 00:06:11,414
¡No, no, no!
111
00:06:16,795 --> 00:06:18,463
¡Mami! ¡Mami!
112
00:06:22,884 --> 00:06:24,427
Me encantó.
113
00:06:24,427 --> 00:06:27,055
Conseguí que las extrañas criaturas
se sintieran cómodas
114
00:06:27,055 --> 00:06:28,765
siguiéndome hasta un lugar seguro.
115
00:06:29,182 --> 00:06:32,227
Me dieron una capa
sugiriendo que era alguna clase de héroe,
116
00:06:32,227 --> 00:06:34,396
{\an8}pero más "súper". Un superhéroe.
117
00:06:34,396 --> 00:06:36,273
Vaya. Acabo de inventarme ese término.
118
00:06:36,273 --> 00:06:37,649
En fin, un buen recordatorio
119
00:06:37,649 --> 00:06:39,484
de que otros necesitan que lideremos,
así que debes...
120
00:06:39,484 --> 00:06:44,030
"tragarte tus sentimientos, no mostrar
debilidad alguna y 'enfraguelarte'".
121
00:06:44,030 --> 00:06:47,075
Me encanta.
Así es como tengo que liderar.
122
00:06:47,909 --> 00:06:48,827
¡Sí!
123
00:06:51,204 --> 00:06:53,123
¿Llevando una toalla?
124
00:06:53,123 --> 00:06:56,167
Gobo. Si tú eres un superhéroe,
125
00:06:56,167 --> 00:07:00,505
¿puedo ser el ayudante del superhéroe?
¿El tipo que siempre va al lado del héroe?
126
00:07:00,505 --> 00:07:04,968
A poca distancia... ¿Como un pajecillo?
127
00:07:04,968 --> 00:07:06,428
Me encanta.
128
00:07:06,428 --> 00:07:08,138
- Vale, hora de "enfraguelarse"...
-¡Sí!
129
00:07:08,138 --> 00:07:09,347
...y trazar un plan.
130
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
Paso uno,
visitemos a la Montaña de Basura.
131
00:07:11,224 --> 00:07:12,392
Ella todo lo sabe.
132
00:07:12,392 --> 00:07:13,602
Seguro que nos ayuda.
133
00:07:13,602 --> 00:07:15,312
No más reuniones.
134
00:07:15,312 --> 00:07:18,940
- Acción.
- Solo acción.
135
00:07:18,940 --> 00:07:20,233
Acción.
136
00:07:21,484 --> 00:07:22,485
¡Chao!
137
00:07:25,697 --> 00:07:28,533
Sin duda hay algo raro en este huerto.
138
00:07:28,533 --> 00:07:31,328
- Sí.
- Bueno, no puede ser todo el Gor-A-Max
139
00:07:31,328 --> 00:07:32,495
que hemos usado.
140
00:07:32,495 --> 00:07:34,956
Esa cosa es perfecta como los goris.
141
00:07:34,956 --> 00:07:37,500
Pero aquí está pasando algo.
142
00:07:37,500 --> 00:07:39,669
Tal vez los fráguels puedan ayudar.
143
00:07:39,669 --> 00:07:42,839
Gobo me dijo una vez que,
siempre que necesitara un amigo,
144
00:07:42,839 --> 00:07:46,134
podría aplaudir con las manos
y vendría corriendo.
145
00:07:46,134 --> 00:07:50,222
Coincido con mi Júnior.
Nos vendría bien un poquito de ayuda.
146
00:07:50,222 --> 00:07:51,473
¡Sí!
147
00:07:52,390 --> 00:07:53,266
No.
148
00:07:53,266 --> 00:07:56,519
No vamos a implicar a los fráguels
en esto.
149
00:07:56,519 --> 00:07:58,688
Nuestros ancestros no lo aprobarían.
150
00:08:00,982 --> 00:08:05,862
Vamos, Júnior. No pretendía ser cruel.
151
00:08:06,363 --> 00:08:08,490
Es solo que creo
que el huerto de los goris
152
00:08:08,490 --> 00:08:09,866
es problema de los goris.
153
00:08:09,866 --> 00:08:11,952
Depende de nosotros arreglarlo.
154
00:08:11,952 --> 00:08:15,497
De ti y de mí. Rey e hijo.
155
00:08:16,164 --> 00:08:18,750
Las únicas manos que necesitas
están aquí.
156
00:08:18,750 --> 00:08:21,002
Aplaude con ellas, mi grandullón. Sí.
157
00:08:21,002 --> 00:08:23,088
- Sí. Tienes razón, papi.
- Esa es mi nariz.
158
00:08:23,088 --> 00:08:25,632
¿Quién necesita esto... o fráguels?
159
00:08:29,261 --> 00:08:31,221
- Ese es mi chico.
- Soy yo.
160
00:08:31,221 --> 00:08:32,556
Gobo...
161
00:08:33,056 --> 00:08:35,308
Sé lo que supuso darle eso a Júnior.
162
00:08:35,933 --> 00:08:38,852
-¿Estás bien?
- Bueno...
163
00:08:41,481 --> 00:08:43,608
Estoy bien. Vamos, pajecillo.
164
00:08:43,608 --> 00:08:44,818
Tenemos trabajo que hacer.
165
00:08:44,818 --> 00:08:46,278
"Enfraguelémonos".
166
00:08:50,865 --> 00:08:54,244
Y el otro día se me quedó la cabeza
atascada en un viejo zapato
167
00:08:54,786 --> 00:08:57,956
y pasé mucho miedo.
168
00:08:59,332 --> 00:09:02,669
Qué generosa expresión
de tus sentimientos, Filo.
169
00:09:02,669 --> 00:09:04,796
Mena, ¿algo que añadir?
170
00:09:04,796 --> 00:09:06,923
El palito de los sentimientos
es todo tuyo.
171
00:09:07,382 --> 00:09:08,633
Cuando...
172
00:09:09,050 --> 00:09:12,679
Filo se quedó atrapado, me sentí triste.
173
00:09:12,679 --> 00:09:14,723
-¿Sí?
- Porque no quiero perderte.
174
00:09:17,100 --> 00:09:20,186
Mirad a mis chicos.
Qué orgullosa estoy...
175
00:09:20,186 --> 00:09:22,772
Sacad esos sentimientos.
176
00:09:24,983 --> 00:09:26,943
Bienvenidos, bienvenidos.
177
00:09:26,943 --> 00:09:29,779
Llegáis a tiempo
para nuestro círculo de los sentimientos.
178
00:09:29,779 --> 00:09:31,656
- Sano.
- Catártico.
179
00:09:31,656 --> 00:09:33,575
No hay tiempo para
sentimientos, Sra. Basura.
180
00:09:34,034 --> 00:09:36,161
Fraggle Rock
está en plena emergencia rabanística
181
00:09:36,161 --> 00:09:37,704
y necesitamos su ayuda.
182
00:09:37,704 --> 00:09:40,874
¿Ha dicho que no hay tiempo
para sentimientos?
183
00:09:40,874 --> 00:09:42,500
- Eso es lo que ha dicho.
- Literal.
184
00:09:42,500 --> 00:09:44,294
Bueno, todo Fraggle Rock cuenta conmigo.
185
00:09:44,294 --> 00:09:47,255
No necesito sentimientos,
necesito acción,
186
00:09:47,255 --> 00:09:50,425
así que ¿sabe cómo podemos recuperar
los rábanos?
187
00:09:52,010 --> 00:09:53,595
Sé lo que tienes que hacer.
188
00:09:53,595 --> 00:09:56,890
-¿Sí?
- Volver adonde comenzó todo.
189
00:09:57,390 --> 00:09:59,267
Mira más allá de la superficie
190
00:09:59,267 --> 00:10:04,397
y trae lo que hay ahí abajo hacia la luz.
191
00:10:05,774 --> 00:10:08,026
La Montaña de Basura ha hablado.
192
00:10:08,026 --> 00:10:10,070
- Sí...
- Sí...
193
00:10:11,446 --> 00:10:14,407
-¿Más allá de la superficie?
-¿Qué superficie?
194
00:10:15,242 --> 00:10:17,077
- Lo tengo.
- Lo tiene.
195
00:10:17,077 --> 00:10:18,286
¿Es contagioso?
196
00:10:18,870 --> 00:10:20,330
El cuerno fráguel,
197
00:10:20,330 --> 00:10:23,291
donde mi tío anunció por primera vez
que había descubierto los rábanos.
198
00:10:23,291 --> 00:10:25,377
Donde todo comenzó.
199
00:10:25,377 --> 00:10:27,712
Me gustaría comprobarlo.
200
00:10:27,712 --> 00:10:30,215
Solo necesitamos cavar
más allá de la superficie.
201
00:10:31,049 --> 00:10:32,842
Porque debe de haber algo allí enterrado
202
00:10:32,842 --> 00:10:36,888
que podamos traer de vuelta a la luz
para resolver el problema de los rábanos.
203
00:10:36,888 --> 00:10:39,140
¿Estamos hablando de agujeros regulados?
204
00:10:39,140 --> 00:10:42,394
Porque, si no,
tendré que acordonar toda esta zona.
205
00:10:42,394 --> 00:10:45,105
Fráguels, parece que tenemos...
206
00:10:45,105 --> 00:10:47,190
-¡mucho que cavar!
-¡Mucho que cantar! ¡Mucho que cavar!
207
00:10:47,190 --> 00:10:49,776
Mucho que cavar.
Estamos en el mismo punto.
208
00:10:55,699 --> 00:10:58,285
Sprocket, ¿qué llevas puesto?
209
00:11:00,745 --> 00:11:01,746
No puedo contigo.
210
00:11:01,746 --> 00:11:04,374
Escucha, colega. Si tienes miedo,
no pasa nada por admitirlo.
211
00:11:04,374 --> 00:11:06,334
El loft está justo ahí.
212
00:11:06,334 --> 00:11:07,752
Voy a sacar el reciclaje,
213
00:11:07,752 --> 00:11:10,672
así que te quedarás a solas
con Fluffinella unos minutos.
214
00:11:10,672 --> 00:11:12,841
¿Seguro que te parece bien?
215
00:11:14,509 --> 00:11:16,928
Vale, chico duro. Ahora vuelvo.
216
00:12:27,666 --> 00:12:28,917
¿Sprocket?
217
00:12:29,376 --> 00:12:31,253
Tenemos un problema.
218
00:12:31,753 --> 00:12:33,838
Ahora te pido que vayas al loft.
219
00:12:33,838 --> 00:12:35,549
Estás castigado.
220
00:12:36,716 --> 00:12:38,385
Fluffinella, ¿estás bien?
221
00:12:39,970 --> 00:12:41,888
¿Os podéis creer
que nuestra forma de vida
222
00:12:41,888 --> 00:12:44,057
penda de un hilo durante esta misión?
223
00:12:44,057 --> 00:12:45,934
Necesito revisarme un momento.
224
00:12:49,521 --> 00:12:51,273
Estoy ligeramente abrumada.
225
00:12:51,273 --> 00:12:54,401
¿Qué...?
No vamos a distraernos con eso ahora.
226
00:12:54,401 --> 00:12:57,612
Vamos a "enfraguelarnos".
Es hora de cavar, no de sentir.
227
00:12:57,612 --> 00:13:00,615
Pero sentir es lo que mejor se nos da
a los fráguels.
228
00:13:00,615 --> 00:13:02,158
Es lo que nos representa.
229
00:13:02,158 --> 00:13:04,661
Sin sentimientos,
no seríamos... fráguels.
230
00:13:04,661 --> 00:13:07,080
No, no. La Montaña de Basura fue clara.
231
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
Podremos conseguir cualquier cosa
232
00:13:09,040 --> 00:13:12,043
si nos tragamos nuestros sentimientos
y nos "enfraguelamos".
233
00:13:12,043 --> 00:13:14,045
Bien. ¡Empecemos...
234
00:13:14,045 --> 00:13:15,881
- a cavar!
-¡Bailar! ¡Cavar!
235
00:13:15,881 --> 00:13:17,799
De nuevo, estoy 100 % de acuerdo contigo.
236
00:13:19,467 --> 00:13:21,386
Los sentimientos ocultar
237
00:13:24,139 --> 00:13:26,308
Aunque sé que os vais a quejar
238
00:13:29,311 --> 00:13:31,521
Ahí están, su hora no es
239
00:13:33,440 --> 00:13:37,152
Así que remangaos, acercaos
Y comprobad
240
00:13:37,777 --> 00:13:41,323
Que cuando trabajáis
Mejor os va
241
00:13:41,323 --> 00:13:43,199
¿Ocultar nuestros sentimientos?
242
00:13:44,200 --> 00:13:46,328
Y en mí podéis confiar
243
00:13:46,328 --> 00:13:48,121
Bueno, yo... Yo confío en Gobo.
244
00:13:48,914 --> 00:13:51,207
Las palas hay que meter
245
00:13:51,207 --> 00:13:52,584
Bueno... Podemos intentarlo.
246
00:13:52,584 --> 00:13:57,297
Cuando el trabajo hecho esté
247
00:13:57,297 --> 00:13:58,715
¡Eh!
248
00:13:58,715 --> 00:14:02,636
Habrá un montón de rábanos
Que no podíais ni soñar
249
00:14:03,720 --> 00:14:07,724
Con mucho esfuerzo y tesón
Todos juntos trabajar
250
00:14:08,892 --> 00:14:12,771
Los sentimientos ahora ignorad
Hagamos la tarea ya
251
00:14:13,563 --> 00:14:17,150
Un agujero hay que cavar
Y la obra controlar
252
00:14:17,150 --> 00:14:18,735
O sea...
253
00:14:18,735 --> 00:14:20,362
Esperad. O sea ¿qué?
254
00:14:21,363 --> 00:14:24,991
Tal vez de otro modo me siento yo
255
00:14:24,991 --> 00:14:29,537
En mi hombro acumulo presiones
256
00:14:31,248 --> 00:14:34,668
Si no hay sitio para mis emociones
257
00:14:34,668 --> 00:14:39,839
Y soy consciente
De esta batalla en mi corazón
258
00:14:40,674 --> 00:14:42,300
No, ¡estoy bien!
259
00:14:43,552 --> 00:14:47,889
Ignorad lo que sentís
260
00:14:48,473 --> 00:14:50,392
Y seguid y sin pensar
261
00:14:50,392 --> 00:14:53,228
Hay que seguir y sin pensar
262
00:14:53,228 --> 00:14:55,564
Y si buscáis la rendición
263
00:14:55,564 --> 00:14:56,815
La rendición
264
00:14:56,815 --> 00:15:01,403
Si insistimos, premio habrá
265
00:15:01,403 --> 00:15:02,737
-¡Sí, sí, sí!
-¡Bien!
266
00:15:02,737 --> 00:15:06,366
Un montón de rábanos
Que no podíais ni soñar
267
00:15:06,366 --> 00:15:07,951
Jamás podríamos soñar
268
00:15:07,951 --> 00:15:11,496
Y, sin más, seguidme a mí
Es que debemos continuar
269
00:15:11,496 --> 00:15:13,456
¡Así, así, así!
270
00:15:13,456 --> 00:15:16,585
Los sentimientos ahora ignorad
Hagamos la tarea ya
271
00:15:16,585 --> 00:15:17,752
Tarea ya
272
00:15:17,752 --> 00:15:21,590
Un agujero hay que cavar
Y la obra controlar
273
00:15:21,590 --> 00:15:22,549
O sea...
274
00:15:24,467 --> 00:15:26,761
¡Venga, va! ¡A trabajar!
275
00:15:27,971 --> 00:15:29,472
Gran progreso, chicos.
276
00:15:29,472 --> 00:15:32,976
Un pequeño fallo.
Hemos cavado en la dirección equivocada
277
00:15:32,976 --> 00:15:35,145
- y tenemos que empezar de cero.
-¿Qué?
278
00:15:36,813 --> 00:15:38,064
Era una broma.
279
00:15:38,064 --> 00:15:40,775
No hay tiempo para sentimientos,
pero las bromas están bien.
280
00:15:41,151 --> 00:15:42,694
Vale, seguid cavando.
281
00:15:49,868 --> 00:15:51,536
¡Lo tengo, Júnior!
282
00:15:51,536 --> 00:15:54,205
Necesitamos refrescar este huerto
del mismo modo
283
00:15:54,205 --> 00:15:57,709
que me refresco los pelillos
de la espalda: con un rastrillo.
284
00:15:58,710 --> 00:16:02,255
- Qué listo eres, papi.
-¿Lo es?
285
00:16:03,131 --> 00:16:07,260
Papi, ¿recuerdas cuando tiraste
harina de cebolla por toda la cocina
286
00:16:07,260 --> 00:16:09,846
mientras te preparaba
una tarta para tu cumple?
287
00:16:09,846 --> 00:16:11,389
Estaba bailando...
288
00:16:11,389 --> 00:16:14,517
Y, bueno, pasaron algunas cosas.
¿Adónde quieres llegar?
289
00:16:14,517 --> 00:16:17,354
Bueno, usaste el rastrillo para limpiarla
290
00:16:17,354 --> 00:16:20,065
y aquello se convirtió
en una enorme nube de harina.
291
00:16:20,523 --> 00:16:22,859
El castillo pasó días lleno de polvo.
292
00:16:22,859 --> 00:16:26,571
Si rastrillas el huerto,
será diez veces peor.
293
00:16:27,072 --> 00:16:29,074
No lo hagas.
294
00:16:29,074 --> 00:16:30,659
No voy a...
295
00:16:30,659 --> 00:16:32,911
- Menos mal.
- ...hacerte caso.
296
00:16:33,536 --> 00:16:36,331
Este plan es perfecto y pienso ocuparme,
297
00:16:36,331 --> 00:16:39,417
porque la última vez que lo comprobé,
yo era el rey.
298
00:16:42,087 --> 00:16:43,505
¿Qué está haciendo, papi?
299
00:16:44,089 --> 00:16:45,674
No lo sé.
300
00:16:47,050 --> 00:16:50,720
Me voy a dar un paseo.
301
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
¿Un paseo? ¿Qué es un paseo?
302
00:16:52,764 --> 00:16:55,850
¿Qué...? ¿Qué es un paseo?
303
00:16:55,850 --> 00:16:59,854
¿Mami está bien, papi? ¿Adónde va?
304
00:16:59,854 --> 00:17:02,399
No hay tiempo para preocuparse, hijo.
305
00:17:02,399 --> 00:17:05,235
Tenemos suelo que rastrillar.
306
00:17:05,235 --> 00:17:06,736
Vale...
307
00:17:11,074 --> 00:17:13,577
Llevamos unas tropecientas horas cavando
308
00:17:13,577 --> 00:17:16,121
y no hemos encontrado nada.
309
00:17:16,121 --> 00:17:17,372
"SuperGobo".
310
00:17:17,997 --> 00:17:22,209
No es que no esté seguro de esta misión,
porque los pajes nunca lo están...
311
00:17:22,209 --> 00:17:24,129
pero... puede que otros sí...
312
00:17:24,129 --> 00:17:25,296
Y...
313
00:17:25,296 --> 00:17:29,134
Yo también. La lie.
314
00:17:29,134 --> 00:17:32,929
No creo en las pérdidas de tiempo.
Cada momento es un regalo.
315
00:17:33,471 --> 00:17:37,058
Dicho eso,
siento que estamos perdiendo el tiempo.
316
00:17:37,517 --> 00:17:38,476
No, no.
317
00:17:38,476 --> 00:17:41,313
Tragaos esos sentimientos.
Tenemos que recordar nuestra misión.
318
00:17:41,313 --> 00:17:43,565
Mirad más allá de la superficie
319
00:17:43,565 --> 00:17:48,445
y traed lo que hay ahí abajo
hacia la luz.
320
00:17:50,196 --> 00:17:52,616
Está aquí. Creo que veo algo.
321
00:17:55,660 --> 00:17:57,329
Parece una tabla antigua.
322
00:17:57,913 --> 00:18:00,332
Debe de tener información
sobre cómo salvar los rábanos.
323
00:18:00,332 --> 00:18:04,961
¿Seguro que es una tabla?
Más bien parece un trozo de tierra.
324
00:18:04,961 --> 00:18:07,964
Como alguien sumamente experto en tierra, coincido.
325
00:18:07,964 --> 00:18:09,049
Adoro la tierra.
326
00:18:09,049 --> 00:18:12,302
No hay nada mejor que un baño de barro,
pero también creo que es tierra.
327
00:18:12,677 --> 00:18:15,222
No. No, no. Esta tabla es la prueba
328
00:18:15,222 --> 00:18:17,307
de que "enfraguelarnos"
ha sido la idea correcta.
329
00:18:17,307 --> 00:18:20,602
Voy a... retirar la tierra
para verla con más claridad.
330
00:18:28,526 --> 00:18:31,863
Coge eso. Atrás, soy el rey.
331
00:18:32,572 --> 00:18:34,157
-¡Mis ojos!
- Mami tenía razón.
332
00:18:34,157 --> 00:18:36,660
Se ha convertido
en una tormenta de arena.
333
00:18:36,660 --> 00:18:41,581
-¡Mami, te necesitamos!
- No, qué va, hijo.
334
00:18:41,581 --> 00:18:43,917
Todo va bien. ¿No lo ves?
335
00:18:43,917 --> 00:18:46,545
¡No, no veo nada!
336
00:18:46,545 --> 00:18:48,838
Esto es parte del proceso.
337
00:18:49,506 --> 00:18:51,424
¡Mami!
338
00:18:56,930 --> 00:18:58,014
¿Qué es eso?
339
00:18:58,014 --> 00:19:00,976
Bueno, debe de ser... Debe de ser...
340
00:19:04,563 --> 00:19:06,982
Es solo barro.
341
00:19:06,982 --> 00:19:09,568
Hacía tanto
que no me sentía tan chafado...
342
00:19:13,029 --> 00:19:16,324
Viene una enorme tormenta de polvo
del huerto de los goris.
343
00:19:16,324 --> 00:19:19,953
Está llenando la Gran Cueva.
Estamos atrapados aquí abajo.
344
00:19:20,620 --> 00:19:21,955
¡Soy Pogey!
345
00:19:21,955 --> 00:19:23,248
No...
346
00:19:23,248 --> 00:19:25,417
Ahora me siento más chafado aún.
347
00:19:26,918 --> 00:19:29,629
Vamos, Gobo. ¿Qué haría tu tío Matt?
348
00:19:29,629 --> 00:19:33,925
Él... se "enfraguelaría".
Hora del plan B.
349
00:19:33,925 --> 00:19:37,679
¡Sí! El plan B. Mejor aún que el plan A.
350
00:19:38,221 --> 00:19:39,931
Vale, ¿en qué consiste?
351
00:19:39,931 --> 00:19:41,308
¡No le estreses!
352
00:19:42,267 --> 00:19:43,268
Bueno...
353
00:19:44,603 --> 00:19:46,104
Chao, Sra. Shimmelfinney.
354
00:19:46,479 --> 00:19:49,441
Menuda gata es Fluffinella.
355
00:19:50,859 --> 00:19:52,944
Vale, señorito. Tenemos que hablar.
356
00:19:54,279 --> 00:19:57,324
Bien, esa gata te ha generado
sentimientos de miedo
357
00:19:57,324 --> 00:20:00,035
y ser un tipo duro
no implica tener que comértelos.
358
00:20:00,035 --> 00:20:03,538
Ser honesto conmigo y contigo mismo
es el acto más valiente de todos.
359
00:20:05,707 --> 00:20:07,792
Ya puedes dejarlo. Se ha ido.
360
00:20:18,970 --> 00:20:20,805
Vale, ¿seguro que no sientes nada
al respecto?
361
00:20:20,805 --> 00:20:21,932
Porque yo seguro que sí.
362
00:20:28,438 --> 00:20:31,066
Siento que se avecina un plan.
363
00:20:31,066 --> 00:20:33,485
Todo está en calma
antes de la tormenta de ideas.
364
00:20:33,485 --> 00:20:35,111
Me gusta...
365
00:20:35,654 --> 00:20:37,572
Tómate tu tiempo.
No precipites estas cosas.
366
00:20:37,572 --> 00:20:40,450
O puede que nos quedemos atrapados
bajo tierra.
367
00:20:40,450 --> 00:20:41,826
Mejor date prisa.
368
00:20:41,826 --> 00:20:45,163
Sí, ¿cuál es el plan, Gobo?
¿Qué hacemos ahora?
369
00:20:45,163 --> 00:20:46,206
Sí.
370
00:20:47,040 --> 00:20:49,376
- Lo que se te venga a la cabeza.
- Siempre tienes alguna respuesta.
371
00:20:49,376 --> 00:20:51,127
- Sé que se te ocurrirá algo.
- Vamos, Gobo, arréglalo.
372
00:20:51,127 --> 00:20:52,462
Sé que sí.
373
00:20:57,175 --> 00:21:00,136
¡No sé qué podemos hacer!
374
00:21:02,347 --> 00:21:06,518
He intentado "enfraguelarme"
y ser un líder fuerte, pero tengo miedo.
375
00:21:06,518 --> 00:21:08,436
Y estoy triste por lo de los rábanos.
376
00:21:08,436 --> 00:21:11,189
Y lo de cavar no ha funcionado
y hay una tormenta de polvo ahí arriba
377
00:21:11,189 --> 00:21:13,942
y estamos atrapados aquí abajo
sin ninguna otra opción.
378
00:21:14,317 --> 00:21:15,819
Es todo tan... Tan...
379
00:21:18,572 --> 00:21:19,698
Eso es.
380
00:21:19,698 --> 00:21:22,909
Deja que salga.
Es normal tenerle miedo a Fluffinella.
381
00:21:26,037 --> 00:21:29,666
Es que...
Es que quería ser fuerte como mi tío,
382
00:21:29,666 --> 00:21:31,251
pero Fraggle Rock no para de cambiar y...
383
00:21:31,251 --> 00:21:33,712
Y no sabemos
cómo traer los rábanos de vuelta
384
00:21:33,712 --> 00:21:35,922
y Júnior ha tirado mis manos
385
00:21:35,922 --> 00:21:38,425
y quién sabe
si volveremos a ser amigos alguna vez.
386
00:21:43,930 --> 00:21:47,851
Yo nunca lloro, pero son tiempos duros
387
00:21:47,851 --> 00:21:51,980
y ahora Gobo está llorando
y yo quiero llorar aún más fuerte.
388
00:21:53,607 --> 00:21:57,819
¿Por qué soy tan competitiva?
389
00:21:57,819 --> 00:22:00,071
Yo quiero volver a cocinar rábanos.
390
00:22:00,071 --> 00:22:04,701
He estado haciendo
hamburguesas de musgo y dan mucho asco.
391
00:22:04,701 --> 00:22:07,037
Dan mucho asco.
392
00:22:07,037 --> 00:22:11,124
Yo soy bastante propensa a llorar,
así que esto no es nuevo para mí.
393
00:22:11,124 --> 00:22:14,127
Pero nuestro primer llanto en grupo...
394
00:22:15,295 --> 00:22:18,506
me trae un nuevo nivel de emociones.
395
00:22:20,675 --> 00:22:23,970
¿Estoy llorando por los rábanos
o... por la tormenta de polvo?
396
00:22:23,970 --> 00:22:26,723
¿O porque todos mis amigos
están llorando?
397
00:22:26,723 --> 00:22:29,226
¿O por todo?
398
00:22:29,935 --> 00:22:32,354
Siempre podemos crear un nuevo sistema,
399
00:22:32,687 --> 00:22:35,440
pero el que teníamos
de las construcciones era perfecto.
400
00:22:36,066 --> 00:22:37,192
Lo extraño.
401
00:22:40,528 --> 00:22:41,571
¿Qué...?
402
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
¿Sabéis? No sabía que me sentía tan así.
403
00:23:05,595 --> 00:23:07,013
Yo tampoco.
404
00:23:07,013 --> 00:23:09,474
Yo tenía mis sospechas.
405
00:23:09,474 --> 00:23:13,270
Gobo, gracias por liderarnos
en esta liberación tan catártica.
406
00:23:13,270 --> 00:23:14,563
Sí.
407
00:23:14,563 --> 00:23:18,733
Tal vez Justina se refiriera a eso
con lo de ir más allá de la superficie
408
00:23:18,733 --> 00:23:23,280
Nuestros sentimientos. Porque, bueno,
ahí es donde empieza todo, ¿no?
409
00:23:24,948 --> 00:23:29,244
A veces yo no sé qué hacer
410
00:23:29,744 --> 00:23:33,832
Cuando triste estoy
Sufro sin querer
411
00:23:33,832 --> 00:23:38,753
Y mi corazón se podría quebrar
412
00:23:39,296 --> 00:23:42,090
Con un largo adiós
413
00:23:43,717 --> 00:23:46,511
Que me hará llorar
414
00:23:53,727 --> 00:23:57,898
Yo siempre soñé
Que era un renacer
415
00:23:58,607 --> 00:24:00,483
Y cada uno...
416
00:24:02,736 --> 00:24:07,365
Todos siendo hermanos
Juntos ir de la mano
417
00:24:07,365 --> 00:24:11,161
Una familia ser
418
00:24:12,412 --> 00:24:17,334
Y poder crecer
419
00:24:19,794 --> 00:24:23,006
De hermanas y hermanos
Está el mundo lleno
420
00:24:23,006 --> 00:24:26,593
Algo puede doler
A causa del bien ajeno
421
00:24:26,593 --> 00:24:30,013
Y tu vida cambiar
Y así conseguir
422
00:24:30,013 --> 00:24:33,808
Que el mundo
Pueda revivir
423
00:24:33,808 --> 00:24:36,853
De hermanas y hermanos
Está el mundo lleno
424
00:24:36,853 --> 00:24:39,981
Algo puede doler
A causa del bien ajeno
425
00:24:39,981 --> 00:24:43,151
Y tu vida cambiar
Y así conseguir
426
00:24:43,151 --> 00:24:46,154
Que el mundo
Pueda revivir
427
00:24:46,154 --> 00:24:49,074
De hermanas y hermanos
Está el mundo lleno
428
00:24:49,074 --> 00:24:51,660
Algo puede doler
A causa del bien ajeno
429
00:24:51,660 --> 00:24:54,663
Y tu vida cambiar
Y así conseguir
430
00:24:54,663 --> 00:25:00,293
Que el mundo
Pueda revivir
431
00:25:00,877 --> 00:25:06,550
Todos siendo hermanos
Juntos ir de la mano
432
00:25:06,550 --> 00:25:10,679
Una familia ser
433
00:25:11,638 --> 00:25:16,601
Y poder crecer
434
00:25:18,770 --> 00:25:22,691
¿Sabéis? Aunque no tengamos
nueva información sobre los rábanos,
435
00:25:22,691 --> 00:25:25,193
de verdad puedo decir
que me siento mucho mejor.
436
00:25:25,193 --> 00:25:26,194
Sí.
437
00:25:26,194 --> 00:25:28,863
Creo que si permanecemos conectados
a nuestros sentimientos,
438
00:25:28,863 --> 00:25:30,574
siempre encontraremos una solución.
439
00:25:31,783 --> 00:25:33,910
¿Qué es eso?
440
00:25:34,411 --> 00:25:37,038
Mirad. Lo veo. Vamos.
441
00:25:37,038 --> 00:25:40,125
- Mirad eso.
-¿Qué es?
442
00:25:41,459 --> 00:25:43,086
Vaya. Mola.
443
00:25:43,879 --> 00:25:44,921
Sí.
444
00:26:04,858 --> 00:26:06,192
Pero ¿qué...?
445
00:26:10,363 --> 00:26:14,117
Ya le dije a ese viejo idiota
que no rastrillara el polvo.
446
00:26:14,117 --> 00:26:17,454
Siempre me trata como a una don nadie.
447
00:26:17,454 --> 00:26:21,499
Vale, él es el rey,
pero ¿qué es un rey sin su...?
448
00:26:21,499 --> 00:26:23,168
¿Reina?
449
00:26:24,252 --> 00:26:25,128
Nada.
450
00:26:26,213 --> 00:26:29,883
¿Sabes?
Una reina siempre reconoce a otra.
451
00:26:37,057 --> 00:26:38,058
Increíble.
452
00:26:41,436 --> 00:26:42,437
¿Dónde estamos?
453
00:26:42,437 --> 00:26:46,608
No lo sé, pero ¿y si todo esto pudiese
desbloquear la solución de los rábanos?
454
00:26:46,608 --> 00:26:50,862
Hala, mirad todas esas estatuas.
Son increíbles.
455
00:26:51,571 --> 00:26:53,657
Pero ¿quién las hizo?
456
00:26:54,991 --> 00:26:56,243
¿Y siguen en pie?
457
00:26:58,620 --> 00:26:59,621
Hala.
458
00:27:03,875 --> 00:27:05,794
CONTINUARÁ...
459
00:28:27,876 --> 00:28:29,878
Traducido por Iria D. Recondo