1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 La musica lascia scatenare 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:41,376 --> 00:00:43,670 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 10 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Salve! 11 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 La musica lascia scatenare 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:14,534 --> 00:01:17,579 Ciao, Sprocket. Sono così contenta di vederti! 19 00:01:20,999 --> 00:01:22,375 Sei un vero spasso. 20 00:01:22,375 --> 00:01:23,877 Ascolta, mi sono dimenticata. 21 00:01:23,877 --> 00:01:26,171 La signora Shimmelfinney farà da giurata oggi, 22 00:01:26,171 --> 00:01:29,216 cosa che noi approviamo totalmente. Dovere civico, sai. 23 00:01:29,216 --> 00:01:33,428 Ma mi ha chiesto se possiamo badare a Fluffinella e ho detto di sì. 24 00:01:35,472 --> 00:01:38,225 Lo so che Fluffinella può essere impegnativa. 25 00:01:38,934 --> 00:01:43,063 Ma puoi passare la giornata in soffitta, così non dovrai vederla e non avrai paura. 26 00:01:45,607 --> 00:01:48,818 Non è un male avere paura. Basta saperlo, così posso aiutarti. 27 00:01:51,821 --> 00:01:53,490 Davvero? Sollevamento ossa? 28 00:01:54,157 --> 00:01:58,286 Ok, cane impavido. Non c'è bisogno di nascondere le tue fragilità. 29 00:01:58,286 --> 00:02:00,080 La soffitta è a tua disposizione 30 00:02:00,080 --> 00:02:03,333 e io sono qui per te, se hai bisogno di abbaiare qualcosa. 31 00:02:06,962 --> 00:02:09,296 Salve, signora Shimmelfinney. Ci prenderemo cura di... 32 00:02:09,296 --> 00:02:13,218 E... se n'è andata. Wow. Donna di poche parole. 33 00:02:14,177 --> 00:02:17,222 Benvenuta, Fluffinella. Fa' come se fossi a casa tua. 34 00:02:17,222 --> 00:02:20,892 Non credo ci siano dei topi, ma sono tutti tuoi, se li trovi. 35 00:02:20,892 --> 00:02:22,269 Ti ricorderai di Spro... 36 00:02:25,063 --> 00:02:26,565 Sprocket. 37 00:02:59,598 --> 00:03:02,809 Ok, ragazzi. Questa è una riunione della massima importanza. 38 00:03:02,809 --> 00:03:05,312 Ecco perché indosso il mio gilet migliore. 39 00:03:05,312 --> 00:03:08,440 È molto simile all'altro, ma l'occhio attento noterà la differenza. 40 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - Io l'ho notata. - Al primo sguardo. 41 00:03:09,691 --> 00:03:12,319 Amici, siamo completamente a corto di ravanelli. 42 00:03:12,319 --> 00:03:14,112 Se non troviamo una soluzione, 43 00:03:14,112 --> 00:03:16,865 la nostra vita a Fraggle Rock potrebbe cambiare per sempre. 44 00:03:16,865 --> 00:03:17,991 Per sempre? 45 00:03:17,991 --> 00:03:19,075 - Già. - No. 46 00:03:19,075 --> 00:03:22,579 Perdonatemi l'espressione, ma senza ravanelli siamo persi, fratelli. 47 00:03:23,538 --> 00:03:26,041 - Gobo! - Lo so, lo so, lo so. 48 00:03:26,041 --> 00:03:28,293 Ma abbiamo delle soluzioni. 49 00:03:28,293 --> 00:03:32,088 Boober vi presenterà un'ospite speciale che vi esporrà alcune idee interessanti. 50 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Un attimo. L'ospite ha bisogno di un ascensore. 51 00:03:36,092 --> 00:03:39,763 Cotterpin. Come te la passi, amica? 52 00:03:41,765 --> 00:03:44,434 - Che c'è? Siamo molto amiche. - Davvero? 53 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 Beh, insomma, dovremmo esserlo. Giusto? 54 00:03:46,436 --> 00:03:48,897 - Immagino. - Imbarazzante. 55 00:03:48,897 --> 00:03:53,109 Ok. Ecco, sto lavorando a un sistema di coltura idroponica, 56 00:03:53,109 --> 00:03:55,904 un metodo di coltivazione delle piante fuori suolo. 57 00:03:55,904 --> 00:03:58,073 - Sì! - Visto che l'orto dei Gorg è secco, 58 00:03:58,073 --> 00:04:00,450 forse così riusciremo a riavere i ravanelli. 59 00:04:00,450 --> 00:04:01,910 - Sì! - Bene, sì! 60 00:04:01,910 --> 00:04:04,162 - Incredibile! - Quella è la mia amichetta! 61 00:04:04,162 --> 00:04:08,500 Wow. Guardateci. Fraggle e Doozer che collaborano insieme. 62 00:04:08,500 --> 00:04:11,336 - E pensare che in passato li mangiavamo. - Cosa? 63 00:04:11,795 --> 00:04:13,213 Come non detto. 64 00:04:13,213 --> 00:04:17,800 Beh, ecco, ad ogni modo, dovremmo riuscire a raccogliere il primo ravanello 65 00:04:17,800 --> 00:04:20,762 tra 45-50 mesi del nostro calendario. 66 00:04:20,762 --> 00:04:22,681 - Più o meno. - Cosa? 67 00:04:23,682 --> 00:04:28,603 Ehi, ho detto che aveva qualche idea. Non ho detto che conoscevo le tempistiche. 68 00:04:29,396 --> 00:04:33,233 Allora, non esiste un piano per riavere i ravanelli 69 00:04:33,233 --> 00:04:35,819 in tempi un pochino più ristretti? 70 00:04:35,819 --> 00:04:38,947 Già, che cosa proponi, Gobo? Stiamo aspettando. 71 00:04:38,947 --> 00:04:42,742 Già. Tu non dovresti essere una specie di leader? 72 00:04:46,329 --> 00:04:49,833 Beh... Calmi, andrà tutto bene. 73 00:04:49,833 --> 00:04:52,294 Troverò un modo per riavere i ravanelli. 74 00:04:52,294 --> 00:04:57,048 D'altronde, sono il nipote del Fraggle che ha scoperto i ravanelli. 75 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 Oh, cavolo. Di nuovo questa storia. 76 00:04:59,467 --> 00:05:05,974 Tantissimo tempo fa, mio zio Matt scoprì trionfalmente i ravanelli 77 00:05:05,974 --> 00:05:10,312 nel guardino dei Gorg e li portò qui nella Grande Sala. 78 00:05:10,312 --> 00:05:16,151 Subito dopo suonò il corno Fraggle e segnò l'inizio di una nuova epoca. 79 00:05:16,818 --> 00:05:17,819 Wow! 80 00:05:18,403 --> 00:05:20,780 - Wow! Brividi. - Ehi. 81 00:05:20,780 --> 00:05:23,992 Scommetto che la sua ultima cartolina contiene indicazioni preziose. 82 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 A meno che non ti abbia mandato fisicamente un ravanello, ne dubito. 83 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 "Caro nipote Gobo..." 84 00:05:30,081 --> 00:05:31,541 Proprio l'altro giorno, 85 00:05:31,541 --> 00:05:35,670 ho scoperto una regione montuosa sommersa da una grande alluvione. 86 00:05:35,670 --> 00:05:39,424 Ho notato che le Strambe Creature erano terrorizzate a morte. 87 00:05:42,636 --> 00:05:45,805 Ma io non avevo neanche un pelo dei miei baffi rizzato. 88 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 E tu chi sei? 89 00:05:47,515 --> 00:05:50,352 Quando ho visto delle Strambe Creature bloccate su un dirupo, 90 00:05:50,352 --> 00:05:52,103 ho capito di dover agire. 91 00:05:52,103 --> 00:05:55,106 Fate largo. Fate largo. Fraggle in vostro soccorso. 92 00:05:56,399 --> 00:05:59,027 Anche se molti avrebbero avuto paura in quella situazione, 93 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 io sono stato impavido. 94 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 È più alto di quanto pensassi. 95 00:06:03,740 --> 00:06:07,619 Nipote, un leader forte deve essere capace di allontanare qualsiasi dubbio. 96 00:06:07,619 --> 00:06:09,120 Così, con coraggio, ho aperto la strada. 97 00:06:10,163 --> 00:06:11,831 No, no, no! 98 00:06:16,795 --> 00:06:18,171 Mamma! Mamma! 99 00:06:22,884 --> 00:06:24,427 È stato bellissimo. 100 00:06:24,427 --> 00:06:27,055 Le Strambe Creature, tranquillizzate dal mio gesto, 101 00:06:27,055 --> 00:06:28,682 mi hanno seguito per mettersi in salvo. 102 00:06:29,182 --> 00:06:32,227 Poi mi hanno dato un mantello celebrandomi come un eroe, 103 00:06:32,227 --> 00:06:34,396 - uno di quelli super. Un supereroe. - Ho freddo. Ho freddo. 104 00:06:34,396 --> 00:06:36,273 Wow. Ho coniato un nuovo termine. 105 00:06:36,273 --> 00:06:39,442 Ricordati che la gente cerca in noi una guida. Quindi dobbiamo... 106 00:06:39,442 --> 00:06:41,152 "...Reprimere le nostre emozioni, 107 00:06:41,152 --> 00:06:44,030 non mostrarci deboli ed essere coraggiosi." 108 00:06:44,030 --> 00:06:47,075 Adoro tutto questo! È così che devo guidarvi. 109 00:06:48,994 --> 00:06:50,161 Sì! 110 00:06:51,204 --> 00:06:53,123 Indossando un asciugamano? 111 00:06:53,123 --> 00:06:54,457 Ah, Gobo. 112 00:06:54,457 --> 00:06:58,086 Se tu sei un supereroe, posso essere il tuo aiutante? 113 00:06:58,086 --> 00:07:00,505 Come il tizio che sta sempre al fianco dell'eroe? 114 00:07:00,505 --> 00:07:04,968 O almeno a distanza di calcio. Come... come un piede destro? 115 00:07:04,968 --> 00:07:07,178 - È una splendida idea! Ok. - Sì? Sì! 116 00:07:07,178 --> 00:07:09,347 È ora di essere coraggioso ed escogitare un piano. 117 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 Primo passo: andiamo dall'Oracolo Trash. 118 00:07:11,224 --> 00:07:15,312 Lei è onnisciente. Saprà aiutarci. Niente più riunioni. 119 00:07:15,937 --> 00:07:18,940 - Solo azione. - Azione. 120 00:07:18,940 --> 00:07:20,150 Azione. 121 00:07:21,401 --> 00:07:22,485 Ciao! 122 00:07:25,697 --> 00:07:28,533 C'è decisamente qualcosa che non va in quest'orto. 123 00:07:28,533 --> 00:07:29,618 - Già. - Insomma, 124 00:07:29,618 --> 00:07:32,329 non può essere colpa del Gorg-A-Max che abbiamo usato. 125 00:07:32,329 --> 00:07:34,956 Quella roba è perfetta, proprio come i Gorg. 126 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 Qui gatta ci cova. 127 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 Magari i Fraggle possono aiutarci. 128 00:07:40,378 --> 00:07:42,839 Gobo mi ha detto che se avessi avuto bisogno di un amico, 129 00:07:42,839 --> 00:07:46,134 mi sarebbe bastato battere queste mani e sarebbe corso da me. 130 00:07:46,134 --> 00:07:50,222 Sono d'accordo con Junior. Potrebbe farci comodo ricevere un aiuto. 131 00:07:50,222 --> 00:07:51,431 Urrà! 132 00:07:52,390 --> 00:07:56,353 No! Noi non chiameremo in causa i Fraggle, stavolta. 133 00:07:56,353 --> 00:07:58,688 I nostri antenati non approverebbero. 134 00:08:00,982 --> 00:08:06,279 Oh, ascolta, Junior. Non è mia intenzione essere cattivo. 135 00:08:06,279 --> 00:08:09,866 Solo penso che l'orto dei Gorg sia un problema dei Gorg. 136 00:08:09,866 --> 00:08:11,952 - Eh? - Spetta a noi risolverlo. 137 00:08:11,952 --> 00:08:16,081 A te e a me. Re e figlio. 138 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 Le uniche mani che ti servono sono qui davanti a te. 139 00:08:18,750 --> 00:08:21,002 Batti queste mani, ragazzone mio. Sì. 140 00:08:21,002 --> 00:08:23,088 - Il mio naso. - Sì, hai ragione, Pa. 141 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 Chi ha bisogno di queste? O dei Fraggle? 142 00:08:29,177 --> 00:08:31,012 - Ecco il mio ragazzo. - Sono io. 143 00:08:31,012 --> 00:08:32,514 Oh, Gobo. 144 00:08:33,056 --> 00:08:35,308 So quanto eri contento di averle date a Junior. 145 00:08:35,976 --> 00:08:38,852 - Stai bene? - Beh... 146 00:08:41,481 --> 00:08:44,818 Sto bene. Andiamo, piede destro. Abbiamo un lavoro da fare. 147 00:08:44,818 --> 00:08:46,528 Forza e coraggio. 148 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 L'altro giorno, quando ho infilato la testa in quella vecchia scarpa, 149 00:08:54,244 --> 00:08:57,956 ho avuto, beh... tanta paura. 150 00:08:59,082 --> 00:09:02,669 Che generosa manifestazione delle tue emozioni, Philo. 151 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 Gunge, qualcosa da aggiungere? 152 00:09:04,796 --> 00:09:07,966 - Tocca a te esprimere le tue fragilità. - Beh... 153 00:09:09,050 --> 00:09:12,679 quando Philo era bloccato, mi sentivo triste. 154 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 - Sì? - Perché non voglio perderti. 155 00:09:17,100 --> 00:09:20,186 Oh, ma guarda i miei ragazzi. Sono fiera di voi. 156 00:09:20,186 --> 00:09:22,772 Tirate fuori le vostre emozioni. 157 00:09:24,107 --> 00:09:26,943 Oh, benvenuti! Benvenuti! 158 00:09:26,943 --> 00:09:29,779 Appena in tempo per il nostro cerchio delle emozioni. 159 00:09:29,779 --> 00:09:31,656 - È salutare. - Catartico. 160 00:09:31,656 --> 00:09:33,575 Ora non abbiamo tempo, Madame Trash. 161 00:09:34,075 --> 00:09:37,704 Fraggle Rock è in emergenza ravanelli, abbiamo bisogno di aiuto. 162 00:09:37,704 --> 00:09:40,874 Ha appena detto: "Ora non abbiamo tempo?" 163 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - Proprio così. - Testualmente. 164 00:09:42,500 --> 00:09:47,255 Beh, tutta Fraggle Rock conta su di me. Non ho bisogno di emozioni, ma di azione. 165 00:09:47,255 --> 00:09:50,425 Quindi, conosce un modo per poter riavere i ravanelli? 166 00:09:51,885 --> 00:09:53,595 So esattamente di cosa hai bisogno. 167 00:09:53,595 --> 00:09:57,307 - Sì? - Torna nel punto in cui tutto è iniziato. 168 00:09:57,307 --> 00:09:59,267 Guarda sotto la superficie 169 00:09:59,267 --> 00:10:04,397 e porta tutto quello che c'è sotto su alla luce del sole. 170 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 Eh? 171 00:10:05,690 --> 00:10:08,026 - L'Oracolo Trash ha parlato. - L'Oracolo Trash ha parlato. 172 00:10:11,446 --> 00:10:13,740 - Dobbiamo guardare sotto la superficie? - Quale superficie? 173 00:10:15,200 --> 00:10:17,077 - Ho capito. - Ha capito. 174 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 È una cosa contagiosa? 175 00:10:18,703 --> 00:10:23,291 Il corno Fraggle, con cui mio zio annunciò di aver scoperto i ravanelli. 176 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 Qui è dove tutto è iniziato. 177 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 Voglio ancora verificare la sua versione dei fatti. 178 00:10:27,712 --> 00:10:30,966 Dobbiamo solo scavare sotto la superficie. 179 00:10:30,966 --> 00:10:34,886 Dev'esserci qualcosa sepolto lì sotto che possiamo riportare alla luce 180 00:10:34,886 --> 00:10:36,888 per risolvere il problema dei ravanelli. 181 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 Parliamo di buchi di grandezza regolamentare? 182 00:10:39,140 --> 00:10:42,394 Se non è così, dovrò delimitare l'intera area. 183 00:10:42,394 --> 00:10:45,105 Fraggle, sembra proprio che dobbiamo... 184 00:10:45,105 --> 00:10:47,190 - scavare un po'! - Cantare un po'! Scavare un po'. 185 00:10:47,190 --> 00:10:49,568 Scavare un po'. Siamo allineati. 186 00:10:55,782 --> 00:10:58,618 Sprocket, ma come ti sei conciato? 187 00:11:00,704 --> 00:11:01,746 Senza parole. 188 00:11:01,746 --> 00:11:04,374 Ascolta, amico. Se hai paura, va bene ammetterlo. 189 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 La soffitta è proprio lì. 190 00:11:06,334 --> 00:11:07,752 Porto fuori la spazzatura, 191 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 quindi rimarrai da solo con Fluffinella per qualche minuto. 192 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 Sei sicuro che non sia un problema? 193 00:11:14,384 --> 00:11:16,928 Ok, cane impavido. Torno tra poco. 194 00:12:27,666 --> 00:12:29,292 Sprocket? 195 00:12:29,292 --> 00:12:31,670 Quello che hai fatto è un problema. 196 00:12:31,670 --> 00:12:33,838 Sono costretta a mandarti in soffitta. 197 00:12:33,838 --> 00:12:35,549 Sei in punizione. 198 00:12:36,675 --> 00:12:38,385 Fluffinella, tutto bene? 199 00:12:39,970 --> 00:12:42,722 Riuscite a credere che tutta la nostra vita è in bilico 200 00:12:42,722 --> 00:12:44,057 e dipende da questa missione? 201 00:12:44,057 --> 00:12:45,934 Ho bisogno di guardarmi un attimo dentro. 202 00:12:49,521 --> 00:12:51,273 A quanto pare, mi sento sopraffatta. 203 00:12:51,273 --> 00:12:54,401 Ehi, non facciamoci distrarre da queste cose. 204 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Dobbiamo essere coraggiosi! È ora di scavare. Niente sentimenti. 205 00:12:58,113 --> 00:13:00,615 Ma mostrare le fragilità è ciò che ci viene meglio. 206 00:13:00,615 --> 00:13:04,661 Ecco per cosa sta la "F". Altrimenti, ci chiameremmo... Raggle. 207 00:13:04,661 --> 00:13:07,080 - Già. - No. Madame Trash è stata molto chiara. 208 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Non c'è limite a quello che possiamo fare, 209 00:13:09,040 --> 00:13:12,043 se reprimiamo le emozioni e diventiamo coraggiosi. 210 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 Ok. Mettiamoci a... 211 00:13:14,045 --> 00:13:15,881 - scavare! - Danzare! Scavare. 212 00:13:15,881 --> 00:13:18,133 Di nuovo, totalmente d'accordo con te. 213 00:13:19,467 --> 00:13:21,553 Reprimete le emozioni e siate coraggiosi 214 00:13:24,139 --> 00:13:26,433 In ogni caso andiamo avanti 215 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 Le emozioni contano, ma non abbastanza 216 00:13:33,440 --> 00:13:37,152 Quindi rimboccatevi le maniche Seguite me e presto vedrete 217 00:13:37,777 --> 00:13:41,323 Che quando Reprimete le emozioni e siete coraggiosi 218 00:13:41,323 --> 00:13:43,199 Cosa? Reprimere le nostre emozioni? 219 00:13:44,200 --> 00:13:46,328 Fidatevi di me, non del vostro istinto 220 00:13:46,328 --> 00:13:48,121 Beh, io mi fido di Gobo. 221 00:13:48,914 --> 00:13:51,207 Datevi da fare, ci sarà da faticare 222 00:13:51,207 --> 00:13:53,335 - Potremmo tentare. - Sì. 223 00:13:53,335 --> 00:13:57,297 Ma una volta finito, troveremo 224 00:13:57,297 --> 00:13:58,715 Ehi! 225 00:13:58,715 --> 00:14:02,636 Tutti i ravanelli che sogniamo Con i quali ci potremo nutrire 226 00:14:03,720 --> 00:14:07,724 Quindi tutti voi seguite me Lavoriamo fino a finire 227 00:14:08,892 --> 00:14:12,771 Le sensazioni non hanno mani E questa buca non potranno scavare 228 00:14:13,563 --> 00:14:17,150 Abbiamo un compito fondamentale La situazione dobbiamo controllare 229 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 E questo significa... 230 00:14:18,735 --> 00:14:20,362 Fermi. Che cosa significa? 231 00:14:21,238 --> 00:14:24,991 Forse non è proprio questo quel che sento 232 00:14:24,991 --> 00:14:29,537 Con tutta la pressione sulle mie spalle 233 00:14:31,248 --> 00:14:34,668 Forse non sto considerando le mie emozioni 234 00:14:34,668 --> 00:14:39,839 E mi sento imprigionato C'è una battagli nel mio cuore 235 00:14:40,674 --> 00:14:42,300 No, sto bene. 236 00:14:43,552 --> 00:14:47,889 Reprimete le emozioni e siate coraggiosi 237 00:14:48,390 --> 00:14:53,228 In ogni caso andiamo avanti 238 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 Se provi emozioni, potresti mollare 239 00:14:55,564 --> 00:14:56,815 Potresti mollare 240 00:14:56,815 --> 00:15:01,403 Ma se andremo avanti troveremo 241 00:15:01,403 --> 00:15:02,737 - Sì, sì, sì! - Urrà! 242 00:15:02,737 --> 00:15:06,366 Tutti i ravanelli che sogniamo Con i quali ci potremo nutrire 243 00:15:06,366 --> 00:15:07,951 Con i quali ci potremo nutrire 244 00:15:07,951 --> 00:15:11,496 Quindi tutti voi seguite me Lavoriamo fino a finire 245 00:15:11,496 --> 00:15:12,872 Lavoriamo fino a... 246 00:15:12,872 --> 00:15:16,585 Le sensazioni non hanno mani E questa buca non potranno scavare 247 00:15:16,585 --> 00:15:17,752 Non potranno scavare 248 00:15:17,752 --> 00:15:21,464 Abbiamo un compito fondamentale La situazione dobbiamo controllare 249 00:15:21,464 --> 00:15:22,549 E questo significa... 250 00:15:24,467 --> 00:15:26,761 Reprimete le emozioni e siate coraggiosi 251 00:15:28,054 --> 00:15:29,472 Lavoro fantastico, ragazzi. 252 00:15:29,472 --> 00:15:32,976 C'è un piccolo problema: abbiamo scavato nella direzione sbagliata. 253 00:15:32,976 --> 00:15:35,770 - Dobbiamo ricominciare da capo. - Cosa? 254 00:15:36,730 --> 00:15:38,064 Stavo scherzando. 255 00:15:38,064 --> 00:15:41,067 Non c'è tempo per le emozioni, ma fa bene scherzare sul lavoro. 256 00:15:41,067 --> 00:15:42,694 Ok, continuiamo a scavare. 257 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Ho trovato, Junior! 258 00:15:51,536 --> 00:15:54,205 Dobbiamo dare una rinfrescata all'orto così come faccio 259 00:15:54,205 --> 00:15:57,709 con i peli sulla mia schiena. Con un rastrello. 260 00:15:58,668 --> 00:16:00,670 Quanto sei intelligente, Pa. 261 00:16:01,254 --> 00:16:02,255 Ah, davvero? 262 00:16:03,131 --> 00:16:07,260 Pa, ti ricordi quando hai fatto cadere la farina di cipolle in cucina 263 00:16:07,260 --> 00:16:09,846 mentre preparavo la torta di rifiuti per il tuo compleanno? 264 00:16:09,846 --> 00:16:14,517 Stavo ballando e, ecco, sono cose che succedono. Qual è il punto? 265 00:16:14,517 --> 00:16:20,065 Beh, hai usato il rastrello e si è alzata un'enorme nuvola di farina. 266 00:16:20,065 --> 00:16:22,859 La polvere è rimasta nel castello per giorni. 267 00:16:22,859 --> 00:16:26,947 Se rastrellerete l'orto, succederanno cose ben peggiori. 268 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 Non fatelo. 269 00:16:29,074 --> 00:16:30,659 No, noi non... 270 00:16:30,659 --> 00:16:33,453 - Oh, grazie al cielo. - ...ti ascolteremo. 271 00:16:33,453 --> 00:16:36,331 Questo piano è perfetto e lo gestirò io. 272 00:16:36,331 --> 00:16:39,417 Perché, da quanto mi risulta, io sono il re. 273 00:16:40,627 --> 00:16:43,505 Eh? Che sta facendo, Pa? 274 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 Non ne ho idea. 275 00:16:47,050 --> 00:16:50,720 Io andrò a fare una passeggiata. 276 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 Dove? Dove vuoi andare? 277 00:16:53,974 --> 00:16:55,850 Do... dove vuole andare? 278 00:16:55,850 --> 00:16:59,479 Ma sta bene, Pa? Dove sta andando? 279 00:16:59,479 --> 00:17:02,399 Non c'è tempo, lascia perdere, figliolo. 280 00:17:02,399 --> 00:17:05,235 Dobbiamo rastrellare il terreno. 281 00:17:05,235 --> 00:17:07,112 Oh, ok. 282 00:17:11,074 --> 00:17:16,121 Ragazzi, stiamo scavando da un'eternità e non abbiamo ancora trovato niente. 283 00:17:16,121 --> 00:17:17,914 Ehi, Super Gobo. 284 00:17:17,914 --> 00:17:20,458 Non che abbia dei dubbi su questa missione, 285 00:17:20,458 --> 00:17:22,209 perché i piedi destri non dubitano mai. 286 00:17:22,209 --> 00:17:25,296 Ma gli altri forse ne hanno qualcuno e... 287 00:17:25,296 --> 00:17:27,215 e forse anch'io. 288 00:17:28,341 --> 00:17:31,553 - L'ho detto. - Nulla è uno spreco di tempo. 289 00:17:31,553 --> 00:17:32,929 Ogni momento è un dono. 290 00:17:32,929 --> 00:17:37,058 Detto questo, sento che stiamo sprecando il nostro tempo! 291 00:17:37,642 --> 00:17:41,313 No, no, reprimete queste emozioni, dobbiamo pensare solo alla missione. 292 00:17:41,313 --> 00:17:43,565 Guarda sotto la superficie 293 00:17:43,565 --> 00:17:48,445 e porta tutto quello che c'è sotto su alla luce del sole. 294 00:17:49,529 --> 00:17:52,407 Ehi, guardate lì. Credo di aver visto qualcosa. 295 00:17:54,701 --> 00:17:57,329 Ehi, dà l'idea di essere una tavoletta antica. 296 00:17:57,913 --> 00:18:00,332 Deve contenere informazioni su come salvare i ravanelli. 297 00:18:00,332 --> 00:18:04,961 Siamo sicuri che sia una tavoletta? A me sembra più un ammasso di sporcizia. 298 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 Conoscendo bene la sporcizia, sono d'accordo. 299 00:18:07,964 --> 00:18:09,049 Adoro lo sporco. 300 00:18:09,049 --> 00:18:12,552 Niente è meglio di un bagno di fango, ma sì, quella sembra solo sporcizia. 301 00:18:12,552 --> 00:18:15,222 No, no, no. Questa... questa tavoletta è la prova 302 00:18:15,222 --> 00:18:17,307 che essere coraggiosi è stata la scelta giusta. 303 00:18:17,307 --> 00:18:20,602 Devo solo eliminare lo sporco, così riuscirò a leggere. 304 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 Prendi questo. Stai indietro, io sono il re. 305 00:18:31,863 --> 00:18:34,157 - Oh, i miei occhi! - Ma aveva ragione! 306 00:18:34,157 --> 00:18:36,660 Si è sollevata una tempesta di polvere! 307 00:18:36,660 --> 00:18:41,581 - Ma, ci serve aiuto! - No, non è vero, figliolo. 308 00:18:41,581 --> 00:18:43,917 Va tutto bene. Non lo vedi? 309 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 No, non vedo assolutamente niente! 310 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 Questo fa tutto parte del processo. 311 00:18:49,506 --> 00:18:51,383 Mamma! 312 00:18:56,930 --> 00:19:00,433 - Che cos'è? - Beh, sembrerebbe... sembrerebbe... 313 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 Quella era solo sporcizia. 314 00:19:06,982 --> 00:19:09,568 Beh, è la più grande disdetta di tutti i tempi. 315 00:19:13,029 --> 00:19:16,324 Sta arrivando un'enorme tempesta di polvere dal giardino dei Gorg. 316 00:19:16,324 --> 00:19:19,953 Ha invaso la Grande Sala. Siamo intrappolati quaggiù! 317 00:19:20,620 --> 00:19:23,248 - Sono Pogey! - Oh, no. 318 00:19:23,248 --> 00:19:25,834 È questa la più grande disdetta di tutti i tempi. 319 00:19:26,835 --> 00:19:30,213 Andiamo, Gobo. Che cosa farebbe zio Matt? Lui... 320 00:19:30,213 --> 00:19:33,925 Lui sarebbe coraggioso. È tempo di pensare a un piano B. 321 00:19:33,925 --> 00:19:38,138 Sì! In fondo, un piano B è molto meglio di un piano Z. 322 00:19:38,138 --> 00:19:41,308 - Ok, allora, qual è il piano B? - Non mettergli fretta! 323 00:19:42,267 --> 00:19:43,894 Ecco... 324 00:19:44,603 --> 00:19:46,104 Arrivederci, signora Shimmelfinney. 325 00:19:46,104 --> 00:19:49,441 Fluffinella è stata davvero un tesoro. 326 00:19:50,859 --> 00:19:53,111 Ok, signorino. Dobbiamo parlare. 327 00:19:54,279 --> 00:19:57,324 Quella gatta ha fatto emergere tutte le tue paure. 328 00:19:57,324 --> 00:20:00,035 Il coraggio non si manifesta reprimendo le emozioni. 329 00:20:00,035 --> 00:20:03,538 Essere sincero con me e con te stesso, è questa la mossa vincente. 330 00:20:05,624 --> 00:20:08,084 Lascia uscire le tue emozioni, se n'è andata. 331 00:20:18,970 --> 00:20:21,932 Sei sicuro di non esserti spaventato? Perché io, invece, sì, e tanto. 332 00:20:28,438 --> 00:20:31,066 Sento che il piano sta arrivando. 333 00:20:31,066 --> 00:20:33,735 Questa è la quiete prima della tempesta d'idee. 334 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 Uh, bellissima questa. 335 00:20:35,570 --> 00:20:37,572 Prenditi il tuo tempo. Non avere fretta. 336 00:20:37,572 --> 00:20:40,450 D'altro canto, però, siamo bloccati sottoterra. 337 00:20:40,450 --> 00:20:41,826 Quindi, ti prego, sbrigati. 338 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 Già. Qual è il tuo piano, Gobo? Cosa facciamo adesso? 339 00:20:45,163 --> 00:20:46,248 Già. 340 00:20:47,040 --> 00:20:49,376 - La prima che ti viene in mente. - Tu hai sempre una risposta. 341 00:20:49,376 --> 00:20:51,127 - Sono certa che troverai una soluzione. - Forza. 342 00:20:51,127 --> 00:20:52,712 So che ce la farai. 343 00:20:57,175 --> 00:21:00,136 Non ho idea di cosa fare! 344 00:21:02,347 --> 00:21:06,518 Stavo cercando di essere coraggioso e un leader forte, ma ho paura. 345 00:21:06,518 --> 00:21:08,436 E sono triste per i ravanelli. 346 00:21:08,436 --> 00:21:11,189 Scavare non ha funzionato, c'è una tempesta di polvere lassù 347 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 e noi siamo bloccati qui senza nessuna soluzione. 348 00:21:14,234 --> 00:21:15,777 È tutto così... così... 349 00:21:18,071 --> 00:21:20,865 Oh, ecco, così. Fai uscire tutto. 350 00:21:20,865 --> 00:21:23,410 Non c'è niente di male ad aver paura di Fluffinella. 351 00:21:25,453 --> 00:21:29,666 Io volevo... io volevo soltanto essere forte come mio zio, 352 00:21:29,666 --> 00:21:31,543 ma Fraggle Rock continua a cambiare, 353 00:21:31,543 --> 00:21:33,712 non sappiamo come far tornare i ravanelli, 354 00:21:33,712 --> 00:21:36,131 Junior ha buttato via le mie mani che applaudono 355 00:21:36,131 --> 00:21:38,550 e chissà se torneremo a essere di nuovo amici. 356 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 Io non piango mai, ma la vita è così dura 357 00:21:47,851 --> 00:21:51,980 e ora Gobo sta piangendo e io voglio piangere ancora più forte. 358 00:21:53,607 --> 00:21:57,235 Perché sono così competitiva? 359 00:21:57,235 --> 00:22:00,071 Oh, voglio tornare a cucinare con i ravanelli. 360 00:22:00,071 --> 00:22:04,701 Ho fatto dei panini con il muschio e sono davvero cattivi. 361 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Sono immangiabili! 362 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 Io ho la tendenza a piangere spesso, quindi non è una novità per me. 363 00:22:11,124 --> 00:22:14,127 Ma il primo pianto di gruppo... 364 00:22:14,127 --> 00:22:19,299 mi porta in un regno emotivo completamente nuovo. 365 00:22:20,634 --> 00:22:23,970 Sto piangendo per i ravanelli, o per la tempesta di polvere? 366 00:22:23,970 --> 00:22:26,723 O perché tutti i miei amici stanno piangendo? 367 00:22:26,723 --> 00:22:28,725 O per tutte queste cose? 368 00:22:29,935 --> 00:22:32,687 Possiamo inventare un nuovo sistema, 369 00:22:32,687 --> 00:22:35,941 ma quello dei bastoncini Doozer era perfetto. 370 00:22:35,941 --> 00:22:37,108 Mi manca. 371 00:22:40,654 --> 00:22:41,655 Ma cosa... 372 00:23:02,884 --> 00:23:05,595 Vedete, non sapevo di avere bisogno di sfogarmi. 373 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 Si, neanch'io. 374 00:23:07,013 --> 00:23:09,474 Io in qualche modo l'avevo percepito. 375 00:23:09,474 --> 00:23:13,270 Gobo, grazie per averci guidati verso questa liberazione catartica. 376 00:23:13,270 --> 00:23:14,563 Già. 377 00:23:14,563 --> 00:23:18,733 Quando Marjory ha detto di portare alla luce quello che è sotto la superficie 378 00:23:18,733 --> 00:23:23,280 parlava delle nostre emozioni. Perché, beh, qui è dove tutto ha inizio. 379 00:23:24,948 --> 00:23:29,244 Guarda il mondo, cosa puoi fare 380 00:23:29,744 --> 00:23:33,832 Ti farà soffrire e immalinconire 381 00:23:33,832 --> 00:23:38,753 E io so che il mio cuore si può spezzare 382 00:23:39,296 --> 00:23:42,090 Con un lungo addio 383 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 E col pianto mio 384 00:23:53,727 --> 00:23:57,898 Ma ho sognato di ricominciare 385 00:23:58,607 --> 00:24:00,483 Con tutti quanti... 386 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 Noi fratelli e sorelle dalle vite gemelle 387 00:24:07,365 --> 00:24:11,161 Lui ci ha riunito 388 00:24:12,412 --> 00:24:17,334 Lui ci ha consacrato 389 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 Siamo fratelli niente ci fermerà 390 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 E se capitasse, siamo pronti a soffrire 391 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 E donare la vita, se potrà salvare 392 00:24:30,013 --> 00:24:33,808 Chi amiamo e vive accanto a noi 393 00:24:33,808 --> 00:24:36,853 Siamo fratelli niente ci fermerà 394 00:24:36,853 --> 00:24:39,981 E se capitasse, siamo pronti a soffrire 395 00:24:39,981 --> 00:24:43,151 E donare la vita, se potrà salvare 396 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 Chi amiamo e vive accanto a noi 397 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 Siamo fratelli niente ci fermerà 398 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 E se capitasse, siamo pronti a soffrire 399 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 E donare la vita, se potrà salvare 400 00:24:54,663 --> 00:25:00,293 Chi amiamo e vive accanto a noi 401 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 Siamo fratelli niente ci fermerà 402 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 Lui ci ha riunito 403 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 Lui ci ha consacrato 404 00:25:18,728 --> 00:25:22,691 Sapete, anche se non abbiamo scoperto niente di nuovo sui ravanelli, 405 00:25:22,691 --> 00:25:25,110 sinceramente posso dire di sentirmi molto meglio. 406 00:25:25,110 --> 00:25:26,194 Già. 407 00:25:26,194 --> 00:25:28,405 Credo che, se daremo ascolto alle nostre emozioni, 408 00:25:28,405 --> 00:25:30,574 troveremo sempre una soluzione. 409 00:25:31,658 --> 00:25:33,910 Ehi. Ma cos'è quello? 410 00:25:33,910 --> 00:25:34,995 Guardate. 411 00:25:34,995 --> 00:25:37,038 - Lo vedo. - Andiamo. 412 00:25:37,038 --> 00:25:40,125 Che cos'è? 413 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 Wow. Forte. 414 00:25:43,879 --> 00:25:44,921 Sì. 415 00:26:04,858 --> 00:26:06,192 Ma che cosa... 416 00:26:10,280 --> 00:26:14,117 Avevo detto a quel vecchio sciocco di non rastrellare il terreno. 417 00:26:14,117 --> 00:26:17,454 Mi tratta sempre come se fossi una nullità. 418 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 Certo, lui è il re, ma che cos'è un re senza la sua... 419 00:26:21,499 --> 00:26:23,168 - ...Regina? - Eh? 420 00:26:24,377 --> 00:26:25,712 Niente. 421 00:26:26,213 --> 00:26:29,883 Come sai, una regina riconosce sempre un'altra regina. 422 00:26:37,057 --> 00:26:38,058 Incredibile. 423 00:26:41,061 --> 00:26:42,437 Ma dove ci troviamo? 424 00:26:42,437 --> 00:26:46,608 Non lo so, ma se questa fosse la risposta al problema dei ravanelli? 425 00:26:46,608 --> 00:26:49,653 Wow, guardate tutte queste statue. 426 00:26:49,653 --> 00:26:51,488 Sono incredibili. 427 00:26:51,488 --> 00:26:53,657 Ma chi le avrà fatte? 428 00:26:54,950 --> 00:26:56,243 E sarà ancora vivo? 429 00:26:58,787 --> 00:26:59,788 Wow. 430 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 CONTINUA... 431 00:28:14,195 --> 00:28:17,115 Sottotitoli: Giulia Tempra 432 00:28:17,115 --> 00:28:20,118 DUBBING BROTHERS