1 00:00:27,362 --> 00:00:29,155 Oublie tes soucis 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,491 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,159 La musique est ton amie 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,161 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,662 --> 00:00:37,455 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,833 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,668 --> 00:00:44,087 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,050 Junior ! 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,802 Coucou ! 11 00:00:52,262 --> 00:00:53,263 Mon radis ! 12 00:00:54,514 --> 00:00:56,224 Oublie tes soucis 13 00:00:56,558 --> 00:00:58,602 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,602 --> 00:01:00,228 La musique est ton amie 15 00:01:00,729 --> 00:01:02,314 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,314 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,651 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 Coucou, Croquette. 19 00:01:15,660 --> 00:01:17,579 Je suis contente de te voir. 20 00:01:20,999 --> 00:01:22,375 Tu es drôle ! 21 00:01:22,792 --> 00:01:23,877 Au fait, 22 00:01:24,377 --> 00:01:28,006 Mlle Shimmelfinney est jurée aujourd'hui, c'est louable ! 23 00:01:28,006 --> 00:01:29,216 C'est un devoir civique. 24 00:01:29,507 --> 00:01:30,675 Elle a demandé 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,428 à ce qu'on garde son chat Fluffinella. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,225 Je sais que Fluffinella est très animée. 27 00:01:38,934 --> 00:01:41,353 Mais tu peux rester dans la mezzanine. 28 00:01:41,353 --> 00:01:43,063 Ça t'évitera d'avoir peur. 29 00:01:45,857 --> 00:01:48,818 Tu as le droit d'avoir peur. Je peux t'aider. 30 00:01:51,905 --> 00:01:53,490 Sérieux ? De la muscu ? 31 00:01:54,157 --> 00:01:58,286 D'accord, gros dur. Pas la peine de refouler tes émotions. 32 00:01:58,286 --> 00:02:03,333 La mezzanine est disponible et je suis là si tu veux aboyer. 33 00:02:07,087 --> 00:02:09,296 Bonjour, Mlle Shimmelfinney. On va... 34 00:02:09,631 --> 00:02:11,591 Et elle est partie. 35 00:02:12,050 --> 00:02:13,718 Elle n'est pas loquace. 36 00:02:14,219 --> 00:02:15,512 Bienvenue, Fluffinella. 37 00:02:15,512 --> 00:02:17,347 Fais comme chez toi. 38 00:02:17,347 --> 00:02:20,809 On n'a pas de souris, mais si tu en trouves une, fonce. 39 00:02:21,101 --> 00:02:22,269 Tu te souviens de Cro... 40 00:02:25,272 --> 00:02:26,565 Croquette. 41 00:02:59,598 --> 00:03:02,893 Votre attention. C'est une réunion très sérieuse. 42 00:03:02,893 --> 00:03:05,312 Je porte donc mon gilet très sérieux. 43 00:03:05,604 --> 00:03:08,440 Il ressemble à l'autre, sauf pour l'œil averti. 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - J'ai remarqué. - Pareil. 45 00:03:09,983 --> 00:03:12,611 Les amis, nous sommes à court de radis. 46 00:03:12,611 --> 00:03:14,112 Si on ne règle pas ça, 47 00:03:14,112 --> 00:03:16,865 la vie à Fraggle Rock changera pour toujours. 48 00:03:17,282 --> 00:03:18,867 - Pour toujours ? - Oui. 49 00:03:18,867 --> 00:03:20,201 Excusez mon langage, 50 00:03:20,493 --> 00:03:22,579 mais c'est trop chaud du chapeau. 51 00:03:23,538 --> 00:03:24,289 Gobo ! 52 00:03:24,289 --> 00:03:26,124 Je sais, je sais. 53 00:03:26,124 --> 00:03:28,251 Mais il existe des solutions. 54 00:03:28,251 --> 00:03:32,088 Boubeur va présenter une invitée qui a de bonnes idées. 55 00:03:32,088 --> 00:03:34,883 Attendez. Cette invitée a besoin d'une estrade. 56 00:03:36,593 --> 00:03:38,053 Goupille ! 57 00:03:38,053 --> 00:03:39,763 Bien ou bien, poulette ? 58 00:03:41,973 --> 00:03:44,434 - Quoi ? On est très proches. - Ah bon ? 59 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 On devrait l'être, non ? 60 00:03:46,436 --> 00:03:47,854 Si tu le dis. 61 00:03:50,023 --> 00:03:51,107 Je me suis penchée 62 00:03:51,107 --> 00:03:55,195 sur la culture hydroponique, pour faire pousser des plantes sans sol. 63 00:03:56,488 --> 00:04:00,450 Comme le jardin des Gorgs est sec, ça pourrait ramener les radis. 64 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 - Incroyable ! - C'est ma copine, ça ! 65 00:04:05,080 --> 00:04:08,500 Regardez-nous ! Fraggles et Douze Heures qui s'entraident. 66 00:04:08,500 --> 00:04:10,627 Dire qu'à mon époque, on les mangeait. 67 00:04:10,961 --> 00:04:13,213 - Quoi ? - Je retire. 68 00:04:13,421 --> 00:04:15,757 Bon, bref... 69 00:04:15,757 --> 00:04:17,800 On devrait voir les premiers radis 70 00:04:17,800 --> 00:04:20,762 dans 45 à 50 mois du calendrier à casque. 71 00:04:20,971 --> 00:04:22,305 - Environ. - Quoi ? 72 00:04:23,807 --> 00:04:25,809 J'ai dit qu'elle avait une idée, 73 00:04:25,809 --> 00:04:28,603 pas que je connaissais le délai. 74 00:04:29,396 --> 00:04:31,314 Bon, il y a un plan 75 00:04:31,314 --> 00:04:35,819 pour récupérer les radis maintenant, dans ces eaux-là ? 76 00:04:36,111 --> 00:04:37,070 Dis-nous, 77 00:04:37,070 --> 00:04:39,030 Gobo, on attend. 78 00:04:39,030 --> 00:04:42,742 Oui. T'es censé être un genre de chef, non ? 79 00:04:48,415 --> 00:04:49,833 Tout ira bien. 80 00:04:49,833 --> 00:04:52,794 Je vais trouver comment ramener les radis. 81 00:04:52,961 --> 00:04:57,048 Après tout, je suis le neveu du Fraggle qui les a découverts. 82 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 Zut, c'est parti pour l'anecdote. 83 00:04:59,467 --> 00:05:01,720 Il y a très longtemps, 84 00:05:01,720 --> 00:05:05,974 mon oncle Matt fit la découverte triomphale des radis 85 00:05:05,974 --> 00:05:07,601 dans le jardin des Gorgs. 86 00:05:07,601 --> 00:05:10,520 Il les rapporta ici, dans le grand hall. 87 00:05:10,896 --> 00:05:12,606 Il souffla dans la corne, 88 00:05:12,606 --> 00:05:16,484 marquant ainsi le début d'une nouvelle ère. 89 00:05:19,487 --> 00:05:20,780 Quelle émotion ! 90 00:05:21,156 --> 00:05:23,992 Je parie que sa dernière carte peut nous guider. 91 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 À moins qu'il envoie des radis, j'en doute. 92 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 "Mon cher neveu..." 93 00:05:30,081 --> 00:05:32,876 L'autre jour, j'ai découvert une région 94 00:05:32,876 --> 00:05:35,670 transformée par les inondations. 95 00:05:36,004 --> 00:05:39,674 J'ai remarqué que les Farfelus étaient terrifiés. 96 00:05:42,886 --> 00:05:46,181 Mais il n'y a pas un seul poil peureux à ma moustache. 97 00:05:46,598 --> 00:05:47,849 Vous êtes quoi ? 98 00:05:48,099 --> 00:05:50,852 J'ai vu des Farfelus coincés sur une falaise. 99 00:05:50,852 --> 00:05:52,020 Je me devais d'agir. 100 00:05:52,020 --> 00:05:55,649 Laissez-moi passer. Le Fraggle vient vous sauver. 101 00:05:56,399 --> 00:05:59,027 Certains auraient eu peur dans cette situation, 102 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 mais j'ai été courageux. 103 00:06:00,403 --> 00:06:02,572 C'est plus haut que je ne croyais. 104 00:06:03,740 --> 00:06:05,992 Mon neveu, un bon chef doit chasser 105 00:06:06,243 --> 00:06:07,577 tous ses doutes. 106 00:06:07,577 --> 00:06:09,579 J'ai donc montré la voie. 107 00:06:16,836 --> 00:06:18,171 Maman ! Maman ! 108 00:06:22,968 --> 00:06:24,427 J'ai adoré la descente. 109 00:06:24,427 --> 00:06:27,055 J'ai pu rassurer les Farfelus apeurés 110 00:06:27,055 --> 00:06:28,932 qui ont rejoint un lieu sûr. 111 00:06:29,182 --> 00:06:32,227 On m'a remis une cape, estimant que j'étais un héros, 112 00:06:32,227 --> 00:06:33,478 en plus super. 113 00:06:33,478 --> 00:06:36,356 Un super-héros ! Je viens d'inventer un mot. 114 00:06:36,356 --> 00:06:39,484 C'est le signe qu'il faut guider les autres... 115 00:06:39,484 --> 00:06:41,152 "... refouler ses émotions, 116 00:06:41,152 --> 00:06:44,030 cacher ses faiblesses et être un Fraggle endurci." 117 00:06:44,030 --> 00:06:47,242 J'adore ! C'est comme ça que je dois mener. 118 00:06:51,204 --> 00:06:52,539 En portant une serviette ? 119 00:06:53,623 --> 00:06:54,457 Gobo. 120 00:06:54,833 --> 00:06:58,086 Si tu es un super-héros, je peux être ton assistant ? 121 00:06:58,086 --> 00:07:00,547 Celui qui se tient à côté du héros ? 122 00:07:00,547 --> 00:07:02,132 À un pied de lui ? 123 00:07:02,132 --> 00:07:03,508 Comme un... 124 00:07:04,009 --> 00:07:04,968 acopied ? 125 00:07:04,968 --> 00:07:06,428 J'adore ! 126 00:07:06,428 --> 00:07:09,306 Il est temps de s'endurcir et d'élaborer un plan. 127 00:07:09,306 --> 00:07:11,224 Première étape, la Grande Crado. 128 00:07:11,224 --> 00:07:13,685 Elle est toute-savante, elle nous aidera. 129 00:07:13,685 --> 00:07:15,312 Fini, les réunions. 130 00:07:16,021 --> 00:07:18,023 On passe à l'action. 131 00:07:18,023 --> 00:07:18,940 L'action. 132 00:07:19,149 --> 00:07:20,358 L'action. 133 00:07:21,484 --> 00:07:22,569 Salut ! 134 00:07:25,697 --> 00:07:29,618 Il y a quelque chose qui cloche dans ce jardin. 135 00:07:29,618 --> 00:07:33,455 Ça ne peut pas être l'engrais gorganique. Ce produit est parfait. 136 00:07:33,663 --> 00:07:34,956 Comme nous, les Gorgs. 137 00:07:35,165 --> 00:07:37,500 Mais il se passe quelque chose. 138 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 Les Fraggles pourraient nous aider. 139 00:07:40,503 --> 00:07:44,424 Gobo a dit qu'en cas de besoin, je pouvais utiliser ces mains 140 00:07:44,799 --> 00:07:46,134 et qu'il accourrait. 141 00:07:46,134 --> 00:07:47,719 Je suis d'accord. 142 00:07:48,011 --> 00:07:50,222 On aurait bien besoin d'un peu d'aide. 143 00:07:50,430 --> 00:07:51,723 Youpi ! 144 00:07:52,390 --> 00:07:53,266 Non ! 145 00:07:53,475 --> 00:07:56,519 Nous ne ferons pas appel aux Fraggles ! 146 00:07:56,519 --> 00:07:58,688 Nos ancêtres l'interdiraient. 147 00:08:01,608 --> 00:08:03,068 Allons, Junior. 148 00:08:03,068 --> 00:08:06,238 Je ne cherche pas à être méchant. 149 00:08:06,238 --> 00:08:09,866 Mais le jardin des Gorgs, c'est le problème des Gorgs. 150 00:08:10,158 --> 00:08:11,952 C'est à nous de le régler. 151 00:08:12,160 --> 00:08:13,745 À toi et moi. 152 00:08:13,745 --> 00:08:16,081 Un roi et son fils. 153 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 Les seules mains dont tu as besoin sont là. 154 00:08:19,000 --> 00:08:20,919 Tope là, mon grand ! 155 00:08:21,461 --> 00:08:23,046 - C'est mon nez. - Tu as raison. 156 00:08:23,046 --> 00:08:25,632 Qui a besoin de ça ou des Fraggles ? 157 00:08:29,219 --> 00:08:30,428 C'est mon fils, ça. 158 00:08:33,056 --> 00:08:35,767 Je sais ce que ça représentait pour toi. 159 00:08:36,017 --> 00:08:37,226 Ça va ? 160 00:08:41,523 --> 00:08:44,818 Ça va. Allez, acopied. On a une mission à accomplir. 161 00:08:44,818 --> 00:08:46,736 On va s'endurcir ! 162 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 Quand je me suis coincé la tête dans une chaussure, 163 00:08:54,828 --> 00:08:56,788 j'ai ressenti... 164 00:08:56,788 --> 00:08:57,956 de la peur. 165 00:08:59,207 --> 00:09:02,669 Tu as exprimé tes sentiments avec générosité, Philo. 166 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 Zofi, quelque chose à ajouter ? 167 00:09:04,796 --> 00:09:07,340 Le bâton des émotions est à toi. 168 00:09:07,340 --> 00:09:08,550 Eh bien... 169 00:09:09,050 --> 00:09:12,888 Quand Philo était coincé, j'ai ressenti de la tristesse. 170 00:09:13,263 --> 00:09:15,098 Je ne veux pas te perdre. 171 00:09:17,726 --> 00:09:20,186 Regardez-les ! Je suis fière de vous. 172 00:09:20,812 --> 00:09:22,772 Exprimez vos émotions. 173 00:09:25,025 --> 00:09:28,028 Bienvenue ! Vous arrivez juste à temps 174 00:09:28,028 --> 00:09:29,779 pour le partage des émotions. 175 00:09:30,071 --> 00:09:31,656 - C'est sain. - Cathartique. 176 00:09:31,948 --> 00:09:33,575 Trop pressé pour les émotions. 177 00:09:34,075 --> 00:09:35,660 On a une urgence de radis. 178 00:09:36,453 --> 00:09:37,704 On a besoin de vous. 179 00:09:37,996 --> 00:09:40,874 Il a dit : "Trop pressé pour les émotions" ? 180 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - Oui. - Mot pour mot. 181 00:09:42,500 --> 00:09:44,294 Le Rocher compte sur moi. 182 00:09:44,628 --> 00:09:47,505 Je n'ai pas besoin de ressentir, mais d'agir. 183 00:09:47,839 --> 00:09:50,425 Vous savez comment ramener les radis ? 184 00:09:51,968 --> 00:09:53,595 Je sais ce que tu dois faire. 185 00:09:54,262 --> 00:09:57,307 Retourne où tout a commencé. 186 00:09:57,307 --> 00:09:59,267 Regarde sous la surface. 187 00:09:59,643 --> 00:10:02,145 Fais remonter ce qu'il y a là-bas 188 00:10:02,145 --> 00:10:04,397 à la lumière. 189 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 La Grande Crado a parlé ! 190 00:10:11,446 --> 00:10:13,740 - Sous la surface ? - Quelle surface ? 191 00:10:15,325 --> 00:10:17,077 - Je l'ai. - Il l'a ! 192 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 C'est contagieux ? 193 00:10:18,828 --> 00:10:23,291 La corne. C'est là que mon oncle a annoncé sa découverte des radis. 194 00:10:23,541 --> 00:10:25,377 Là où tout a commencé. 195 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 Pour moi, ça reste à vérifier. 196 00:10:27,712 --> 00:10:30,966 Il faut qu'on creuse le sol. 197 00:10:30,966 --> 00:10:32,842 Il doit y avoir quelque chose 198 00:10:32,842 --> 00:10:36,888 qu'on pourra ramener dans la lumière et le problème sera réglé. 199 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 On parle de trous aux normes ? 200 00:10:39,140 --> 00:10:42,561 Sinon je vais devoir établir un périmètre de sécurité. 201 00:10:42,978 --> 00:10:45,105 On dirait qu'on va devoir... 202 00:10:45,397 --> 00:10:47,190 - Creuser ! - Chanter ! Creuser... 203 00:10:47,190 --> 00:10:50,068 Creuser. On est raccord. 204 00:10:55,782 --> 00:10:58,577 Croquette, qu'est-ce que tu portes ? 205 00:11:00,787 --> 00:11:01,871 Tu es impossible. 206 00:11:01,871 --> 00:11:05,417 Si tu as peur, dis-le. La mezzanine est là. 207 00:11:06,418 --> 00:11:07,752 Je sors le recyclage. 208 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 Tu seras seul avec Fluffinella quelques minutes. 209 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 Tu es sûr que ça va aller ? 210 00:11:14,885 --> 00:11:17,470 D'accord, gros dur. À tout de suite. 211 00:12:28,166 --> 00:12:29,292 Croquette ! 212 00:12:29,501 --> 00:12:31,336 Tu vois que c'est un problème ! 213 00:12:31,753 --> 00:12:33,838 Je t'envoie dans la mezzanine. 214 00:12:34,297 --> 00:12:35,715 Je te mets au coin. 215 00:12:36,758 --> 00:12:38,593 Fluffinella, ça va ? 216 00:12:39,970 --> 00:12:44,057 Dire que notre mode de vie dépend du résultat de cette quête ! 217 00:12:44,057 --> 00:12:46,268 Je dois interroger mes sentiments. 218 00:12:49,604 --> 00:12:51,273 Je suis légèrement bouleversée. 219 00:12:51,273 --> 00:12:53,483 Ne nous laissons pas distraire. 220 00:12:54,484 --> 00:12:57,862 On s'endurcit ! On creuse et on oublie ses émotions. 221 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 Mais on est trop forts pour ressentir. 222 00:13:00,657 --> 00:13:04,661 C'est de là que vient le F. Sans ça, on est juste trop orts. 223 00:13:05,328 --> 00:13:07,080 wwLa Grande Crado a été claire. 224 00:13:07,080 --> 00:13:08,999 Rien n'est impossible 225 00:13:08,999 --> 00:13:12,043 si on refoule nos émotions et qu'on s'endurcit. 226 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 Allez, on se met à... 227 00:13:14,337 --> 00:13:15,881 - Creuser ! - Danser ! Creuser... 228 00:13:15,881 --> 00:13:18,300 Encore une fois, on est raccord. 229 00:13:19,551 --> 00:13:21,761 On refoule, on s'endurcit 230 00:13:24,139 --> 00:13:26,766 On avance, peu importe les soucis 231 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 Vos émotions comptent Mais pas tant que ça 232 00:13:33,440 --> 00:13:37,527 Retroussez-vous les manches Suivez-moi et bientôt, vous verrez 233 00:13:37,777 --> 00:13:41,448 Que quand on refoule et qu'on s'endurcit 234 00:13:41,448 --> 00:13:43,199 Qu'on refoule nos émotions ? 235 00:13:44,200 --> 00:13:46,494 Croyez-moi Ne vous écoutez pas 236 00:13:46,494 --> 00:13:48,121 J'ai confiance en Gobo. 237 00:13:48,914 --> 00:13:51,458 Plantez vos pelles Ce ne sera pas facile 238 00:13:51,458 --> 00:13:52,834 On pourrait essayer. 239 00:13:53,418 --> 00:13:57,589 Mais une fois le travail terminé, on verra 240 00:13:58,840 --> 00:14:02,636 Tous les radis dont on peut rêver Et on sera tous nourris 241 00:14:03,720 --> 00:14:07,140 Alors suivez-moi On creuse tant qu'on n'a pas fini 242 00:14:08,850 --> 00:14:12,979 Vos émotions ne manieront pas la pelle Pour creuser ce gros trou 243 00:14:13,521 --> 00:14:17,150 On a du pain sur la planche Il est temps de s'atteler à la tâche 244 00:14:17,150 --> 00:14:18,777 Et ça veut dire... 245 00:14:18,777 --> 00:14:20,820 Attendez. Ça veut dire quoi ? 246 00:14:21,404 --> 00:14:24,991 Je ne suis peut-être pas en phase Avec mes sentiments 247 00:14:24,991 --> 00:14:29,996 Car le poids qui pèse sur mes épaules Va grandissant 248 00:14:31,289 --> 00:14:34,834 Je ne laisse peut-être pas Parler mes émotions 249 00:14:34,834 --> 00:14:39,965 Et j'ai l'impression Que mon cœur est agité 250 00:14:40,715 --> 00:14:42,592 Non, je vais bien ! 251 00:14:43,677 --> 00:14:45,720 On refoule, on s'endurcit 252 00:14:46,096 --> 00:14:47,889 On refoule, on s'endurcit 253 00:14:48,473 --> 00:14:50,392 On avance, peu importe les soucis 254 00:14:50,767 --> 00:14:52,644 On avance, peu importe les soucis 255 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 Vous aurez peut-être envie de renoncer 256 00:14:55,564 --> 00:14:57,107 De renoncer 257 00:14:57,440 --> 00:15:01,486 Mais si on insiste, on pourra trouver 258 00:15:03,154 --> 00:15:06,366 Tous les radis dont on peut rêver Et on sera tous nourris 259 00:15:06,366 --> 00:15:07,909 On sera tous nourris 260 00:15:07,909 --> 00:15:09,744 Alors suivez-moi 261 00:15:09,744 --> 00:15:11,496 On creuse tant qu'on n'a pas fini 262 00:15:11,496 --> 00:15:12,872 Tant qu'on n'a pas fini 263 00:15:13,373 --> 00:15:16,585 Vos émotions ne creuseront pas Ce gros trou 264 00:15:16,585 --> 00:15:17,794 Ce gros trou 265 00:15:17,794 --> 00:15:21,464 On a du pain sur la planche Il est temps de s'atteler à la tâche 266 00:15:21,464 --> 00:15:22,549 Et ça veut dire... 267 00:15:24,426 --> 00:15:26,761 On refoule, on s'endurcit 268 00:15:28,054 --> 00:15:29,472 On a bien avancé, bravo. 269 00:15:29,681 --> 00:15:33,143 Mais il y a un hic, on a creusé dans le mauvais sens. 270 00:15:33,143 --> 00:15:34,394 Il faut recommencer. 271 00:15:34,394 --> 00:15:35,770 Quoi ? 272 00:15:36,730 --> 00:15:38,023 Je rigole ! 273 00:15:38,023 --> 00:15:41,067 Trop pressé pour les émotions, mais on peut blaguer. 274 00:15:41,318 --> 00:15:42,694 Allez, on continue. 275 00:15:49,910 --> 00:15:51,453 Je sais, Junior ! 276 00:15:51,453 --> 00:15:54,205 Il faut qu'on rafraîchisse le jardin 277 00:15:54,205 --> 00:15:57,709 comme je rafraîchis ma fourrure : avec un râteau. 278 00:15:58,710 --> 00:16:00,670 Tu es très intelligent, Pa. 279 00:16:01,421 --> 00:16:02,255 Vraiment ? 280 00:16:03,131 --> 00:16:05,508 Rappelle-toi quand tu as mis de la farine 281 00:16:05,508 --> 00:16:07,302 partout dans la cuisine 282 00:16:07,302 --> 00:16:09,846 alors que je te faisais un gâteau. 283 00:16:10,138 --> 00:16:11,264 Je dansais. 284 00:16:11,264 --> 00:16:14,517 Les accidents, ça arrive. Où veux-tu en venir ? 285 00:16:14,893 --> 00:16:17,354 Tu as pris un râteau pour nettoyer 286 00:16:17,354 --> 00:16:20,065 et tu as créé un énorme nuage de farine. 287 00:16:20,607 --> 00:16:22,859 Tout était couvert de poussière. 288 00:16:22,859 --> 00:16:27,030 Si tu ratisses le jardin, ce sera dix fois pire. 289 00:16:27,030 --> 00:16:29,074 Ne fais pas ça. 290 00:16:29,824 --> 00:16:30,659 On ne va pas... 291 00:16:30,659 --> 00:16:31,826 Heureusement ! 292 00:16:32,035 --> 00:16:33,119 ... t'écouter. 293 00:16:33,870 --> 00:16:35,205 C'est un plan parfait. 294 00:16:35,205 --> 00:16:38,208 Je m'en occupe, parce qu'aux dernières nouvelles, 295 00:16:38,208 --> 00:16:39,417 c'est moi, le roi. 296 00:16:42,003 --> 00:16:43,505 Qu'est-ce qu'elle fait ? 297 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 Je ne sais pas. 298 00:16:47,092 --> 00:16:50,720 Je vais faire une promenade. 299 00:16:51,179 --> 00:16:52,764 Une promenade ? C'est quoi ? 300 00:16:54,599 --> 00:16:55,850 C'est quoi ? 301 00:16:55,850 --> 00:16:58,228 Ma va bien, Pa ? 302 00:16:58,228 --> 00:17:00,021 Où est-ce qu'elle va ? 303 00:17:00,438 --> 00:17:02,440 Pas le temps de s'inquiéter. 304 00:17:02,440 --> 00:17:05,694 On a du ratissage à faire. 305 00:17:11,074 --> 00:17:13,577 Ça fait 36 heures qu'on creuse 306 00:17:13,577 --> 00:17:16,121 et on n'a toujours rien trouvé. 307 00:17:16,454 --> 00:17:17,914 Dis, Super-Gobo... 308 00:17:18,164 --> 00:17:20,583 Non pas que j'aie des doutes sur la mission, 309 00:17:20,583 --> 00:17:22,209 je suis un bon acopied, 310 00:17:22,835 --> 00:17:24,129 mais d'autres doutent. 311 00:17:25,796 --> 00:17:27,215 Et moi aussi. 312 00:17:28,300 --> 00:17:29,134 Raté. 313 00:17:29,134 --> 00:17:32,929 Il n'y a jamais de temps perdu. Chaque instant est un cadeau. 314 00:17:33,597 --> 00:17:37,058 Cela dit, j'ai l'impression qu'on perd notre temps ! 315 00:17:37,642 --> 00:17:38,476 Non. 316 00:17:38,476 --> 00:17:41,313 Refoulez ces émotions et pensez à la mission. 317 00:17:41,646 --> 00:17:43,607 Regarde sous la surface. 318 00:17:43,607 --> 00:17:46,192 Fais remonter ce qu'il y a là-bas 319 00:17:46,192 --> 00:17:48,653 à la lumière. 320 00:17:50,238 --> 00:17:52,741 Là ! Je crois que je vois quelque chose. 321 00:17:55,660 --> 00:17:57,329 On dirait une tablette ancienne. 322 00:17:58,455 --> 00:18:00,665 Elle doit parler des radis. 323 00:18:00,957 --> 00:18:04,961 C'est vraiment une tablette ? On dirait un tas de boue séchée. 324 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 Je m'y connais en boue et je suis d'accord. 325 00:18:07,964 --> 00:18:10,926 J'adore la boue. Rien en vaut un bon bain de boue, 326 00:18:10,926 --> 00:18:12,636 mais on dirait de la boue. 327 00:18:13,345 --> 00:18:17,307 Cette tablette prouve que s'endurcir, c'est ce qu'il fallait faire. 328 00:18:17,682 --> 00:18:19,643 Je vais essuyer un peu, 329 00:18:19,643 --> 00:18:21,061 qu'on voie mieux. 330 00:18:28,485 --> 00:18:29,486 Prends ça ! 331 00:18:29,486 --> 00:18:30,570 Recule ! 332 00:18:30,570 --> 00:18:31,863 Le roi, c'est moi ! 333 00:18:32,572 --> 00:18:34,491 - Mes yeux. - Ma avait raison. 334 00:18:34,491 --> 00:18:36,660 Ça a tourné à la tempête de sable. 335 00:18:37,035 --> 00:18:39,579 Ma, on a besoin de toi ! 336 00:18:39,579 --> 00:18:41,706 On n'a pas besoin d'elle, fiston. 337 00:18:41,706 --> 00:18:43,917 Tout va bien. Tu ne le vois pas ? 338 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 Non, je ne vois rien du tout. 339 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 Ça fait partie du processus. 340 00:18:49,631 --> 00:18:51,591 Maman ! 341 00:18:57,180 --> 00:18:58,223 Alors ? 342 00:18:58,682 --> 00:19:00,433 Ça doit vouloir dire... 343 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 Et c'était de la boue séchée. 344 00:19:06,982 --> 00:19:09,568 Ça, c'est la pire des déceptions. 345 00:19:13,196 --> 00:19:15,740 Une tempête de sable arrive du jardin. 346 00:19:16,283 --> 00:19:17,909 Elle envahit le grand hall. 347 00:19:17,909 --> 00:19:20,161 On est coincés ici ! 348 00:19:20,620 --> 00:19:22,163 Moi, c'est Pogey ! 349 00:19:23,415 --> 00:19:25,834 Ça, c'est la pire des déceptions. 350 00:19:26,877 --> 00:19:27,752 Réfléchis, Gobo. 351 00:19:28,295 --> 00:19:29,796 Que ferait l'oncle Matt ? 352 00:19:30,505 --> 00:19:31,715 Il s'endurcirait. 353 00:19:32,048 --> 00:19:33,925 C'est l'heure du plan de secours. 354 00:19:33,925 --> 00:19:35,969 Oui ! Le plan de secours. 355 00:19:35,969 --> 00:19:38,096 Encore mieux que le plan de séjour. 356 00:19:38,305 --> 00:19:39,890 D'accord. C'est quoi ? 357 00:19:39,890 --> 00:19:41,308 Ne le presse pas ! 358 00:19:44,603 --> 00:19:48,398 Au revoir, Mlle Shimmelfinney. Fluffinella a été... 359 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 un chat. 360 00:19:50,901 --> 00:19:51,860 Allez, monsieur. 361 00:19:52,068 --> 00:19:53,403 Il faut qu'on parle. 362 00:19:54,279 --> 00:19:57,449 Ce chat a fait ressurgir de la peur. 363 00:19:57,449 --> 00:20:00,160 Être un dur, ce n'est pas refouler ses émotions. 364 00:20:00,160 --> 00:20:03,538 Être honnête avec moi et avec toi-même, c'est courageux. 365 00:20:05,707 --> 00:20:06,833 Tu peux t'exprimer, 366 00:20:06,833 --> 00:20:08,293 elle est partie. 367 00:20:19,012 --> 00:20:21,932 Tu ne ressens vraiment rien, là ? Moi, si ! 368 00:20:28,355 --> 00:20:31,191 Je sens le plan qui s'annonce. 369 00:20:31,191 --> 00:20:33,902 C'est le calme avant l'idée lumineuse. 370 00:20:33,902 --> 00:20:35,612 Bien trouvé. 371 00:20:35,612 --> 00:20:37,781 Prends ton temps, ça viendra. 372 00:20:38,198 --> 00:20:40,450 Ou alors, comme on est coincés ici, 373 00:20:40,450 --> 00:20:41,826 dépêche-toi un peu. 374 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 Oui, c'est quoi, le plan ? Qu'est-ce qu'on fait ? 375 00:20:47,040 --> 00:20:48,166 Lance une idée. 376 00:20:48,166 --> 00:20:49,376 Tu sais toujours. 377 00:20:49,376 --> 00:20:51,127 Je crois en toi. 378 00:20:51,127 --> 00:20:52,462 Tu peux le faire. 379 00:20:57,467 --> 00:21:00,387 Je ne sais absolument pas quoi faire. 380 00:21:02,681 --> 00:21:06,518 Je voulais m'endurcir et vous guider, mais j'ai peur. 381 00:21:06,810 --> 00:21:08,436 Je suis triste, pour les radis. 382 00:21:08,436 --> 00:21:09,938 Et creuser n'a rien donné, 383 00:21:09,938 --> 00:21:11,398 et il y a une tempête, 384 00:21:11,398 --> 00:21:14,067 et on est coincés ici sans solution. 385 00:21:14,067 --> 00:21:16,069 C'est vraiment trop... 386 00:21:18,572 --> 00:21:19,698 Voilà. 387 00:21:19,698 --> 00:21:20,865 Exprime-toi. 388 00:21:20,865 --> 00:21:23,410 Tu as le droit d'avoir peur de Fluffinella. 389 00:21:25,954 --> 00:21:27,247 Je voulais seulement 390 00:21:27,247 --> 00:21:29,666 être fort comme mon oncle. 391 00:21:29,666 --> 00:21:31,585 Mais le Rocher change. 392 00:21:31,585 --> 00:21:34,087 On ne sait pas comment ramener les radis 393 00:21:34,087 --> 00:21:36,256 et Junior a jeté mes mains 394 00:21:36,256 --> 00:21:39,009 et on sera peut-être plus jamais amis. 395 00:21:43,847 --> 00:21:47,809 Je ne pleure jamais, mais c'est difficile en ce moment 396 00:21:47,809 --> 00:21:51,980 et maintenant, Gobo pleure et je veux pleurer encore plus. 397 00:21:53,607 --> 00:21:57,235 Pourquoi j'ai autant l'esprit de compétition ? 398 00:21:57,736 --> 00:22:00,030 Je veux à nouveau cuisiner des radis. 399 00:22:00,030 --> 00:22:04,701 J'ai fait des burgers à la mousse, mais ils sont dégoûtants. 400 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Ils sont dégoûtants ! 401 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 Je suis toujours ouverte à mes larmes, alors ça n'a rien de nouveau. 402 00:22:11,583 --> 00:22:14,252 Mais ces premiers pleurs en groupe 403 00:22:15,337 --> 00:22:18,715 me portent dans une nouvelle dimension émotionnelle. 404 00:22:20,717 --> 00:22:24,137 Est-ce que je pleure pour les radis ou pour la tempête ? 405 00:22:24,137 --> 00:22:26,723 Ou parce que mes amis pleurent ? 406 00:22:26,723 --> 00:22:29,017 Ou pour toutes ces raisons ? 407 00:22:30,143 --> 00:22:32,771 On peut toujours trouver un nouveau système, 408 00:22:32,771 --> 00:22:35,857 mais celui des bâtons de Douze Heures était parfait. 409 00:22:36,107 --> 00:22:37,400 Il me manque ! 410 00:23:02,884 --> 00:23:05,595 Je ne savais pas que j'avais ça en moi. 411 00:23:05,845 --> 00:23:07,013 Moi non plus. 412 00:23:07,013 --> 00:23:09,516 Moi, je m'en doutais un peu. 413 00:23:10,225 --> 00:23:13,270 Merci de nous avoir guidés dans cette expression de nos émotions. 414 00:23:15,063 --> 00:23:18,733 Germaine parlait de ça en disant de regarder sous la surface. 415 00:23:18,984 --> 00:23:20,569 Elle parlait des émotions. 416 00:23:21,695 --> 00:23:23,280 C'est là que tout commence. 417 00:23:25,282 --> 00:23:27,492 On regarde le monde 418 00:23:27,492 --> 00:23:29,703 Que peut-on faire ? 419 00:23:29,703 --> 00:23:31,871 Le monde nous fait mal 420 00:23:32,163 --> 00:23:33,873 Il nous désespère 421 00:23:33,873 --> 00:23:36,459 Et je crois que mon cœur 422 00:23:36,877 --> 00:23:39,004 Pourrait se briser de douleur 423 00:23:39,296 --> 00:23:42,340 Après un long au revoir 424 00:23:43,717 --> 00:23:46,928 Qui fait pleurer tout le soir 425 00:23:53,727 --> 00:23:55,854 Mais un jour, j'ai rêvé 426 00:23:55,854 --> 00:23:58,189 Qu'il fallait commencer 427 00:23:58,565 --> 00:24:00,775 Et que chaque créature 428 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 Était un frère, une sœur Tous avançaient en chœur 429 00:24:07,365 --> 00:24:11,286 Nous formons tous une famille 430 00:24:12,370 --> 00:24:17,334 Nous avons tous ce cadeau 431 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 Nous sommes tous frères et sœurs Nous avançons en chœur 432 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 On peut s'inquiéter Pour les créatures à nos côtés 433 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 Ça peut dominer l'existence Ça la rend plus intense 434 00:24:30,013 --> 00:24:33,725 Ça pousse À refaire le monde en conséquence 435 00:24:33,725 --> 00:24:36,853 Nous sommes tous frères et sœurs Nous avançons en chœur 436 00:24:36,853 --> 00:24:40,106 On peut s'inquiéter Pour les créatures à nos côtés 437 00:24:40,106 --> 00:24:43,151 Ça peut dominer l'existence Ça la rend plus intense 438 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 Ça pousse À refaire le monde en conséquence 439 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 Nous sommes tous frères et sœurs Nous avançons en chœur 440 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 On peut s'inquiéter Pour les créatures à nos côtés 441 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 Ça peut dominer l'existence Ça la rend plus intense 442 00:24:54,913 --> 00:24:57,749 Ça pousse À refaire le monde en conséquence 443 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 Nous sommes tous frères et sœurs Nous avançons en chœur 444 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 Nous formons tous une famille 445 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 Nous avons tous ce cadeau 446 00:25:18,812 --> 00:25:22,774 Vous savez, même si on n'a rien appris sur les radis, 447 00:25:22,774 --> 00:25:25,777 je me sens beaucoup mieux. 448 00:25:26,152 --> 00:25:28,863 Si on reste à l'écoute de nos émotions, 449 00:25:28,863 --> 00:25:31,074 on trouvera toujours une solution. 450 00:25:32,492 --> 00:25:33,910 C'est quoi ? 451 00:25:34,494 --> 00:25:35,912 - Regardez. - Je le vois. 452 00:25:35,912 --> 00:25:37,163 Venez. 453 00:25:37,163 --> 00:25:38,748 Regardez ça. 454 00:25:38,999 --> 00:25:40,250 C'est quoi ? 455 00:25:42,544 --> 00:25:43,545 Cool. 456 00:26:05,191 --> 00:26:06,359 Qu'est-ce que... 457 00:26:10,322 --> 00:26:14,200 J'avais bien dit à cet idiot de ne pas ratisser la terre. 458 00:26:14,200 --> 00:26:17,454 Il fait toujours comme si je n'existais pas. 459 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 D'accord, c'est le roi, mais qu'est-ce qu'un roi sans... 460 00:26:21,791 --> 00:26:23,335 Reine ? 461 00:26:24,294 --> 00:26:25,128 Rien. 462 00:26:26,004 --> 00:26:26,838 Vous savez, 463 00:26:27,088 --> 00:26:29,883 entre reines, on se reconnaît. 464 00:26:37,224 --> 00:26:38,058 Incroyable. 465 00:26:41,061 --> 00:26:42,437 Où sommes-nous ? 466 00:26:42,646 --> 00:26:46,608 Je ne sais pas, mais peut-être que ça nous aidera avec les radis. 467 00:26:48,026 --> 00:26:49,694 Regardez ces statues. 468 00:26:49,694 --> 00:26:51,488 Elles sont remarquables. 469 00:26:51,696 --> 00:26:53,865 Mais qui les a faites ? 470 00:26:54,866 --> 00:26:56,243 Et est-ce qu'il rôde encore ? 471 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 À SUIVRE... 472 00:28:10,942 --> 00:28:13,528 Adaptation : Clotilde Maville 473 00:28:13,528 --> 00:28:16,865 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS