1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,884 ¡Júnior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:14,451 --> 00:01:15,577 Sprocket. 21 00:01:15,577 --> 00:01:18,163 Cómo me alegro de verte. 22 00:01:19,247 --> 00:01:22,375 Eres muy gracioso. 23 00:01:22,375 --> 00:01:23,877 Oye, se me olvidó decirte 24 00:01:23,877 --> 00:01:28,006 que la Sra. Shimmelfinney tiene que hacer de jurado hoy, 25 00:01:28,006 --> 00:01:29,216 algo que apoyamos totalmente. 26 00:01:29,216 --> 00:01:31,468 Pero me ha preguntado si podríamos... 27 00:01:31,468 --> 00:01:33,428 cuidar de su gata Fluffinella y le he dicho que sí. 28 00:01:35,472 --> 00:01:38,225 Sé que Fluffinella es muy... intensa. 29 00:01:38,934 --> 00:01:41,144 Pero puedes pasar el día a salvo arriba, en el loft. 30 00:01:41,144 --> 00:01:43,063 No tendrás que verla y no tendrás miedo. 31 00:01:45,607 --> 00:01:48,818 No pasa nada por tener miedo. Avísame y te ayudaré. 32 00:01:51,613 --> 00:01:53,490 ¿En serio? ¿Levantamiento de huesos? 33 00:01:54,282 --> 00:01:55,533 Vale, chico duro. 34 00:01:55,533 --> 00:01:58,286 No tienes por qué ocultar tus sentimientos. 35 00:01:58,286 --> 00:01:59,704 El loft está abierto para ti 36 00:01:59,704 --> 00:02:03,333 y puedes contar conmigo si necesitas ladrar para desahogarte. 37 00:02:06,962 --> 00:02:09,296 Hola, Sra. Shimmelfinney. Nos aseguraremos de cuidar bien de... 38 00:02:09,296 --> 00:02:13,218 Y se ha ido. Vaya. Una mujer de pocas palabras. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,428 Bienvenida, Fluffinella. 40 00:02:15,762 --> 00:02:17,222 Como si estuvieras en casa. 41 00:02:17,222 --> 00:02:20,392 No creo que tengamos ratones, pero todos tuyos si encuentras alguno. 42 00:02:20,392 --> 00:02:22,269 ¿Te acuerdas de Spro...? 43 00:02:25,063 --> 00:02:26,314 Sprocket. 44 00:02:59,598 --> 00:03:02,350 Vale, chicos. Esta es una reunión muy seria. 45 00:03:03,351 --> 00:03:05,312 Por eso llevo mi chaleco serio, 46 00:03:05,312 --> 00:03:08,440 muy similar al otro que tengo, pero los astutos lo notaréis. 47 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - Yo lo he hecho. - Lo primero que he visto. 48 00:03:09,691 --> 00:03:12,319 Amigos, nos hemos quedado sin rábanos. 49 00:03:12,652 --> 00:03:14,112 Y si no lo arreglamos, 50 00:03:14,112 --> 00:03:16,865 nuestra forma de vida en Fraggle Rock podría cambiar para siempre. 51 00:03:16,865 --> 00:03:18,116 ¿Para siempre? 52 00:03:18,116 --> 00:03:19,075 - Sí. - No. 53 00:03:19,075 --> 00:03:22,579 Sé que es difícil, pero es un problema, un tema puro y duro. 54 00:03:23,538 --> 00:03:26,082 -¡Gobo! - Lo sé, lo sé, lo sé. 55 00:03:26,082 --> 00:03:28,293 Pero tenemos soluciones. 56 00:03:28,293 --> 00:03:30,295 Bombo os presentará a una invitada especial 57 00:03:30,295 --> 00:03:32,088 que puede compartir emocionantes ideas. 58 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Un momento. Nuestra invitada necesita un empujón. 59 00:03:36,092 --> 00:03:38,136 Chaveta. 60 00:03:38,136 --> 00:03:39,763 ¿Cómo lo llevas, chica? 61 00:03:41,765 --> 00:03:44,434 -¿Qué? Estamos muy cerca. -¿Lo estamos? 62 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 Bueno, deberíamos estarlo. ¿Verdad? 63 00:03:46,436 --> 00:03:48,897 - Supongo. - Qué incómodo... 64 00:03:48,897 --> 00:03:53,109 Vale. He estado trabajando en cultivos hidropónicos. 65 00:03:53,109 --> 00:03:55,737 Un método para cultivar plantas sin tierra. 66 00:03:56,154 --> 00:03:58,073 Ahora que el huerto de los goris está seco, 67 00:03:58,073 --> 00:04:00,450 esto podría ayudarnos a recuperar los rábanos. 68 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 -¡Increíble! -¡Esa de ahí es mi chica! 69 00:04:04,162 --> 00:04:08,500 Vaya. Miradnos. Fráguels y curris trabajando juntos. 70 00:04:08,500 --> 00:04:10,627 Y pensar que en mi época nos los comíamos... 71 00:04:10,627 --> 00:04:11,920 ¿Qué? 72 00:04:11,920 --> 00:04:13,213 Lo retiro. 73 00:04:13,213 --> 00:04:17,800 Bueno... Deberíamos tener la primera cosecha lista 74 00:04:17,800 --> 00:04:20,262 en 45 o 50 meses casqueros. 75 00:04:20,262 --> 00:04:21,429 - Más o menos. -¿Qué? 76 00:04:21,429 --> 00:04:23,598 ¿Meses? Es mucho tiempo... 77 00:04:23,598 --> 00:04:25,850 He dicho que estaba trabajando en algo. 78 00:04:25,850 --> 00:04:28,603 No he dicho que conociera los plazos. 79 00:04:29,604 --> 00:04:31,898 ¿Hay algún plan... 80 00:04:31,898 --> 00:04:35,819 para recuperar más rábanos ahora? 81 00:04:35,819 --> 00:04:38,947 Sí, ¿qué propones, Gobo? Estamos esperando. 82 00:04:38,947 --> 00:04:42,742 Sí. ¿No deberías ser alguna clase de líder? 83 00:04:46,329 --> 00:04:49,833 Bueno... Todo... Todo irá bien. 84 00:04:49,833 --> 00:04:52,294 Encontraré una solución para recuperar los rábanos. 85 00:04:52,294 --> 00:04:57,048 Bueno, soy el sobrino del fráguel que los descubrió hace tiempo. 86 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 Ay, madre. Aquí llega la historia. 87 00:04:59,467 --> 00:05:01,720 Hace mucho tiempo, 88 00:05:01,720 --> 00:05:04,389 mi tío Matt descubrió triunfante 89 00:05:04,389 --> 00:05:07,601 los rábanos en el huerto de los goris 90 00:05:07,601 --> 00:05:10,312 y los trajo aquí, a la Gran Cueva. 91 00:05:10,312 --> 00:05:12,564 Y tocó el cuerno fráguel 92 00:05:12,564 --> 00:05:16,151 y marcó el comienzo de una nueva era. 93 00:05:18,862 --> 00:05:20,280 Hala. Vaya... 94 00:05:20,280 --> 00:05:23,992 Apuesto a que la última postal de mi tío nos da alguna pista valiosa. 95 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 A menos que nos haya enviado un rábano, lo dudo. 96 00:05:28,371 --> 00:05:29,831 "Querido sobrino Gobo". 97 00:05:30,373 --> 00:05:31,541 Justo el otro día 98 00:05:31,541 --> 00:05:35,670 descubrí una región montañosa abrumada por una gran inundación. 99 00:05:35,670 --> 00:05:39,090 Me percaté de que las extrañas criaturas estaban completamente aterrorizadas. 100 00:05:42,636 --> 00:05:45,805 Pero a mí no me tembló ni un solo pelo del bigote. 101 00:05:46,389 --> 00:05:47,515 ¿Qué eres? 102 00:05:47,515 --> 00:05:49,392 Cuando vi a un grupo de extrañas criaturas 103 00:05:49,392 --> 00:05:52,103 atrapado en un precipicio, supe que tenía que intervenir. 104 00:05:52,103 --> 00:05:55,106 Abran paso. Abran paso. Fráguel al rescate. 105 00:05:56,399 --> 00:05:59,027 Aunque otros se habrían asustado en un escenario como este, 106 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 yo fui valiente. 107 00:06:00,403 --> 00:06:02,197 Esto está más alto de lo que pensaba. 108 00:06:03,740 --> 00:06:07,619 Sobrino, un líder fuerte necesita tragarse cualquier sentimiento de duda. 109 00:06:07,619 --> 00:06:09,120 Y yo lideré el camino con valentía. 110 00:06:10,163 --> 00:06:11,414 ¡No, no, no! 111 00:06:16,795 --> 00:06:18,463 ¡Mami! ¡Mami! 112 00:06:22,884 --> 00:06:24,427 Me encantó. 113 00:06:24,427 --> 00:06:27,055 Conseguí que las extrañas criaturas se sintieran cómodas 114 00:06:27,055 --> 00:06:28,765 siguiéndome hasta un lugar seguro. 115 00:06:29,182 --> 00:06:32,227 Me dieron una capa sugiriendo que era alguna clase de héroe, 116 00:06:32,227 --> 00:06:34,396 {\an8}pero más "súper". Un superhéroe. 117 00:06:34,396 --> 00:06:36,273 Vaya. Acabo de inventarme ese término. 118 00:06:36,273 --> 00:06:37,649 En fin, un buen recordatorio 119 00:06:37,649 --> 00:06:39,484 de que otros necesitan que lideremos, así que debes... 120 00:06:39,484 --> 00:06:44,030 "tragarte tus sentimientos, no mostrar debilidad alguna y 'enfraguelarte'". 121 00:06:44,030 --> 00:06:47,075 Me encanta. Así es como tengo que liderar. 122 00:06:47,909 --> 00:06:48,827 ¡Sí! 123 00:06:51,204 --> 00:06:53,123 ¿Llevando una toalla? 124 00:06:53,123 --> 00:06:56,167 Gobo. Si tú eres un superhéroe, 125 00:06:56,167 --> 00:07:00,505 ¿puedo ser el ayudante del superhéroe? ¿El tipo que siempre va al lado del héroe? 126 00:07:00,505 --> 00:07:04,968 A poca distancia... ¿Como un pajecillo? 127 00:07:04,968 --> 00:07:06,428 Me encanta. 128 00:07:06,428 --> 00:07:08,138 - Vale, hora de "enfraguelarse"... -¡Sí! 129 00:07:08,138 --> 00:07:09,347 ...y trazar un plan. 130 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 Paso uno, visitemos a la Montaña de Basura. 131 00:07:11,224 --> 00:07:12,392 Ella todo lo sabe. 132 00:07:12,392 --> 00:07:13,602 Seguro que nos ayuda. 133 00:07:13,602 --> 00:07:15,312 No más reuniones. 134 00:07:15,312 --> 00:07:18,940 - Acción. - Solo acción. 135 00:07:18,940 --> 00:07:20,233 Acción. 136 00:07:21,484 --> 00:07:22,485 ¡Chao! 137 00:07:25,697 --> 00:07:28,533 Sin duda hay algo raro en este huerto. 138 00:07:28,533 --> 00:07:31,328 - Sí. - Bueno, no puede ser todo el Gor-A-Max 139 00:07:31,328 --> 00:07:32,495 que hemos usado. 140 00:07:32,495 --> 00:07:34,956 Esa cosa es perfecta como los goris. 141 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 Pero aquí está pasando algo. 142 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 Tal vez los fráguels puedan ayudar. 143 00:07:39,669 --> 00:07:42,839 Gobo me dijo una vez que, siempre que necesitara un amigo, 144 00:07:42,839 --> 00:07:46,134 podría aplaudir con las manos y vendría corriendo. 145 00:07:46,134 --> 00:07:50,222 Coincido con mi Júnior. Nos vendría bien un poquito de ayuda. 146 00:07:50,222 --> 00:07:51,473 ¡Sí! 147 00:07:52,390 --> 00:07:53,266 No. 148 00:07:53,266 --> 00:07:56,519 No vamos a implicar a los fráguels en esto. 149 00:07:56,519 --> 00:07:58,688 Nuestros ancestros no lo aprobarían. 150 00:08:00,982 --> 00:08:05,862 Vamos, Júnior. No pretendía ser cruel. 151 00:08:06,363 --> 00:08:08,490 Es solo que creo que el huerto de los goris 152 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 es problema de los goris. 153 00:08:09,866 --> 00:08:11,952 Depende de nosotros arreglarlo. 154 00:08:11,952 --> 00:08:15,497 De ti y de mí. Rey e hijo. 155 00:08:16,164 --> 00:08:18,750 Las únicas manos que necesitas están aquí. 156 00:08:18,750 --> 00:08:21,002 Aplaude con ellas, mi grandullón. Sí. 157 00:08:21,002 --> 00:08:23,088 - Sí. Tienes razón, papi. - Esa es mi nariz. 158 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 ¿Quién necesita esto... o fráguels? 159 00:08:29,261 --> 00:08:31,221 - Ese es mi chico. - Soy yo. 160 00:08:31,221 --> 00:08:32,556 Gobo... 161 00:08:33,056 --> 00:08:35,308 Sé lo que supuso darle eso a Júnior. 162 00:08:35,933 --> 00:08:38,852 -¿Estás bien? - Bueno... 163 00:08:41,481 --> 00:08:43,608 Estoy bien. Vamos, pajecillo. 164 00:08:43,608 --> 00:08:44,818 Tenemos trabajo que hacer. 165 00:08:44,818 --> 00:08:46,278 "Enfraguelémonos". 166 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 Y el otro día se me quedó la cabeza atascada en un viejo zapato 167 00:08:54,786 --> 00:08:57,956 y pasé mucho miedo. 168 00:08:59,332 --> 00:09:02,669 Qué generosa expresión de tus sentimientos, Filo. 169 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 Mena, ¿algo que añadir? 170 00:09:04,796 --> 00:09:06,923 El palito de los sentimientos es todo tuyo. 171 00:09:07,382 --> 00:09:08,633 Cuando... 172 00:09:09,050 --> 00:09:12,679 Filo se quedó atrapado, me sentí triste. 173 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 -¿Sí? - Porque no quiero perderte. 174 00:09:17,100 --> 00:09:20,186 Mirad a mis chicos. Qué orgullosa estoy... 175 00:09:20,186 --> 00:09:22,772 Sacad esos sentimientos. 176 00:09:24,983 --> 00:09:26,943 Bienvenidos, bienvenidos. 177 00:09:26,943 --> 00:09:29,779 Llegáis a tiempo para nuestro círculo de los sentimientos. 178 00:09:29,779 --> 00:09:31,656 - Sano. - Catártico. 179 00:09:31,656 --> 00:09:33,575 No hay tiempo para sentimientos, Sra. Basura. 180 00:09:34,034 --> 00:09:36,161 Fraggle Rock está en plena emergencia rabanística 181 00:09:36,161 --> 00:09:37,704 y necesitamos su ayuda. 182 00:09:37,704 --> 00:09:40,874 ¿Ha dicho que no hay tiempo para sentimientos? 183 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - Eso es lo que ha dicho. - Literal. 184 00:09:42,500 --> 00:09:44,294 Bueno, todo Fraggle Rock cuenta conmigo. 185 00:09:44,294 --> 00:09:47,255 No necesito sentimientos, necesito acción, 186 00:09:47,255 --> 00:09:50,425 así que ¿sabe cómo podemos recuperar los rábanos? 187 00:09:52,010 --> 00:09:53,595 Sé lo que tienes que hacer. 188 00:09:53,595 --> 00:09:56,890 -¿Sí? - Volver adonde comenzó todo. 189 00:09:57,390 --> 00:09:59,267 Mira más allá de la superficie 190 00:09:59,267 --> 00:10:04,397 y trae lo que hay ahí abajo hacia la luz. 191 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 La Montaña de Basura ha hablado. 192 00:10:08,026 --> 00:10:10,070 - Sí... - Sí... 193 00:10:11,446 --> 00:10:14,407 -¿Más allá de la superficie? -¿Qué superficie? 194 00:10:15,242 --> 00:10:17,077 - Lo tengo. - Lo tiene. 195 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 ¿Es contagioso? 196 00:10:18,870 --> 00:10:20,330 El cuerno fráguel, 197 00:10:20,330 --> 00:10:23,291 donde mi tío anunció por primera vez que había descubierto los rábanos. 198 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 Donde todo comenzó. 199 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 Me gustaría comprobarlo. 200 00:10:27,712 --> 00:10:30,215 Solo necesitamos cavar más allá de la superficie. 201 00:10:31,049 --> 00:10:32,842 Porque debe de haber algo allí enterrado 202 00:10:32,842 --> 00:10:36,888 que podamos traer de vuelta a la luz para resolver el problema de los rábanos. 203 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 ¿Estamos hablando de agujeros regulados? 204 00:10:39,140 --> 00:10:42,394 Porque, si no, tendré que acordonar toda esta zona. 205 00:10:42,394 --> 00:10:45,105 Fráguels, parece que tenemos... 206 00:10:45,105 --> 00:10:47,190 -¡mucho que cavar! -¡Mucho que cantar! ¡Mucho que cavar! 207 00:10:47,190 --> 00:10:49,776 Mucho que cavar. Estamos en el mismo punto. 208 00:10:55,699 --> 00:10:58,285 Sprocket, ¿qué llevas puesto? 209 00:11:00,745 --> 00:11:01,746 No puedo contigo. 210 00:11:01,746 --> 00:11:04,374 Escucha, colega. Si tienes miedo, no pasa nada por admitirlo. 211 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 El loft está justo ahí. 212 00:11:06,334 --> 00:11:07,752 Voy a sacar el reciclaje, 213 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 así que te quedarás a solas con Fluffinella unos minutos. 214 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 ¿Seguro que te parece bien? 215 00:11:14,509 --> 00:11:16,928 Vale, chico duro. Ahora vuelvo. 216 00:12:27,666 --> 00:12:28,917 ¿Sprocket? 217 00:12:29,376 --> 00:12:31,253 Tenemos un problema. 218 00:12:31,753 --> 00:12:33,838 Ahora te pido que vayas al loft. 219 00:12:33,838 --> 00:12:35,549 Estás castigado. 220 00:12:36,716 --> 00:12:38,385 Fluffinella, ¿estás bien? 221 00:12:39,970 --> 00:12:41,888 ¿Os podéis creer que nuestra forma de vida 222 00:12:41,888 --> 00:12:44,057 penda de un hilo durante esta misión? 223 00:12:44,057 --> 00:12:45,934 Necesito revisarme un momento. 224 00:12:49,521 --> 00:12:51,273 Estoy ligeramente abrumada. 225 00:12:51,273 --> 00:12:54,401 ¿Qué...? No vamos a distraernos con eso ahora. 226 00:12:54,401 --> 00:12:57,612 Vamos a "enfraguelarnos". Es hora de cavar, no de sentir. 227 00:12:57,612 --> 00:13:00,615 Pero sentir es lo que mejor se nos da a los fráguels. 228 00:13:00,615 --> 00:13:02,158 Es lo que nos representa. 229 00:13:02,158 --> 00:13:04,661 Sin sentimientos, no seríamos... fráguels. 230 00:13:04,661 --> 00:13:07,080 No, no. La Montaña de Basura fue clara. 231 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Podremos conseguir cualquier cosa 232 00:13:09,040 --> 00:13:12,043 si nos tragamos nuestros sentimientos y nos "enfraguelamos". 233 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 Bien. ¡Empecemos... 234 00:13:14,045 --> 00:13:15,881 - a cavar! -¡Bailar! ¡Cavar! 235 00:13:15,881 --> 00:13:17,799 De nuevo, estoy 100 % de acuerdo contigo. 236 00:13:19,467 --> 00:13:21,386 Los sentimientos ocultar 237 00:13:24,139 --> 00:13:26,308 Aunque sé que os vais a quejar 238 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 Ahí están, su hora no es 239 00:13:33,440 --> 00:13:37,152 Así que remangaos, acercaos Y comprobad 240 00:13:37,777 --> 00:13:41,323 Que cuando trabajáis Mejor os va 241 00:13:41,323 --> 00:13:43,199 ¿Ocultar nuestros sentimientos? 242 00:13:44,200 --> 00:13:46,328 Y en mí podéis confiar 243 00:13:46,328 --> 00:13:48,121 Bueno, yo... Yo confío en Gobo. 244 00:13:48,914 --> 00:13:51,207 Las palas hay que meter 245 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 Bueno... Podemos intentarlo. 246 00:13:52,584 --> 00:13:57,297 Cuando el trabajo hecho esté 247 00:13:57,297 --> 00:13:58,715 ¡Eh! 248 00:13:58,715 --> 00:14:02,636 Habrá un montón de rábanos Que no podíais ni soñar 249 00:14:03,720 --> 00:14:07,724 Con mucho esfuerzo y tesón Todos juntos trabajar 250 00:14:08,892 --> 00:14:12,771 Los sentimientos ahora ignorad Hagamos la tarea ya 251 00:14:13,563 --> 00:14:17,150 Un agujero hay que cavar Y la obra controlar 252 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 O sea... 253 00:14:18,735 --> 00:14:20,362 Esperad. O sea ¿qué? 254 00:14:21,363 --> 00:14:24,991 Tal vez de otro modo me siento yo 255 00:14:24,991 --> 00:14:29,537 En mi hombro acumulo presiones 256 00:14:31,248 --> 00:14:34,668 Si no hay sitio para mis emociones 257 00:14:34,668 --> 00:14:39,839 Y soy consciente De esta batalla en mi corazón 258 00:14:40,674 --> 00:14:42,300 No, ¡estoy bien! 259 00:14:43,552 --> 00:14:47,889 Ignorad lo que sentís 260 00:14:48,473 --> 00:14:50,392 Y seguid y sin pensar 261 00:14:50,392 --> 00:14:53,228 Hay que seguir y sin pensar 262 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 Y si buscáis la rendición 263 00:14:55,564 --> 00:14:56,815 La rendición 264 00:14:56,815 --> 00:15:01,403 Si insistimos, premio habrá 265 00:15:01,403 --> 00:15:02,737 -¡Sí, sí, sí! -¡Bien! 266 00:15:02,737 --> 00:15:06,366 Un montón de rábanos Que no podíais ni soñar 267 00:15:06,366 --> 00:15:07,951 Jamás podríamos soñar 268 00:15:07,951 --> 00:15:11,496 Y, sin más, seguidme a mí Es que debemos continuar 269 00:15:11,496 --> 00:15:13,456 ¡Así, así, así! 270 00:15:13,456 --> 00:15:16,585 Los sentimientos ahora ignorad Hagamos la tarea ya 271 00:15:16,585 --> 00:15:17,752 Tarea ya 272 00:15:17,752 --> 00:15:21,590 Un agujero hay que cavar Y la obra controlar 273 00:15:21,590 --> 00:15:22,549 O sea... 274 00:15:24,467 --> 00:15:26,761 ¡Venga, va! ¡A trabajar! 275 00:15:27,971 --> 00:15:29,472 Gran progreso, chicos. 276 00:15:29,472 --> 00:15:32,976 Un pequeño fallo. Hemos cavado en la dirección equivocada 277 00:15:32,976 --> 00:15:35,145 - y tenemos que empezar de cero. -¿Qué? 278 00:15:36,813 --> 00:15:38,064 Era una broma. 279 00:15:38,064 --> 00:15:40,775 No hay tiempo para sentimientos, pero las bromas están bien. 280 00:15:41,151 --> 00:15:42,694 Vale, seguid cavando. 281 00:15:49,868 --> 00:15:51,536 ¡Lo tengo, Júnior! 282 00:15:51,536 --> 00:15:54,205 Necesitamos refrescar este huerto del mismo modo 283 00:15:54,205 --> 00:15:57,709 que me refresco los pelillos de la espalda: con un rastrillo. 284 00:15:58,710 --> 00:16:02,255 - Qué listo eres, papi. -¿Lo es? 285 00:16:03,131 --> 00:16:07,260 Papi, ¿recuerdas cuando tiraste harina de cebolla por toda la cocina 286 00:16:07,260 --> 00:16:09,846 mientras te preparaba una tarta para tu cumple? 287 00:16:09,846 --> 00:16:11,389 Estaba bailando... 288 00:16:11,389 --> 00:16:14,517 Y, bueno, pasaron algunas cosas. ¿Adónde quieres llegar? 289 00:16:14,517 --> 00:16:17,354 Bueno, usaste el rastrillo para limpiarla 290 00:16:17,354 --> 00:16:20,065 y aquello se convirtió en una enorme nube de harina. 291 00:16:20,523 --> 00:16:22,859 El castillo pasó días lleno de polvo. 292 00:16:22,859 --> 00:16:26,571 Si rastrillas el huerto, será diez veces peor. 293 00:16:27,072 --> 00:16:29,074 No lo hagas. 294 00:16:29,074 --> 00:16:30,659 No voy a... 295 00:16:30,659 --> 00:16:32,911 - Menos mal. - ...hacerte caso. 296 00:16:33,536 --> 00:16:36,331 Este plan es perfecto y pienso ocuparme, 297 00:16:36,331 --> 00:16:39,417 porque la última vez que lo comprobé, yo era el rey. 298 00:16:42,087 --> 00:16:43,505 ¿Qué está haciendo, papi? 299 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 No lo sé. 300 00:16:47,050 --> 00:16:50,720 Me voy a dar un paseo. 301 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 ¿Un paseo? ¿Qué es un paseo? 302 00:16:52,764 --> 00:16:55,850 ¿Qué...? ¿Qué es un paseo? 303 00:16:55,850 --> 00:16:59,854 ¿Mami está bien, papi? ¿Adónde va? 304 00:16:59,854 --> 00:17:02,399 No hay tiempo para preocuparse, hijo. 305 00:17:02,399 --> 00:17:05,235 Tenemos suelo que rastrillar. 306 00:17:05,235 --> 00:17:06,736 Vale... 307 00:17:11,074 --> 00:17:13,577 Llevamos unas tropecientas horas cavando 308 00:17:13,577 --> 00:17:16,121 y no hemos encontrado nada. 309 00:17:16,121 --> 00:17:17,372 "SuperGobo". 310 00:17:17,997 --> 00:17:22,209 No es que no esté seguro de esta misión, porque los pajes nunca lo están... 311 00:17:22,209 --> 00:17:24,129 pero... puede que otros sí... 312 00:17:24,129 --> 00:17:25,296 Y... 313 00:17:25,296 --> 00:17:29,134 Yo también. La lie. 314 00:17:29,134 --> 00:17:32,929 No creo en las pérdidas de tiempo. Cada momento es un regalo. 315 00:17:33,471 --> 00:17:37,058 Dicho eso, siento que estamos perdiendo el tiempo. 316 00:17:37,517 --> 00:17:38,476 No, no. 317 00:17:38,476 --> 00:17:41,313 Tragaos esos sentimientos. Tenemos que recordar nuestra misión. 318 00:17:41,313 --> 00:17:43,565 Mirad más allá de la superficie 319 00:17:43,565 --> 00:17:48,445 y traed lo que hay ahí abajo hacia la luz. 320 00:17:50,196 --> 00:17:52,616 Está aquí. Creo que veo algo. 321 00:17:55,660 --> 00:17:57,329 Parece una tabla antigua. 322 00:17:57,913 --> 00:18:00,332 Debe de tener información sobre cómo salvar los rábanos. 323 00:18:00,332 --> 00:18:04,961 ¿Seguro que es una tabla? Más bien parece un trozo de tierra. 324 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 Como alguien sumamente experto en tierra, coincido. 325 00:18:07,964 --> 00:18:09,049 Adoro la tierra. 326 00:18:09,049 --> 00:18:12,302 No hay nada mejor que un baño de barro, pero también creo que es tierra. 327 00:18:12,677 --> 00:18:15,222 No. No, no. Esta tabla es la prueba 328 00:18:15,222 --> 00:18:17,307 de que "enfraguelarnos" ha sido la idea correcta. 329 00:18:17,307 --> 00:18:20,602 Voy a... retirar la tierra para verla con más claridad. 330 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 Coge eso. Atrás, soy el rey. 331 00:18:32,572 --> 00:18:34,157 -¡Mis ojos! - Mami tenía razón. 332 00:18:34,157 --> 00:18:36,660 Se ha convertido en una tormenta de arena. 333 00:18:36,660 --> 00:18:41,581 -¡Mami, te necesitamos! - No, qué va, hijo. 334 00:18:41,581 --> 00:18:43,917 Todo va bien. ¿No lo ves? 335 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 ¡No, no veo nada! 336 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 Esto es parte del proceso. 337 00:18:49,506 --> 00:18:51,424 ¡Mami! 338 00:18:56,930 --> 00:18:58,014 ¿Qué es eso? 339 00:18:58,014 --> 00:19:00,976 Bueno, debe de ser... Debe de ser... 340 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 Es solo barro. 341 00:19:06,982 --> 00:19:09,568 Hacía tanto que no me sentía tan chafado... 342 00:19:13,029 --> 00:19:16,324 Viene una enorme tormenta de polvo del huerto de los goris. 343 00:19:16,324 --> 00:19:19,953 Está llenando la Gran Cueva. Estamos atrapados aquí abajo. 344 00:19:20,620 --> 00:19:21,955 ¡Soy Pogey! 345 00:19:21,955 --> 00:19:23,248 No... 346 00:19:23,248 --> 00:19:25,417 Ahora me siento más chafado aún. 347 00:19:26,918 --> 00:19:29,629 Vamos, Gobo. ¿Qué haría tu tío Matt? 348 00:19:29,629 --> 00:19:33,925 Él... se "enfraguelaría". Hora del plan B. 349 00:19:33,925 --> 00:19:37,679 ¡Sí! El plan B. Mejor aún que el plan A. 350 00:19:38,221 --> 00:19:39,931 Vale, ¿en qué consiste? 351 00:19:39,931 --> 00:19:41,308 ¡No le estreses! 352 00:19:42,267 --> 00:19:43,268 Bueno... 353 00:19:44,603 --> 00:19:46,104 Chao, Sra. Shimmelfinney. 354 00:19:46,479 --> 00:19:49,441 Menuda gata es Fluffinella. 355 00:19:50,859 --> 00:19:52,944 Vale, señorito. Tenemos que hablar. 356 00:19:54,279 --> 00:19:57,324 Bien, esa gata te ha generado sentimientos de miedo 357 00:19:57,324 --> 00:20:00,035 y ser un tipo duro no implica tener que comértelos. 358 00:20:00,035 --> 00:20:03,538 Ser honesto conmigo y contigo mismo es el acto más valiente de todos. 359 00:20:05,707 --> 00:20:07,792 Ya puedes dejarlo. Se ha ido. 360 00:20:18,970 --> 00:20:20,805 Vale, ¿seguro que no sientes nada al respecto? 361 00:20:20,805 --> 00:20:21,932 Porque yo seguro que sí. 362 00:20:28,438 --> 00:20:31,066 Siento que se avecina un plan. 363 00:20:31,066 --> 00:20:33,485 Todo está en calma antes de la tormenta de ideas. 364 00:20:33,485 --> 00:20:35,111 Me gusta... 365 00:20:35,654 --> 00:20:37,572 Tómate tu tiempo. No precipites estas cosas. 366 00:20:37,572 --> 00:20:40,450 O puede que nos quedemos atrapados bajo tierra. 367 00:20:40,450 --> 00:20:41,826 Mejor date prisa. 368 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 Sí, ¿cuál es el plan, Gobo? ¿Qué hacemos ahora? 369 00:20:45,163 --> 00:20:46,206 Sí. 370 00:20:47,040 --> 00:20:49,376 - Lo que se te venga a la cabeza. - Siempre tienes alguna respuesta. 371 00:20:49,376 --> 00:20:51,127 - Sé que se te ocurrirá algo. - Vamos, Gobo, arréglalo. 372 00:20:51,127 --> 00:20:52,462 Sé que sí. 373 00:20:57,175 --> 00:21:00,136 ¡No sé qué podemos hacer! 374 00:21:02,347 --> 00:21:06,518 He intentado "enfraguelarme" y ser un líder fuerte, pero tengo miedo. 375 00:21:06,518 --> 00:21:08,436 Y estoy triste por lo de los rábanos. 376 00:21:08,436 --> 00:21:11,189 Y lo de cavar no ha funcionado y hay una tormenta de polvo ahí arriba 377 00:21:11,189 --> 00:21:13,942 y estamos atrapados aquí abajo sin ninguna otra opción. 378 00:21:14,317 --> 00:21:15,819 Es todo tan... Tan... 379 00:21:18,572 --> 00:21:19,698 Eso es. 380 00:21:19,698 --> 00:21:22,909 Deja que salga. Es normal tenerle miedo a Fluffinella. 381 00:21:26,037 --> 00:21:29,666 Es que... Es que quería ser fuerte como mi tío, 382 00:21:29,666 --> 00:21:31,251 pero Fraggle Rock no para de cambiar y... 383 00:21:31,251 --> 00:21:33,712 Y no sabemos cómo traer los rábanos de vuelta 384 00:21:33,712 --> 00:21:35,922 y Júnior ha tirado mis manos 385 00:21:35,922 --> 00:21:38,425 y quién sabe si volveremos a ser amigos alguna vez. 386 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 Yo nunca lloro, pero son tiempos duros 387 00:21:47,851 --> 00:21:51,980 y ahora Gobo está llorando y yo quiero llorar aún más fuerte. 388 00:21:53,607 --> 00:21:57,819 ¿Por qué soy tan competitiva? 389 00:21:57,819 --> 00:22:00,071 Yo quiero volver a cocinar rábanos. 390 00:22:00,071 --> 00:22:04,701 He estado haciendo hamburguesas de musgo y dan mucho asco. 391 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Dan mucho asco. 392 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 Yo soy bastante propensa a llorar, así que esto no es nuevo para mí. 393 00:22:11,124 --> 00:22:14,127 Pero nuestro primer llanto en grupo... 394 00:22:15,295 --> 00:22:18,506 me trae un nuevo nivel de emociones. 395 00:22:20,675 --> 00:22:23,970 ¿Estoy llorando por los rábanos o... por la tormenta de polvo? 396 00:22:23,970 --> 00:22:26,723 ¿O porque todos mis amigos están llorando? 397 00:22:26,723 --> 00:22:29,226 ¿O por todo? 398 00:22:29,935 --> 00:22:32,354 Siempre podemos crear un nuevo sistema, 399 00:22:32,687 --> 00:22:35,440 pero el que teníamos de las construcciones era perfecto. 400 00:22:36,066 --> 00:22:37,192 Lo extraño. 401 00:22:40,528 --> 00:22:41,571 ¿Qué...? 402 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 ¿Sabéis? No sabía que me sentía tan así. 403 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 Yo tampoco. 404 00:23:07,013 --> 00:23:09,474 Yo tenía mis sospechas. 405 00:23:09,474 --> 00:23:13,270 Gobo, gracias por liderarnos en esta liberación tan catártica. 406 00:23:13,270 --> 00:23:14,563 Sí. 407 00:23:14,563 --> 00:23:18,733 Tal vez Justina se refiriera a eso con lo de ir más allá de la superficie 408 00:23:18,733 --> 00:23:23,280 Nuestros sentimientos. Porque, bueno, ahí es donde empieza todo, ¿no? 409 00:23:24,948 --> 00:23:29,244 A veces yo no sé qué hacer 410 00:23:29,744 --> 00:23:33,832 Cuando triste estoy Sufro sin querer 411 00:23:33,832 --> 00:23:38,753 Y mi corazón se podría quebrar 412 00:23:39,296 --> 00:23:42,090 Con un largo adiós 413 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 Que me hará llorar 414 00:23:53,727 --> 00:23:57,898 Yo siempre soñé Que era un renacer 415 00:23:58,607 --> 00:24:00,483 Y cada uno... 416 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 Todos siendo hermanos Juntos ir de la mano 417 00:24:07,365 --> 00:24:11,161 Una familia ser 418 00:24:12,412 --> 00:24:17,334 Y poder crecer 419 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 De hermanas y hermanos Está el mundo lleno 420 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 Algo puede doler A causa del bien ajeno 421 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 Y tu vida cambiar Y así conseguir 422 00:24:30,013 --> 00:24:33,808 Que el mundo Pueda revivir 423 00:24:33,808 --> 00:24:36,853 De hermanas y hermanos Está el mundo lleno 424 00:24:36,853 --> 00:24:39,981 Algo puede doler A causa del bien ajeno 425 00:24:39,981 --> 00:24:43,151 Y tu vida cambiar Y así conseguir 426 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 Que el mundo Pueda revivir 427 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 De hermanas y hermanos Está el mundo lleno 428 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 Algo puede doler A causa del bien ajeno 429 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 Y tu vida cambiar Y así conseguir 430 00:24:54,663 --> 00:25:00,293 Que el mundo Pueda revivir 431 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 Todos siendo hermanos Juntos ir de la mano 432 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 Una familia ser 433 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 Y poder crecer 434 00:25:18,770 --> 00:25:22,691 ¿Sabéis? Aunque no tengamos nueva información sobre los rábanos, 435 00:25:22,691 --> 00:25:25,193 de verdad puedo decir que me siento mucho mejor. 436 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 Sí. 437 00:25:26,194 --> 00:25:28,863 Creo que si permanecemos conectados a nuestros sentimientos, 438 00:25:28,863 --> 00:25:30,574 siempre encontraremos una solución. 439 00:25:31,783 --> 00:25:33,910 ¿Qué es eso? 440 00:25:34,411 --> 00:25:37,038 Mirad. Lo veo. Vamos. 441 00:25:37,038 --> 00:25:40,125 - Mirad eso. -¿Qué es? 442 00:25:41,459 --> 00:25:43,086 Vaya. Mola. 443 00:25:43,879 --> 00:25:44,921 Sí. 444 00:26:04,858 --> 00:26:06,192 Pero ¿qué...? 445 00:26:10,363 --> 00:26:14,117 Ya le dije a ese viejo idiota que no rastrillara el polvo. 446 00:26:14,117 --> 00:26:17,454 Siempre me trata como a una don nadie. 447 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 Vale, él es el rey, pero ¿qué es un rey sin su...? 448 00:26:21,499 --> 00:26:23,168 ¿Reina? 449 00:26:24,252 --> 00:26:25,128 Nada. 450 00:26:26,213 --> 00:26:29,883 ¿Sabes? Una reina siempre reconoce a otra. 451 00:26:37,057 --> 00:26:38,058 Increíble. 452 00:26:41,436 --> 00:26:42,437 ¿Dónde estamos? 453 00:26:42,437 --> 00:26:46,608 No lo sé, pero ¿y si todo esto pudiese desbloquear la solución de los rábanos? 454 00:26:46,608 --> 00:26:50,862 Hala, mirad todas esas estatuas. Son increíbles. 455 00:26:51,571 --> 00:26:53,657 Pero ¿quién las hizo? 456 00:26:54,991 --> 00:26:56,243 ¿Y siguen en pie? 457 00:26:58,620 --> 00:26:59,621 Hala. 458 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 CONTINUARÁ... 459 00:28:27,876 --> 00:28:29,878 Traducido por Iria D. Recondo