1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 춤추며 잊어버려 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 걱정은 나중에 해 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 음악을 틀고 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 프래글 록으로 와 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 일하며 잊어버려 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 춤추는 것도 나중에 해 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 프래글이 놀게 해 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - 우리는 고보 - 모키 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - 웸블리 - 부버 10 00:00:43,336 --> 00:00:45,088 레드야 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 주니어! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 안녕! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 내 무 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 춤추며 잊어버려 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 걱정은 나중에 해 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 음악을 틀고 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 프래글 록으로 와 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 '프래글 록: 화려한 귀환' FRAGGLE ROCK: BACK TO THE ROCK 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 프래글 록으로 와 20 00:01:14,534 --> 00:01:15,577 안녕, 스프로킷 21 00:01:15,577 --> 00:01:18,163 정말 반가워 22 00:01:20,999 --> 00:01:22,375 너 진짜 웃긴다 23 00:01:22,375 --> 00:01:23,877 있잖아, 말하는 거 깜빡했는데 24 00:01:23,877 --> 00:01:28,006 오늘 쉼멜핀리 아주머니께서 배심원 참석하셔, 당연히 지지하지 25 00:01:28,006 --> 00:01:29,216 시민의 의무거든, 알잖아 26 00:01:29,216 --> 00:01:33,428 그런데 고양이 플러피넬라를 봐 달라고 하셔서 그러겠다고 했어 27 00:01:35,472 --> 00:01:38,225 플러피넬라가 쉽지 않다는 거 나도 알아 28 00:01:38,934 --> 00:01:41,144 하지만 넌 저 위 다락에 있으면 안전할 거야 29 00:01:41,144 --> 00:01:43,063 볼 필요도 없고 두려워할 필요도 없어 30 00:01:45,607 --> 00:01:48,818 그런데 두려워해도 괜찮아 나한테 알려 줘, 도와줄 테니까 31 00:01:51,613 --> 00:01:53,490 정말? 뼈로 역기 운동을 한다고? 32 00:01:54,157 --> 00:01:58,286 좋아, 강한 친구 감정을 억누를 필요 없어 33 00:01:58,286 --> 00:02:03,333 언제든 다락에 올라가 짖을 일 있으면 나한테 짖어도 돼 34 00:02:06,962 --> 00:02:09,296 쉼멜핀리 아주머니 잘 보살피고... 35 00:02:09,296 --> 00:02:13,218 가 버리셨네 참 말씀이 없으시다니까 36 00:02:14,177 --> 00:02:15,679 어서 와, 플러피넬라 37 00:02:15,679 --> 00:02:17,222 편하게 지내 38 00:02:17,222 --> 00:02:20,392 쥐는 없는 것 같지만 혹시 찾으면 너 해 39 00:02:20,392 --> 00:02:22,269 그리고 스프로킷 기억... 40 00:02:25,063 --> 00:02:26,565 스프로킷 41 00:02:59,598 --> 00:03:02,350 좋아, 얘들아 이건 아주 심각한 회의야 42 00:03:03,351 --> 00:03:05,312 그래서 나의 심각한 조끼를 걸친 거라고 43 00:03:05,312 --> 00:03:08,440 다른 조끼와 아주 비슷하지만 통찰력이 뛰어나면 구분할 수 있지 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - 난 알았어 - 제일 먼저 보였어 45 00:03:09,691 --> 00:03:12,319 친구들, 무가 하나도 없어 46 00:03:12,319 --> 00:03:14,112 - 그래 - 빨리 어떻게 하지 않으면 47 00:03:14,112 --> 00:03:16,865 프래글 록의 생활도 영원히 달라질 거야 48 00:03:16,865 --> 00:03:18,074 영원히? 49 00:03:18,074 --> 00:03:18,992 - 그래 - 안 돼 50 00:03:18,992 --> 00:03:22,579 이렇게 말해서 미안한데 정말 완전 짱 중요한 일이야 51 00:03:23,538 --> 00:03:26,041 - 고보! - 그래, 알아 52 00:03:26,041 --> 00:03:28,293 하지만 해결책이 있어 53 00:03:28,293 --> 00:03:32,088 아주 신나는 아이디어를 공유할 특별 손님을 부버가 소개할게 54 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 잠깐만, 이 특별 손님은 들어 올려 줘야 해 55 00:03:36,092 --> 00:03:38,136 코터핀 56 00:03:38,136 --> 00:03:39,763 잘 지내? 57 00:03:40,680 --> 00:03:41,681 뭐? 58 00:03:41,681 --> 00:03:44,434 - 왜? 우리 진짜 친해 - 그래? 59 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 친해야 하는 거 아니야? 60 00:03:46,436 --> 00:03:48,897 - 그렇겠지 - 어색하군 61 00:03:48,897 --> 00:03:53,109 좋아, 내가 수경법으로 정원 관리를 하고 있거든 62 00:03:53,109 --> 00:03:55,904 흙 없이 식물을 기르는 방법이지 63 00:03:55,904 --> 00:03:58,073 - 그래 - 이제 고르그들 정원이 말라서 64 00:03:58,073 --> 00:04:00,450 이 방법으로 무를 다시 키울까 해 65 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 - 대단하다! - 쟤 내 친구야! 66 00:04:04,162 --> 00:04:08,500 우리 좀 봐 프래글과 두저가 협동하잖아? 67 00:04:08,500 --> 00:04:10,627 생각해 보면 옛날엔 두저를 먹었는데 68 00:04:10,627 --> 00:04:11,920 네? 69 00:04:11,920 --> 00:04:13,213 취소 70 00:04:13,213 --> 00:04:17,800 어쨌든 40 내지 50 헬멧 개월이면 71 00:04:17,800 --> 00:04:20,262 첫 무를 수확할 수 있을 거야 72 00:04:20,262 --> 00:04:21,429 - 대충 그래 - 뭐? 73 00:04:21,429 --> 00:04:23,598 개월씩이나? 너무 오래 기다려야 하네 74 00:04:23,598 --> 00:04:25,850 아이디어가 있다고 했지 75 00:04:25,850 --> 00:04:28,603 빨리 될 거라곤 안 했어 76 00:04:29,396 --> 00:04:31,898 그러면 혹시 77 00:04:31,898 --> 00:04:35,819 지금 바로 무를 구할 방법은 없어? 78 00:04:35,819 --> 00:04:38,947 그래, 뭐 없어, 고보? 다들 기다리잖아 79 00:04:38,947 --> 00:04:42,742 그래, 너 리더 아니야? 80 00:04:46,329 --> 00:04:49,833 그게... 괜찮을 거야 81 00:04:49,833 --> 00:04:52,294 무를 다시 가져올 방법을 찾아볼게 82 00:04:52,294 --> 00:04:57,048 애초 무를 발견한 프래글의 조카가 바로 나잖아 83 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 맙소사, 또 그 얘기다 84 00:04:59,467 --> 00:05:04,389 아주 오래전 우리 맷 삼촌이 자랑스럽게 85 00:05:04,389 --> 00:05:10,312 고르그들의 정원에서 무를 찾아 여기 광장으로 가져오셨지 86 00:05:10,312 --> 00:05:16,151 그렇게 프래글 뿔피리를 불면서 새로운 시대가 시작된 거야 87 00:05:18,862 --> 00:05:20,780 진짜 소름 돋는다 88 00:05:20,780 --> 00:05:23,992 최근에 삼촌이 보낸 엽서를 보면 뭔가 있을지도 몰라 89 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 진짜 무를 보낸 게 아니면 그럴 리 없을 텐데 90 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 '사랑하는 조카, 고보에게' 91 00:05:30,081 --> 00:05:31,541 바로 요전 날 92 00:05:31,541 --> 00:05:35,670 홍수에 잠긴 산악 지대를 발견했단다 93 00:05:35,670 --> 00:05:39,090 어리석은 생명체들이 다들 겁에 질렸더구나 94 00:05:42,636 --> 00:05:45,805 하지만 난 전혀 두렵지 않았지 95 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 너 뭐야? 96 00:05:47,515 --> 00:05:50,352 어리석은 생명체들이 절벽에 갇힌 걸 보고는 97 00:05:50,352 --> 00:05:52,103 뭔가 해야 한다는 걸 알았지 98 00:05:52,103 --> 00:05:55,106 좀 지나갈게 프래글이 구조하러 가 99 00:05:56,399 --> 00:06:00,403 다른 프래글이었다면 두려웠겠지만 난 전혀 두렵지 않았어 100 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 생각보다 높네 101 00:06:03,740 --> 00:06:07,619 조카야, 강한 리더는 모든 의구심을 억눌러야 해 102 00:06:07,619 --> 00:06:09,120 그래서 용감하게 나섰지 103 00:06:10,163 --> 00:06:11,831 아니야, 안 돼! 104 00:06:16,795 --> 00:06:18,171 엄마! 105 00:06:22,884 --> 00:06:24,427 정말 좋더구나 106 00:06:24,427 --> 00:06:28,682 겁에 질렸던 어리석은 생명체들도 나를 따라 안전한 곳으로 내려왔어 107 00:06:29,182 --> 00:06:32,227 내가 히어로라도 된 듯 망토를 주더라고 108 00:06:32,227 --> 00:06:34,396 - 아니, 슈퍼, 슈퍼 히어로처럼 - 추워, 춥다고 109 00:06:34,396 --> 00:06:36,273 세상에 내가 새로운 말을 만들었어 110 00:06:36,273 --> 00:06:39,442 어쨌든 우리가 이끌어야 할 프래글이 있다는 걸 잊지 마 111 00:06:39,442 --> 00:06:44,030 '감정을 억눌러 약점을 감추고 힘을 내야 해' 112 00:06:44,030 --> 00:06:47,075 마음에 든다 나도 그렇게 이끌어야지 113 00:06:48,994 --> 00:06:50,161 그렇지! 114 00:06:51,204 --> 00:06:53,123 수건 걸치고? 115 00:06:53,123 --> 00:06:56,167 고보, 네가 슈퍼 히어로라면 116 00:06:56,167 --> 00:07:00,505 내가 조력자가 돼도 돼? 히어로 옆에 있는 친구 말이야 117 00:07:00,505 --> 00:07:04,968 발로 차면 닿을 곳에 있는 친구 조수 어때? 118 00:07:04,968 --> 00:07:07,178 - 응? 그래? 좋아! - 그거 좋겠다, 그래 119 00:07:07,178 --> 00:07:09,347 이제 힘을 내서 계획을 세워야 해 120 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 첫째, 트래시 히프한테 가자 121 00:07:11,224 --> 00:07:12,392 모르는 게 없잖아 122 00:07:12,392 --> 00:07:13,602 도와줄 수 있을 거야 123 00:07:13,602 --> 00:07:15,312 더는 회의 안 해도 돼 124 00:07:15,937 --> 00:07:18,940 - 행동하면 되는 거지 - 행동 125 00:07:18,940 --> 00:07:20,150 행동 126 00:07:21,401 --> 00:07:22,485 다녀와! 127 00:07:25,697 --> 00:07:28,533 이 정원 뭔가 톡톡히 잘못됐어 128 00:07:28,533 --> 00:07:29,618 - 네 - 아니 129 00:07:29,618 --> 00:07:32,329 고르그 농약을 썼다고 이렇게 됐을 리 없잖아 130 00:07:32,329 --> 00:07:34,956 그 농약은 우리처럼 완벽하거든 131 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 하지만 무슨 문제가 있긴 해 132 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 프래글이 도울 수 있을지도 몰라요 133 00:07:39,669 --> 00:07:42,839 고보가 말했어요 친구가 필요할 때면 134 00:07:42,839 --> 00:07:46,134 이 갈채 손을 사용하랬어요 그러면 금방 온다고요 135 00:07:46,134 --> 00:07:50,222 나도 주니어 말에 동의해 도움을 좀 받아야 해 136 00:07:50,222 --> 00:07:51,431 신난다! 137 00:07:52,390 --> 00:07:53,266 안 돼! 138 00:07:53,266 --> 00:07:54,935 - 네? - 이 일에 139 00:07:54,935 --> 00:07:58,688 프래글을 개입시킬 순 없어 우리 조상님들이 싫어하실 거야 140 00:08:00,982 --> 00:08:05,862 주니어 아빠가 심술부리는 거 아니야 141 00:08:06,363 --> 00:08:09,866 그저 고르그들 정원은 고르그가 알아서 하는 거야 142 00:08:09,866 --> 00:08:11,952 - 네? - 우리가 해결해야 해 143 00:08:11,952 --> 00:08:16,081 너와 나 왕과 아들, 둘이서 144 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 우리한테 필요한 갈채 손은 바로 이거야 145 00:08:18,750 --> 00:08:21,002 이 손을 쳐 봐, 우리 아들 그렇지 146 00:08:21,002 --> 00:08:23,088 - 네, 아빠 말씀이 옳아요 - 그건 내 코야 147 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 이게 왜 필요하겠어요? 프래글도요 148 00:08:29,177 --> 00:08:31,012 - 그래야 내 아들이지 - 네, 저요 149 00:08:31,012 --> 00:08:32,514 고보 150 00:08:33,056 --> 00:08:35,308 네가 어떤 뜻으로 그걸 주니어에게 줬는지 아는데 151 00:08:35,976 --> 00:08:38,852 - 괜찮아? - 그게... 152 00:08:41,481 --> 00:08:44,818 난 괜찮아, 가자, 조수 할 일이 있어 153 00:08:44,818 --> 00:08:46,736 힘을 내야지 154 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 요전 날 그 낡은 신발에 머리가 꼈을 때 155 00:08:54,244 --> 00:08:57,956 진짜 무서웠어요 156 00:08:59,332 --> 00:09:02,669 네 감정을 아주 잘 표현했어, 필로 157 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 건지, 넌 덧붙일 말 없어? 158 00:09:04,796 --> 00:09:06,923 이제 감정 막대기 받아 159 00:09:06,923 --> 00:09:08,967 좋아 160 00:09:08,967 --> 00:09:12,679 - 필로가 꼈을 때, 슬펐어요 - 그랬군 161 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 - 그래? - 널 잃고 싶지 않으니까 162 00:09:17,726 --> 00:09:22,772 세상에, 정말 자랑스럽구나 그렇게 감정을 표출하는 거야 163 00:09:24,608 --> 00:09:26,943 어서들 와라 164 00:09:26,943 --> 00:09:29,779 감정 돌리기에 딱 맞춰 왔구나 165 00:09:29,779 --> 00:09:31,656 - 건강에 좋아 - 속이 시원해 166 00:09:31,656 --> 00:09:33,575 그럴 시간 없어요, 히프 부인 167 00:09:33,575 --> 00:09:37,704 프래글 록에 무 응급 상황이에요 좀 도와주세요 168 00:09:37,704 --> 00:09:40,874 방금 그럴 시간이 없다고 했어? 169 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - 그렇게 말하더군요 - 정확해요 170 00:09:42,500 --> 00:09:47,255 록 전체가 제게 기대고 있어요 감정이 아니라 행동을 취해야 해요 171 00:09:47,255 --> 00:09:50,425 어떻게 하면 다시 무가 생길지 아세요? 172 00:09:51,885 --> 00:09:53,595 네가 어째야 하는지는 알지 173 00:09:53,595 --> 00:09:56,890 - 네? - 모든 게 시작된 곳으로 가 174 00:09:57,390 --> 00:09:59,267 거기 표면 아래를 보고 175 00:09:59,267 --> 00:10:04,397 그 아래 있는 걸 환한 곳으로 꺼내야 해 176 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 네? 177 00:10:05,690 --> 00:10:08,026 - 트래시 히프께서 말씀하셨다 - 트래시 히프께서 말씀하셨다 178 00:10:08,026 --> 00:10:10,654 - 그래 - 그래 179 00:10:11,446 --> 00:10:12,948 표면 아래를 봐? 180 00:10:12,948 --> 00:10:14,407 무슨 표면? 181 00:10:15,200 --> 00:10:17,077 - 알았다 - 알았대 182 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 이거 전염되는 거야? 183 00:10:18,870 --> 00:10:23,291 프래글 뿔피리, 우리 삼촌이 무 발견을 처음 알리신 곳이야 184 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 모두 시작된 곳이잖아 185 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 그게 사실인지부터 확인하고 싶은데 186 00:10:27,712 --> 00:10:30,966 표면 아래를 파기만 하면 돼 187 00:10:30,966 --> 00:10:32,842 분명히 이 아래 뭔가 묻혀 있을 거야 188 00:10:32,842 --> 00:10:36,888 그것만 환한 곳으로 꺼내면 무 문제는 해결돼 189 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 작은 구멍 말이야? 190 00:10:39,140 --> 00:10:42,394 그게 아니면 여기 전체에 경고 밧줄을 쳐야 해 191 00:10:42,394 --> 00:10:45,105 프래글들아 아무래도 땅을 좀 192 00:10:45,105 --> 00:10:47,190 - 파야겠어! - 노래해! 땅을 파! 193 00:10:47,190 --> 00:10:49,568 땅을 파야지, 그래, 알았어 194 00:10:55,782 --> 00:10:58,285 스프로킷 대체 뭘 입고 있는 거야? 195 00:11:00,704 --> 00:11:01,746 진짜 이해 못 하겠어 196 00:11:01,746 --> 00:11:04,374 있잖아, 두렵다면 그렇다고 인정해도 돼 197 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 저기 다락에 올라가면 되잖아 198 00:11:06,334 --> 00:11:07,752 나 분리 수거하러 나가야 해 199 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 그러니까 몇 분 동안 플러피넬라랑 둘이 있어야 해 200 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 정말 괜찮겠니? 201 00:11:14,384 --> 00:11:16,928 좋아, 강한 친구 나 금방 올게 202 00:12:27,666 --> 00:12:29,292 스프로킷? 203 00:12:29,292 --> 00:12:31,044 봐, 이게 문제야 204 00:12:31,753 --> 00:12:33,838 이젠 널 다락으로 보내야겠어 205 00:12:33,838 --> 00:12:35,549 가서 얌전히 생각 좀 해 206 00:12:36,049 --> 00:12:38,385 플러피넬라, 괜찮니? 207 00:12:39,970 --> 00:12:41,888 우리 생활 양식이 208 00:12:41,888 --> 00:12:44,057 이번 탐색에 달렸다니 믿을 수 있겠어? 209 00:12:44,057 --> 00:12:45,934 내 감정이 어떤지 확인 좀 할게 210 00:12:49,521 --> 00:12:51,273 살짝 압도된 기분이네 211 00:12:51,273 --> 00:12:54,401 지금은 그런 데 신경 쓸 여유 없어 212 00:12:54,401 --> 00:12:57,612 다들 힘을 내서 땅을 파야 해 감정에 휩쓸리지 말고 213 00:12:57,612 --> 00:13:00,615 하지만 프래글이 제일 잘하는 게 감정을 느끼는 거잖아 214 00:13:00,615 --> 00:13:04,661 프래글은 감정 빼면 시체라고 215 00:13:04,661 --> 00:13:07,080 - 그래 - 아니야, 프래시 히프가 그랬잖아 216 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 우리 감정을 억누르고 힘을 내면 217 00:13:09,040 --> 00:13:12,043 우리는 뭐든 할 수 있다고 말이야 218 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 좋아, 그러니까 219 00:13:14,045 --> 00:13:15,881 - 파자! - 추자! 파자! 220 00:13:15,881 --> 00:13:17,799 다시 말하지만 난 네 말에 완전 동의해 221 00:13:19,467 --> 00:13:21,386 감정을 억누르고 힘을 내야 해 222 00:13:24,139 --> 00:13:26,308 무슨 일이 있어도 앞으로 나아가 223 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 감정도 중요하지만 그거론 안 돼 224 00:13:33,440 --> 00:13:37,152 그러니 소매를 걷어붙여 나랑 함께하면 곧 알게 될 거야 225 00:13:37,777 --> 00:13:41,323 감정을 억누르고 힘을 낸다면 말이야 226 00:13:41,323 --> 00:13:43,199 우리 감정을 억누르라고? 227 00:13:44,200 --> 00:13:46,328 너희 직감이 아닌 나를 믿어 228 00:13:46,328 --> 00:13:48,121 난 고보 믿어 229 00:13:48,914 --> 00:13:51,207 깊이 파 보자 힘들겠지만 230 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 그래도 해 보는 거야 231 00:13:52,584 --> 00:13:57,297 - 하지만 다 끝나면 알게 될 거야 - 그래 232 00:13:57,297 --> 00:13:58,715 헤이! 233 00:13:58,715 --> 00:14:02,636 우리가 먹고도 남을 많고 많은 무 234 00:14:03,720 --> 00:14:07,724 그러니 다들 나를 따라와 끝날 때까지 일해야 해 235 00:14:08,892 --> 00:14:12,771 감정이 삽을 들고 땅을 팔 건 아니잖아 236 00:14:13,563 --> 00:14:17,150 우리에겐 중요한 일이 있어 그러니 어서 해야지 237 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 그렇다면 그건... 238 00:14:18,735 --> 00:14:20,362 잠깐, 그게 무슨 의미지? 239 00:14:21,363 --> 00:14:24,991 난 내 감정에 충실하지 않은지도 몰라 240 00:14:24,991 --> 00:14:29,537 내 어깨를 짓누르는 부담감 241 00:14:31,248 --> 00:14:34,668 내 감정을 돌볼 여유를 가져야 하지 않을까? 242 00:14:34,668 --> 00:14:39,839 마음이 복잡하단 생각에 얽매여 있지 243 00:14:40,674 --> 00:14:42,300 아니야, 난 괜찮아 244 00:14:43,552 --> 00:14:47,889 감정을 억누르고 힘을 내야 해 245 00:14:48,473 --> 00:14:53,228 무슨 일이 있어도 앞으로 나아가 246 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 포기할 것 같은 기분이 들어도 247 00:14:55,564 --> 00:14:56,815 기분이 들어도 248 00:14:56,815 --> 00:15:01,403 계속하다 보면 알게 돼 249 00:15:01,403 --> 00:15:02,737 - 예, 예, 예! - 만세! 250 00:15:02,737 --> 00:15:06,366 우리가 먹고도 남을 251 00:15:06,366 --> 00:15:07,951 많고 많은 무 252 00:15:07,951 --> 00:15:11,496 그러니 다들 나를 따라와 끝날 때까지 일해야 해 253 00:15:11,496 --> 00:15:13,456 끝날 때까지... 254 00:15:13,456 --> 00:15:16,585 감정이 삽을 들고 땅을 팔 건 아니잖아 255 00:15:16,585 --> 00:15:17,752 아니잖아 256 00:15:17,752 --> 00:15:21,590 우리에겐 중요한 일이 있어 그러니 어서 해야지 257 00:15:21,590 --> 00:15:22,549 그렇다면 그건... 258 00:15:24,467 --> 00:15:26,761 감정을 억누르고 힘을 내야 해 259 00:15:28,054 --> 00:15:29,472 정말 많이 팠어, 얘들아 260 00:15:29,472 --> 00:15:32,976 그런데 작은 문제가 있어 완전히 다른 방향으로 팠어 261 00:15:32,976 --> 00:15:35,145 - 다 다시 시작해야 해 - 뭐? 262 00:15:36,730 --> 00:15:38,064 농담이야 263 00:15:38,064 --> 00:15:39,232 감정에 휘둘릴 시간은 없어도 264 00:15:39,232 --> 00:15:41,067 - 일하며 하는 농담은 좋지 - 뭐? 265 00:15:41,067 --> 00:15:42,694 좋아, 계속 파자 266 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 좋은 생각이 났어, 주니어! 267 00:15:51,536 --> 00:15:53,204 이 정원을 다 뒤집어야겠다 268 00:15:53,204 --> 00:15:57,709 갈퀴로 아빠 등의 털을 확 긁듯이 말이야 269 00:15:58,668 --> 00:16:01,338 진짜 똑똑하세요, 아빠 270 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 - 정말 그럴까? - 네? 271 00:16:03,048 --> 00:16:04,549 여보, 기억나? 272 00:16:04,549 --> 00:16:07,260 당신이 양파 가루를 부엌에 다 쏟았을 때? 273 00:16:07,260 --> 00:16:09,846 내가 당신 생일이라고 덤프 케이크를 만들고 있었잖아 274 00:16:09,846 --> 00:16:11,389 난 춤추고 있었어 275 00:16:11,389 --> 00:16:14,517 그러면 사고도 나고 그런 거지 하고 싶은 말이 뭐야? 276 00:16:14,517 --> 00:16:20,065 당신이 밀가루에 갈퀴질해서 거대한 밀가루 구름이 일어서 277 00:16:20,065 --> 00:16:22,859 성이 며칠이나 먼지에 휩싸였었잖아 278 00:16:22,859 --> 00:16:26,947 정원에 갈퀴질을 하면 10배는 더 심할 거야 279 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 그러지 마 280 00:16:29,824 --> 00:16:30,659 당신 말... 281 00:16:30,659 --> 00:16:32,911 - 다행이다 - 안 들어 282 00:16:33,536 --> 00:16:36,331 내 계획은 완벽해 내가 알아서 할게 283 00:16:36,331 --> 00:16:39,417 확실히 말하는데 왕은 나란 말이지 284 00:16:40,627 --> 00:16:43,505 엄마 뭐 하시는 거죠, 아빠? 285 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 모르겠다 286 00:16:47,050 --> 00:16:50,720 난 산책하러 갈 거야 287 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 - 산책? 그게 뭔데? - 뭐? 288 00:16:53,974 --> 00:16:55,850 산책이 뭔데? 289 00:16:55,850 --> 00:16:59,854 엄마 괜찮으세요, 아빠? 어디 가시는 거죠? 290 00:17:00,438 --> 00:17:02,399 걱정할 시간 없다 291 00:17:02,399 --> 00:17:05,235 갈퀴질할 땅이 많아 292 00:17:06,111 --> 00:17:07,112 알겠어요 293 00:17:11,074 --> 00:17:13,577 완전 오래 팠는데 294 00:17:13,577 --> 00:17:16,121 아무것도 못 찾았잖아 295 00:17:16,121 --> 00:17:17,914 - 야, 슈퍼 고보 - 응? 296 00:17:17,914 --> 00:17:20,458 내가 이 임무에 확신이 없어서 그런 건 아니야 297 00:17:20,458 --> 00:17:22,209 조수는 그러는 거 아니니까 298 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 하지만 다른 애들은 그럴지도 몰라 299 00:17:25,380 --> 00:17:27,215 그리고 나도 좀 그래 300 00:17:28,341 --> 00:17:31,553 - 말해 버렸네 - 난 시간 낭비란 말 안 믿어 301 00:17:31,553 --> 00:17:32,929 매 순간이 선물이거든 302 00:17:32,929 --> 00:17:34,306 그렇기는 해도 303 00:17:34,306 --> 00:17:37,058 시간 낭비하는 것 같아! 304 00:17:37,642 --> 00:17:41,313 아니야, 그런 감정은 꾹꾹 눌러 우리 임무를 기억해야 해 305 00:17:41,313 --> 00:17:43,565 거기 표면 아래를 보고 306 00:17:43,565 --> 00:17:48,445 그 아래 있는 걸 환한 곳으로 꺼내야 해 307 00:17:49,529 --> 00:17:52,407 야, 저거 봐 뭐가 있는 것 같아 308 00:17:54,701 --> 00:17:57,329 - 고대 서판 같아 - 뭐? 309 00:17:57,913 --> 00:18:00,332 무를 구할 정보가 담겨 있을 거야 310 00:18:00,332 --> 00:18:04,961 서판 확실해? 그냥 흙덩어리 같은데 311 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 흙을 몹시 잘 아는 내가 봐도 그런 것 같아 312 00:18:07,964 --> 00:18:09,049 난 흙 좋아 313 00:18:09,049 --> 00:18:12,552 진흙 목욕은 최고지만 그건 그냥 흙이야 314 00:18:12,552 --> 00:18:15,222 아니야, 이 서판이야말로 힘을 내서 땅을 판 게 315 00:18:15,222 --> 00:18:17,307 옳았다는 증거라니까 316 00:18:17,307 --> 00:18:20,602 여기 흙만 털어 내면 잘 보일 거야 317 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 받아라, 뒤로 물러나 난 왕이다 318 00:18:32,572 --> 00:18:34,157 - 눈 아파! - 엄마가 옳았어요 319 00:18:34,157 --> 00:18:36,660 먼지 폭풍이 됐잖아요 320 00:18:36,660 --> 00:18:41,581 - 엄마, 엄마가 필요해요! - 아니, 그렇지 않아 321 00:18:41,581 --> 00:18:43,917 다 괜찮아, 안 보이니? 322 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 네, 하나도 안 보여요 323 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 원래 거쳐야 하는 과정이야 324 00:18:49,506 --> 00:18:51,383 엄마! 325 00:18:56,930 --> 00:18:58,014 뭔데? 326 00:18:58,014 --> 00:19:00,433 분명히 이건... 327 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 흙이네 328 00:19:06,982 --> 00:19:09,568 오랜만에 참 실망스러운 일이군 329 00:19:13,029 --> 00:19:16,324 고르그들 정원에서 엄청난 모래 폭풍이 몰려와 330 00:19:16,324 --> 00:19:19,953 광장을 꽉 채우고 있어 우리 여기 갇힌 거야 331 00:19:20,620 --> 00:19:23,248 - 난 포기야! - 이런 332 00:19:23,248 --> 00:19:25,834 이게 오랜만에 참 실망스러운 일이네 333 00:19:26,835 --> 00:19:29,629 생각해, 고보 맷 삼촌이라면 어떻게 하셨을까? 334 00:19:29,629 --> 00:19:33,925 힘을 내셨을 거야 그래, 대안이야 335 00:19:33,925 --> 00:19:37,679 그래, 대안 원래 계획보다 더 낫지 336 00:19:37,679 --> 00:19:39,931 좋아, 그래서 뭔데? 337 00:19:39,931 --> 00:19:41,308 재촉 좀 하지 마! 338 00:19:42,267 --> 00:19:43,894 그건... 339 00:19:44,603 --> 00:19:46,396 안녕히 가세요 쉼멜핀리 아주머니 340 00:19:46,396 --> 00:19:49,441 플러피넬라가 정말 말을 잘 들었어요 341 00:19:50,859 --> 00:19:53,111 좋아, 스프로키 우리 얘기 좀 해 342 00:19:54,279 --> 00:19:57,324 그 고양이 때문에 정말 무서웠지? 343 00:19:57,324 --> 00:20:00,035 그런 감정을 억누른다고 강해지는 건 아니야 344 00:20:00,035 --> 00:20:03,538 사실 나나 너한테 솔직해지는 게 더 강한 거야 345 00:20:05,624 --> 00:20:07,792 이젠 다 털어놔도 돼 걘 집에 갔어 346 00:20:18,970 --> 00:20:20,805 정말 아무 감정 없어? 347 00:20:20,805 --> 00:20:21,932 난 있거든 348 00:20:28,438 --> 00:20:31,066 곧 계획이 나올 것 같아 349 00:20:31,066 --> 00:20:33,735 계획이 나오기 직전엔 늘 고요하잖아 350 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 그거 마음에 드네 351 00:20:35,570 --> 00:20:37,572 그래, 천천히 해 서두를 거 없어 352 00:20:37,572 --> 00:20:40,450 아니면 그 반대로 우리 지금 땅속 깊이 갇혔으니까 353 00:20:40,450 --> 00:20:41,826 서두르는 것도 괜찮지 354 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 그래, 계획이 뭐야, 고보? 이제 어떻게 할 건데? 355 00:20:45,163 --> 00:20:46,248 그래 356 00:20:47,040 --> 00:20:49,376 - 제일 먼저 떠오르는 거 말해 봐 - 넌 항상 답을 갖고 있잖아 357 00:20:49,376 --> 00:20:51,127 - 넌 분명히 방법을 찾을 거야 - 해결해 358 00:20:51,127 --> 00:20:52,212 네가 할 거라고 믿어 359 00:20:57,175 --> 00:21:00,136 어째야 할지 전혀 모르겠어! 360 00:21:02,347 --> 00:21:06,518 힘을 내 강한 리더가 되려 했지만 너무 무섭고 361 00:21:06,518 --> 00:21:08,436 무가 없어서 슬어 362 00:21:08,436 --> 00:21:11,189 그리고 땅을 판 것도 허사에 위에는 먼지 폭풍이 몰려오고 363 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 우린 다른 방법도 없이 이 아래 갇혔잖아 364 00:21:14,234 --> 00:21:15,777 전부... 365 00:21:18,071 --> 00:21:19,698 그래, 그거야 366 00:21:19,698 --> 00:21:22,909 다 털어놔 플러피넬라 무서워해도 괜찮아 367 00:21:26,037 --> 00:21:29,666 난 그냥... 우리 삼촌처럼 강한 프래글이 되고 싶었어 368 00:21:29,666 --> 00:21:31,251 그런데 록은 계속 바뀌지 369 00:21:31,251 --> 00:21:33,712 무가 다시 생기는 방법도 모르고 370 00:21:33,712 --> 00:21:35,922 주니어는 내가 준 갈채 손도 버려서 371 00:21:35,922 --> 00:21:38,550 언제 다시 친구가 될 수 있을지 아무도 몰라 372 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 난 절대 안 우는데 요즘은 너무 힘들었어 373 00:21:47,851 --> 00:21:51,980 이제 고보가 우니까 난 더 크게 울고 싶어 374 00:21:53,607 --> 00:21:57,819 난 왜 이렇게 경쟁심이 강할까? 375 00:21:57,819 --> 00:22:00,071 난 다시 무로 요리하고 싶어 376 00:22:00,071 --> 00:22:04,701 이끼 버거를 만들어 왔는데 너무 역겹더라 377 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 진짜 역겹지! 378 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 난 뭐 늘 우니까 이건 새로운 일은 아닌데 379 00:22:11,124 --> 00:22:14,127 처음으로 다 같이 우니까 380 00:22:14,127 --> 00:22:19,299 완전 새로운 감정이 북받치네 381 00:22:19,299 --> 00:22:23,970 나 지금 무 때문에 울어 아니면 모래 폭풍 때문에 울어? 382 00:22:23,970 --> 00:22:26,723 아니면 친구들이 다 울어서 우나? 383 00:22:26,723 --> 00:22:28,725 아니면 그 전부 다? 384 00:22:29,935 --> 00:22:35,941 언제든 새 시스템을 만들면 되지만 두저 막대기 시스템은 완벽했어 385 00:22:35,941 --> 00:22:37,108 그리워 죽겠네 386 00:22:40,654 --> 00:22:41,655 이게 무슨... 387 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 내가 이런 감정인 줄 몰랐어 388 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 나도 그래 389 00:23:07,013 --> 00:23:09,474 난 살짝 느끼긴 했어 390 00:23:09,474 --> 00:23:13,270 고보, 그렇게 속 시원한 순간을 만들어 줘서 정말 고마워 391 00:23:13,270 --> 00:23:14,563 그래 392 00:23:14,563 --> 00:23:18,733 어쩌면 표면 아래로 가라는 마저리의 말이 이거였나 봐 393 00:23:18,733 --> 00:23:23,280 우리 감정 말이야 모든 건 거기서 시작하잖아? 394 00:23:24,948 --> 00:23:29,244 세상을 봐 뭘 할 수 있을까? 395 00:23:29,744 --> 00:23:33,832 고통스럽고 슬프기만 하잖아 396 00:23:33,832 --> 00:23:38,753 가슴이 찢어지는 것 같겠지 397 00:23:39,296 --> 00:23:42,090 긴 작별 인사 398 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 눈물이 앞을 가려 399 00:23:53,727 --> 00:23:57,898 하지만 난 꿈이 있었어 이제 시작할 때야 400 00:23:58,607 --> 00:24:00,483 그리고 모든 생명체는... 401 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 우린 형제자매였어 우린 서로의 일부였지 402 00:24:07,365 --> 00:24:11,161 그렇게 우린 하나가 됐어 403 00:24:12,412 --> 00:24:17,334 그렇게 우린 승리했어 404 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 형제자매 서로의 일부 405 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 서로를 위한다며 너에게 상처 주기도 해 406 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 네 삶을 앗아가 모든 걸 걸기도 해 407 00:24:30,013 --> 00:24:33,808 그렇게 넌 새로운 세상을 만들어 408 00:24:33,808 --> 00:24:36,853 형제자매 서로의 일부 409 00:24:36,853 --> 00:24:39,981 서로를 위한다며 너에게 상처 주기도 해 410 00:24:39,981 --> 00:24:43,151 네 삶을 앗아가 모든 걸 걸기도 해 411 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 그렇게 넌 새로운 세상을 만들어 412 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 형제자매 서로의 일부 413 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 서로를 위한다며 너에게 상처 주기도 해 414 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 네 삶을 앗아가 모든 걸 걸기도 해 415 00:24:54,663 --> 00:25:00,293 그렇게 넌 새로운 세상을 만들어 416 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 우린 형제자매 우린 서로의 일부 417 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 그렇게 우린 하나가 돼 418 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 그렇게 우린 승리해 419 00:25:18,728 --> 00:25:22,691 있잖아, 무에 관해 새 정보는 얻지 못했지만 420 00:25:22,691 --> 00:25:25,193 솔직히 말해 기분이 훨씬 나아졌어 421 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 그래 422 00:25:26,194 --> 00:25:28,405 우리가 감정에 충실하면 423 00:25:28,405 --> 00:25:30,574 늘 해결책을 찾을 거야 424 00:25:31,783 --> 00:25:33,910 잠깐, 저게 뭐지? 425 00:25:33,910 --> 00:25:34,995 봐 426 00:25:34,995 --> 00:25:37,038 - 그래 - 가 보자 427 00:25:37,038 --> 00:25:40,125 - 저거 좀 봐 - 뭐지? 428 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 멋지다 429 00:25:43,879 --> 00:25:44,921 그러게 430 00:26:04,858 --> 00:26:06,192 대체 이게... 431 00:26:10,280 --> 00:26:14,117 먼지 난다고 갈퀴질하지 말랬는데, 참 432 00:26:14,117 --> 00:26:17,454 늘 내 말을 무시한다니까 433 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 그래, 자기가 왕이지 하지만 왕도... 434 00:26:21,499 --> 00:26:23,168 - 여왕이 있어야지? - 뭐? 435 00:26:24,377 --> 00:26:25,712 아니야 436 00:26:26,213 --> 00:26:29,883 여왕은 여왕을 알아보는 거 알아? 437 00:26:37,057 --> 00:26:38,058 말도 안 돼 438 00:26:41,061 --> 00:26:42,437 - 여기 어디야? - 세상에 439 00:26:42,437 --> 00:26:46,608 모르겠어, 하지만 이게 무 문제의 해결책일까? 440 00:26:46,608 --> 00:26:49,653 이 조각상 좀 봐 441 00:26:49,653 --> 00:26:51,488 엄청나다 442 00:26:51,488 --> 00:26:53,657 그런데 누가 만들었지? 443 00:26:54,950 --> 00:26:56,243 아직 살아 있을까? 444 00:26:58,787 --> 00:26:59,788 대단해 445 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 "다음 편에 계속" 446 00:28:27,876 --> 00:28:29,878 자막: 영 슈니클로스