1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Risau pada hari yang lain
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Biarkan muzik bermain
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Menari pada hari yang lain
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:45,088
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
12
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Helo!
13
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Lobak putih saya.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Risau pada hari yang lain
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Biarkan muzik bermain
17
00:01:00,645 --> 00:01:04,648
Di Fraggle Rock
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
19
00:01:14,534 --> 00:01:15,577
Hei, Sprocket.
20
00:01:15,577 --> 00:01:18,163
Gembira bertemu awak.
21
00:01:20,999 --> 00:01:22,375
Awak terlalu kelakar.
22
00:01:22,375 --> 00:01:23,877
Hei, dengar. Terlupa nak beritahu awak,
23
00:01:23,877 --> 00:01:28,006
Pn. Shimmelfinney ada tugasan sebagai
juri hari ini dan kita menyokongnya.
24
00:01:28,006 --> 00:01:29,216
Tugas sivik, awak tahulah.
25
00:01:29,216 --> 00:01:33,428
Tapi dia tanya jika kita boleh jagakan
kucingnya, Fluffinella, dan saya setuju.
26
00:01:35,472 --> 00:01:38,225
Saya tahu Fluffinella agak sukar.
27
00:01:38,934 --> 00:01:41,144
Tapi awak boleh luangkan sepanjang hari
dengan selamat di loteng.
28
00:01:41,144 --> 00:01:43,063
Awak tak perlu jumpa dia
dan awak tak perlu rasa takut.
29
00:01:45,607 --> 00:01:48,818
Tak salah rasa takut.
Beritahu saya dan saya boleh tolong.
30
00:01:51,613 --> 00:01:53,490
Serius? Tulang pengangkat berat?
31
00:01:54,157 --> 00:01:58,286
Okey, budak kuat.
Tak perlu tahan perasaan awak.
32
00:01:58,286 --> 00:02:03,333
Loteng terbuka untuk awak dan
saya ada di sini jika awak nak merungut.
33
00:02:06,962 --> 00:02:09,296
Hai, Pn. Shimmelfinney.
Kami akan pastikan akan jaga...
34
00:02:09,296 --> 00:02:13,218
Dia dah beredar.
Wah! Memang tak banyak cakap.
35
00:02:14,177 --> 00:02:15,679
Selamat datang, Fluffinella.
36
00:02:15,679 --> 00:02:17,222
Selesakan diri awak.
37
00:02:17,222 --> 00:02:20,392
Rasanya kami tiada tikus,
tapi ia milik awak jika awak temuinya.
38
00:02:20,392 --> 00:02:22,269
Awak ingat Spro...
39
00:02:25,063 --> 00:02:26,565
Sprocket.
40
00:02:59,598 --> 00:03:02,350
Okey, semua.
Ini mesyuarat yang sangat serius.
41
00:03:03,351 --> 00:03:05,312
Sebab itulah saya pakai
ves sangat serius saya.
42
00:03:05,312 --> 00:03:08,440
Sangat serupa dengan ves yang lain,
tapi hanya mata yang teliti boleh bezakan.
43
00:03:08,440 --> 00:03:09,691
- Saya perasan.
- Perkara pertama saya nampak.
44
00:03:09,691 --> 00:03:12,319
Kawan-kawan,
kita dah kehabisan lobak putih.
45
00:03:12,319 --> 00:03:14,112
Jika kita tak selesaikannya,
46
00:03:14,112 --> 00:03:16,865
cara hidup kita di Fraggle Rock
boleh berubah selamanya.
47
00:03:16,865 --> 00:03:18,074
Selamanya?
48
00:03:18,074 --> 00:03:18,992
- Ya.
- Tidak.
49
00:03:18,992 --> 00:03:22,579
Maafkan bahasa saya,
tapi ia sangat penting.
50
00:03:23,538 --> 00:03:26,041
- Gobo!
- Saya tahu.
51
00:03:26,041 --> 00:03:28,293
Tapi, kami ada penyelesaian.
52
00:03:28,293 --> 00:03:32,088
Boober akan kenalkan tetamu khas
yang boleh berkongsi idea menarik.
53
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Sekejap.
Tetamu seterusnya ini perlukan pengangkat.
54
00:03:36,092 --> 00:03:38,136
Cotterpin.
55
00:03:38,136 --> 00:03:39,763
Apa khabar, kawan?
56
00:03:41,765 --> 00:03:44,434
- Apa? Kami sangat rapat.
- Betul?
57
00:03:44,434 --> 00:03:46,436
Maksud saya, kita patut rapat.
Betul, bukan?
58
00:03:46,436 --> 00:03:48,897
- Rasanya.
- Kekok.
59
00:03:48,897 --> 00:03:53,109
Okey, jadi, saya sedang usahakan
kebun hidroponik,
60
00:03:53,109 --> 00:03:55,904
kaedah tanam tumbuhan tanpa tanah.
61
00:03:55,904 --> 00:03:58,073
- Ya.
- Memandangkan kebun Gorg kering,
62
00:03:58,073 --> 00:04:00,450
cara ini boleh membantu
kembalikan lobak putih.
63
00:04:01,993 --> 00:04:04,162
- Hebat!
- Itulah kawan saya!
64
00:04:04,162 --> 00:04:08,500
Wah! Lihatlah kita.
Fraggle dan Doozer bekerjasama.
65
00:04:08,500 --> 00:04:10,627
Apabila fikirkan semula,
kami makan Doozer dahulu.
66
00:04:10,627 --> 00:04:11,920
Apa?
67
00:04:11,920 --> 00:04:13,213
Tarik semula.
68
00:04:13,213 --> 00:04:17,800
Jadi, apa pun, kita akan dapat
lobak putih pertama yang boleh dituai
69
00:04:17,800 --> 00:04:20,262
dalam 45 hingga 50 helmet bulan kalendar.
70
00:04:20,262 --> 00:04:21,429
- Lebih kurang.
- Apa?
71
00:04:21,429 --> 00:04:23,598
Beberapa bulan? Lamanya.
72
00:04:23,598 --> 00:04:25,850
Hei, saya cakap dia usahakan sesuatu.
73
00:04:25,850 --> 00:04:28,603
Saya tak cakap saya tahu tempoh masa.
74
00:04:29,396 --> 00:04:31,898
Jadi, ada rancangan
75
00:04:31,898 --> 00:04:35,819
untuk dapatkan lobak putih semula, sekarang?
76
00:04:35,819 --> 00:04:38,947
Ya, apa rancangan awak, Gobo?
Kami menunggu.
77
00:04:38,947 --> 00:04:42,742
Ya. Bukankah awak sepatutnya ketua?
78
00:04:46,329 --> 00:04:49,833
Sebenarnya, semuanya akan okey.
79
00:04:49,833 --> 00:04:52,294
Saya akan cari penyelesaian
untuk kembalikan lobak putih.
80
00:04:52,294 --> 00:04:57,048
Saya anak saudara Fraggle yang
jumpa lobak putih dahulu.
81
00:04:57,048 --> 00:04:59,467
Aduhai! Cerita dah bermula.
82
00:04:59,467 --> 00:05:04,389
Suatu masa dahulu,
Pak Cik Matt saya dengan berjaya
83
00:05:04,389 --> 00:05:10,312
menemui lobak putih di kebun Gorg
dan membawanya ke Dewan Besar.
84
00:05:10,312 --> 00:05:16,151
Semasa dia bunyikan hon Fraggle,
ia menandakan permulaan era baru.
85
00:05:18,862 --> 00:05:20,780
Wah! Menarik.
86
00:05:20,780 --> 00:05:23,992
Hei. Saya pasti poskad terbaru
pak cik saya ada panduan yang berguna.
87
00:05:23,992 --> 00:05:28,371
Melainkan dia hantar lobak putih
secara fizikal dan saya tak rasa begitu.
88
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
"Wahai anak saudara Gobo..."
89
00:05:30,081 --> 00:05:31,541
Tempoh hari,
90
00:05:31,541 --> 00:05:35,670
saya temui wilayah pergunungan
yang dipenuhi banjir besar.
91
00:05:35,670 --> 00:05:39,090
Saya perasan yang Makhluk Dungu
sangat takut.
92
00:05:42,636 --> 00:05:45,805
Tapi saya tiada
misai ketakutan pada misai saya.
93
00:05:46,514 --> 00:05:47,515
Awak ini apa?
94
00:05:47,515 --> 00:05:50,352
Apabila saya nampak sekumpulan
Makhluk Dungu terperangkap di bukit,
95
00:05:50,352 --> 00:05:52,103
saya tahu saya perlu bertindak.
96
00:05:52,103 --> 00:05:55,106
Beri laluan. Fraggle datang menyelamat.
97
00:05:56,399 --> 00:06:00,403
Walaupun orang lain takut
dalam senario ini, saya rasa sebaliknya.
98
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
Ia lebih tinggi daripada saya fikirkan.
99
00:06:03,740 --> 00:06:07,619
Anak saudaraku, ketua yang kuat
perlu singkirkan perasaan curiga.
100
00:06:07,619 --> 00:06:09,120
Jadi, saya mengetuai dengan berani.
101
00:06:10,163 --> 00:06:11,831
Tidak!
102
00:06:16,795 --> 00:06:18,171
Mak!
103
00:06:22,884 --> 00:06:24,427
Saya sukakannya.
104
00:06:24,427 --> 00:06:28,682
Saya buat Makhluk Dungu yang ketakutan
rasa selesa ikut saya ke tempat selamat.
105
00:06:29,182 --> 00:06:32,227
Mereka beri saya mantel
sebagai petanda yang saya ialah wira,
106
00:06:32,227 --> 00:06:34,396
- tapi lebih berkuasa. Adiwira.
- Saya sejuk.
107
00:06:34,396 --> 00:06:36,273
Wah! Saya baru reka istilah itu.
108
00:06:36,273 --> 00:06:39,442
Apa pun, ingat yang orang lain perlukan
kita untuk memimpin. Jadi, kita perlu...
109
00:06:39,442 --> 00:06:44,030
"...lupakan perasaan takut,
jangan tunjuk kelemahan dan jari berani."
110
00:06:44,030 --> 00:06:47,075
Saya sukakannya.
Itulah cara saya perlu memimpin.
111
00:06:48,994 --> 00:06:50,161
Ya!
112
00:06:51,204 --> 00:06:53,123
Pakai tuala?
113
00:06:53,123 --> 00:06:56,167
Gobo. Jika awak adiwira,
114
00:06:56,167 --> 00:07:00,505
boleh saya jadi pembantu wira?
Macam orang yang berada di sisi wira?
115
00:07:00,505 --> 00:07:04,968
Dengan jarak menendang
seperti, orang kanan?
116
00:07:04,968 --> 00:07:07,178
- Ya?
- Saya sukakannya. Okey,
117
00:07:07,178 --> 00:07:09,347
masa untuk berani dan buat rancangan.
118
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
Langkah pertama, mari jumpa Trash Heap.
119
00:07:11,224 --> 00:07:12,392
Dia tahu semuanya.
120
00:07:12,392 --> 00:07:13,602
Dia pasti boleh bantu.
121
00:07:13,602 --> 00:07:15,312
Tiada lagi mesyuarat.
122
00:07:15,937 --> 00:07:18,940
- Tindakan.
- Hanya tindakan.
123
00:07:18,940 --> 00:07:20,150
Tindakan.
124
00:07:21,401 --> 00:07:22,485
Jumpa nanti!
125
00:07:25,697 --> 00:07:28,533
Ada sesuatu yang tak kena
tentang kebun ini.
126
00:07:28,533 --> 00:07:29,618
- Ya.
- Maksud saya,
127
00:07:29,618 --> 00:07:32,329
tak mungkin sebab Gorg-A-Max.
128
00:07:32,329 --> 00:07:34,956
Ia sempurna macam Gorg.
129
00:07:34,956 --> 00:07:37,500
Tapi ada sesuatu yang sedang berlaku.
130
00:07:37,500 --> 00:07:39,669
Mungkin Fraggle boleh bantu.
131
00:07:39,669 --> 00:07:42,839
Gobo pernah beritahu,
bila-bila masa saya perlukan kawan,
132
00:07:42,839 --> 00:07:46,134
saya boleh guna tangan tepukan ini
dan dia akan terus datang.
133
00:07:46,134 --> 00:07:50,222
Saya setuju dengan Junior.
Kita boleh dapatkan bantuan sekarang.
134
00:07:50,222 --> 00:07:51,431
Yahu!
135
00:07:52,390 --> 00:07:53,266
Tak boleh!
136
00:07:53,266 --> 00:07:54,935
Kita takkan libatkan
137
00:07:54,935 --> 00:07:58,688
Fraggle dalam hal ini.
Nenek moyang pasti menentang.
138
00:08:00,982 --> 00:08:05,862
Junior.
Ayah tak bermaksud nak jadi biadab.
139
00:08:06,363 --> 00:08:09,866
Ayah cuma rasa kebun Gorg
adalah masalah Gorg.
140
00:08:09,866 --> 00:08:11,952
Kita bertanggungjawab selesaikannya.
141
00:08:11,952 --> 00:08:16,081
Kamu dan ayah. Raja dan anaknya.
142
00:08:16,081 --> 00:08:18,750
Tangan bertepuk yang kamu perlukan
ada di sini.
143
00:08:18,750 --> 00:08:21,002
Tepuk tangan ini, anak ayah. Ya.
144
00:08:21,002 --> 00:08:23,088
- Ya. Betul cakap ayah.
- Itu hidung ayah.
145
00:08:23,088 --> 00:08:25,632
Siapa perlukan ini? Atau Fraggle.
146
00:08:29,177 --> 00:08:31,012
- Itu saya.
- Itulah anak ayah.
147
00:08:31,012 --> 00:08:32,514
Gobo.
148
00:08:33,056 --> 00:08:35,308
Saya tahu apa maksudnya
apabila berikannya kepada Junior.
149
00:08:35,976 --> 00:08:38,852
- Sebenarnya...
- Awak okey?
150
00:08:41,481 --> 00:08:44,818
Saya okey. Ayuh,
orang kanan. Kita ada kerja nak buat.
151
00:08:44,818 --> 00:08:46,736
Mari beranikan diri.
152
00:08:50,865 --> 00:08:54,244
Tempoh hari semasa kepala saya
tersangkut dalam kasut lama itu,
153
00:08:54,244 --> 00:08:57,956
saya rasa takut.
154
00:08:59,332 --> 00:09:02,669
Ekspresi perasaan yang bagus, Philo.
155
00:09:02,669 --> 00:09:04,796
Gunge, nak tambah apa-apa?
156
00:09:04,796 --> 00:09:06,923
Perasaan yang awak rasa
ialah perasaan awak.
157
00:09:06,923 --> 00:09:08,967
Betul.
158
00:09:08,967 --> 00:09:12,679
Semasa Philo tersangkut, saya sedih.
159
00:09:12,679 --> 00:09:14,723
- Betul?
- Sebab saya tak nak kehilangan awak.
160
00:09:17,726 --> 00:09:22,772
Lihatlah kamu. Sangat bangga
dengan kamu. Lepaskan perasaan kamu.
161
00:09:24,608 --> 00:09:26,943
Selamat datang.
162
00:09:26,943 --> 00:09:29,779
Kamu datang tepat pada masa
untuk luahan perasaan.
163
00:09:29,779 --> 00:09:31,656
- Sihat.
- Melegakan emosi.
164
00:09:31,656 --> 00:09:33,575
Tiada masa untuk perasaan, Pn. Heap.
165
00:09:33,575 --> 00:09:37,704
Fraggle Rock ada kecemasan lobak putih,
dan kami perlu bantuan awak.
166
00:09:37,704 --> 00:09:40,874
Dia baru cakap,
"Tiada masa untuk perasaan"?
167
00:09:40,874 --> 00:09:42,500
- Itu yang dia cakap.
- Kata demi kata.
168
00:09:42,500 --> 00:09:47,255
Seluruh gua bergantung kepada saya.
Saya tak perlu perasaan. Perlu tindakan.
169
00:09:47,255 --> 00:09:50,425
Jadi, awak tahu cara untuk kami
dapatkan lobak putih semula?
170
00:09:51,885 --> 00:09:53,595
Saya tahu apa yang awak perlu buat.
171
00:09:53,595 --> 00:09:56,890
- Betul?
- Kembali kepada waktu semuanya bermula.
172
00:09:57,390 --> 00:09:59,267
Lihat di bawah permukaan,
173
00:09:59,267 --> 00:10:04,397
dan dedahkan apa yang ada di bawahnya.
174
00:10:04,397 --> 00:10:05,690
Apa?
175
00:10:05,690 --> 00:10:08,026
Trash Heap telah bercakap.
176
00:10:08,026 --> 00:10:10,654
Ya.
177
00:10:11,446 --> 00:10:12,948
Lihat di bawah permukaan?
178
00:10:12,948 --> 00:10:14,407
Permukaan apa?
179
00:10:15,200 --> 00:10:17,077
- Saya faham.
- Dia faham.
180
00:10:17,077 --> 00:10:18,286
Ia berjangkit?
181
00:10:18,870 --> 00:10:23,291
Hon Fraggle. Tempat pertama pak cik saya
umumkan dia jumpa lobak putih.
182
00:10:23,291 --> 00:10:25,377
Di mana semuanya bermula.
183
00:10:25,377 --> 00:10:27,712
Saya masih nak periksa faktanya.
184
00:10:27,712 --> 00:10:30,966
Kita cuma perlu gali di bawah permukaan.
185
00:10:30,966 --> 00:10:32,842
Sebab pasti ada yang tertanam di bawahnya
186
00:10:32,842 --> 00:10:36,888
yang kita boleh bawa keluar
dan selesaikan masalah lobak putih.
187
00:10:36,888 --> 00:10:39,140
Kita bercakap tentang lubang
bersaiz ditetapkan?
188
00:10:39,140 --> 00:10:42,394
Sebab jika tidak, saya perlu guna
pita larangan di seluruh kawasan.
189
00:10:42,394 --> 00:10:45,105
Fraggle, nampaknya kita
190
00:10:45,105 --> 00:10:47,190
- perlu menggali!
- Perlu menyanyi! Perlu menggali!
191
00:10:47,190 --> 00:10:49,568
Perlu menggali.
Pemahaman kita sama.
192
00:10:55,782 --> 00:10:58,285
Sprocket, apa yang awak pakai?
193
00:11:00,704 --> 00:11:01,746
Awak memang aneh.
194
00:11:01,746 --> 00:11:04,374
Dengar, kawan. Jika awak takut,
tak salah untuk mengakuinya.
195
00:11:04,374 --> 00:11:06,334
Loteng ada di sana.
196
00:11:06,334 --> 00:11:07,752
Saya nak bawa keluar bahan kitar semula,
197
00:11:07,752 --> 00:11:10,672
jadi awak akan bersendirian dengan
Fluffinella selama beberapa minit.
198
00:11:10,672 --> 00:11:12,841
Awak pasti awak tak kisah?
199
00:11:14,384 --> 00:11:16,928
Okey, budak kuat. Saya akan balik nanti.
200
00:12:27,666 --> 00:12:29,292
Sprocket?
201
00:12:29,292 --> 00:12:31,044
Lihat, inilah masalahnya.
202
00:12:31,753 --> 00:12:33,838
Saya akan hantar awak ke loteng.
203
00:12:33,838 --> 00:12:35,549
Awak perlu dihukum.
204
00:12:36,049 --> 00:12:38,385
Fluffinella, awak okey?
205
00:12:39,970 --> 00:12:41,888
Awak percaya seluruh cara hidup kita
206
00:12:41,888 --> 00:12:44,057
bergantung kepada keseimbangan
sepanjang pencarian ini?
207
00:12:44,057 --> 00:12:45,934
Saya cuma perlu periksa sendiri.
208
00:12:49,521 --> 00:12:51,273
Rupa-rupanya saya rasa agak terganggu.
209
00:12:51,273 --> 00:12:54,401
Hei, kita takkan terganggu
dengan semua itu sekarang.
210
00:12:54,401 --> 00:12:57,612
Kita beranikan diri.
Masa untuk menggali, bukan merasa.
211
00:12:57,612 --> 00:13:00,615
Tapi Fraggle memang pandai merasa.
212
00:13:00,615 --> 00:13:04,661
Itulah fungsi F.
Tanpanya, kita hanya, Raggles.
213
00:13:04,661 --> 00:13:07,080
- Ya.
- Tak. Trash Heap dah jelaskan.
214
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
Tiada had untuk apa
yang kita boleh selesaikan
215
00:13:09,040 --> 00:13:12,043
jika kita lupakan perasaan
dan beranikan diri.
216
00:13:12,043 --> 00:13:14,045
Okey. Mari teruskan
217
00:13:14,045 --> 00:13:15,881
- menggali!
- Menari! Menggali!
218
00:13:15,881 --> 00:13:17,799
Sekali lagi, saya faham maksud awak.
219
00:13:19,467 --> 00:13:21,386
Teruskan dan beranikan diri
220
00:13:24,139 --> 00:13:26,308
Teruskan tak kira apa pun
221
00:13:29,311 --> 00:13:31,521
Perasaanmu penting
Tapi itu tak cukup
222
00:13:33,440 --> 00:13:37,152
Jadi, bersedialah
Ikut aku dan kau akan lihat nanti
223
00:13:37,777 --> 00:13:41,323
Apabila kau
Teruskan dan beranikan diri
224
00:13:41,323 --> 00:13:43,199
Ketepikan perasaan?
225
00:13:44,200 --> 00:13:46,328
Percayakanku Abaikan gerak hatimu
226
00:13:46,328 --> 00:13:48,121
Saya percaya Gobo.
227
00:13:48,914 --> 00:13:51,207
Gunakan penyodokmu
Ia mungkin sukar
228
00:13:51,207 --> 00:13:52,584
Kita boleh cuba.
229
00:13:52,584 --> 00:13:57,297
- Tapi apabila selesai kita akan jumpa
- Ya.
230
00:13:57,297 --> 00:13:58,715
Hei!
231
00:13:58,715 --> 00:14:02,636
Semua lobak putih yang kita impikan
Cukup untuk kau dan aku
232
00:14:03,720 --> 00:14:07,724
Jadi, ikut aku semua
Kita perlu bekerja sehingga ia selesai
233
00:14:08,892 --> 00:14:12,771
Perasaanmu takkan angkat penyodok
Serta korek lubang lama besar ini
234
00:14:13,563 --> 00:14:17,150
Kita ada tugas penting
Jadinilah masa untuk mengawal
235
00:14:17,150 --> 00:14:18,735
Itu bermaksud...
236
00:14:18,735 --> 00:14:20,362
Sekejap. Apa maksudnya?
237
00:14:21,363 --> 00:14:24,991
Mungkin aku tak jujur
Dengan perasaan sendiri
238
00:14:24,991 --> 00:14:29,537
Dengan tekanan semakin tinggi
Di bahuku
239
00:14:31,248 --> 00:14:34,668
Mungkin aku tak
Beri ruang untuk emosiku
240
00:14:34,668 --> 00:14:39,839
Aku terperangkap dalam tanggapan
Ada peperangan dalam hatiku
241
00:14:40,674 --> 00:14:42,300
Tak, saya okey.
242
00:14:43,552 --> 00:14:47,889
Teruskan dan beranikan diri
243
00:14:48,473 --> 00:14:53,228
Teruskan tak kira apa pun
244
00:14:53,228 --> 00:14:55,564
Jika kau mula rasa nak putus asa
245
00:14:55,564 --> 00:14:56,815
Kau mungkin putus asa
246
00:14:56,815 --> 00:15:01,403
Tapi jika kita teruskan
Kita akan temui
247
00:15:01,403 --> 00:15:02,737
- Ya!
- Hore!
248
00:15:02,737 --> 00:15:06,366
Semua lobak putih yang kita impikan
Cukup untuk kau dan aku
249
00:15:06,366 --> 00:15:07,951
Cukup untuk kau dan aku
250
00:15:07,951 --> 00:15:11,496
Jadikut aku semua
Kita perlu bekerja sehingga ia selesai
251
00:15:11,496 --> 00:15:13,456
Bekerja sehingga semua kerja selesai
252
00:15:13,456 --> 00:15:16,585
Perasaanmu takkan angkat penyodok
Serta korek lubang lama besar ini
253
00:15:16,585 --> 00:15:17,752
Lubang lama yang besar ini
254
00:15:17,752 --> 00:15:21,590
Kita ada tugas penting
Dah sampai masa untuk mengawal
255
00:15:21,590 --> 00:15:22,549
Itu bermaksud...
256
00:15:24,467 --> 00:15:26,761
Teruskan dan beranikan diri
257
00:15:28,054 --> 00:15:29,472
Perkembangan yang bagus.
258
00:15:29,472 --> 00:15:32,976
Satu masalah kecil,
kita gali di arah yang salah
259
00:15:32,976 --> 00:15:35,145
- dan kita perlu mulakan semula.
- Apa?
260
00:15:36,730 --> 00:15:38,064
Bergurau sahaja.
261
00:15:38,064 --> 00:15:39,232
Tiada masa untuk perasaan,
262
00:15:39,232 --> 00:15:41,067
tapi lawak kerja itu bagus.
263
00:15:41,067 --> 00:15:42,694
Okey, teruskan menggali.
264
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Ayah ada idea, Junior!
265
00:15:51,536 --> 00:15:53,204
Kita perlu segarkan kebun ini
266
00:15:53,204 --> 00:15:57,709
dengan cara sama ayah segarkan
bulu belakang ayah: guna pencakar.
267
00:15:58,668 --> 00:16:01,338
Ayah sangat bijak.
268
00:16:01,338 --> 00:16:03,048
Betul?
269
00:16:03,048 --> 00:16:04,549
Pa, awak ingat
270
00:16:04,549 --> 00:16:07,260
semasa tumpahkan tepung bawang
di seluruh dapur
271
00:16:07,260 --> 00:16:09,846
semasa saya buat kek sampah
untuk hari jadi awak?
272
00:16:09,846 --> 00:16:11,389
Saya menari.
273
00:16:11,389 --> 00:16:14,517
Satu lagi, kadangkala masalah
berlaku. Apa awak cuba sampaikan?
274
00:16:14,517 --> 00:16:20,065
Awak guna pencakar untuk bersihkan tepung
dan ia berubah jadi awan tepung besar.
275
00:16:20,065 --> 00:16:22,859
Istana berhabuk selama berhari-hari.
276
00:16:22,859 --> 00:16:26,947
Jika awak mencakar seluruh kebun,
ia akan jadikannya lebih teruk.
277
00:16:26,947 --> 00:16:29,074
Jangan lakukannya.
278
00:16:29,824 --> 00:16:30,659
Kami takkan...
279
00:16:30,659 --> 00:16:32,911
- Syukurlah.
- ...dengar cakap awak.
280
00:16:33,536 --> 00:16:36,331
Rancangan itu sempurna, dan saya buat.
281
00:16:36,331 --> 00:16:39,417
Sebab kali terakhir saya periksa,
saya raja.
282
00:16:40,627 --> 00:16:43,505
Mak buat apa, ayah?
283
00:16:44,089 --> 00:16:45,674
Ayah tak tahu.
284
00:16:47,050 --> 00:16:50,720
Saya nak bersiar-siar.
285
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
Bersiar-siar? Apa maksudnya?
286
00:16:53,974 --> 00:16:55,850
Apa itu bersiar-siar?
287
00:16:55,850 --> 00:16:59,854
Mak okey, ayah?
Ke mana mak nak pergi?
288
00:17:00,438 --> 00:17:02,399
Tiada masa untuk risau.
289
00:17:02,399 --> 00:17:05,235
Kita perlu mencakar tanah.
290
00:17:06,111 --> 00:17:07,112
Okey.
291
00:17:11,074 --> 00:17:13,577
Dah berjam-jam kita menggali
292
00:17:13,577 --> 00:17:16,121
dan masih tak jumpa apa-apa.
293
00:17:16,121 --> 00:17:17,914
Hei, Super Gobo.
294
00:17:17,914 --> 00:17:20,458
Saya bukannya ragu tentang misi ini
295
00:17:20,458 --> 00:17:22,209
sebab orang kanan tak begitu.
296
00:17:22,209 --> 00:17:24,713
Tapi, yang lain mungkin begitu dan...
297
00:17:25,380 --> 00:17:27,215
Saya pun sama.
298
00:17:28,341 --> 00:17:31,553
- Buat silap.
- Saya tak percaya pada membuang masa.
299
00:17:31,553 --> 00:17:32,929
Setiap saat adalah anugerah.
300
00:17:32,929 --> 00:17:34,306
Jadi,
301
00:17:34,306 --> 00:17:37,058
rasanya seperti kita buang masa!
302
00:17:37,642 --> 00:17:41,313
Tidak. Abaikan perasaan,
kita perlu ingat misi kita.
303
00:17:41,313 --> 00:17:43,565
Lihat di bawah permukaan
304
00:17:43,565 --> 00:17:48,445
dan keluarkan apa yang ada di bawahnya.
305
00:17:49,529 --> 00:17:52,407
Hei, di sana.
Rasanya saya nampak sesuatu.
306
00:17:54,701 --> 00:17:57,329
Hei, macam tablet purba.
307
00:17:57,913 --> 00:18:00,332
Ia pasti ada maklumat tentang cara
selamatkan lobak putih.
308
00:18:00,332 --> 00:18:04,961
Itu memang tablet?
Saya rasa nampak macam gumpalan tanah.
309
00:18:04,961 --> 00:18:07,964
Sebagai orang yang sangat
mengenali tanah, saya setuju.
310
00:18:07,964 --> 00:18:09,049
Saya suka tanah.
311
00:18:09,049 --> 00:18:12,552
Tiada yang lebih bagus daripada mandian
lumpur, tapi, rasanya itu cuma tanah.
312
00:18:12,552 --> 00:18:15,222
Tak. Tablet ini adalah bukti
313
00:18:15,222 --> 00:18:17,307
beranikan diri adalah idea yang betul.
314
00:18:17,307 --> 00:18:20,602
Saya akan, bersihkan kotoran padanya
supaya kita boleh melihat lebih jelas.
315
00:18:28,526 --> 00:18:31,863
Terimalah. Berundur, saya raja.
316
00:18:32,572 --> 00:18:34,157
- Mata saya!
- Betul cakap mak.
317
00:18:34,157 --> 00:18:36,660
Ia berubah jadi ribut debu.
318
00:18:36,660 --> 00:18:41,581
- Mak, kami perlukan mak!
- Tak, kita tak perlukan dia!
319
00:18:41,581 --> 00:18:43,917
Semuanya okey. Kamu tak nampak?
320
00:18:43,917 --> 00:18:46,545
Saya tak nampak apa-apa.
321
00:18:46,545 --> 00:18:48,838
Ini sebahagian daripada proses.
322
00:18:49,506 --> 00:18:51,383
Mak!
323
00:18:56,930 --> 00:18:58,014
Apa itu?
324
00:18:58,014 --> 00:19:00,433
Pasti ia bermaksud...
325
00:19:04,563 --> 00:19:06,982
Ia cuma tanah.
326
00:19:06,982 --> 00:19:09,568
Ia kekecewaan terbesar sekarang.
327
00:19:13,029 --> 00:19:16,324
Ribut debu besar turun dari kebun Gorg.
328
00:19:16,324 --> 00:19:19,953
Ia memenuhi Dewan Besar.
Kita terperangkap di bawah sini.
329
00:19:20,620 --> 00:19:23,248
- Saya Pogey!
- Alamak!
330
00:19:23,248 --> 00:19:25,834
Ini kekecewaan terbesar sekarang.
331
00:19:26,835 --> 00:19:29,629
Tolonglah, Gobo.
Apa yang Pak Cik Matt akan buat?
332
00:19:29,629 --> 00:19:33,925
Dia akan beranikan diri.
Masa untuk rancangan sandaran.
333
00:19:33,925 --> 00:19:37,679
Ya! Rancangan sandaran.
Lebih bagus daripada rancangan asal.
334
00:19:37,679 --> 00:19:39,931
Okey. Jadi, apa rancangannya?
335
00:19:39,931 --> 00:19:41,308
Jangan desak dia!
336
00:19:42,267 --> 00:19:43,894
Jadi...
337
00:19:44,603 --> 00:19:46,396
Jumpa lagi, Pn. Shimmelfinney.
338
00:19:46,396 --> 00:19:49,441
Fluffinella kucing yang baik.
339
00:19:50,859 --> 00:19:53,111
Okey, encik. Kita perlu berbincang.
340
00:19:54,279 --> 00:19:57,324
Kucing itu bawa perasaan menakutkan
341
00:19:57,324 --> 00:20:00,035
dan jadi anjing yang berani
tak bermaksud abaikan perasaan itu.
342
00:20:00,035 --> 00:20:03,538
Jujur dengan saya dan diri sendiri
sebenarnya tindakan yang lebih kuat.
343
00:20:05,624 --> 00:20:07,792
Awak boleh lepaskannya sekarang
sebab ia dah balik.
344
00:20:18,970 --> 00:20:20,805
Awak pasti
awak tak rasa apa-apa tentangnya?
345
00:20:20,805 --> 00:20:21,932
Sebab saya rasa takut.
346
00:20:28,438 --> 00:20:31,066
Saya dapat rasa rancangan itu
dah nak muncul.
347
00:20:31,066 --> 00:20:33,735
Sentiasa sunyi sebelum malapetaka.
348
00:20:33,735 --> 00:20:35,570
Saya sukakannya.
349
00:20:35,570 --> 00:20:37,572
Ya, ambil masa awak. Jangan terburu-buru.
350
00:20:37,572 --> 00:20:40,450
Atau, sebaliknya,
kita terperangkap jauh di bawah tanah.
351
00:20:40,450 --> 00:20:41,826
Mungkin awak patut cepat sedikit.
352
00:20:41,826 --> 00:20:45,163
Ya, apa rancangannya, Gobo?
Kita nak buat apa selepas ini?
353
00:20:45,163 --> 00:20:46,248
Ya.
354
00:20:47,040 --> 00:20:49,376
- Perkara pertama awak boleh fikir.
- Awak selalu ada jawapan.
355
00:20:49,376 --> 00:20:51,127
- Saya tahu awak akan fikir sesuatu.
- Betulkan.
356
00:20:51,127 --> 00:20:52,212
Saya tahu awak akan lakukannya.
357
00:20:57,175 --> 00:21:00,136
Saya tak tahu nak buat apa!
358
00:21:02,347 --> 00:21:06,518
Saya cuba beranikan diri dan jadi
ketua yang kuat, tapi saya takut.
359
00:21:06,518 --> 00:21:08,436
Saya juga sedih tentang lobak putih.
360
00:21:08,436 --> 00:21:11,189
Penggalian ini gagal
dan ada ribut debu di atas sana
361
00:21:11,189 --> 00:21:14,234
dan kita terkandas di bawah sini tanpa
pilihan lain.
362
00:21:14,234 --> 00:21:15,777
Semua ini hanya...
363
00:21:18,071 --> 00:21:19,698
Itu dia.
364
00:21:19,698 --> 00:21:22,909
Lepaskan semuanya.
Tak salah takutkan Fluffinella.
365
00:21:26,037 --> 00:21:29,666
Saya cuma
nak jadi kuat macam pak cik saya.
366
00:21:29,666 --> 00:21:31,251
Tapi gua ini asyik berubah,
367
00:21:31,251 --> 00:21:33,712
dan kita tak tahu cara untuk
kembalikan lobak putih,
368
00:21:33,712 --> 00:21:35,922
dan Junior buang tangan bertepuk saya
369
00:21:35,922 --> 00:21:38,550
dan tak tahu jika kami akan
berkawan semula.
370
00:21:43,930 --> 00:21:47,851
Saya tak pernah menangis
tapi keadaan sangat sukar,
371
00:21:47,851 --> 00:21:51,980
dan sekarang Gobo menangis
dan saya nak menangis lebih kuat.
372
00:21:53,607 --> 00:21:57,819
Kenapa saya sangat suka bersaing?
373
00:21:57,819 --> 00:22:00,071
Saya nak memasak guna lobak putih lagi.
374
00:22:00,071 --> 00:22:04,701
Saya buat burger lumut
dan ia sangat menjijikkan.
375
00:22:04,701 --> 00:22:07,037
Ia sangat menjijikkan!
376
00:22:07,037 --> 00:22:11,124
Saya selalu menangis,
jadi ini bukan perkara baru.
377
00:22:11,124 --> 00:22:14,127
Tapi, tangisan berkumpulan pertama...
378
00:22:14,127 --> 00:22:19,299
...membawa saya kepada alam emosi baru.
379
00:22:19,299 --> 00:22:23,970
Saya menangis sebab
lobak putih atau ribut debu?
380
00:22:23,970 --> 00:22:26,723
Atau sebab semua kawan saya menangis?
381
00:22:26,723 --> 00:22:28,725
Atau sebab semuanya?
382
00:22:29,935 --> 00:22:35,941
Kami sentiasa boleh reka sistem baru,
tapi sistem tiang Doozer adalah sempurna.
383
00:22:35,941 --> 00:22:37,108
Saya rindukannya.
384
00:22:40,654 --> 00:22:41,655
Apa...
385
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
Saya tak tahu saya boleh luahkan perasaan.
386
00:23:05,595 --> 00:23:07,013
Saya pun sama.
387
00:23:07,013 --> 00:23:09,474
Saya dapat rasakannya.
388
00:23:09,474 --> 00:23:13,270
Gobo, terima kasih sebab ketuai kami
melegakan emosi.
389
00:23:13,270 --> 00:23:14,563
Ya.
390
00:23:14,563 --> 00:23:18,733
Mungkin ini maksud Marjory
semasa dia cakap lihat di bawah permukaan.
391
00:23:18,733 --> 00:23:23,280
Perasaan kita. Sebab itulah
tempat semuanya bermula, bukan?
392
00:23:24,948 --> 00:23:29,244
Lihat pada dunia
Apa kau boleh buat?
393
00:23:29,744 --> 00:23:33,832
Sebab ia buat kau sakit
Ia buat kau berduka
394
00:23:33,832 --> 00:23:38,753
Aku rasa hatiku
Boleh musnah
395
00:23:39,296 --> 00:23:42,090
Dengan perpisahan panjang
396
00:23:43,717 --> 00:23:46,511
Sebab ia buat kau menangis
397
00:23:53,727 --> 00:23:57,898
Tapi aku ada mimpi
Ia masa untuk mulakan
398
00:23:58,607 --> 00:24:00,483
Setiap makhluk...
399
00:24:02,736 --> 00:24:07,365
Kita bersaudara
Kita sebahagian untuk satu sama lain
400
00:24:07,365 --> 00:24:11,161
Ia jadikan kita satu
401
00:24:12,412 --> 00:24:17,334
Ia buat kita menang
402
00:24:19,794 --> 00:24:23,006
Saudaraku Sebahagian satu sama lain
403
00:24:23,006 --> 00:24:26,593
Ia boleh buat kau sakit
Demi yang lain
404
00:24:26,593 --> 00:24:30,013
Ia perlukan hidupmu
Ia juga merisikokannya
405
00:24:30,013 --> 00:24:33,808
Ia jadikanmu
Buat dunia jadi baru
406
00:24:33,808 --> 00:24:36,853
Saudaraku Sebahagian satu sama lain
407
00:24:36,853 --> 00:24:39,981
Ia boleh buat kau sakit
Demi yang lain
408
00:24:39,981 --> 00:24:43,151
Ia perlukan hidupmu
Ia juga merisikokannya
409
00:24:43,151 --> 00:24:46,154
Ia jadikanmu
Buat dunia jadi baru
410
00:24:46,154 --> 00:24:49,074
Saudaraku Sebahagian satu sama lain
411
00:24:49,074 --> 00:24:51,660
Ia boleh buat kau sakit
Demi yang lain
412
00:24:51,660 --> 00:24:54,663
Ia perlukan hidupmu
Ia juga merisikokannya
413
00:24:54,663 --> 00:25:00,293
Ia jadikanmu
Buat dunia jadi baru
414
00:25:00,877 --> 00:25:06,550
Kita bersaudara
Kita sebahagian satu sama lain
415
00:25:06,550 --> 00:25:10,679
Ia boleh jadikan kita satu
416
00:25:11,638 --> 00:25:16,601
Ia juga akan buat kita menang
417
00:25:18,728 --> 00:25:22,691
Walaupun kita tak dapat
maklumat baru tentang lobak putih,
418
00:25:22,691 --> 00:25:25,193
sebenarnya saya boleh cakap
saya rasa lebih lega sekarang.
419
00:25:25,193 --> 00:25:26,194
Ya.
420
00:25:26,194 --> 00:25:28,405
Saya rasa jika kita terus
berhubung dengan perasaan kita,
421
00:25:28,405 --> 00:25:30,574
pasti kita akan jumpa penyelesaiannya.
422
00:25:31,783 --> 00:25:33,910
Hei. Apa itu?
423
00:25:33,910 --> 00:25:34,995
Lihat.
424
00:25:34,995 --> 00:25:37,038
- Saya nampak.
- Ayuh.
425
00:25:37,038 --> 00:25:40,125
- Lihat itu.
- Apa itu?
426
00:25:41,918 --> 00:25:43,086
Wah! Hebat.
427
00:25:43,879 --> 00:25:44,921
Ya.
428
00:26:04,858 --> 00:26:06,192
Apa...
429
00:26:10,280 --> 00:26:14,117
Saya dah beri amaran kepada
si tua dungu itu jangan cakar habuk itu.
430
00:26:14,117 --> 00:26:17,454
Dia selalu layan saya
macam saya tak penting.
431
00:26:17,454 --> 00:26:21,499
Dia memang raja, tapi siapalah raja tanpa...
432
00:26:21,499 --> 00:26:23,168
Permaisuri?
433
00:26:24,377 --> 00:26:25,712
Tiada apa-apa.
434
00:26:26,213 --> 00:26:29,883
Seorang permaisuri
selalu kenal permaisuri lain.
435
00:26:37,057 --> 00:26:38,058
Sukar dipercayai.
436
00:26:41,061 --> 00:26:42,437
Kita di mana?
437
00:26:42,437 --> 00:26:46,608
Entahlah, tapi bagaimana jika semua ini
berikan penyelesaian tentang lobak putih?
438
00:26:46,608 --> 00:26:49,653
Wah, lihatlah patung itu!
439
00:26:49,653 --> 00:26:51,488
Ia mengagumkan.
440
00:26:51,488 --> 00:26:53,657
Tapi, siapa yang membinanya?
441
00:26:54,950 --> 00:26:56,243
Mereka masih wujud?
442
00:26:58,787 --> 00:26:59,788
Wah!
443
00:27:03,875 --> 00:27:05,794
BERSAMBUNG...
444
00:28:27,876 --> 00:28:29,878
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid