1
00:00:27,362 --> 00:00:29,155
Oublie tes soucis
2
00:00:29,447 --> 00:00:31,491
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,491 --> 00:00:33,159
La musique est ton amie
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,161
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,662 --> 00:00:37,455
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,789 --> 00:00:39,833
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,833 --> 00:00:41,376
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,668 --> 00:00:44,087
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,883 --> 00:00:49,050
Junior !
10
00:00:49,467 --> 00:00:50,802
Coucou !
11
00:00:52,262 --> 00:00:53,263
Mon radis !
12
00:00:54,514 --> 00:00:56,224
Oublie tes soucis
13
00:00:56,558 --> 00:00:58,602
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,602 --> 00:01:00,228
La musique est ton amie
15
00:01:00,729 --> 00:01:02,314
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,314 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:05,065 --> 00:01:06,651
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:14,534 --> 00:01:15,660
Coucou, Croquette.
19
00:01:15,660 --> 00:01:17,579
Je suis contente de te voir.
20
00:01:20,999 --> 00:01:22,375
Tu es drôle !
21
00:01:22,792 --> 00:01:23,877
Au fait,
22
00:01:24,377 --> 00:01:28,006
Mlle Shimmelfinney est jurée aujourd'hui,
c'est louable !
23
00:01:28,006 --> 00:01:29,216
C'est un devoir civique.
24
00:01:29,507 --> 00:01:30,675
Elle a demandé
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,428
à ce qu'on garde son chat Fluffinella.
26
00:01:35,472 --> 00:01:38,225
Je sais que Fluffinella est très animée.
27
00:01:38,934 --> 00:01:41,353
Mais tu peux rester dans la mezzanine.
28
00:01:41,353 --> 00:01:43,063
Ça t'évitera d'avoir peur.
29
00:01:45,857 --> 00:01:48,818
Tu as le droit d'avoir peur.
Je peux t'aider.
30
00:01:51,905 --> 00:01:53,490
Sérieux ? De la muscu ?
31
00:01:54,157 --> 00:01:58,286
D'accord, gros dur.
Pas la peine de refouler tes émotions.
32
00:01:58,286 --> 00:02:03,333
La mezzanine est disponible
et je suis là si tu veux aboyer.
33
00:02:07,087 --> 00:02:09,296
Bonjour, Mlle Shimmelfinney. On va...
34
00:02:09,631 --> 00:02:11,591
Et elle est partie.
35
00:02:12,050 --> 00:02:13,718
Elle n'est pas loquace.
36
00:02:14,219 --> 00:02:15,512
Bienvenue, Fluffinella.
37
00:02:15,512 --> 00:02:17,347
Fais comme chez toi.
38
00:02:17,347 --> 00:02:20,809
On n'a pas de souris,
mais si tu en trouves une, fonce.
39
00:02:21,101 --> 00:02:22,269
Tu te souviens de Cro...
40
00:02:25,272 --> 00:02:26,565
Croquette.
41
00:02:59,598 --> 00:03:02,893
Votre attention.
C'est une réunion très sérieuse.
42
00:03:02,893 --> 00:03:05,312
Je porte donc mon gilet très sérieux.
43
00:03:05,604 --> 00:03:08,440
Il ressemble à l'autre,
sauf pour l'œil averti.
44
00:03:08,440 --> 00:03:09,691
- J'ai remarqué.
- Pareil.
45
00:03:09,983 --> 00:03:12,611
Les amis, nous sommes à court de radis.
46
00:03:12,611 --> 00:03:14,112
Si on ne règle pas ça,
47
00:03:14,112 --> 00:03:16,865
la vie à Fraggle Rock
changera pour toujours.
48
00:03:17,282 --> 00:03:18,867
- Pour toujours ?
- Oui.
49
00:03:18,867 --> 00:03:20,201
Excusez mon langage,
50
00:03:20,493 --> 00:03:22,579
mais c'est trop chaud du chapeau.
51
00:03:23,538 --> 00:03:24,289
Gobo !
52
00:03:24,289 --> 00:03:26,124
Je sais, je sais.
53
00:03:26,124 --> 00:03:28,251
Mais il existe des solutions.
54
00:03:28,251 --> 00:03:32,088
Boubeur va présenter une invitée
qui a de bonnes idées.
55
00:03:32,088 --> 00:03:34,883
Attendez.
Cette invitée a besoin d'une estrade.
56
00:03:36,593 --> 00:03:38,053
Goupille !
57
00:03:38,053 --> 00:03:39,763
Bien ou bien, poulette ?
58
00:03:41,973 --> 00:03:44,434
- Quoi ? On est très proches.
- Ah bon ?
59
00:03:44,434 --> 00:03:46,436
On devrait l'être, non ?
60
00:03:46,436 --> 00:03:47,854
Si tu le dis.
61
00:03:50,023 --> 00:03:51,107
Je me suis penchée
62
00:03:51,107 --> 00:03:55,195
sur la culture hydroponique,
pour faire pousser des plantes sans sol.
63
00:03:56,488 --> 00:04:00,450
Comme le jardin des Gorgs est sec,
ça pourrait ramener les radis.
64
00:04:01,993 --> 00:04:04,162
- Incroyable !
- C'est ma copine, ça !
65
00:04:05,080 --> 00:04:08,500
Regardez-nous !
Fraggles et Douze Heures qui s'entraident.
66
00:04:08,500 --> 00:04:10,627
Dire qu'à mon époque, on les mangeait.
67
00:04:10,961 --> 00:04:13,213
- Quoi ?
- Je retire.
68
00:04:13,421 --> 00:04:15,757
Bon, bref...
69
00:04:15,757 --> 00:04:17,800
On devrait voir les premiers radis
70
00:04:17,800 --> 00:04:20,762
dans 45 à 50 mois du calendrier à casque.
71
00:04:20,971 --> 00:04:22,305
- Environ.
- Quoi ?
72
00:04:23,807 --> 00:04:25,809
J'ai dit qu'elle avait une idée,
73
00:04:25,809 --> 00:04:28,603
pas que je connaissais le délai.
74
00:04:29,396 --> 00:04:31,314
Bon, il y a un plan
75
00:04:31,314 --> 00:04:35,819
pour récupérer les radis maintenant,
dans ces eaux-là ?
76
00:04:36,111 --> 00:04:37,070
Dis-nous,
77
00:04:37,070 --> 00:04:39,030
Gobo, on attend.
78
00:04:39,030 --> 00:04:42,742
Oui.
T'es censé être un genre de chef, non ?
79
00:04:48,415 --> 00:04:49,833
Tout ira bien.
80
00:04:49,833 --> 00:04:52,794
Je vais trouver comment ramener les radis.
81
00:04:52,961 --> 00:04:57,048
Après tout, je suis le neveu du Fraggle
qui les a découverts.
82
00:04:57,048 --> 00:04:59,467
Zut, c'est parti pour l'anecdote.
83
00:04:59,467 --> 00:05:01,720
Il y a très longtemps,
84
00:05:01,720 --> 00:05:05,974
mon oncle Matt
fit la découverte triomphale des radis
85
00:05:05,974 --> 00:05:07,601
dans le jardin des Gorgs.
86
00:05:07,601 --> 00:05:10,520
Il les rapporta ici, dans le grand hall.
87
00:05:10,896 --> 00:05:12,606
Il souffla dans la corne,
88
00:05:12,606 --> 00:05:16,484
marquant ainsi
le début d'une nouvelle ère.
89
00:05:19,487 --> 00:05:20,780
Quelle émotion !
90
00:05:21,156 --> 00:05:23,992
Je parie que sa dernière carte
peut nous guider.
91
00:05:23,992 --> 00:05:28,371
À moins qu'il envoie des radis,
j'en doute.
92
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
"Mon cher neveu..."
93
00:05:30,081 --> 00:05:32,876
L'autre jour, j'ai découvert une région
94
00:05:32,876 --> 00:05:35,670
transformée par les inondations.
95
00:05:36,004 --> 00:05:39,674
J'ai remarqué
que les Farfelus étaient terrifiés.
96
00:05:42,886 --> 00:05:46,181
Mais il n'y a pas un seul poil peureux
à ma moustache.
97
00:05:46,598 --> 00:05:47,849
Vous êtes quoi ?
98
00:05:48,099 --> 00:05:50,852
J'ai vu des Farfelus
coincés sur une falaise.
99
00:05:50,852 --> 00:05:52,020
Je me devais d'agir.
100
00:05:52,020 --> 00:05:55,649
Laissez-moi passer.
Le Fraggle vient vous sauver.
101
00:05:56,399 --> 00:05:59,027
Certains auraient eu peur
dans cette situation,
102
00:05:59,027 --> 00:06:00,403
mais j'ai été courageux.
103
00:06:00,403 --> 00:06:02,572
C'est plus haut que je ne croyais.
104
00:06:03,740 --> 00:06:05,992
Mon neveu, un bon chef doit chasser
105
00:06:06,243 --> 00:06:07,577
tous ses doutes.
106
00:06:07,577 --> 00:06:09,579
J'ai donc montré la voie.
107
00:06:16,836 --> 00:06:18,171
Maman ! Maman !
108
00:06:22,968 --> 00:06:24,427
J'ai adoré la descente.
109
00:06:24,427 --> 00:06:27,055
J'ai pu rassurer les Farfelus apeurés
110
00:06:27,055 --> 00:06:28,932
qui ont rejoint un lieu sûr.
111
00:06:29,182 --> 00:06:32,227
On m'a remis une cape,
estimant que j'étais un héros,
112
00:06:32,227 --> 00:06:33,478
en plus super.
113
00:06:33,478 --> 00:06:36,356
Un super-héros !
Je viens d'inventer un mot.
114
00:06:36,356 --> 00:06:39,484
C'est le signe
qu'il faut guider les autres...
115
00:06:39,484 --> 00:06:41,152
"... refouler ses émotions,
116
00:06:41,152 --> 00:06:44,030
cacher ses faiblesses
et être un Fraggle endurci."
117
00:06:44,030 --> 00:06:47,242
J'adore !
C'est comme ça que je dois mener.
118
00:06:51,204 --> 00:06:52,539
En portant une serviette ?
119
00:06:53,623 --> 00:06:54,457
Gobo.
120
00:06:54,833 --> 00:06:58,086
Si tu es un super-héros,
je peux être ton assistant ?
121
00:06:58,086 --> 00:07:00,547
Celui qui se tient à côté du héros ?
122
00:07:00,547 --> 00:07:02,132
À un pied de lui ?
123
00:07:02,132 --> 00:07:03,508
Comme un...
124
00:07:04,009 --> 00:07:04,968
acopied ?
125
00:07:04,968 --> 00:07:06,428
J'adore !
126
00:07:06,428 --> 00:07:09,306
Il est temps de s'endurcir
et d'élaborer un plan.
127
00:07:09,306 --> 00:07:11,224
Première étape, la Grande Crado.
128
00:07:11,224 --> 00:07:13,685
Elle est toute-savante, elle nous aidera.
129
00:07:13,685 --> 00:07:15,312
Fini, les réunions.
130
00:07:16,021 --> 00:07:18,023
On passe à l'action.
131
00:07:18,023 --> 00:07:18,940
L'action.
132
00:07:19,149 --> 00:07:20,358
L'action.
133
00:07:21,484 --> 00:07:22,569
Salut !
134
00:07:25,697 --> 00:07:29,618
Il y a quelque chose qui cloche
dans ce jardin.
135
00:07:29,618 --> 00:07:33,455
Ça ne peut pas être l'engrais gorganique.
Ce produit est parfait.
136
00:07:33,663 --> 00:07:34,956
Comme nous, les Gorgs.
137
00:07:35,165 --> 00:07:37,500
Mais il se passe quelque chose.
138
00:07:37,500 --> 00:07:39,669
Les Fraggles pourraient nous aider.
139
00:07:40,503 --> 00:07:44,424
Gobo a dit qu'en cas de besoin,
je pouvais utiliser ces mains
140
00:07:44,799 --> 00:07:46,134
et qu'il accourrait.
141
00:07:46,134 --> 00:07:47,719
Je suis d'accord.
142
00:07:48,011 --> 00:07:50,222
On aurait bien besoin d'un peu d'aide.
143
00:07:50,430 --> 00:07:51,723
Youpi !
144
00:07:52,390 --> 00:07:53,266
Non !
145
00:07:53,475 --> 00:07:56,519
Nous ne ferons pas appel aux Fraggles !
146
00:07:56,519 --> 00:07:58,688
Nos ancêtres l'interdiraient.
147
00:08:01,608 --> 00:08:03,068
Allons, Junior.
148
00:08:03,068 --> 00:08:06,238
Je ne cherche pas à être méchant.
149
00:08:06,238 --> 00:08:09,866
Mais le jardin des Gorgs,
c'est le problème des Gorgs.
150
00:08:10,158 --> 00:08:11,952
C'est à nous de le régler.
151
00:08:12,160 --> 00:08:13,745
À toi et moi.
152
00:08:13,745 --> 00:08:16,081
Un roi et son fils.
153
00:08:16,081 --> 00:08:18,750
Les seules mains dont tu as besoin
sont là.
154
00:08:19,000 --> 00:08:20,919
Tope là, mon grand !
155
00:08:21,461 --> 00:08:23,046
- C'est mon nez.
- Tu as raison.
156
00:08:23,046 --> 00:08:25,632
Qui a besoin de ça ou des Fraggles ?
157
00:08:29,219 --> 00:08:30,428
C'est mon fils, ça.
158
00:08:33,056 --> 00:08:35,767
Je sais ce que ça représentait pour toi.
159
00:08:36,017 --> 00:08:37,226
Ça va ?
160
00:08:41,523 --> 00:08:44,818
Ça va. Allez, acopied.
On a une mission à accomplir.
161
00:08:44,818 --> 00:08:46,736
On va s'endurcir !
162
00:08:50,865 --> 00:08:54,244
Quand je me suis coincé la tête
dans une chaussure,
163
00:08:54,828 --> 00:08:56,788
j'ai ressenti...
164
00:08:56,788 --> 00:08:57,956
de la peur.
165
00:08:59,207 --> 00:09:02,669
Tu as exprimé tes sentiments
avec générosité, Philo.
166
00:09:02,669 --> 00:09:04,796
Zofi, quelque chose à ajouter ?
167
00:09:04,796 --> 00:09:07,340
Le bâton des émotions est à toi.
168
00:09:07,340 --> 00:09:08,550
Eh bien...
169
00:09:09,050 --> 00:09:12,888
Quand Philo était coincé,
j'ai ressenti de la tristesse.
170
00:09:13,263 --> 00:09:15,098
Je ne veux pas te perdre.
171
00:09:17,726 --> 00:09:20,186
Regardez-les ! Je suis fière de vous.
172
00:09:20,812 --> 00:09:22,772
Exprimez vos émotions.
173
00:09:25,025 --> 00:09:28,028
Bienvenue ! Vous arrivez juste à temps
174
00:09:28,028 --> 00:09:29,779
pour le partage des émotions.
175
00:09:30,071 --> 00:09:31,656
- C'est sain.
- Cathartique.
176
00:09:31,948 --> 00:09:33,575
Trop pressé pour les émotions.
177
00:09:34,075 --> 00:09:35,660
On a une urgence de radis.
178
00:09:36,453 --> 00:09:37,704
On a besoin de vous.
179
00:09:37,996 --> 00:09:40,874
Il a dit :
"Trop pressé pour les émotions" ?
180
00:09:40,874 --> 00:09:42,500
- Oui.
- Mot pour mot.
181
00:09:42,500 --> 00:09:44,294
Le Rocher compte sur moi.
182
00:09:44,628 --> 00:09:47,505
Je n'ai pas besoin de ressentir,
mais d'agir.
183
00:09:47,839 --> 00:09:50,425
Vous savez comment ramener les radis ?
184
00:09:51,968 --> 00:09:53,595
Je sais ce que tu dois faire.
185
00:09:54,262 --> 00:09:57,307
Retourne où tout a commencé.
186
00:09:57,307 --> 00:09:59,267
Regarde sous la surface.
187
00:09:59,643 --> 00:10:02,145
Fais remonter ce qu'il y a là-bas
188
00:10:02,145 --> 00:10:04,397
à la lumière.
189
00:10:05,774 --> 00:10:08,026
La Grande Crado a parlé !
190
00:10:11,446 --> 00:10:13,740
- Sous la surface ?
- Quelle surface ?
191
00:10:15,325 --> 00:10:17,077
- Je l'ai.
- Il l'a !
192
00:10:17,077 --> 00:10:18,286
C'est contagieux ?
193
00:10:18,828 --> 00:10:23,291
La corne. C'est là que mon oncle
a annoncé sa découverte des radis.
194
00:10:23,541 --> 00:10:25,377
Là où tout a commencé.
195
00:10:25,377 --> 00:10:27,712
Pour moi, ça reste à vérifier.
196
00:10:27,712 --> 00:10:30,966
Il faut qu'on creuse le sol.
197
00:10:30,966 --> 00:10:32,842
Il doit y avoir quelque chose
198
00:10:32,842 --> 00:10:36,888
qu'on pourra ramener dans la lumière
et le problème sera réglé.
199
00:10:36,888 --> 00:10:39,140
On parle de trous aux normes ?
200
00:10:39,140 --> 00:10:42,561
Sinon je vais devoir établir
un périmètre de sécurité.
201
00:10:42,978 --> 00:10:45,105
On dirait qu'on va devoir...
202
00:10:45,397 --> 00:10:47,190
- Creuser !
- Chanter ! Creuser...
203
00:10:47,190 --> 00:10:50,068
Creuser. On est raccord.
204
00:10:55,782 --> 00:10:58,577
Croquette, qu'est-ce que tu portes ?
205
00:11:00,787 --> 00:11:01,871
Tu es impossible.
206
00:11:01,871 --> 00:11:05,417
Si tu as peur, dis-le.
La mezzanine est là.
207
00:11:06,418 --> 00:11:07,752
Je sors le recyclage.
208
00:11:07,752 --> 00:11:10,672
Tu seras seul avec Fluffinella
quelques minutes.
209
00:11:10,672 --> 00:11:12,841
Tu es sûr que ça va aller ?
210
00:11:14,885 --> 00:11:17,470
D'accord, gros dur. À tout de suite.
211
00:12:28,166 --> 00:12:29,292
Croquette !
212
00:12:29,501 --> 00:12:31,336
Tu vois que c'est un problème !
213
00:12:31,753 --> 00:12:33,838
Je t'envoie dans la mezzanine.
214
00:12:34,297 --> 00:12:35,715
Je te mets au coin.
215
00:12:36,758 --> 00:12:38,593
Fluffinella, ça va ?
216
00:12:39,970 --> 00:12:44,057
Dire que notre mode de vie
dépend du résultat de cette quête !
217
00:12:44,057 --> 00:12:46,268
Je dois interroger mes sentiments.
218
00:12:49,604 --> 00:12:51,273
Je suis légèrement bouleversée.
219
00:12:51,273 --> 00:12:53,483
Ne nous laissons pas distraire.
220
00:12:54,484 --> 00:12:57,862
On s'endurcit !
On creuse et on oublie ses émotions.
221
00:12:58,196 --> 00:13:00,657
Mais on est trop forts pour ressentir.
222
00:13:00,657 --> 00:13:04,661
C'est de là que vient le F.
Sans ça, on est juste trop orts.
223
00:13:05,328 --> 00:13:07,080
wwLa Grande Crado a été claire.
224
00:13:07,080 --> 00:13:08,999
Rien n'est impossible
225
00:13:08,999 --> 00:13:12,043
si on refoule nos émotions
et qu'on s'endurcit.
226
00:13:12,043 --> 00:13:14,045
Allez, on se met à...
227
00:13:14,337 --> 00:13:15,881
- Creuser !
- Danser ! Creuser...
228
00:13:15,881 --> 00:13:18,300
Encore une fois, on est raccord.
229
00:13:19,551 --> 00:13:21,761
On refoule, on s'endurcit
230
00:13:24,139 --> 00:13:26,766
On avance, peu importe les soucis
231
00:13:29,311 --> 00:13:31,521
Vos émotions comptent
Mais pas tant que ça
232
00:13:33,440 --> 00:13:37,527
Retroussez-vous les manches
Suivez-moi et bientôt, vous verrez
233
00:13:37,777 --> 00:13:41,448
Que quand on refoule et qu'on s'endurcit
234
00:13:41,448 --> 00:13:43,199
Qu'on refoule nos émotions ?
235
00:13:44,200 --> 00:13:46,494
Croyez-moi
Ne vous écoutez pas
236
00:13:46,494 --> 00:13:48,121
J'ai confiance en Gobo.
237
00:13:48,914 --> 00:13:51,458
Plantez vos pelles
Ce ne sera pas facile
238
00:13:51,458 --> 00:13:52,834
On pourrait essayer.
239
00:13:53,418 --> 00:13:57,589
Mais une fois le travail terminé, on verra
240
00:13:58,840 --> 00:14:02,636
Tous les radis dont on peut rêver
Et on sera tous nourris
241
00:14:03,720 --> 00:14:07,140
Alors suivez-moi
On creuse tant qu'on n'a pas fini
242
00:14:08,850 --> 00:14:12,979
Vos émotions ne manieront pas la pelle
Pour creuser ce gros trou
243
00:14:13,521 --> 00:14:17,150
On a du pain sur la planche
Il est temps de s'atteler à la tâche
244
00:14:17,150 --> 00:14:18,777
Et ça veut dire...
245
00:14:18,777 --> 00:14:20,820
Attendez. Ça veut dire quoi ?
246
00:14:21,404 --> 00:14:24,991
Je ne suis peut-être pas en phase
Avec mes sentiments
247
00:14:24,991 --> 00:14:29,996
Car le poids qui pèse sur mes épaules
Va grandissant
248
00:14:31,289 --> 00:14:34,834
Je ne laisse peut-être pas
Parler mes émotions
249
00:14:34,834 --> 00:14:39,965
Et j'ai l'impression
Que mon cœur est agité
250
00:14:40,715 --> 00:14:42,592
Non, je vais bien !
251
00:14:43,677 --> 00:14:45,720
On refoule, on s'endurcit
252
00:14:46,096 --> 00:14:47,889
On refoule, on s'endurcit
253
00:14:48,473 --> 00:14:50,392
On avance, peu importe les soucis
254
00:14:50,767 --> 00:14:52,644
On avance, peu importe les soucis
255
00:14:53,228 --> 00:14:55,564
Vous aurez peut-être envie de renoncer
256
00:14:55,564 --> 00:14:57,107
De renoncer
257
00:14:57,440 --> 00:15:01,486
Mais si on insiste, on pourra trouver
258
00:15:03,154 --> 00:15:06,366
Tous les radis dont on peut rêver
Et on sera tous nourris
259
00:15:06,366 --> 00:15:07,909
On sera tous nourris
260
00:15:07,909 --> 00:15:09,744
Alors suivez-moi
261
00:15:09,744 --> 00:15:11,496
On creuse tant qu'on n'a pas fini
262
00:15:11,496 --> 00:15:12,872
Tant qu'on n'a pas fini
263
00:15:13,373 --> 00:15:16,585
Vos émotions ne creuseront pas
Ce gros trou
264
00:15:16,585 --> 00:15:17,794
Ce gros trou
265
00:15:17,794 --> 00:15:21,464
On a du pain sur la planche
Il est temps de s'atteler à la tâche
266
00:15:21,464 --> 00:15:22,549
Et ça veut dire...
267
00:15:24,426 --> 00:15:26,761
On refoule, on s'endurcit
268
00:15:28,054 --> 00:15:29,472
On a bien avancé, bravo.
269
00:15:29,681 --> 00:15:33,143
Mais il y a un hic,
on a creusé dans le mauvais sens.
270
00:15:33,143 --> 00:15:34,394
Il faut recommencer.
271
00:15:34,394 --> 00:15:35,770
Quoi ?
272
00:15:36,730 --> 00:15:38,023
Je rigole !
273
00:15:38,023 --> 00:15:41,067
Trop pressé pour les émotions,
mais on peut blaguer.
274
00:15:41,318 --> 00:15:42,694
Allez, on continue.
275
00:15:49,910 --> 00:15:51,453
Je sais, Junior !
276
00:15:51,453 --> 00:15:54,205
Il faut qu'on rafraîchisse le jardin
277
00:15:54,205 --> 00:15:57,709
comme je rafraîchis ma fourrure :
avec un râteau.
278
00:15:58,710 --> 00:16:00,670
Tu es très intelligent, Pa.
279
00:16:01,421 --> 00:16:02,255
Vraiment ?
280
00:16:03,131 --> 00:16:05,508
Rappelle-toi quand tu as mis de la farine
281
00:16:05,508 --> 00:16:07,302
partout dans la cuisine
282
00:16:07,302 --> 00:16:09,846
alors que je te faisais un gâteau.
283
00:16:10,138 --> 00:16:11,264
Je dansais.
284
00:16:11,264 --> 00:16:14,517
Les accidents, ça arrive.
Où veux-tu en venir ?
285
00:16:14,893 --> 00:16:17,354
Tu as pris un râteau pour nettoyer
286
00:16:17,354 --> 00:16:20,065
et tu as créé un énorme nuage de farine.
287
00:16:20,607 --> 00:16:22,859
Tout était couvert de poussière.
288
00:16:22,859 --> 00:16:27,030
Si tu ratisses le jardin,
ce sera dix fois pire.
289
00:16:27,030 --> 00:16:29,074
Ne fais pas ça.
290
00:16:29,824 --> 00:16:30,659
On ne va pas...
291
00:16:30,659 --> 00:16:31,826
Heureusement !
292
00:16:32,035 --> 00:16:33,119
... t'écouter.
293
00:16:33,870 --> 00:16:35,205
C'est un plan parfait.
294
00:16:35,205 --> 00:16:38,208
Je m'en occupe,
parce qu'aux dernières nouvelles,
295
00:16:38,208 --> 00:16:39,417
c'est moi, le roi.
296
00:16:42,003 --> 00:16:43,505
Qu'est-ce qu'elle fait ?
297
00:16:44,089 --> 00:16:45,674
Je ne sais pas.
298
00:16:47,092 --> 00:16:50,720
Je vais faire une promenade.
299
00:16:51,179 --> 00:16:52,764
Une promenade ? C'est quoi ?
300
00:16:54,599 --> 00:16:55,850
C'est quoi ?
301
00:16:55,850 --> 00:16:58,228
Ma va bien, Pa ?
302
00:16:58,228 --> 00:17:00,021
Où est-ce qu'elle va ?
303
00:17:00,438 --> 00:17:02,440
Pas le temps de s'inquiéter.
304
00:17:02,440 --> 00:17:05,694
On a du ratissage à faire.
305
00:17:11,074 --> 00:17:13,577
Ça fait 36 heures qu'on creuse
306
00:17:13,577 --> 00:17:16,121
et on n'a toujours rien trouvé.
307
00:17:16,454 --> 00:17:17,914
Dis, Super-Gobo...
308
00:17:18,164 --> 00:17:20,583
Non pas que j'aie des doutes
sur la mission,
309
00:17:20,583 --> 00:17:22,209
je suis un bon acopied,
310
00:17:22,835 --> 00:17:24,129
mais d'autres doutent.
311
00:17:25,796 --> 00:17:27,215
Et moi aussi.
312
00:17:28,300 --> 00:17:29,134
Raté.
313
00:17:29,134 --> 00:17:32,929
Il n'y a jamais de temps perdu.
Chaque instant est un cadeau.
314
00:17:33,597 --> 00:17:37,058
Cela dit,
j'ai l'impression qu'on perd notre temps !
315
00:17:37,642 --> 00:17:38,476
Non.
316
00:17:38,476 --> 00:17:41,313
Refoulez ces émotions
et pensez à la mission.
317
00:17:41,646 --> 00:17:43,607
Regarde sous la surface.
318
00:17:43,607 --> 00:17:46,192
Fais remonter ce qu'il y a là-bas
319
00:17:46,192 --> 00:17:48,653
à la lumière.
320
00:17:50,238 --> 00:17:52,741
Là ! Je crois que je vois quelque chose.
321
00:17:55,660 --> 00:17:57,329
On dirait une tablette ancienne.
322
00:17:58,455 --> 00:18:00,665
Elle doit parler des radis.
323
00:18:00,957 --> 00:18:04,961
C'est vraiment une tablette ?
On dirait un tas de boue séchée.
324
00:18:04,961 --> 00:18:07,964
Je m'y connais en boue
et je suis d'accord.
325
00:18:07,964 --> 00:18:10,926
J'adore la boue.
Rien en vaut un bon bain de boue,
326
00:18:10,926 --> 00:18:12,636
mais on dirait de la boue.
327
00:18:13,345 --> 00:18:17,307
Cette tablette prouve que s'endurcir,
c'est ce qu'il fallait faire.
328
00:18:17,682 --> 00:18:19,643
Je vais essuyer un peu,
329
00:18:19,643 --> 00:18:21,061
qu'on voie mieux.
330
00:18:28,485 --> 00:18:29,486
Prends ça !
331
00:18:29,486 --> 00:18:30,570
Recule !
332
00:18:30,570 --> 00:18:31,863
Le roi, c'est moi !
333
00:18:32,572 --> 00:18:34,491
- Mes yeux.
- Ma avait raison.
334
00:18:34,491 --> 00:18:36,660
Ça a tourné à la tempête de sable.
335
00:18:37,035 --> 00:18:39,579
Ma, on a besoin de toi !
336
00:18:39,579 --> 00:18:41,706
On n'a pas besoin d'elle, fiston.
337
00:18:41,706 --> 00:18:43,917
Tout va bien. Tu ne le vois pas ?
338
00:18:43,917 --> 00:18:46,545
Non, je ne vois rien du tout.
339
00:18:46,545 --> 00:18:48,838
Ça fait partie du processus.
340
00:18:49,631 --> 00:18:51,591
Maman !
341
00:18:57,180 --> 00:18:58,223
Alors ?
342
00:18:58,682 --> 00:19:00,433
Ça doit vouloir dire...
343
00:19:04,563 --> 00:19:06,982
Et c'était de la boue séchée.
344
00:19:06,982 --> 00:19:09,568
Ça, c'est la pire des déceptions.
345
00:19:13,196 --> 00:19:15,740
Une tempête de sable arrive du jardin.
346
00:19:16,283 --> 00:19:17,909
Elle envahit le grand hall.
347
00:19:17,909 --> 00:19:20,161
On est coincés ici !
348
00:19:20,620 --> 00:19:22,163
Moi, c'est Pogey !
349
00:19:23,415 --> 00:19:25,834
Ça, c'est la pire des déceptions.
350
00:19:26,877 --> 00:19:27,752
Réfléchis, Gobo.
351
00:19:28,295 --> 00:19:29,796
Que ferait l'oncle Matt ?
352
00:19:30,505 --> 00:19:31,715
Il s'endurcirait.
353
00:19:32,048 --> 00:19:33,925
C'est l'heure du plan de secours.
354
00:19:33,925 --> 00:19:35,969
Oui ! Le plan de secours.
355
00:19:35,969 --> 00:19:38,096
Encore mieux que le plan de séjour.
356
00:19:38,305 --> 00:19:39,890
D'accord. C'est quoi ?
357
00:19:39,890 --> 00:19:41,308
Ne le presse pas !
358
00:19:44,603 --> 00:19:48,398
Au revoir, Mlle Shimmelfinney.
Fluffinella a été...
359
00:19:48,773 --> 00:19:49,858
un chat.
360
00:19:50,901 --> 00:19:51,860
Allez, monsieur.
361
00:19:52,068 --> 00:19:53,403
Il faut qu'on parle.
362
00:19:54,279 --> 00:19:57,449
Ce chat a fait ressurgir de la peur.
363
00:19:57,449 --> 00:20:00,160
Être un dur,
ce n'est pas refouler ses émotions.
364
00:20:00,160 --> 00:20:03,538
Être honnête avec moi et avec toi-même,
c'est courageux.
365
00:20:05,707 --> 00:20:06,833
Tu peux t'exprimer,
366
00:20:06,833 --> 00:20:08,293
elle est partie.
367
00:20:19,012 --> 00:20:21,932
Tu ne ressens vraiment rien, là ?
Moi, si !
368
00:20:28,355 --> 00:20:31,191
Je sens le plan qui s'annonce.
369
00:20:31,191 --> 00:20:33,902
C'est le calme avant l'idée lumineuse.
370
00:20:33,902 --> 00:20:35,612
Bien trouvé.
371
00:20:35,612 --> 00:20:37,781
Prends ton temps, ça viendra.
372
00:20:38,198 --> 00:20:40,450
Ou alors, comme on est coincés ici,
373
00:20:40,450 --> 00:20:41,826
dépêche-toi un peu.
374
00:20:41,826 --> 00:20:45,163
Oui, c'est quoi, le plan ?
Qu'est-ce qu'on fait ?
375
00:20:47,040 --> 00:20:48,166
Lance une idée.
376
00:20:48,166 --> 00:20:49,376
Tu sais toujours.
377
00:20:49,376 --> 00:20:51,127
Je crois en toi.
378
00:20:51,127 --> 00:20:52,462
Tu peux le faire.
379
00:20:57,467 --> 00:21:00,387
Je ne sais absolument pas quoi faire.
380
00:21:02,681 --> 00:21:06,518
Je voulais m'endurcir et vous guider,
mais j'ai peur.
381
00:21:06,810 --> 00:21:08,436
Je suis triste, pour les radis.
382
00:21:08,436 --> 00:21:09,938
Et creuser n'a rien donné,
383
00:21:09,938 --> 00:21:11,398
et il y a une tempête,
384
00:21:11,398 --> 00:21:14,067
et on est coincés ici sans solution.
385
00:21:14,067 --> 00:21:16,069
C'est vraiment trop...
386
00:21:18,572 --> 00:21:19,698
Voilà.
387
00:21:19,698 --> 00:21:20,865
Exprime-toi.
388
00:21:20,865 --> 00:21:23,410
Tu as le droit
d'avoir peur de Fluffinella.
389
00:21:25,954 --> 00:21:27,247
Je voulais seulement
390
00:21:27,247 --> 00:21:29,666
être fort comme mon oncle.
391
00:21:29,666 --> 00:21:31,585
Mais le Rocher change.
392
00:21:31,585 --> 00:21:34,087
On ne sait pas comment ramener les radis
393
00:21:34,087 --> 00:21:36,256
et Junior a jeté mes mains
394
00:21:36,256 --> 00:21:39,009
et on sera peut-être plus jamais amis.
395
00:21:43,847 --> 00:21:47,809
Je ne pleure jamais,
mais c'est difficile en ce moment
396
00:21:47,809 --> 00:21:51,980
et maintenant, Gobo pleure
et je veux pleurer encore plus.
397
00:21:53,607 --> 00:21:57,235
Pourquoi j'ai autant
l'esprit de compétition ?
398
00:21:57,736 --> 00:22:00,030
Je veux à nouveau cuisiner des radis.
399
00:22:00,030 --> 00:22:04,701
J'ai fait des burgers à la mousse,
mais ils sont dégoûtants.
400
00:22:04,701 --> 00:22:07,037
Ils sont dégoûtants !
401
00:22:07,037 --> 00:22:11,124
Je suis toujours ouverte à mes larmes,
alors ça n'a rien de nouveau.
402
00:22:11,583 --> 00:22:14,252
Mais ces premiers pleurs en groupe
403
00:22:15,337 --> 00:22:18,715
me portent
dans une nouvelle dimension émotionnelle.
404
00:22:20,717 --> 00:22:24,137
Est-ce que je pleure pour les radis
ou pour la tempête ?
405
00:22:24,137 --> 00:22:26,723
Ou parce que mes amis pleurent ?
406
00:22:26,723 --> 00:22:29,017
Ou pour toutes ces raisons ?
407
00:22:30,143 --> 00:22:32,771
On peut toujours trouver
un nouveau système,
408
00:22:32,771 --> 00:22:35,857
mais celui des bâtons de Douze Heures
était parfait.
409
00:22:36,107 --> 00:22:37,400
Il me manque !
410
00:23:02,884 --> 00:23:05,595
Je ne savais pas que j'avais ça en moi.
411
00:23:05,845 --> 00:23:07,013
Moi non plus.
412
00:23:07,013 --> 00:23:09,516
Moi, je m'en doutais un peu.
413
00:23:10,225 --> 00:23:13,270
Merci de nous avoir guidés
dans cette expression de nos émotions.
414
00:23:15,063 --> 00:23:18,733
Germaine parlait de ça
en disant de regarder sous la surface.
415
00:23:18,984 --> 00:23:20,569
Elle parlait des émotions.
416
00:23:21,695 --> 00:23:23,280
C'est là que tout commence.
417
00:23:25,282 --> 00:23:27,492
On regarde le monde
418
00:23:27,492 --> 00:23:29,703
Que peut-on faire ?
419
00:23:29,703 --> 00:23:31,871
Le monde nous fait mal
420
00:23:32,163 --> 00:23:33,873
Il nous désespère
421
00:23:33,873 --> 00:23:36,459
Et je crois que mon cœur
422
00:23:36,877 --> 00:23:39,004
Pourrait se briser de douleur
423
00:23:39,296 --> 00:23:42,340
Après un long au revoir
424
00:23:43,717 --> 00:23:46,928
Qui fait pleurer tout le soir
425
00:23:53,727 --> 00:23:55,854
Mais un jour, j'ai rêvé
426
00:23:55,854 --> 00:23:58,189
Qu'il fallait commencer
427
00:23:58,565 --> 00:24:00,775
Et que chaque créature
428
00:24:02,736 --> 00:24:07,365
Était un frère, une sœur
Tous avançaient en chœur
429
00:24:07,365 --> 00:24:11,286
Nous formons tous une famille
430
00:24:12,370 --> 00:24:17,334
Nous avons tous ce cadeau
431
00:24:19,794 --> 00:24:23,006
Nous sommes tous frères et sœurs
Nous avançons en chœur
432
00:24:23,006 --> 00:24:26,593
On peut s'inquiéter
Pour les créatures à nos côtés
433
00:24:26,593 --> 00:24:30,013
Ça peut dominer l'existence
Ça la rend plus intense
434
00:24:30,013 --> 00:24:33,725
Ça pousse
À refaire le monde en conséquence
435
00:24:33,725 --> 00:24:36,853
Nous sommes tous frères et sœurs
Nous avançons en chœur
436
00:24:36,853 --> 00:24:40,106
On peut s'inquiéter
Pour les créatures à nos côtés
437
00:24:40,106 --> 00:24:43,151
Ça peut dominer l'existence
Ça la rend plus intense
438
00:24:43,151 --> 00:24:46,154
Ça pousse
À refaire le monde en conséquence
439
00:24:46,154 --> 00:24:49,074
Nous sommes tous frères et sœurs
Nous avançons en chœur
440
00:24:49,074 --> 00:24:51,660
On peut s'inquiéter
Pour les créatures à nos côtés
441
00:24:51,660 --> 00:24:54,663
Ça peut dominer l'existence
Ça la rend plus intense
442
00:24:54,913 --> 00:24:57,749
Ça pousse
À refaire le monde en conséquence
443
00:25:00,877 --> 00:25:06,550
Nous sommes tous frères et sœurs
Nous avançons en chœur
444
00:25:06,550 --> 00:25:10,679
Nous formons tous une famille
445
00:25:11,638 --> 00:25:16,601
Nous avons tous ce cadeau
446
00:25:18,812 --> 00:25:22,774
Vous savez,
même si on n'a rien appris sur les radis,
447
00:25:22,774 --> 00:25:25,777
je me sens beaucoup mieux.
448
00:25:26,152 --> 00:25:28,863
Si on reste à l'écoute de nos émotions,
449
00:25:28,863 --> 00:25:31,074
on trouvera toujours une solution.
450
00:25:32,492 --> 00:25:33,910
C'est quoi ?
451
00:25:34,494 --> 00:25:35,912
- Regardez.
- Je le vois.
452
00:25:35,912 --> 00:25:37,163
Venez.
453
00:25:37,163 --> 00:25:38,748
Regardez ça.
454
00:25:38,999 --> 00:25:40,250
C'est quoi ?
455
00:25:42,544 --> 00:25:43,545
Cool.
456
00:26:05,191 --> 00:26:06,359
Qu'est-ce que...
457
00:26:10,322 --> 00:26:14,200
J'avais bien dit à cet idiot
de ne pas ratisser la terre.
458
00:26:14,200 --> 00:26:17,454
Il fait toujours
comme si je n'existais pas.
459
00:26:17,454 --> 00:26:21,499
D'accord, c'est le roi,
mais qu'est-ce qu'un roi sans...
460
00:26:21,791 --> 00:26:23,335
Reine ?
461
00:26:24,294 --> 00:26:25,128
Rien.
462
00:26:26,004 --> 00:26:26,838
Vous savez,
463
00:26:27,088 --> 00:26:29,883
entre reines, on se reconnaît.
464
00:26:37,224 --> 00:26:38,058
Incroyable.
465
00:26:41,061 --> 00:26:42,437
Où sommes-nous ?
466
00:26:42,646 --> 00:26:46,608
Je ne sais pas, mais peut-être
que ça nous aidera avec les radis.
467
00:26:48,026 --> 00:26:49,694
Regardez ces statues.
468
00:26:49,694 --> 00:26:51,488
Elles sont remarquables.
469
00:26:51,696 --> 00:26:53,865
Mais qui les a faites ?
470
00:26:54,866 --> 00:26:56,243
Et est-ce qu'il rôde encore ?
471
00:27:03,875 --> 00:27:05,794
À SUIVRE...
472
00:28:10,942 --> 00:28:13,528
Adaptation : Clotilde Maville
473
00:28:13,528 --> 00:28:16,865
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS