1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Ballando i problemi puoi allontanare
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Un altro giorno ti puoi preoccupare
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
La musica lascia scatenare
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Giù a Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lavorando i problemi puoi allontanare
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Un altro giorno puoi ballare
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
I Fraggle lascia scatenare
8
00:00:41,376 --> 00:00:43,670
Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
10
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Salve!
11
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Oh, il mio ravanello.
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Ballando i problemi puoi allontanare
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Un altro giorno ti puoi preoccupare
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
La musica lascia scatenare
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Giù a Fraggle Rock
Giù a Fraggle Rock
16
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Sei a Fraggle Rock.
18
00:01:14,534 --> 00:01:17,579
Ciao, Sprocket.
Sono così contenta di vederti!
19
00:01:20,999 --> 00:01:22,375
Sei un vero spasso.
20
00:01:22,375 --> 00:01:23,877
Ascolta, mi sono dimenticata.
21
00:01:23,877 --> 00:01:26,171
La signora Shimmelfinney
farà da giurata oggi,
22
00:01:26,171 --> 00:01:29,216
cosa che noi approviamo totalmente.
Dovere civico, sai.
23
00:01:29,216 --> 00:01:33,428
Ma mi ha chiesto se possiamo badare
a Fluffinella e ho detto di sì.
24
00:01:35,472 --> 00:01:38,225
Lo so che Fluffinella
può essere impegnativa.
25
00:01:38,934 --> 00:01:43,063
Ma puoi passare la giornata in soffitta,
così non dovrai vederla e non avrai paura.
26
00:01:45,607 --> 00:01:48,818
Non è un male avere paura.
Basta saperlo, così posso aiutarti.
27
00:01:51,821 --> 00:01:53,490
Davvero? Sollevamento ossa?
28
00:01:54,157 --> 00:01:58,286
Ok, cane impavido. Non c'è bisogno
di nascondere le tue fragilità.
29
00:01:58,286 --> 00:02:00,080
La soffitta è a tua disposizione
30
00:02:00,080 --> 00:02:03,333
e io sono qui per te,
se hai bisogno di abbaiare qualcosa.
31
00:02:06,962 --> 00:02:09,296
Salve, signora Shimmelfinney.
Ci prenderemo cura di...
32
00:02:09,296 --> 00:02:13,218
E... se n'è andata.
Wow. Donna di poche parole.
33
00:02:14,177 --> 00:02:17,222
Benvenuta, Fluffinella.
Fa' come se fossi a casa tua.
34
00:02:17,222 --> 00:02:20,892
Non credo ci siano dei topi,
ma sono tutti tuoi, se li trovi.
35
00:02:20,892 --> 00:02:22,269
Ti ricorderai di Spro...
36
00:02:25,063 --> 00:02:26,565
Sprocket.
37
00:02:59,598 --> 00:03:02,809
Ok, ragazzi. Questa è una riunione
della massima importanza.
38
00:03:02,809 --> 00:03:05,312
Ecco perché indosso il mio gilet migliore.
39
00:03:05,312 --> 00:03:08,440
È molto simile all'altro,
ma l'occhio attento noterà la differenza.
40
00:03:08,440 --> 00:03:09,691
- Io l'ho notata.
- Al primo sguardo.
41
00:03:09,691 --> 00:03:12,319
Amici, siamo completamente
a corto di ravanelli.
42
00:03:12,319 --> 00:03:14,112
Se non troviamo una soluzione,
43
00:03:14,112 --> 00:03:16,865
la nostra vita a Fraggle Rock
potrebbe cambiare per sempre.
44
00:03:16,865 --> 00:03:17,991
Per sempre?
45
00:03:17,991 --> 00:03:19,075
- Già.
- No.
46
00:03:19,075 --> 00:03:22,579
Perdonatemi l'espressione,
ma senza ravanelli siamo persi, fratelli.
47
00:03:23,538 --> 00:03:26,041
- Gobo!
- Lo so, lo so, lo so.
48
00:03:26,041 --> 00:03:28,293
Ma abbiamo delle soluzioni.
49
00:03:28,293 --> 00:03:32,088
Boober vi presenterà un'ospite speciale
che vi esporrà alcune idee interessanti.
50
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Un attimo.
L'ospite ha bisogno di un ascensore.
51
00:03:36,092 --> 00:03:39,763
Cotterpin. Come te la passi, amica?
52
00:03:41,765 --> 00:03:44,434
- Che c'è? Siamo molto amiche.
- Davvero?
53
00:03:44,434 --> 00:03:46,436
Beh, insomma, dovremmo esserlo. Giusto?
54
00:03:46,436 --> 00:03:48,897
- Immagino.
- Imbarazzante.
55
00:03:48,897 --> 00:03:53,109
Ok. Ecco, sto lavorando
a un sistema di coltura idroponica,
56
00:03:53,109 --> 00:03:55,904
un metodo di coltivazione delle piante
fuori suolo.
57
00:03:55,904 --> 00:03:58,073
- Sì!
- Visto che l'orto dei Gorg è secco,
58
00:03:58,073 --> 00:04:00,450
forse così riusciremo a riavere
i ravanelli.
59
00:04:00,450 --> 00:04:01,910
- Sì!
- Bene, sì!
60
00:04:01,910 --> 00:04:04,162
- Incredibile!
- Quella è la mia amichetta!
61
00:04:04,162 --> 00:04:08,500
Wow. Guardateci.
Fraggle e Doozer che collaborano insieme.
62
00:04:08,500 --> 00:04:11,336
- E pensare che in passato li mangiavamo.
- Cosa?
63
00:04:11,795 --> 00:04:13,213
Come non detto.
64
00:04:13,213 --> 00:04:17,800
Beh, ecco, ad ogni modo, dovremmo riuscire
a raccogliere il primo ravanello
65
00:04:17,800 --> 00:04:20,762
tra 45-50 mesi del nostro calendario.
66
00:04:20,762 --> 00:04:22,681
- Più o meno.
- Cosa?
67
00:04:23,682 --> 00:04:28,603
Ehi, ho detto che aveva qualche idea.
Non ho detto che conoscevo le tempistiche.
68
00:04:29,396 --> 00:04:33,233
Allora, non esiste un piano
per riavere i ravanelli
69
00:04:33,233 --> 00:04:35,819
in tempi un pochino più ristretti?
70
00:04:35,819 --> 00:04:38,947
Già, che cosa proponi, Gobo?
Stiamo aspettando.
71
00:04:38,947 --> 00:04:42,742
Già. Tu non dovresti essere
una specie di leader?
72
00:04:46,329 --> 00:04:49,833
Beh... Calmi, andrà tutto bene.
73
00:04:49,833 --> 00:04:52,294
Troverò un modo per riavere i ravanelli.
74
00:04:52,294 --> 00:04:57,048
D'altronde, sono il nipote
del Fraggle che ha scoperto i ravanelli.
75
00:04:57,048 --> 00:04:59,467
Oh, cavolo. Di nuovo questa storia.
76
00:04:59,467 --> 00:05:05,974
Tantissimo tempo fa, mio zio Matt
scoprì trionfalmente i ravanelli
77
00:05:05,974 --> 00:05:10,312
nel guardino dei Gorg
e li portò qui nella Grande Sala.
78
00:05:10,312 --> 00:05:16,151
Subito dopo suonò il corno Fraggle
e segnò l'inizio di una nuova epoca.
79
00:05:16,818 --> 00:05:17,819
Wow!
80
00:05:18,403 --> 00:05:20,780
- Wow! Brividi.
- Ehi.
81
00:05:20,780 --> 00:05:23,992
Scommetto che la sua ultima cartolina
contiene indicazioni preziose.
82
00:05:23,992 --> 00:05:28,371
A meno che non ti abbia mandato
fisicamente un ravanello, ne dubito.
83
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
"Caro nipote Gobo..."
84
00:05:30,081 --> 00:05:31,541
Proprio l'altro giorno,
85
00:05:31,541 --> 00:05:35,670
ho scoperto una regione montuosa
sommersa da una grande alluvione.
86
00:05:35,670 --> 00:05:39,424
Ho notato che le Strambe Creature
erano terrorizzate a morte.
87
00:05:42,636 --> 00:05:45,805
Ma io non avevo neanche
un pelo dei miei baffi rizzato.
88
00:05:46,514 --> 00:05:47,515
E tu chi sei?
89
00:05:47,515 --> 00:05:50,352
Quando ho visto delle Strambe Creature
bloccate su un dirupo,
90
00:05:50,352 --> 00:05:52,103
ho capito di dover agire.
91
00:05:52,103 --> 00:05:55,106
Fate largo. Fate largo.
Fraggle in vostro soccorso.
92
00:05:56,399 --> 00:05:59,027
Anche se molti avrebbero avuto paura
in quella situazione,
93
00:05:59,027 --> 00:06:00,403
io sono stato impavido.
94
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
È più alto di quanto pensassi.
95
00:06:03,740 --> 00:06:07,619
Nipote, un leader forte deve essere capace
di allontanare qualsiasi dubbio.
96
00:06:07,619 --> 00:06:09,120
Così, con coraggio, ho aperto la strada.
97
00:06:10,163 --> 00:06:11,831
No, no, no!
98
00:06:16,795 --> 00:06:18,171
Mamma! Mamma!
99
00:06:22,884 --> 00:06:24,427
È stato bellissimo.
100
00:06:24,427 --> 00:06:27,055
Le Strambe Creature,
tranquillizzate dal mio gesto,
101
00:06:27,055 --> 00:06:28,682
mi hanno seguito per mettersi in salvo.
102
00:06:29,182 --> 00:06:32,227
Poi mi hanno dato un mantello
celebrandomi come un eroe,
103
00:06:32,227 --> 00:06:34,396
- uno di quelli super. Un supereroe.
- Ho freddo. Ho freddo.
104
00:06:34,396 --> 00:06:36,273
Wow. Ho coniato un nuovo termine.
105
00:06:36,273 --> 00:06:39,442
Ricordati che la gente cerca in noi
una guida. Quindi dobbiamo...
106
00:06:39,442 --> 00:06:41,152
"...Reprimere le nostre emozioni,
107
00:06:41,152 --> 00:06:44,030
non mostrarci deboli
ed essere coraggiosi."
108
00:06:44,030 --> 00:06:47,075
Adoro tutto questo!
È così che devo guidarvi.
109
00:06:48,994 --> 00:06:50,161
Sì!
110
00:06:51,204 --> 00:06:53,123
Indossando un asciugamano?
111
00:06:53,123 --> 00:06:54,457
Ah, Gobo.
112
00:06:54,457 --> 00:06:58,086
Se tu sei un supereroe,
posso essere il tuo aiutante?
113
00:06:58,086 --> 00:07:00,505
Come il tizio che sta sempre
al fianco dell'eroe?
114
00:07:00,505 --> 00:07:04,968
O almeno a distanza di calcio.
Come... come un piede destro?
115
00:07:04,968 --> 00:07:07,178
- È una splendida idea! Ok.
- Sì? Sì!
116
00:07:07,178 --> 00:07:09,347
È ora di essere coraggioso
ed escogitare un piano.
117
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
Primo passo: andiamo dall'Oracolo Trash.
118
00:07:11,224 --> 00:07:15,312
Lei è onnisciente. Saprà aiutarci.
Niente più riunioni.
119
00:07:15,937 --> 00:07:18,940
- Solo azione.
- Azione.
120
00:07:18,940 --> 00:07:20,150
Azione.
121
00:07:21,401 --> 00:07:22,485
Ciao!
122
00:07:25,697 --> 00:07:28,533
C'è decisamente qualcosa che non va
in quest'orto.
123
00:07:28,533 --> 00:07:29,618
- Già.
- Insomma,
124
00:07:29,618 --> 00:07:32,329
non può essere colpa
del Gorg-A-Max che abbiamo usato.
125
00:07:32,329 --> 00:07:34,956
Quella roba è perfetta,
proprio come i Gorg.
126
00:07:34,956 --> 00:07:37,500
Qui gatta ci cova.
127
00:07:37,500 --> 00:07:39,669
Magari i Fraggle possono aiutarci.
128
00:07:40,378 --> 00:07:42,839
Gobo mi ha detto
che se avessi avuto bisogno di un amico,
129
00:07:42,839 --> 00:07:46,134
mi sarebbe bastato battere queste mani
e sarebbe corso da me.
130
00:07:46,134 --> 00:07:50,222
Sono d'accordo con Junior.
Potrebbe farci comodo ricevere un aiuto.
131
00:07:50,222 --> 00:07:51,431
Urrà!
132
00:07:52,390 --> 00:07:56,353
No! Noi non chiameremo in causa i Fraggle, stavolta.
133
00:07:56,353 --> 00:07:58,688
I nostri antenati non approverebbero.
134
00:08:00,982 --> 00:08:06,279
Oh, ascolta, Junior.
Non è mia intenzione essere cattivo.
135
00:08:06,279 --> 00:08:09,866
Solo penso che l'orto dei Gorg
sia un problema dei Gorg.
136
00:08:09,866 --> 00:08:11,952
- Eh?
- Spetta a noi risolverlo.
137
00:08:11,952 --> 00:08:16,081
A te e a me. Re e figlio.
138
00:08:16,081 --> 00:08:18,750
Le uniche mani che ti servono
sono qui davanti a te.
139
00:08:18,750 --> 00:08:21,002
Batti queste mani, ragazzone mio. Sì.
140
00:08:21,002 --> 00:08:23,088
- Il mio naso.
- Sì, hai ragione, Pa.
141
00:08:23,088 --> 00:08:25,632
Chi ha bisogno di queste? O dei Fraggle?
142
00:08:29,177 --> 00:08:31,012
- Ecco il mio ragazzo.
- Sono io.
143
00:08:31,012 --> 00:08:32,514
Oh, Gobo.
144
00:08:33,056 --> 00:08:35,308
So quanto eri contento
di averle date a Junior.
145
00:08:35,976 --> 00:08:38,852
- Stai bene?
- Beh...
146
00:08:41,481 --> 00:08:44,818
Sto bene. Andiamo, piede destro.
Abbiamo un lavoro da fare.
147
00:08:44,818 --> 00:08:46,528
Forza e coraggio.
148
00:08:50,865 --> 00:08:54,244
L'altro giorno, quando ho infilato
la testa in quella vecchia scarpa,
149
00:08:54,244 --> 00:08:57,956
ho avuto, beh... tanta paura.
150
00:08:59,082 --> 00:09:02,669
Che generosa manifestazione
delle tue emozioni, Philo.
151
00:09:02,669 --> 00:09:04,796
Gunge, qualcosa da aggiungere?
152
00:09:04,796 --> 00:09:07,966
- Tocca a te esprimere le tue fragilità.
- Beh...
153
00:09:09,050 --> 00:09:12,679
quando Philo era bloccato,
mi sentivo triste.
154
00:09:12,679 --> 00:09:14,723
- Sì?
- Perché non voglio perderti.
155
00:09:17,100 --> 00:09:20,186
Oh, ma guarda i miei ragazzi.
Sono fiera di voi.
156
00:09:20,186 --> 00:09:22,772
Tirate fuori le vostre emozioni.
157
00:09:24,107 --> 00:09:26,943
Oh, benvenuti! Benvenuti!
158
00:09:26,943 --> 00:09:29,779
Appena in tempo
per il nostro cerchio delle emozioni.
159
00:09:29,779 --> 00:09:31,656
- È salutare.
- Catartico.
160
00:09:31,656 --> 00:09:33,575
Ora non abbiamo tempo, Madame Trash.
161
00:09:34,075 --> 00:09:37,704
Fraggle Rock è in emergenza ravanelli,
abbiamo bisogno di aiuto.
162
00:09:37,704 --> 00:09:40,874
Ha appena detto: "Ora non abbiamo tempo?"
163
00:09:40,874 --> 00:09:42,500
- Proprio così.
- Testualmente.
164
00:09:42,500 --> 00:09:47,255
Beh, tutta Fraggle Rock conta su di me.
Non ho bisogno di emozioni, ma di azione.
165
00:09:47,255 --> 00:09:50,425
Quindi, conosce un modo
per poter riavere i ravanelli?
166
00:09:51,885 --> 00:09:53,595
So esattamente di cosa hai bisogno.
167
00:09:53,595 --> 00:09:57,307
- Sì?
- Torna nel punto in cui tutto è iniziato.
168
00:09:57,307 --> 00:09:59,267
Guarda sotto la superficie
169
00:09:59,267 --> 00:10:04,397
e porta tutto quello che c'è sotto
su alla luce del sole.
170
00:10:04,397 --> 00:10:05,690
Eh?
171
00:10:05,690 --> 00:10:08,026
- L'Oracolo Trash ha parlato.
- L'Oracolo Trash ha parlato.
172
00:10:11,446 --> 00:10:13,740
- Dobbiamo guardare sotto la superficie?
- Quale superficie?
173
00:10:15,200 --> 00:10:17,077
- Ho capito.
- Ha capito.
174
00:10:17,077 --> 00:10:18,286
È una cosa contagiosa?
175
00:10:18,703 --> 00:10:23,291
Il corno Fraggle, con cui mio zio annunciò
di aver scoperto i ravanelli.
176
00:10:23,291 --> 00:10:25,377
Qui è dove tutto è iniziato.
177
00:10:25,377 --> 00:10:27,712
Voglio ancora verificare
la sua versione dei fatti.
178
00:10:27,712 --> 00:10:30,966
Dobbiamo solo scavare sotto la superficie.
179
00:10:30,966 --> 00:10:34,886
Dev'esserci qualcosa sepolto lì sotto
che possiamo riportare alla luce
180
00:10:34,886 --> 00:10:36,888
per risolvere il problema dei ravanelli.
181
00:10:36,888 --> 00:10:39,140
Parliamo di buchi
di grandezza regolamentare?
182
00:10:39,140 --> 00:10:42,394
Se non è così,
dovrò delimitare l'intera area.
183
00:10:42,394 --> 00:10:45,105
Fraggle, sembra proprio che dobbiamo...
184
00:10:45,105 --> 00:10:47,190
- scavare un po'!
- Cantare un po'! Scavare un po'.
185
00:10:47,190 --> 00:10:49,568
Scavare un po'. Siamo allineati.
186
00:10:55,782 --> 00:10:58,618
Sprocket, ma come ti sei conciato?
187
00:11:00,704 --> 00:11:01,746
Senza parole.
188
00:11:01,746 --> 00:11:04,374
Ascolta, amico.
Se hai paura, va bene ammetterlo.
189
00:11:04,374 --> 00:11:06,334
La soffitta è proprio lì.
190
00:11:06,334 --> 00:11:07,752
Porto fuori la spazzatura,
191
00:11:07,752 --> 00:11:10,672
quindi rimarrai da solo con Fluffinella
per qualche minuto.
192
00:11:10,672 --> 00:11:12,841
Sei sicuro che non sia un problema?
193
00:11:14,384 --> 00:11:16,928
Ok, cane impavido. Torno tra poco.
194
00:12:27,666 --> 00:12:29,292
Sprocket?
195
00:12:29,292 --> 00:12:31,670
Quello che hai fatto è un problema.
196
00:12:31,670 --> 00:12:33,838
Sono costretta a mandarti in soffitta.
197
00:12:33,838 --> 00:12:35,549
Sei in punizione.
198
00:12:36,675 --> 00:12:38,385
Fluffinella, tutto bene?
199
00:12:39,970 --> 00:12:42,722
Riuscite a credere
che tutta la nostra vita è in bilico
200
00:12:42,722 --> 00:12:44,057
e dipende da questa missione?
201
00:12:44,057 --> 00:12:45,934
Ho bisogno di guardarmi un attimo dentro.
202
00:12:49,521 --> 00:12:51,273
A quanto pare, mi sento sopraffatta.
203
00:12:51,273 --> 00:12:54,401
Ehi, non facciamoci distrarre
da queste cose.
204
00:12:54,401 --> 00:12:58,113
Dobbiamo essere coraggiosi!
È ora di scavare. Niente sentimenti.
205
00:12:58,113 --> 00:13:00,615
Ma mostrare le fragilità
è ciò che ci viene meglio.
206
00:13:00,615 --> 00:13:04,661
Ecco per cosa sta la "F".
Altrimenti, ci chiameremmo... Raggle.
207
00:13:04,661 --> 00:13:07,080
- Già.
- No. Madame Trash è stata molto chiara.
208
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
Non c'è limite a quello che possiamo fare,
209
00:13:09,040 --> 00:13:12,043
se reprimiamo le emozioni
e diventiamo coraggiosi.
210
00:13:12,043 --> 00:13:14,045
Ok. Mettiamoci a...
211
00:13:14,045 --> 00:13:15,881
- scavare!
- Danzare! Scavare.
212
00:13:15,881 --> 00:13:18,133
Di nuovo, totalmente d'accordo con te.
213
00:13:19,467 --> 00:13:21,553
Reprimete le emozioni e siate coraggiosi
214
00:13:24,139 --> 00:13:26,433
In ogni caso andiamo avanti
215
00:13:29,311 --> 00:13:31,521
Le emozioni contano, ma non abbastanza
216
00:13:33,440 --> 00:13:37,152
Quindi rimboccatevi le maniche
Seguite me e presto vedrete
217
00:13:37,777 --> 00:13:41,323
Che quando
Reprimete le emozioni e siete coraggiosi
218
00:13:41,323 --> 00:13:43,199
Cosa? Reprimere le nostre emozioni?
219
00:13:44,200 --> 00:13:46,328
Fidatevi di me, non del vostro istinto
220
00:13:46,328 --> 00:13:48,121
Beh, io mi fido di Gobo.
221
00:13:48,914 --> 00:13:51,207
Datevi da fare, ci sarà da faticare
222
00:13:51,207 --> 00:13:53,335
- Potremmo tentare.
- Sì.
223
00:13:53,335 --> 00:13:57,297
Ma una volta finito, troveremo
224
00:13:57,297 --> 00:13:58,715
Ehi!
225
00:13:58,715 --> 00:14:02,636
Tutti i ravanelli che sogniamo
Con i quali ci potremo nutrire
226
00:14:03,720 --> 00:14:07,724
Quindi tutti voi seguite me
Lavoriamo fino a finire
227
00:14:08,892 --> 00:14:12,771
Le sensazioni non hanno mani
E questa buca non potranno scavare
228
00:14:13,563 --> 00:14:17,150
Abbiamo un compito fondamentale
La situazione dobbiamo controllare
229
00:14:17,150 --> 00:14:18,735
E questo significa...
230
00:14:18,735 --> 00:14:20,362
Fermi. Che cosa significa?
231
00:14:21,238 --> 00:14:24,991
Forse non è proprio questo quel che sento
232
00:14:24,991 --> 00:14:29,537
Con tutta la pressione sulle mie spalle
233
00:14:31,248 --> 00:14:34,668
Forse non sto considerando le mie emozioni
234
00:14:34,668 --> 00:14:39,839
E mi sento imprigionato
C'è una battagli nel mio cuore
235
00:14:40,674 --> 00:14:42,300
No, sto bene.
236
00:14:43,552 --> 00:14:47,889
Reprimete le emozioni e siate coraggiosi
237
00:14:48,390 --> 00:14:53,228
In ogni caso andiamo avanti
238
00:14:53,228 --> 00:14:55,564
Se provi emozioni, potresti mollare
239
00:14:55,564 --> 00:14:56,815
Potresti mollare
240
00:14:56,815 --> 00:15:01,403
Ma se andremo avanti troveremo
241
00:15:01,403 --> 00:15:02,737
- Sì, sì, sì!
- Urrà!
242
00:15:02,737 --> 00:15:06,366
Tutti i ravanelli che sogniamo
Con i quali ci potremo nutrire
243
00:15:06,366 --> 00:15:07,951
Con i quali ci potremo nutrire
244
00:15:07,951 --> 00:15:11,496
Quindi tutti voi seguite me
Lavoriamo fino a finire
245
00:15:11,496 --> 00:15:12,872
Lavoriamo fino a...
246
00:15:12,872 --> 00:15:16,585
Le sensazioni non hanno mani
E questa buca non potranno scavare
247
00:15:16,585 --> 00:15:17,752
Non potranno scavare
248
00:15:17,752 --> 00:15:21,464
Abbiamo un compito fondamentale
La situazione dobbiamo controllare
249
00:15:21,464 --> 00:15:22,549
E questo significa...
250
00:15:24,467 --> 00:15:26,761
Reprimete le emozioni e siate coraggiosi
251
00:15:28,054 --> 00:15:29,472
Lavoro fantastico, ragazzi.
252
00:15:29,472 --> 00:15:32,976
C'è un piccolo problema:
abbiamo scavato nella direzione sbagliata.
253
00:15:32,976 --> 00:15:35,770
- Dobbiamo ricominciare da capo.
- Cosa?
254
00:15:36,730 --> 00:15:38,064
Stavo scherzando.
255
00:15:38,064 --> 00:15:41,067
Non c'è tempo per le emozioni,
ma fa bene scherzare sul lavoro.
256
00:15:41,067 --> 00:15:42,694
Ok, continuiamo a scavare.
257
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Ho trovato, Junior!
258
00:15:51,536 --> 00:15:54,205
Dobbiamo dare una rinfrescata all'orto
così come faccio
259
00:15:54,205 --> 00:15:57,709
con i peli sulla mia schiena.
Con un rastrello.
260
00:15:58,668 --> 00:16:00,670
Quanto sei intelligente, Pa.
261
00:16:01,254 --> 00:16:02,255
Ah, davvero?
262
00:16:03,131 --> 00:16:07,260
Pa, ti ricordi quando hai fatto cadere
la farina di cipolle in cucina
263
00:16:07,260 --> 00:16:09,846
mentre preparavo la torta di rifiuti
per il tuo compleanno?
264
00:16:09,846 --> 00:16:14,517
Stavo ballando e, ecco,
sono cose che succedono. Qual è il punto?
265
00:16:14,517 --> 00:16:20,065
Beh, hai usato il rastrello
e si è alzata un'enorme nuvola di farina.
266
00:16:20,065 --> 00:16:22,859
La polvere è rimasta nel castello
per giorni.
267
00:16:22,859 --> 00:16:26,947
Se rastrellerete l'orto,
succederanno cose ben peggiori.
268
00:16:26,947 --> 00:16:29,074
Non fatelo.
269
00:16:29,074 --> 00:16:30,659
No, noi non...
270
00:16:30,659 --> 00:16:33,453
- Oh, grazie al cielo.
- ...ti ascolteremo.
271
00:16:33,453 --> 00:16:36,331
Questo piano è perfetto e lo gestirò io.
272
00:16:36,331 --> 00:16:39,417
Perché, da quanto mi risulta,
io sono il re.
273
00:16:40,627 --> 00:16:43,505
Eh? Che sta facendo, Pa?
274
00:16:44,089 --> 00:16:45,674
Non ne ho idea.
275
00:16:47,050 --> 00:16:50,720
Io andrò a fare una passeggiata.
276
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
Dove? Dove vuoi andare?
277
00:16:53,974 --> 00:16:55,850
Do... dove vuole andare?
278
00:16:55,850 --> 00:16:59,479
Ma sta bene, Pa? Dove sta andando?
279
00:16:59,479 --> 00:17:02,399
Non c'è tempo, lascia perdere, figliolo.
280
00:17:02,399 --> 00:17:05,235
Dobbiamo rastrellare il terreno.
281
00:17:05,235 --> 00:17:07,112
Oh, ok.
282
00:17:11,074 --> 00:17:16,121
Ragazzi, stiamo scavando da un'eternità
e non abbiamo ancora trovato niente.
283
00:17:16,121 --> 00:17:17,914
Ehi, Super Gobo.
284
00:17:17,914 --> 00:17:20,458
Non che abbia dei dubbi
su questa missione,
285
00:17:20,458 --> 00:17:22,209
perché i piedi destri non dubitano mai.
286
00:17:22,209 --> 00:17:25,296
Ma gli altri forse ne hanno qualcuno e...
287
00:17:25,296 --> 00:17:27,215
e forse anch'io.
288
00:17:28,341 --> 00:17:31,553
- L'ho detto.
- Nulla è uno spreco di tempo.
289
00:17:31,553 --> 00:17:32,929
Ogni momento è un dono.
290
00:17:32,929 --> 00:17:37,058
Detto questo, sento che stiamo sprecando
il nostro tempo!
291
00:17:37,642 --> 00:17:41,313
No, no, reprimete queste emozioni,
dobbiamo pensare solo alla missione.
292
00:17:41,313 --> 00:17:43,565
Guarda sotto la superficie
293
00:17:43,565 --> 00:17:48,445
e porta tutto quello che c'è sotto
su alla luce del sole.
294
00:17:49,529 --> 00:17:52,407
Ehi, guardate lì.
Credo di aver visto qualcosa.
295
00:17:54,701 --> 00:17:57,329
Ehi, dà l'idea di essere
una tavoletta antica.
296
00:17:57,913 --> 00:18:00,332
Deve contenere informazioni
su come salvare i ravanelli.
297
00:18:00,332 --> 00:18:04,961
Siamo sicuri che sia una tavoletta?
A me sembra più un ammasso di sporcizia.
298
00:18:04,961 --> 00:18:07,964
Conoscendo bene la sporcizia,
sono d'accordo.
299
00:18:07,964 --> 00:18:09,049
Adoro lo sporco.
300
00:18:09,049 --> 00:18:12,552
Niente è meglio di un bagno di fango,
ma sì, quella sembra solo sporcizia.
301
00:18:12,552 --> 00:18:15,222
No, no, no.
Questa... questa tavoletta è la prova
302
00:18:15,222 --> 00:18:17,307
che essere coraggiosi
è stata la scelta giusta.
303
00:18:17,307 --> 00:18:20,602
Devo solo eliminare lo sporco,
così riuscirò a leggere.
304
00:18:28,526 --> 00:18:31,863
Prendi questo.
Stai indietro, io sono il re.
305
00:18:31,863 --> 00:18:34,157
- Oh, i miei occhi!
- Ma aveva ragione!
306
00:18:34,157 --> 00:18:36,660
Si è sollevata una tempesta di polvere!
307
00:18:36,660 --> 00:18:41,581
- Ma, ci serve aiuto!
- No, non è vero, figliolo.
308
00:18:41,581 --> 00:18:43,917
Va tutto bene. Non lo vedi?
309
00:18:43,917 --> 00:18:46,545
No, non vedo assolutamente niente!
310
00:18:46,545 --> 00:18:48,838
Questo fa tutto parte del processo.
311
00:18:49,506 --> 00:18:51,383
Mamma!
312
00:18:56,930 --> 00:19:00,433
- Che cos'è?
- Beh, sembrerebbe... sembrerebbe...
313
00:19:04,563 --> 00:19:06,982
Quella era solo sporcizia.
314
00:19:06,982 --> 00:19:09,568
Beh, è la più grande disdetta
di tutti i tempi.
315
00:19:13,029 --> 00:19:16,324
Sta arrivando un'enorme tempesta
di polvere dal giardino dei Gorg.
316
00:19:16,324 --> 00:19:19,953
Ha invaso la Grande Sala.
Siamo intrappolati quaggiù!
317
00:19:20,620 --> 00:19:23,248
- Sono Pogey!
- Oh, no.
318
00:19:23,248 --> 00:19:25,834
È questa la più grande disdetta
di tutti i tempi.
319
00:19:26,835 --> 00:19:30,213
Andiamo, Gobo.
Che cosa farebbe zio Matt? Lui...
320
00:19:30,213 --> 00:19:33,925
Lui sarebbe coraggioso.
È tempo di pensare a un piano B.
321
00:19:33,925 --> 00:19:38,138
Sì! In fondo, un piano B è molto meglio
di un piano Z.
322
00:19:38,138 --> 00:19:41,308
- Ok, allora, qual è il piano B?
- Non mettergli fretta!
323
00:19:42,267 --> 00:19:43,894
Ecco...
324
00:19:44,603 --> 00:19:46,104
Arrivederci, signora Shimmelfinney.
325
00:19:46,104 --> 00:19:49,441
Fluffinella è stata davvero un tesoro.
326
00:19:50,859 --> 00:19:53,111
Ok, signorino. Dobbiamo parlare.
327
00:19:54,279 --> 00:19:57,324
Quella gatta ha fatto emergere
tutte le tue paure.
328
00:19:57,324 --> 00:20:00,035
Il coraggio non si manifesta
reprimendo le emozioni.
329
00:20:00,035 --> 00:20:03,538
Essere sincero con me e con te stesso,
è questa la mossa vincente.
330
00:20:05,624 --> 00:20:08,084
Lascia uscire le tue emozioni,
se n'è andata.
331
00:20:18,970 --> 00:20:21,932
Sei sicuro di non esserti spaventato?
Perché io, invece, sì, e tanto.
332
00:20:28,438 --> 00:20:31,066
Sento che il piano sta arrivando.
333
00:20:31,066 --> 00:20:33,735
Questa è la quiete
prima della tempesta d'idee.
334
00:20:33,735 --> 00:20:35,570
Uh, bellissima questa.
335
00:20:35,570 --> 00:20:37,572
Prenditi il tuo tempo. Non avere fretta.
336
00:20:37,572 --> 00:20:40,450
D'altro canto, però,
siamo bloccati sottoterra.
337
00:20:40,450 --> 00:20:41,826
Quindi, ti prego, sbrigati.
338
00:20:41,826 --> 00:20:45,163
Già. Qual è il tuo piano, Gobo?
Cosa facciamo adesso?
339
00:20:45,163 --> 00:20:46,248
Già.
340
00:20:47,040 --> 00:20:49,376
- La prima che ti viene in mente.
- Tu hai sempre una risposta.
341
00:20:49,376 --> 00:20:51,127
- Sono certa che troverai una soluzione.
- Forza.
342
00:20:51,127 --> 00:20:52,712
So che ce la farai.
343
00:20:57,175 --> 00:21:00,136
Non ho idea di cosa fare!
344
00:21:02,347 --> 00:21:06,518
Stavo cercando di essere coraggioso
e un leader forte, ma ho paura.
345
00:21:06,518 --> 00:21:08,436
E sono triste per i ravanelli.
346
00:21:08,436 --> 00:21:11,189
Scavare non ha funzionato,
c'è una tempesta di polvere lassù
347
00:21:11,189 --> 00:21:14,234
e noi siamo bloccati qui
senza nessuna soluzione.
348
00:21:14,234 --> 00:21:15,777
È tutto così... così...
349
00:21:18,071 --> 00:21:20,865
Oh, ecco, così. Fai uscire tutto.
350
00:21:20,865 --> 00:21:23,410
Non c'è niente di male
ad aver paura di Fluffinella.
351
00:21:25,453 --> 00:21:29,666
Io volevo... io volevo soltanto
essere forte come mio zio,
352
00:21:29,666 --> 00:21:31,543
ma Fraggle Rock continua a cambiare,
353
00:21:31,543 --> 00:21:33,712
non sappiamo come far tornare i ravanelli,
354
00:21:33,712 --> 00:21:36,131
Junior ha buttato via
le mie mani che applaudono
355
00:21:36,131 --> 00:21:38,550
e chissà se torneremo a essere
di nuovo amici.
356
00:21:43,930 --> 00:21:47,851
Io non piango mai, ma la vita è così dura
357
00:21:47,851 --> 00:21:51,980
e ora Gobo sta piangendo
e io voglio piangere ancora più forte.
358
00:21:53,607 --> 00:21:57,235
Perché sono così competitiva?
359
00:21:57,235 --> 00:22:00,071
Oh, voglio tornare a cucinare
con i ravanelli.
360
00:22:00,071 --> 00:22:04,701
Ho fatto dei panini con il muschio
e sono davvero cattivi.
361
00:22:04,701 --> 00:22:07,037
Sono immangiabili!
362
00:22:07,037 --> 00:22:11,124
Io ho la tendenza a piangere spesso,
quindi non è una novità per me.
363
00:22:11,124 --> 00:22:14,127
Ma il primo pianto di gruppo...
364
00:22:14,127 --> 00:22:19,299
mi porta in un regno emotivo
completamente nuovo.
365
00:22:20,634 --> 00:22:23,970
Sto piangendo per i ravanelli,
o per la tempesta di polvere?
366
00:22:23,970 --> 00:22:26,723
O perché tutti i miei amici
stanno piangendo?
367
00:22:26,723 --> 00:22:28,725
O per tutte queste cose?
368
00:22:29,935 --> 00:22:32,687
Possiamo inventare un nuovo sistema,
369
00:22:32,687 --> 00:22:35,941
ma quello dei bastoncini Doozer
era perfetto.
370
00:22:35,941 --> 00:22:37,108
Mi manca.
371
00:22:40,654 --> 00:22:41,655
Ma cosa...
372
00:23:02,884 --> 00:23:05,595
Vedete, non sapevo
di avere bisogno di sfogarmi.
373
00:23:05,595 --> 00:23:07,013
Si, neanch'io.
374
00:23:07,013 --> 00:23:09,474
Io in qualche modo l'avevo percepito.
375
00:23:09,474 --> 00:23:13,270
Gobo, grazie per averci guidati
verso questa liberazione catartica.
376
00:23:13,270 --> 00:23:14,563
Già.
377
00:23:14,563 --> 00:23:18,733
Quando Marjory ha detto di portare
alla luce quello che è sotto la superficie
378
00:23:18,733 --> 00:23:23,280
parlava delle nostre emozioni.
Perché, beh, qui è dove tutto ha inizio.
379
00:23:24,948 --> 00:23:29,244
Guarda il mondo, cosa puoi fare
380
00:23:29,744 --> 00:23:33,832
Ti farà soffrire e immalinconire
381
00:23:33,832 --> 00:23:38,753
E io so che il mio cuore si può spezzare
382
00:23:39,296 --> 00:23:42,090
Con un lungo addio
383
00:23:43,717 --> 00:23:46,511
E col pianto mio
384
00:23:53,727 --> 00:23:57,898
Ma ho sognato di ricominciare
385
00:23:58,607 --> 00:24:00,483
Con tutti quanti...
386
00:24:02,736 --> 00:24:07,365
Noi fratelli e sorelle dalle vite gemelle
387
00:24:07,365 --> 00:24:11,161
Lui ci ha riunito
388
00:24:12,412 --> 00:24:17,334
Lui ci ha consacrato
389
00:24:19,794 --> 00:24:23,006
Siamo fratelli niente ci fermerà
390
00:24:23,006 --> 00:24:26,593
E se capitasse, siamo pronti a soffrire
391
00:24:26,593 --> 00:24:30,013
E donare la vita, se potrà salvare
392
00:24:30,013 --> 00:24:33,808
Chi amiamo e vive accanto a noi
393
00:24:33,808 --> 00:24:36,853
Siamo fratelli niente ci fermerà
394
00:24:36,853 --> 00:24:39,981
E se capitasse, siamo pronti a soffrire
395
00:24:39,981 --> 00:24:43,151
E donare la vita, se potrà salvare
396
00:24:43,151 --> 00:24:46,154
Chi amiamo e vive accanto a noi
397
00:24:46,154 --> 00:24:49,074
Siamo fratelli niente ci fermerà
398
00:24:49,074 --> 00:24:51,660
E se capitasse, siamo pronti a soffrire
399
00:24:51,660 --> 00:24:54,663
E donare la vita, se potrà salvare
400
00:24:54,663 --> 00:25:00,293
Chi amiamo e vive accanto a noi
401
00:25:00,877 --> 00:25:06,550
Siamo fratelli niente ci fermerà
402
00:25:06,550 --> 00:25:10,679
Lui ci ha riunito
403
00:25:11,638 --> 00:25:16,601
Lui ci ha consacrato
404
00:25:18,728 --> 00:25:22,691
Sapete, anche se non abbiamo scoperto
niente di nuovo sui ravanelli,
405
00:25:22,691 --> 00:25:25,110
sinceramente posso dire
di sentirmi molto meglio.
406
00:25:25,110 --> 00:25:26,194
Già.
407
00:25:26,194 --> 00:25:28,405
Credo che, se daremo ascolto
alle nostre emozioni,
408
00:25:28,405 --> 00:25:30,574
troveremo sempre una soluzione.
409
00:25:31,658 --> 00:25:33,910
Ehi. Ma cos'è quello?
410
00:25:33,910 --> 00:25:34,995
Guardate.
411
00:25:34,995 --> 00:25:37,038
- Lo vedo.
- Andiamo.
412
00:25:37,038 --> 00:25:40,125
Che cos'è?
413
00:25:41,918 --> 00:25:43,086
Wow. Forte.
414
00:25:43,879 --> 00:25:44,921
Sì.
415
00:26:04,858 --> 00:26:06,192
Ma che cosa...
416
00:26:10,280 --> 00:26:14,117
Avevo detto a quel vecchio sciocco
di non rastrellare il terreno.
417
00:26:14,117 --> 00:26:17,454
Mi tratta sempre
come se fossi una nullità.
418
00:26:17,454 --> 00:26:21,499
Certo, lui è il re,
ma che cos'è un re senza la sua...
419
00:26:21,499 --> 00:26:23,168
- ...Regina?
- Eh?
420
00:26:24,377 --> 00:26:25,712
Niente.
421
00:26:26,213 --> 00:26:29,883
Come sai, una regina
riconosce sempre un'altra regina.
422
00:26:37,057 --> 00:26:38,058
Incredibile.
423
00:26:41,061 --> 00:26:42,437
Ma dove ci troviamo?
424
00:26:42,437 --> 00:26:46,608
Non lo so, ma se questa fosse la risposta
al problema dei ravanelli?
425
00:26:46,608 --> 00:26:49,653
Wow, guardate tutte queste statue.
426
00:26:49,653 --> 00:26:51,488
Sono incredibili.
427
00:26:51,488 --> 00:26:53,657
Ma chi le avrà fatte?
428
00:26:54,950 --> 00:26:56,243
E sarà ancora vivo?
429
00:26:58,787 --> 00:26:59,788
Wow.
430
00:27:03,875 --> 00:27:05,794
CONTINUA...
431
00:28:14,195 --> 00:28:17,115
Sottotitoli: Giulia Tempra
432
00:28:17,115 --> 00:28:20,118
DUBBING BROTHERS