1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:45,088 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Helo! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Biarkan muzik bermain 17 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:14,534 --> 00:01:15,577 Hei, Sprocket. 20 00:01:15,577 --> 00:01:18,163 Gembira bertemu awak. 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,375 Awak terlalu kelakar. 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,877 Hei, dengar. Terlupa nak beritahu awak, 23 00:01:23,877 --> 00:01:28,006 Pn. Shimmelfinney ada tugasan sebagai juri hari ini dan kita menyokongnya. 24 00:01:28,006 --> 00:01:29,216 Tugas sivik, awak tahulah. 25 00:01:29,216 --> 00:01:33,428 Tapi dia tanya jika kita boleh jagakan kucingnya, Fluffinella, dan saya setuju. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,225 Saya tahu Fluffinella agak sukar. 27 00:01:38,934 --> 00:01:41,144 Tapi awak boleh luangkan sepanjang hari dengan selamat di loteng. 28 00:01:41,144 --> 00:01:43,063 Awak tak perlu jumpa dia dan awak tak perlu rasa takut. 29 00:01:45,607 --> 00:01:48,818 Tak salah rasa takut. Beritahu saya dan saya boleh tolong. 30 00:01:51,613 --> 00:01:53,490 Serius? Tulang pengangkat berat? 31 00:01:54,157 --> 00:01:58,286 Okey, budak kuat. Tak perlu tahan perasaan awak. 32 00:01:58,286 --> 00:02:03,333 Loteng terbuka untuk awak dan saya ada di sini jika awak nak merungut. 33 00:02:06,962 --> 00:02:09,296 Hai, Pn. Shimmelfinney. Kami akan pastikan akan jaga... 34 00:02:09,296 --> 00:02:13,218 Dia dah beredar. Wah! Memang tak banyak cakap. 35 00:02:14,177 --> 00:02:15,679 Selamat datang, Fluffinella. 36 00:02:15,679 --> 00:02:17,222 Selesakan diri awak. 37 00:02:17,222 --> 00:02:20,392 Rasanya kami tiada tikus, tapi ia milik awak jika awak temuinya. 38 00:02:20,392 --> 00:02:22,269 Awak ingat Spro... 39 00:02:25,063 --> 00:02:26,565 Sprocket. 40 00:02:59,598 --> 00:03:02,350 Okey, semua. Ini mesyuarat yang sangat serius. 41 00:03:03,351 --> 00:03:05,312 Sebab itulah saya pakai ves sangat serius saya. 42 00:03:05,312 --> 00:03:08,440 Sangat serupa dengan ves yang lain, tapi hanya mata yang teliti boleh bezakan. 43 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - Saya perasan. - Perkara pertama saya nampak. 44 00:03:09,691 --> 00:03:12,319 Kawan-kawan, kita dah kehabisan lobak putih. 45 00:03:12,319 --> 00:03:14,112 Jika kita tak selesaikannya, 46 00:03:14,112 --> 00:03:16,865 cara hidup kita di Fraggle Rock boleh berubah selamanya. 47 00:03:16,865 --> 00:03:18,074 Selamanya? 48 00:03:18,074 --> 00:03:18,992 - Ya. - Tidak. 49 00:03:18,992 --> 00:03:22,579 Maafkan bahasa saya, tapi ia sangat penting. 50 00:03:23,538 --> 00:03:26,041 - Gobo! - Saya tahu. 51 00:03:26,041 --> 00:03:28,293 Tapi, kami ada penyelesaian. 52 00:03:28,293 --> 00:03:32,088 Boober akan kenalkan tetamu khas yang boleh berkongsi idea menarik. 53 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Sekejap. Tetamu seterusnya ini perlukan pengangkat. 54 00:03:36,092 --> 00:03:38,136 Cotterpin. 55 00:03:38,136 --> 00:03:39,763 Apa khabar, kawan? 56 00:03:41,765 --> 00:03:44,434 - Apa? Kami sangat rapat. - Betul? 57 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 Maksud saya, kita patut rapat. Betul, bukan? 58 00:03:46,436 --> 00:03:48,897 - Rasanya. - Kekok. 59 00:03:48,897 --> 00:03:53,109 Okey, jadi, saya sedang usahakan kebun hidroponik, 60 00:03:53,109 --> 00:03:55,904 kaedah tanam tumbuhan tanpa tanah. 61 00:03:55,904 --> 00:03:58,073 - Ya. - Memandangkan kebun Gorg kering, 62 00:03:58,073 --> 00:04:00,450 cara ini boleh membantu kembalikan lobak putih. 63 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 - Hebat! - Itulah kawan saya! 64 00:04:04,162 --> 00:04:08,500 Wah! Lihatlah kita. Fraggle dan Doozer bekerjasama. 65 00:04:08,500 --> 00:04:10,627 Apabila fikirkan semula, kami makan Doozer dahulu. 66 00:04:10,627 --> 00:04:11,920 Apa? 67 00:04:11,920 --> 00:04:13,213 Tarik semula. 68 00:04:13,213 --> 00:04:17,800 Jadi, apa pun, kita akan dapat lobak putih pertama yang boleh dituai 69 00:04:17,800 --> 00:04:20,262 dalam 45 hingga 50 helmet bulan kalendar. 70 00:04:20,262 --> 00:04:21,429 - Lebih kurang. - Apa? 71 00:04:21,429 --> 00:04:23,598 Beberapa bulan? Lamanya. 72 00:04:23,598 --> 00:04:25,850 Hei, saya cakap dia usahakan sesuatu. 73 00:04:25,850 --> 00:04:28,603 Saya tak cakap saya tahu tempoh masa. 74 00:04:29,396 --> 00:04:31,898 Jadi, ada rancangan 75 00:04:31,898 --> 00:04:35,819 untuk dapatkan lobak putih semula, sekarang? 76 00:04:35,819 --> 00:04:38,947 Ya, apa rancangan awak, Gobo? Kami menunggu. 77 00:04:38,947 --> 00:04:42,742 Ya. Bukankah awak sepatutnya ketua? 78 00:04:46,329 --> 00:04:49,833 Sebenarnya, semuanya akan okey. 79 00:04:49,833 --> 00:04:52,294 Saya akan cari penyelesaian untuk kembalikan lobak putih. 80 00:04:52,294 --> 00:04:57,048 Saya anak saudara Fraggle yang jumpa lobak putih dahulu. 81 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 Aduhai! Cerita dah bermula. 82 00:04:59,467 --> 00:05:04,389 Suatu masa dahulu, Pak Cik Matt saya dengan berjaya 83 00:05:04,389 --> 00:05:10,312 menemui lobak putih di kebun Gorg dan membawanya ke Dewan Besar. 84 00:05:10,312 --> 00:05:16,151 Semasa dia bunyikan hon Fraggle, ia menandakan permulaan era baru. 85 00:05:18,862 --> 00:05:20,780 Wah! Menarik. 86 00:05:20,780 --> 00:05:23,992 Hei. Saya pasti poskad terbaru pak cik saya ada panduan yang berguna. 87 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 Melainkan dia hantar lobak putih secara fizikal dan saya tak rasa begitu. 88 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 "Wahai anak saudara Gobo..." 89 00:05:30,081 --> 00:05:31,541 Tempoh hari, 90 00:05:31,541 --> 00:05:35,670 saya temui wilayah pergunungan yang dipenuhi banjir besar. 91 00:05:35,670 --> 00:05:39,090 Saya perasan yang Makhluk Dungu sangat takut. 92 00:05:42,636 --> 00:05:45,805 Tapi saya tiada misai ketakutan pada misai saya. 93 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 Awak ini apa? 94 00:05:47,515 --> 00:05:50,352 Apabila saya nampak sekumpulan Makhluk Dungu terperangkap di bukit, 95 00:05:50,352 --> 00:05:52,103 saya tahu saya perlu bertindak. 96 00:05:52,103 --> 00:05:55,106 Beri laluan. Fraggle datang menyelamat. 97 00:05:56,399 --> 00:06:00,403 Walaupun orang lain takut dalam senario ini, saya rasa sebaliknya. 98 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Ia lebih tinggi daripada saya fikirkan. 99 00:06:03,740 --> 00:06:07,619 Anak saudaraku, ketua yang kuat perlu singkirkan perasaan curiga. 100 00:06:07,619 --> 00:06:09,120 Jadi, saya mengetuai dengan berani. 101 00:06:10,163 --> 00:06:11,831 Tidak! 102 00:06:16,795 --> 00:06:18,171 Mak! 103 00:06:22,884 --> 00:06:24,427 Saya sukakannya. 104 00:06:24,427 --> 00:06:28,682 Saya buat Makhluk Dungu yang ketakutan rasa selesa ikut saya ke tempat selamat. 105 00:06:29,182 --> 00:06:32,227 Mereka beri saya mantel sebagai petanda yang saya ialah wira, 106 00:06:32,227 --> 00:06:34,396 - tapi lebih berkuasa. Adiwira. - Saya sejuk. 107 00:06:34,396 --> 00:06:36,273 Wah! Saya baru reka istilah itu. 108 00:06:36,273 --> 00:06:39,442 Apa pun, ingat yang orang lain perlukan kita untuk memimpin. Jadi, kita perlu... 109 00:06:39,442 --> 00:06:44,030 "...lupakan perasaan takut, jangan tunjuk kelemahan dan jari berani." 110 00:06:44,030 --> 00:06:47,075 Saya sukakannya. Itulah cara saya perlu memimpin. 111 00:06:48,994 --> 00:06:50,161 Ya! 112 00:06:51,204 --> 00:06:53,123 Pakai tuala? 113 00:06:53,123 --> 00:06:56,167 Gobo. Jika awak adiwira, 114 00:06:56,167 --> 00:07:00,505 boleh saya jadi pembantu wira? Macam orang yang berada di sisi wira? 115 00:07:00,505 --> 00:07:04,968 Dengan jarak menendang seperti, orang kanan? 116 00:07:04,968 --> 00:07:07,178 - Ya? - Saya sukakannya. Okey, 117 00:07:07,178 --> 00:07:09,347 masa untuk berani dan buat rancangan. 118 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 Langkah pertama, mari jumpa Trash Heap. 119 00:07:11,224 --> 00:07:12,392 Dia tahu semuanya. 120 00:07:12,392 --> 00:07:13,602 Dia pasti boleh bantu. 121 00:07:13,602 --> 00:07:15,312 Tiada lagi mesyuarat. 122 00:07:15,937 --> 00:07:18,940 - Tindakan. - Hanya tindakan. 123 00:07:18,940 --> 00:07:20,150 Tindakan. 124 00:07:21,401 --> 00:07:22,485 Jumpa nanti! 125 00:07:25,697 --> 00:07:28,533 Ada sesuatu yang tak kena tentang kebun ini. 126 00:07:28,533 --> 00:07:29,618 - Ya. - Maksud saya, 127 00:07:29,618 --> 00:07:32,329 tak mungkin sebab Gorg-A-Max. 128 00:07:32,329 --> 00:07:34,956 Ia sempurna macam Gorg. 129 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 Tapi ada sesuatu yang sedang berlaku. 130 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 Mungkin Fraggle boleh bantu. 131 00:07:39,669 --> 00:07:42,839 Gobo pernah beritahu, bila-bila masa saya perlukan kawan, 132 00:07:42,839 --> 00:07:46,134 saya boleh guna tangan tepukan ini dan dia akan terus datang. 133 00:07:46,134 --> 00:07:50,222 Saya setuju dengan Junior. Kita boleh dapatkan bantuan sekarang. 134 00:07:50,222 --> 00:07:51,431 Yahu! 135 00:07:52,390 --> 00:07:53,266 Tak boleh! 136 00:07:53,266 --> 00:07:54,935 Kita takkan libatkan 137 00:07:54,935 --> 00:07:58,688 Fraggle dalam hal ini. Nenek moyang pasti menentang. 138 00:08:00,982 --> 00:08:05,862 Junior. Ayah tak bermaksud nak jadi biadab. 139 00:08:06,363 --> 00:08:09,866 Ayah cuma rasa kebun Gorg adalah masalah Gorg. 140 00:08:09,866 --> 00:08:11,952 Kita bertanggungjawab selesaikannya. 141 00:08:11,952 --> 00:08:16,081 Kamu dan ayah. Raja dan anaknya. 142 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 Tangan bertepuk yang kamu perlukan ada di sini. 143 00:08:18,750 --> 00:08:21,002 Tepuk tangan ini, anak ayah. Ya. 144 00:08:21,002 --> 00:08:23,088 - Ya. Betul cakap ayah. - Itu hidung ayah. 145 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 Siapa perlukan ini? Atau Fraggle. 146 00:08:29,177 --> 00:08:31,012 - Itu saya. - Itulah anak ayah. 147 00:08:31,012 --> 00:08:32,514 Gobo. 148 00:08:33,056 --> 00:08:35,308 Saya tahu apa maksudnya apabila berikannya kepada Junior. 149 00:08:35,976 --> 00:08:38,852 - Sebenarnya... - Awak okey? 150 00:08:41,481 --> 00:08:44,818 Saya okey. Ayuh, orang kanan. Kita ada kerja nak buat. 151 00:08:44,818 --> 00:08:46,736 Mari beranikan diri. 152 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 Tempoh hari semasa kepala saya tersangkut dalam kasut lama itu, 153 00:08:54,244 --> 00:08:57,956 saya rasa takut. 154 00:08:59,332 --> 00:09:02,669 Ekspresi perasaan yang bagus, Philo. 155 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 Gunge, nak tambah apa-apa? 156 00:09:04,796 --> 00:09:06,923 Perasaan yang awak rasa ialah perasaan awak. 157 00:09:06,923 --> 00:09:08,967 Betul. 158 00:09:08,967 --> 00:09:12,679 Semasa Philo tersangkut, saya sedih. 159 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 - Betul? - Sebab saya tak nak kehilangan awak. 160 00:09:17,726 --> 00:09:22,772 Lihatlah kamu. Sangat bangga dengan kamu. Lepaskan perasaan kamu. 161 00:09:24,608 --> 00:09:26,943 Selamat datang. 162 00:09:26,943 --> 00:09:29,779 Kamu datang tepat pada masa untuk luahan perasaan. 163 00:09:29,779 --> 00:09:31,656 - Sihat. - Melegakan emosi. 164 00:09:31,656 --> 00:09:33,575 Tiada masa untuk perasaan, Pn. Heap. 165 00:09:33,575 --> 00:09:37,704 Fraggle Rock ada kecemasan lobak putih, dan kami perlu bantuan awak. 166 00:09:37,704 --> 00:09:40,874 Dia baru cakap, "Tiada masa untuk perasaan"? 167 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - Itu yang dia cakap. - Kata demi kata. 168 00:09:42,500 --> 00:09:47,255 Seluruh gua bergantung kepada saya. Saya tak perlu perasaan. Perlu tindakan. 169 00:09:47,255 --> 00:09:50,425 Jadi, awak tahu cara untuk kami dapatkan lobak putih semula? 170 00:09:51,885 --> 00:09:53,595 Saya tahu apa yang awak perlu buat. 171 00:09:53,595 --> 00:09:56,890 - Betul? - Kembali kepada waktu semuanya bermula. 172 00:09:57,390 --> 00:09:59,267 Lihat di bawah permukaan, 173 00:09:59,267 --> 00:10:04,397 dan dedahkan apa yang ada di bawahnya. 174 00:10:04,397 --> 00:10:05,690 Apa? 175 00:10:05,690 --> 00:10:08,026 Trash Heap telah bercakap. 176 00:10:08,026 --> 00:10:10,654 Ya. 177 00:10:11,446 --> 00:10:12,948 Lihat di bawah permukaan? 178 00:10:12,948 --> 00:10:14,407 Permukaan apa? 179 00:10:15,200 --> 00:10:17,077 - Saya faham. - Dia faham. 180 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 Ia berjangkit? 181 00:10:18,870 --> 00:10:23,291 Hon Fraggle. Tempat pertama pak cik saya umumkan dia jumpa lobak putih. 182 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 Di mana semuanya bermula. 183 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 Saya masih nak periksa faktanya. 184 00:10:27,712 --> 00:10:30,966 Kita cuma perlu gali di bawah permukaan. 185 00:10:30,966 --> 00:10:32,842 Sebab pasti ada yang tertanam di bawahnya 186 00:10:32,842 --> 00:10:36,888 yang kita boleh bawa keluar dan selesaikan masalah lobak putih. 187 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 Kita bercakap tentang lubang bersaiz ditetapkan? 188 00:10:39,140 --> 00:10:42,394 Sebab jika tidak, saya perlu guna pita larangan di seluruh kawasan. 189 00:10:42,394 --> 00:10:45,105 Fraggle, nampaknya kita 190 00:10:45,105 --> 00:10:47,190 - perlu menggali! - Perlu menyanyi! Perlu menggali! 191 00:10:47,190 --> 00:10:49,568 Perlu menggali. Pemahaman kita sama. 192 00:10:55,782 --> 00:10:58,285 Sprocket, apa yang awak pakai? 193 00:11:00,704 --> 00:11:01,746 Awak memang aneh. 194 00:11:01,746 --> 00:11:04,374 Dengar, kawan. Jika awak takut, tak salah untuk mengakuinya. 195 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 Loteng ada di sana. 196 00:11:06,334 --> 00:11:07,752 Saya nak bawa keluar bahan kitar semula, 197 00:11:07,752 --> 00:11:10,672 jadi awak akan bersendirian dengan Fluffinella selama beberapa minit. 198 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 Awak pasti awak tak kisah? 199 00:11:14,384 --> 00:11:16,928 Okey, budak kuat. Saya akan balik nanti. 200 00:12:27,666 --> 00:12:29,292 Sprocket? 201 00:12:29,292 --> 00:12:31,044 Lihat, inilah masalahnya. 202 00:12:31,753 --> 00:12:33,838 Saya akan hantar awak ke loteng. 203 00:12:33,838 --> 00:12:35,549 Awak perlu dihukum. 204 00:12:36,049 --> 00:12:38,385 Fluffinella, awak okey? 205 00:12:39,970 --> 00:12:41,888 Awak percaya seluruh cara hidup kita 206 00:12:41,888 --> 00:12:44,057 bergantung kepada keseimbangan sepanjang pencarian ini? 207 00:12:44,057 --> 00:12:45,934 Saya cuma perlu periksa sendiri. 208 00:12:49,521 --> 00:12:51,273 Rupa-rupanya saya rasa agak terganggu. 209 00:12:51,273 --> 00:12:54,401 Hei, kita takkan terganggu dengan semua itu sekarang. 210 00:12:54,401 --> 00:12:57,612 Kita beranikan diri. Masa untuk menggali, bukan merasa. 211 00:12:57,612 --> 00:13:00,615 Tapi Fraggle memang pandai merasa. 212 00:13:00,615 --> 00:13:04,661 Itulah fungsi F. Tanpanya, kita hanya, Raggles. 213 00:13:04,661 --> 00:13:07,080 - Ya. - Tak. Trash Heap dah jelaskan. 214 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Tiada had untuk apa yang kita boleh selesaikan 215 00:13:09,040 --> 00:13:12,043 jika kita lupakan perasaan dan beranikan diri. 216 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 Okey. Mari teruskan 217 00:13:14,045 --> 00:13:15,881 - menggali! - Menari! Menggali! 218 00:13:15,881 --> 00:13:17,799 Sekali lagi, saya faham maksud awak. 219 00:13:19,467 --> 00:13:21,386 Teruskan dan beranikan diri 220 00:13:24,139 --> 00:13:26,308 Teruskan tak kira apa pun 221 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 Perasaanmu penting Tapi itu tak cukup 222 00:13:33,440 --> 00:13:37,152 Jadi, bersedialah Ikut aku dan kau akan lihat nanti 223 00:13:37,777 --> 00:13:41,323 Apabila kau Teruskan dan beranikan diri 224 00:13:41,323 --> 00:13:43,199 Ketepikan perasaan? 225 00:13:44,200 --> 00:13:46,328 Percayakanku Abaikan gerak hatimu 226 00:13:46,328 --> 00:13:48,121 Saya percaya Gobo. 227 00:13:48,914 --> 00:13:51,207 Gunakan penyodokmu Ia mungkin sukar 228 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 Kita boleh cuba. 229 00:13:52,584 --> 00:13:57,297 - Tapi apabila selesai kita akan jumpa - Ya. 230 00:13:57,297 --> 00:13:58,715 Hei! 231 00:13:58,715 --> 00:14:02,636 Semua lobak putih yang kita impikan Cukup untuk kau dan aku 232 00:14:03,720 --> 00:14:07,724 Jadi, ikut aku semua Kita perlu bekerja sehingga ia selesai 233 00:14:08,892 --> 00:14:12,771 Perasaanmu takkan angkat penyodok Serta korek lubang lama besar ini 234 00:14:13,563 --> 00:14:17,150 Kita ada tugas penting Jadinilah masa untuk mengawal 235 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 Itu bermaksud... 236 00:14:18,735 --> 00:14:20,362 Sekejap. Apa maksudnya? 237 00:14:21,363 --> 00:14:24,991 Mungkin aku tak jujur Dengan perasaan sendiri 238 00:14:24,991 --> 00:14:29,537 Dengan tekanan semakin tinggi Di bahuku 239 00:14:31,248 --> 00:14:34,668 Mungkin aku tak Beri ruang untuk emosiku 240 00:14:34,668 --> 00:14:39,839 Aku terperangkap dalam tanggapan Ada peperangan dalam hatiku 241 00:14:40,674 --> 00:14:42,300 Tak, saya okey. 242 00:14:43,552 --> 00:14:47,889 Teruskan dan beranikan diri 243 00:14:48,473 --> 00:14:53,228 Teruskan tak kira apa pun 244 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 Jika kau mula rasa nak putus asa 245 00:14:55,564 --> 00:14:56,815 Kau mungkin putus asa 246 00:14:56,815 --> 00:15:01,403 Tapi jika kita teruskan Kita akan temui 247 00:15:01,403 --> 00:15:02,737 - Ya! - Hore! 248 00:15:02,737 --> 00:15:06,366 Semua lobak putih yang kita impikan Cukup untuk kau dan aku 249 00:15:06,366 --> 00:15:07,951 Cukup untuk kau dan aku 250 00:15:07,951 --> 00:15:11,496 Jadikut aku semua Kita perlu bekerja sehingga ia selesai 251 00:15:11,496 --> 00:15:13,456 Bekerja sehingga semua kerja selesai 252 00:15:13,456 --> 00:15:16,585 Perasaanmu takkan angkat penyodok Serta korek lubang lama besar ini 253 00:15:16,585 --> 00:15:17,752 Lubang lama yang besar ini 254 00:15:17,752 --> 00:15:21,590 Kita ada tugas penting Dah sampai masa untuk mengawal 255 00:15:21,590 --> 00:15:22,549 Itu bermaksud... 256 00:15:24,467 --> 00:15:26,761 Teruskan dan beranikan diri 257 00:15:28,054 --> 00:15:29,472 Perkembangan yang bagus. 258 00:15:29,472 --> 00:15:32,976 Satu masalah kecil, kita gali di arah yang salah 259 00:15:32,976 --> 00:15:35,145 - dan kita perlu mulakan semula. - Apa? 260 00:15:36,730 --> 00:15:38,064 Bergurau sahaja. 261 00:15:38,064 --> 00:15:39,232 Tiada masa untuk perasaan, 262 00:15:39,232 --> 00:15:41,067 tapi lawak kerja itu bagus. 263 00:15:41,067 --> 00:15:42,694 Okey, teruskan menggali. 264 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Ayah ada idea, Junior! 265 00:15:51,536 --> 00:15:53,204 Kita perlu segarkan kebun ini 266 00:15:53,204 --> 00:15:57,709 dengan cara sama ayah segarkan bulu belakang ayah: guna pencakar. 267 00:15:58,668 --> 00:16:01,338 Ayah sangat bijak. 268 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 Betul? 269 00:16:03,048 --> 00:16:04,549 Pa, awak ingat 270 00:16:04,549 --> 00:16:07,260 semasa tumpahkan tepung bawang di seluruh dapur 271 00:16:07,260 --> 00:16:09,846 semasa saya buat kek sampah untuk hari jadi awak? 272 00:16:09,846 --> 00:16:11,389 Saya menari. 273 00:16:11,389 --> 00:16:14,517 Satu lagi, kadangkala masalah berlaku. Apa awak cuba sampaikan? 274 00:16:14,517 --> 00:16:20,065 Awak guna pencakar untuk bersihkan tepung dan ia berubah jadi awan tepung besar. 275 00:16:20,065 --> 00:16:22,859 Istana berhabuk selama berhari-hari. 276 00:16:22,859 --> 00:16:26,947 Jika awak mencakar seluruh kebun, ia akan jadikannya lebih teruk. 277 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 Jangan lakukannya. 278 00:16:29,824 --> 00:16:30,659 Kami takkan... 279 00:16:30,659 --> 00:16:32,911 - Syukurlah. - ...dengar cakap awak. 280 00:16:33,536 --> 00:16:36,331 Rancangan itu sempurna, dan saya buat. 281 00:16:36,331 --> 00:16:39,417 Sebab kali terakhir saya periksa, saya raja. 282 00:16:40,627 --> 00:16:43,505 Mak buat apa, ayah? 283 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 Ayah tak tahu. 284 00:16:47,050 --> 00:16:50,720 Saya nak bersiar-siar. 285 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 Bersiar-siar? Apa maksudnya? 286 00:16:53,974 --> 00:16:55,850 Apa itu bersiar-siar? 287 00:16:55,850 --> 00:16:59,854 Mak okey, ayah? Ke mana mak nak pergi? 288 00:17:00,438 --> 00:17:02,399 Tiada masa untuk risau. 289 00:17:02,399 --> 00:17:05,235 Kita perlu mencakar tanah. 290 00:17:06,111 --> 00:17:07,112 Okey. 291 00:17:11,074 --> 00:17:13,577 Dah berjam-jam kita menggali 292 00:17:13,577 --> 00:17:16,121 dan masih tak jumpa apa-apa. 293 00:17:16,121 --> 00:17:17,914 Hei, Super Gobo. 294 00:17:17,914 --> 00:17:20,458 Saya bukannya ragu tentang misi ini 295 00:17:20,458 --> 00:17:22,209 sebab orang kanan tak begitu. 296 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 Tapi, yang lain mungkin begitu dan... 297 00:17:25,380 --> 00:17:27,215 Saya pun sama. 298 00:17:28,341 --> 00:17:31,553 - Buat silap. - Saya tak percaya pada membuang masa. 299 00:17:31,553 --> 00:17:32,929 Setiap saat adalah anugerah. 300 00:17:32,929 --> 00:17:34,306 Jadi, 301 00:17:34,306 --> 00:17:37,058 rasanya seperti kita buang masa! 302 00:17:37,642 --> 00:17:41,313 Tidak. Abaikan perasaan, kita perlu ingat misi kita. 303 00:17:41,313 --> 00:17:43,565 Lihat di bawah permukaan 304 00:17:43,565 --> 00:17:48,445 dan keluarkan apa yang ada di bawahnya. 305 00:17:49,529 --> 00:17:52,407 Hei, di sana. Rasanya saya nampak sesuatu. 306 00:17:54,701 --> 00:17:57,329 Hei, macam tablet purba. 307 00:17:57,913 --> 00:18:00,332 Ia pasti ada maklumat tentang cara selamatkan lobak putih. 308 00:18:00,332 --> 00:18:04,961 Itu memang tablet? Saya rasa nampak macam gumpalan tanah. 309 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 Sebagai orang yang sangat mengenali tanah, saya setuju. 310 00:18:07,964 --> 00:18:09,049 Saya suka tanah. 311 00:18:09,049 --> 00:18:12,552 Tiada yang lebih bagus daripada mandian lumpur, tapi, rasanya itu cuma tanah. 312 00:18:12,552 --> 00:18:15,222 Tak. Tablet ini adalah bukti 313 00:18:15,222 --> 00:18:17,307 beranikan diri adalah idea yang betul. 314 00:18:17,307 --> 00:18:20,602 Saya akan, bersihkan kotoran padanya supaya kita boleh melihat lebih jelas. 315 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 Terimalah. Berundur, saya raja. 316 00:18:32,572 --> 00:18:34,157 - Mata saya! - Betul cakap mak. 317 00:18:34,157 --> 00:18:36,660 Ia berubah jadi ribut debu. 318 00:18:36,660 --> 00:18:41,581 - Mak, kami perlukan mak! - Tak, kita tak perlukan dia! 319 00:18:41,581 --> 00:18:43,917 Semuanya okey. Kamu tak nampak? 320 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 Saya tak nampak apa-apa. 321 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 Ini sebahagian daripada proses. 322 00:18:49,506 --> 00:18:51,383 Mak! 323 00:18:56,930 --> 00:18:58,014 Apa itu? 324 00:18:58,014 --> 00:19:00,433 Pasti ia bermaksud... 325 00:19:04,563 --> 00:19:06,982 Ia cuma tanah. 326 00:19:06,982 --> 00:19:09,568 Ia kekecewaan terbesar sekarang. 327 00:19:13,029 --> 00:19:16,324 Ribut debu besar turun dari kebun Gorg. 328 00:19:16,324 --> 00:19:19,953 Ia memenuhi Dewan Besar. Kita terperangkap di bawah sini. 329 00:19:20,620 --> 00:19:23,248 - Saya Pogey! - Alamak! 330 00:19:23,248 --> 00:19:25,834 Ini kekecewaan terbesar sekarang. 331 00:19:26,835 --> 00:19:29,629 Tolonglah, Gobo. Apa yang Pak Cik Matt akan buat? 332 00:19:29,629 --> 00:19:33,925 Dia akan beranikan diri. Masa untuk rancangan sandaran. 333 00:19:33,925 --> 00:19:37,679 Ya! Rancangan sandaran. Lebih bagus daripada rancangan asal. 334 00:19:37,679 --> 00:19:39,931 Okey. Jadi, apa rancangannya? 335 00:19:39,931 --> 00:19:41,308 Jangan desak dia! 336 00:19:42,267 --> 00:19:43,894 Jadi... 337 00:19:44,603 --> 00:19:46,396 Jumpa lagi, Pn. Shimmelfinney. 338 00:19:46,396 --> 00:19:49,441 Fluffinella kucing yang baik. 339 00:19:50,859 --> 00:19:53,111 Okey, encik. Kita perlu berbincang. 340 00:19:54,279 --> 00:19:57,324 Kucing itu bawa perasaan menakutkan 341 00:19:57,324 --> 00:20:00,035 dan jadi anjing yang berani tak bermaksud abaikan perasaan itu. 342 00:20:00,035 --> 00:20:03,538 Jujur dengan saya dan diri sendiri sebenarnya tindakan yang lebih kuat. 343 00:20:05,624 --> 00:20:07,792 Awak boleh lepaskannya sekarang sebab ia dah balik. 344 00:20:18,970 --> 00:20:20,805 Awak pasti awak tak rasa apa-apa tentangnya? 345 00:20:20,805 --> 00:20:21,932 Sebab saya rasa takut. 346 00:20:28,438 --> 00:20:31,066 Saya dapat rasa rancangan itu dah nak muncul. 347 00:20:31,066 --> 00:20:33,735 Sentiasa sunyi sebelum malapetaka. 348 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 Saya sukakannya. 349 00:20:35,570 --> 00:20:37,572 Ya, ambil masa awak. Jangan terburu-buru. 350 00:20:37,572 --> 00:20:40,450 Atau, sebaliknya, kita terperangkap jauh di bawah tanah. 351 00:20:40,450 --> 00:20:41,826 Mungkin awak patut cepat sedikit. 352 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 Ya, apa rancangannya, Gobo? Kita nak buat apa selepas ini? 353 00:20:45,163 --> 00:20:46,248 Ya. 354 00:20:47,040 --> 00:20:49,376 - Perkara pertama awak boleh fikir. - Awak selalu ada jawapan. 355 00:20:49,376 --> 00:20:51,127 - Saya tahu awak akan fikir sesuatu. - Betulkan. 356 00:20:51,127 --> 00:20:52,212 Saya tahu awak akan lakukannya. 357 00:20:57,175 --> 00:21:00,136 Saya tak tahu nak buat apa! 358 00:21:02,347 --> 00:21:06,518 Saya cuba beranikan diri dan jadi ketua yang kuat, tapi saya takut. 359 00:21:06,518 --> 00:21:08,436 Saya juga sedih tentang lobak putih. 360 00:21:08,436 --> 00:21:11,189 Penggalian ini gagal dan ada ribut debu di atas sana 361 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 dan kita terkandas di bawah sini tanpa pilihan lain. 362 00:21:14,234 --> 00:21:15,777 Semua ini hanya... 363 00:21:18,071 --> 00:21:19,698 Itu dia. 364 00:21:19,698 --> 00:21:22,909 Lepaskan semuanya. Tak salah takutkan Fluffinella. 365 00:21:26,037 --> 00:21:29,666 Saya cuma nak jadi kuat macam pak cik saya. 366 00:21:29,666 --> 00:21:31,251 Tapi gua ini asyik berubah, 367 00:21:31,251 --> 00:21:33,712 dan kita tak tahu cara untuk kembalikan lobak putih, 368 00:21:33,712 --> 00:21:35,922 dan Junior buang tangan bertepuk saya 369 00:21:35,922 --> 00:21:38,550 dan tak tahu jika kami akan berkawan semula. 370 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 Saya tak pernah menangis tapi keadaan sangat sukar, 371 00:21:47,851 --> 00:21:51,980 dan sekarang Gobo menangis dan saya nak menangis lebih kuat. 372 00:21:53,607 --> 00:21:57,819 Kenapa saya sangat suka bersaing? 373 00:21:57,819 --> 00:22:00,071 Saya nak memasak guna lobak putih lagi. 374 00:22:00,071 --> 00:22:04,701 Saya buat burger lumut dan ia sangat menjijikkan. 375 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Ia sangat menjijikkan! 376 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 Saya selalu menangis, jadi ini bukan perkara baru. 377 00:22:11,124 --> 00:22:14,127 Tapi, tangisan berkumpulan pertama... 378 00:22:14,127 --> 00:22:19,299 ...membawa saya kepada alam emosi baru. 379 00:22:19,299 --> 00:22:23,970 Saya menangis sebab lobak putih atau ribut debu? 380 00:22:23,970 --> 00:22:26,723 Atau sebab semua kawan saya menangis? 381 00:22:26,723 --> 00:22:28,725 Atau sebab semuanya? 382 00:22:29,935 --> 00:22:35,941 Kami sentiasa boleh reka sistem baru, tapi sistem tiang Doozer adalah sempurna. 383 00:22:35,941 --> 00:22:37,108 Saya rindukannya. 384 00:22:40,654 --> 00:22:41,655 Apa... 385 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 Saya tak tahu saya boleh luahkan perasaan. 386 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 Saya pun sama. 387 00:23:07,013 --> 00:23:09,474 Saya dapat rasakannya. 388 00:23:09,474 --> 00:23:13,270 Gobo, terima kasih sebab ketuai kami melegakan emosi. 389 00:23:13,270 --> 00:23:14,563 Ya. 390 00:23:14,563 --> 00:23:18,733 Mungkin ini maksud Marjory semasa dia cakap lihat di bawah permukaan. 391 00:23:18,733 --> 00:23:23,280 Perasaan kita. Sebab itulah tempat semuanya bermula, bukan? 392 00:23:24,948 --> 00:23:29,244 Lihat pada dunia Apa kau boleh buat? 393 00:23:29,744 --> 00:23:33,832 Sebab ia buat kau sakit Ia buat kau berduka 394 00:23:33,832 --> 00:23:38,753 Aku rasa hatiku Boleh musnah 395 00:23:39,296 --> 00:23:42,090 Dengan perpisahan panjang 396 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 Sebab ia buat kau menangis 397 00:23:53,727 --> 00:23:57,898 Tapi aku ada mimpi Ia masa untuk mulakan 398 00:23:58,607 --> 00:24:00,483 Setiap makhluk... 399 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 Kita bersaudara Kita sebahagian untuk satu sama lain 400 00:24:07,365 --> 00:24:11,161 Ia jadikan kita satu 401 00:24:12,412 --> 00:24:17,334 Ia buat kita menang 402 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 Saudaraku Sebahagian satu sama lain 403 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 Ia boleh buat kau sakit Demi yang lain 404 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 Ia perlukan hidupmu Ia juga merisikokannya 405 00:24:30,013 --> 00:24:33,808 Ia jadikanmu Buat dunia jadi baru 406 00:24:33,808 --> 00:24:36,853 Saudaraku Sebahagian satu sama lain 407 00:24:36,853 --> 00:24:39,981 Ia boleh buat kau sakit Demi yang lain 408 00:24:39,981 --> 00:24:43,151 Ia perlukan hidupmu Ia juga merisikokannya 409 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 Ia jadikanmu Buat dunia jadi baru 410 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 Saudaraku Sebahagian satu sama lain 411 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 Ia boleh buat kau sakit Demi yang lain 412 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 Ia perlukan hidupmu Ia juga merisikokannya 413 00:24:54,663 --> 00:25:00,293 Ia jadikanmu Buat dunia jadi baru 414 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 Kita bersaudara Kita sebahagian satu sama lain 415 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 Ia boleh jadikan kita satu 416 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 Ia juga akan buat kita menang 417 00:25:18,728 --> 00:25:22,691 Walaupun kita tak dapat maklumat baru tentang lobak putih, 418 00:25:22,691 --> 00:25:25,193 sebenarnya saya boleh cakap saya rasa lebih lega sekarang. 419 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 Ya. 420 00:25:26,194 --> 00:25:28,405 Saya rasa jika kita terus berhubung dengan perasaan kita, 421 00:25:28,405 --> 00:25:30,574 pasti kita akan jumpa penyelesaiannya. 422 00:25:31,783 --> 00:25:33,910 Hei. Apa itu? 423 00:25:33,910 --> 00:25:34,995 Lihat. 424 00:25:34,995 --> 00:25:37,038 - Saya nampak. - Ayuh. 425 00:25:37,038 --> 00:25:40,125 - Lihat itu. - Apa itu? 426 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 Wah! Hebat. 427 00:25:43,879 --> 00:25:44,921 Ya. 428 00:26:04,858 --> 00:26:06,192 Apa... 429 00:26:10,280 --> 00:26:14,117 Saya dah beri amaran kepada si tua dungu itu jangan cakar habuk itu. 430 00:26:14,117 --> 00:26:17,454 Dia selalu layan saya macam saya tak penting. 431 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 Dia memang raja, tapi siapalah raja tanpa... 432 00:26:21,499 --> 00:26:23,168 Permaisuri? 433 00:26:24,377 --> 00:26:25,712 Tiada apa-apa. 434 00:26:26,213 --> 00:26:29,883 Seorang permaisuri selalu kenal permaisuri lain. 435 00:26:37,057 --> 00:26:38,058 Sukar dipercayai. 436 00:26:41,061 --> 00:26:42,437 Kita di mana? 437 00:26:42,437 --> 00:26:46,608 Entahlah, tapi bagaimana jika semua ini berikan penyelesaian tentang lobak putih? 438 00:26:46,608 --> 00:26:49,653 Wah, lihatlah patung itu! 439 00:26:49,653 --> 00:26:51,488 Ia mengagumkan. 440 00:26:51,488 --> 00:26:53,657 Tapi, siapa yang membinanya? 441 00:26:54,950 --> 00:26:56,243 Mereka masih wujud? 442 00:26:58,787 --> 00:26:59,788 Wah! 443 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 BERSAMBUNG... 444 00:28:27,876 --> 00:28:29,878 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid