1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dance até a aflição acabar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Preocupe-se outro dia 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Deixe a música tocar 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Na Rocha Encantada 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dance em outro dia 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:45,088 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Olá! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Meu rabanete! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dance até a aflição acabar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Preocupe-se outro dia 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixe a música tocar 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Na Rocha Encantada 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Na Rocha Encantada. 20 00:01:14,534 --> 00:01:15,577 Ei, Sprocket. 21 00:01:15,577 --> 00:01:18,163 Que bom te ver! 22 00:01:20,999 --> 00:01:22,375 Você é hilário. 23 00:01:22,375 --> 00:01:23,877 Esqueci de contar. 24 00:01:23,877 --> 00:01:28,006 A Sra. Shimmelfinney tem serviço de júri hoje. 25 00:01:28,006 --> 00:01:29,216 Dever cívico. 26 00:01:29,216 --> 00:01:33,428 Ela me pediu pra cuidar da gata, Fluffinella, e aceitei. 27 00:01:35,472 --> 00:01:41,144 Sei que Fluffinella é difícil. Mas pode passar o dia no loft. 28 00:01:41,144 --> 00:01:43,063 Não terá que vê-la nem ter medo. 29 00:01:45,607 --> 00:01:48,818 Tudo bem ter medo. Só me avisa que te ajudo. 30 00:01:51,613 --> 00:01:53,490 Levantamento de ossos? 31 00:01:54,157 --> 00:01:58,286 Ok, valentão. Não precisa reprimir seus sentimentos. 32 00:01:58,286 --> 00:02:03,333 O loft está aberto pra você, e estou aqui se precisar desabafar. 33 00:02:06,962 --> 00:02:09,296 Oi! Vamos cuidar bem da... 34 00:02:09,296 --> 00:02:13,218 E ela se foi. Uau. Mulher de poucas palavras. 35 00:02:14,177 --> 00:02:17,222 Bem-vinda, Fluffinella. Fique à vontade. 36 00:02:17,222 --> 00:02:20,392 Não tem rato, mas se achar algum, é seu. 37 00:02:20,392 --> 00:02:22,269 E você lembra do Spro... 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,565 Sprocket. 39 00:02:59,598 --> 00:03:02,350 Gente, esta é uma reunião séria. 40 00:03:03,351 --> 00:03:05,312 Vesti o meu colete sério. 41 00:03:05,312 --> 00:03:08,440 Parece o outro, mas o olhar atento nota. 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,691 - Percebi. - Na hora. 43 00:03:09,691 --> 00:03:12,319 Amigos, estamos sem rabanetes. 44 00:03:12,319 --> 00:03:16,865 Se não consertarmos isso, a vida na Rocha mudará pra sempre. 45 00:03:16,865 --> 00:03:18,074 Pra sempre? 46 00:03:18,074 --> 00:03:18,992 - É. - Não! 47 00:03:18,992 --> 00:03:22,579 Perdoe o linguajar, mas o bicho está pegando. 48 00:03:23,538 --> 00:03:26,041 - Gobo! - Eu sei. 49 00:03:26,041 --> 00:03:28,293 Mas temos soluções. 50 00:03:28,293 --> 00:03:32,088 Boober trouxe alguém que tem ideias interessantes. 51 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Ela precisa de um guincho. 52 00:03:36,092 --> 00:03:38,136 Cotterpin. 53 00:03:38,136 --> 00:03:39,763 Como vai, gata? 54 00:03:41,765 --> 00:03:44,434 - Quê? Somos próximas. - Somos? 55 00:03:44,434 --> 00:03:46,436 Bom, deveríamos ser, né? 56 00:03:46,436 --> 00:03:48,897 - Acho que sim. - Climão. 57 00:03:48,897 --> 00:03:53,109 Então, tenho trabalhado com cultivo hidropônico, 58 00:03:53,109 --> 00:03:55,904 um método de cultivo sem solo. 59 00:03:55,904 --> 00:03:58,073 - Sim. - Com a horta seca, 60 00:03:58,073 --> 00:04:00,450 isso pode trazer rabanetes de volta. 61 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 - Incrível! - Minha garota! 62 00:04:04,162 --> 00:04:08,500 Uau. Olhem só! Fraggles e doozers trabalhando juntos. 63 00:04:08,500 --> 00:04:11,920 - Antigamente, nós os comíamos. - Quê? 64 00:04:11,920 --> 00:04:13,213 Retiro o que disse. 65 00:04:13,213 --> 00:04:17,800 Bem, enfim, teremos o primeiro rabanete colhido 66 00:04:17,800 --> 00:04:20,262 em 45 a 50 meses do calendário. 67 00:04:20,262 --> 00:04:21,429 Mais ou menos. 68 00:04:21,429 --> 00:04:23,598 - Quê? - Meses? É muito! 69 00:04:23,598 --> 00:04:25,850 Ela está trabalhando em algo. 70 00:04:25,850 --> 00:04:28,603 Eu só não sabia que ia demorar. 71 00:04:29,396 --> 00:04:31,898 Então, existe algum plano 72 00:04:31,898 --> 00:04:35,819 pra trazer rabanetes de volta, tipo, agora? 73 00:04:35,819 --> 00:04:38,947 E aí, Gobo? Estamos esperando. 74 00:04:38,947 --> 00:04:42,742 É. Você não deveria ser um líder? 75 00:04:46,329 --> 00:04:49,833 Olha, vai ficar tudo bem. 76 00:04:49,833 --> 00:04:52,294 Vou trazer rabanetes de volta. 77 00:04:52,294 --> 00:04:57,048 Afinal, sou sobrinho do fraggle que descobriu rabanetes. 78 00:04:57,048 --> 00:04:59,467 Que ótimo. Lá vem a história. 79 00:04:59,467 --> 00:05:04,389 Há muito tempo, meu tio Matt descobriu rabanetes triunfantemente 80 00:05:04,389 --> 00:05:10,312 na horta dos gorgs e os trouxe aqui para o grande salão. 81 00:05:10,312 --> 00:05:16,151 Quando ele tocou o berrante fraggle, marcou o início de uma nova era. 82 00:05:18,862 --> 00:05:20,780 Uau. Fiquei arrepiado. 83 00:05:20,780 --> 00:05:23,992 O último postal do meu tio talvez ajude. 84 00:05:23,992 --> 00:05:28,371 A menos que ele tenha enviado um rabanete, duvido. 85 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 "Caro sobrinho Gobo..." 86 00:05:30,081 --> 00:05:31,541 No outro dia, 87 00:05:31,541 --> 00:05:35,670 descobri uma região montanhosa inundada por enchente. 88 00:05:35,670 --> 00:05:39,090 Notei que as criaturas tolas estavam aterrorizadas. 89 00:05:42,636 --> 00:05:45,805 Mas nem um fio do meu bigode sentiu medo. 90 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 O que é isso? 91 00:05:47,515 --> 00:05:52,103 Ao ver um grupo preso num penhasco, soube que precisava agir. 92 00:05:52,103 --> 00:05:55,106 Passando. Fraggle ao resgate. 93 00:05:56,399 --> 00:06:00,403 Outros ficariam assustados, mas eu não tive medo. 94 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 É mais alto do que pensei. 95 00:06:03,740 --> 00:06:07,619 Um líder forte deve reprimir sentimentos de dúvida. 96 00:06:07,619 --> 00:06:09,120 Então eu liderei. 97 00:06:10,163 --> 00:06:11,831 Não! 98 00:06:16,795 --> 00:06:18,171 Mamãe! 99 00:06:22,884 --> 00:06:24,427 Eu amei. 100 00:06:24,427 --> 00:06:28,682 E todos se sentiram confortáveis para me seguir. 101 00:06:29,182 --> 00:06:32,227 Me deram uma capa, como se eu fosse mais que herói, 102 00:06:32,227 --> 00:06:34,396 - um super-herói. - Que frio! 103 00:06:34,396 --> 00:06:36,273 Acabei de inventar esse termo. 104 00:06:36,273 --> 00:06:39,442 Um lembrete de que precisam de nós, então devemos... 105 00:06:39,442 --> 00:06:44,030 "...reprimir o que sentimos, não mostrar fraqueza e agir como fraggle." 106 00:06:44,030 --> 00:06:47,075 Adorei. É assim que devo liderar. 107 00:06:48,994 --> 00:06:50,161 Isso! 108 00:06:51,204 --> 00:06:53,123 Usando uma toalha? 109 00:06:53,123 --> 00:06:56,167 Gobo. Se você é um super-herói, 110 00:06:56,167 --> 00:07:00,505 posso ser o parceiro? O cara que fica ao lado do herói? 111 00:07:00,505 --> 00:07:04,968 O que fica ali pra ajudar... tipo um ajudante? 112 00:07:04,968 --> 00:07:07,178 - É? Isso! - Adorei! Ok. 113 00:07:07,178 --> 00:07:09,347 Vou agir como fraggle e planejar. 114 00:07:09,347 --> 00:07:11,224 Primeiro, Pilha de Lixo. 115 00:07:11,224 --> 00:07:13,602 Ela é onisciente. Pode ajudar. 116 00:07:13,602 --> 00:07:15,312 Sem reuniões. 117 00:07:15,937 --> 00:07:18,940 - Apenas ação. - Ação. 118 00:07:18,940 --> 00:07:20,150 Ação. 119 00:07:21,401 --> 00:07:22,485 Tchau! 120 00:07:25,697 --> 00:07:28,533 Tem algo de errado com essa horta. 121 00:07:28,533 --> 00:07:32,329 - Sim. - Não pode ser o Gorg-a-Max que usamos. 122 00:07:32,329 --> 00:07:34,956 Ele é perfeito como nós, gorgs. 123 00:07:34,956 --> 00:07:37,500 Mas algo está acontecendo. 124 00:07:37,500 --> 00:07:39,669 Os fraggles podem ajudar. 125 00:07:39,669 --> 00:07:42,839 Gobo disse que, se precisar de um amigo, 126 00:07:42,839 --> 00:07:46,134 posso usar as palmas, e ele virá correndo. 127 00:07:46,134 --> 00:07:50,222 Concordo com meu Junior. Estamos precisando de ajuda. 128 00:07:50,222 --> 00:07:51,431 Eba! 129 00:07:52,390 --> 00:07:53,266 Sem eba! 130 00:07:53,266 --> 00:07:58,688 Não vamos envolver os fraggles nisso. Nossos ancestrais não aceitariam. 131 00:08:00,982 --> 00:08:05,862 Ora, Junior. Não quis ser malvado. 132 00:08:06,363 --> 00:08:09,866 Mas a horta dos gorgs é problema dos gorgs. 133 00:08:09,866 --> 00:08:11,952 Cabe a nós consertar isso. 134 00:08:11,952 --> 00:08:16,081 Você e eu. Rei e filho. 135 00:08:16,081 --> 00:08:21,002 As únicas palmas de que precisa são essas. Bate aqui, garotão. É. 136 00:08:21,002 --> 00:08:23,088 - Tem razão. - Meu nariz! 137 00:08:23,088 --> 00:08:25,632 Quem precisa disso? Ou de fraggles? 138 00:08:29,177 --> 00:08:31,012 - Meu garoto. - Sou eu. 139 00:08:31,012 --> 00:08:35,308 Ah, Gobo. Sei que foi importante dar isso ao Junior. 140 00:08:35,976 --> 00:08:38,852 - Você está bem? - Bem... 141 00:08:41,481 --> 00:08:44,818 Estou bem. Vamos lá. Temos trabalho a fazer. 142 00:08:44,818 --> 00:08:46,736 Vamos agir como fraggles! 143 00:08:50,865 --> 00:08:54,244 Outro dia, quando prendi a cabeça no sapato velho, 144 00:08:54,244 --> 00:08:57,956 eu senti... medo. 145 00:08:59,332 --> 00:09:02,669 Que expressão generosa dos seus sentimentos. 146 00:09:02,669 --> 00:09:04,796 Gunge, algo a acrescentar? 147 00:09:04,796 --> 00:09:06,923 O bastão é todo seu. 148 00:09:06,923 --> 00:09:08,967 Bem... 149 00:09:08,967 --> 00:09:12,679 - Quando Philo ficou preso, fiquei triste. - Sim. 150 00:09:12,679 --> 00:09:14,723 - É? - Não quero te perder! 151 00:09:17,726 --> 00:09:22,772 Meus meninos. Que orgulho! Deixem os sentimentos saírem. 152 00:09:24,608 --> 00:09:26,943 Sejam bem-vindos! 153 00:09:26,943 --> 00:09:29,779 Chegaram na hora do círculo de sentimentos. 154 00:09:29,779 --> 00:09:31,656 - Saudável. - Catártico. 155 00:09:31,656 --> 00:09:33,575 Sem tempo pra sentimentos. 156 00:09:33,575 --> 00:09:37,704 A Rocha tem uma emergência, precisamos da sua ajuda. 157 00:09:37,704 --> 00:09:40,874 Ele disse "sem tempo pra sentimentos"? 158 00:09:40,874 --> 00:09:42,500 - Disse. - Eu ouvi. 159 00:09:42,500 --> 00:09:47,255 A Rocha conta comigo. Não preciso de sentimentos, mas de ação. 160 00:09:47,255 --> 00:09:50,425 Sabe como trazer os rabanetes de volta? 161 00:09:51,885 --> 00:09:53,595 Sei o que você precisa fazer. 162 00:09:53,595 --> 00:09:56,890 - É? - Volte para onde tudo começou. 163 00:09:57,390 --> 00:09:59,267 Olhe além da superfície 164 00:09:59,267 --> 00:10:04,397 e traga o que está lá embaixo para a luz. 165 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 A Pilha de Lixo falou. 166 00:10:08,026 --> 00:10:10,654 - É. - É. 167 00:10:11,446 --> 00:10:12,948 Além da superfície? 168 00:10:12,948 --> 00:10:14,407 Qual superfície? 169 00:10:15,200 --> 00:10:17,077 - Já sei. - Ele sabe. 170 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 É contagioso? 171 00:10:18,870 --> 00:10:23,291 O berrante fraggle. Onde meu tio anunciou que descobriu rabanetes. 172 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 Onde tudo começou. 173 00:10:25,377 --> 00:10:27,712 Ainda quero verificar isso aí. 174 00:10:27,712 --> 00:10:30,966 Só precisamos cavar abaixo da superfície. 175 00:10:30,966 --> 00:10:32,842 Deve ter algo enterrado 176 00:10:32,842 --> 00:10:36,888 que possamos usar pra resolver o problema do rabanete. 177 00:10:36,888 --> 00:10:39,140 Seriam buracos regulares? 178 00:10:39,140 --> 00:10:42,394 Senão, precisarei isolar toda essa área. 179 00:10:42,394 --> 00:10:45,105 Fraggles, parece que vamos 180 00:10:45,105 --> 00:10:47,190 - escavar! - Cantar! Escavar! 181 00:10:47,190 --> 00:10:49,568 Escavar. Estamos de acordo. 182 00:10:55,782 --> 00:10:58,285 Sprocket, que roupa é essa? 183 00:11:00,704 --> 00:11:01,746 Não aguento. 184 00:11:01,746 --> 00:11:04,374 Se está com medo, pode admitir. 185 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 O loft fica logo ali. 186 00:11:06,334 --> 00:11:10,672 Vou levar o lixo reciclável, então ficará sozinho com ela. 187 00:11:10,672 --> 00:11:12,841 Tudo bem mesmo? 188 00:11:14,384 --> 00:11:16,928 Tá bem, valentão. Já volto. 189 00:12:27,666 --> 00:12:29,292 Sprocket? 190 00:12:29,292 --> 00:12:31,044 Isso é um problema. 191 00:12:31,753 --> 00:12:35,549 Vou te obrigar a ir pro loft. Está de castigo. 192 00:12:36,049 --> 00:12:38,385 Fluffinella, você está bem? 193 00:12:39,970 --> 00:12:41,888 O nosso modo de vida todo 194 00:12:41,888 --> 00:12:44,057 depende dessa busca? 195 00:12:44,057 --> 00:12:45,934 Preciso de um tempo pra mim. 196 00:12:49,521 --> 00:12:51,273 Estou meio abalada. 197 00:12:51,273 --> 00:12:54,401 Não vamos nos distrair com isso agora. 198 00:12:54,401 --> 00:12:57,612 Vamos agir como fraggles. Cavar, não fraternizar. 199 00:12:57,612 --> 00:13:00,615 Mas fraternizar é o que fraggles fazem de melhor. 200 00:13:00,615 --> 00:13:04,661 Pra isso que serve o F. Sem ele, somos só "raggles". 201 00:13:04,661 --> 00:13:07,080 - É. - Não. A Pilha de Lixo foi clara. 202 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Podemos fazer de tudo 203 00:13:09,040 --> 00:13:12,043 se reprimirmos sentimentos e agirmos como fraggles. 204 00:13:12,043 --> 00:13:14,045 Tá. Nós vamos 205 00:13:14,045 --> 00:13:15,881 - escavar! - Dançar! Escavar! 206 00:13:15,881 --> 00:13:17,799 De novo, estamos de acordo. 207 00:13:19,467 --> 00:13:21,386 Reprima e aja como fraggle 208 00:13:24,139 --> 00:13:26,308 Siga em frente de qualquer jeito 209 00:13:29,311 --> 00:13:31,521 Sentimento conta, mas não é suficiente 210 00:13:33,440 --> 00:13:37,152 Então, arregace as mangas Fique comigo, e logo verá 211 00:13:37,777 --> 00:13:41,323 Que quando você reprime e age como fraggle 212 00:13:41,323 --> 00:13:43,199 Reprimir os sentimentos? 213 00:13:44,200 --> 00:13:46,328 Confie em mim, não no seu instinto 214 00:13:46,328 --> 00:13:48,121 Bem, eu confio no Gobo. 215 00:13:48,914 --> 00:13:51,207 Usem as pás, pode ser difícil 216 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 - Podemos tentar. - É. 217 00:13:52,584 --> 00:13:57,297 Mas quando o trabalho for concluído Vamos encontrar 218 00:13:57,297 --> 00:13:58,715 Ei! 219 00:13:58,715 --> 00:14:02,636 Todos os rabanetes imagináveis Pra nos alimentar 220 00:14:03,720 --> 00:14:07,724 Então venham comigo Trabalhar até o trabalho terminar 221 00:14:08,892 --> 00:14:12,771 Sentimentos não vão pegar uma pá E cavar esse buraco 222 00:14:13,563 --> 00:14:17,150 Temos uma tarefa monumental É hora de tomar as rédeas 223 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 E isso significa... 224 00:14:18,735 --> 00:14:20,362 Espere. O que significa? 225 00:14:21,363 --> 00:14:24,991 Talvez eu não esteja Sendo fiel ao que sinto 226 00:14:24,991 --> 00:14:29,537 Com tanta pressão acumulada em mim 227 00:14:31,248 --> 00:14:34,668 Talvez eu não esteja Dando espaço para emoção 228 00:14:34,668 --> 00:14:39,839 E estou enredado na noção De que há uma batalha no meu coração 229 00:14:40,674 --> 00:14:42,300 Não, eu estou bem. 230 00:14:43,552 --> 00:14:47,889 Reprima e aja como fraggle 231 00:14:48,473 --> 00:14:53,228 Siga em frente de qualquer jeito 232 00:14:53,228 --> 00:14:55,564 Se começar a sentir, pode desistir 233 00:14:55,564 --> 00:14:56,815 Pode desistir 234 00:14:56,815 --> 00:15:01,403 Mas, se persistimos, vamos encontrar 235 00:15:01,403 --> 00:15:02,737 - É, é, é! - Eba! 236 00:15:02,737 --> 00:15:06,366 Todos os rabanetes imagináveis Pra nos alimentar 237 00:15:06,366 --> 00:15:07,951 Pra nos alimentar 238 00:15:07,951 --> 00:15:11,496 Então venham comigo Trabalhar até o trabalho terminar 239 00:15:11,496 --> 00:15:13,456 Trabalhar até o trabalho... 240 00:15:13,456 --> 00:15:16,585 Sentimentos não vão pegar uma pá E cavar esse buraco 241 00:15:16,585 --> 00:15:17,752 Esse buraco 242 00:15:17,752 --> 00:15:21,590 Temos uma tarefa monumental É hora de tomar as rédeas 243 00:15:21,590 --> 00:15:22,549 Isso significa... 244 00:15:24,467 --> 00:15:26,761 Reprima e aja como fraggle 245 00:15:28,054 --> 00:15:29,472 Ótimo progresso! 246 00:15:29,472 --> 00:15:32,976 Só um probleminha, cavamos na direção errada. 247 00:15:32,976 --> 00:15:35,145 - Temos que recomeçar. - Quê? 248 00:15:36,730 --> 00:15:38,064 Estou brincando. 249 00:15:38,064 --> 00:15:41,067 Sem sentimento. Piada de trabalho pode. 250 00:15:41,067 --> 00:15:42,694 Continuem cavando! 251 00:15:49,993 --> 00:15:51,536 Já sei, Junior! 252 00:15:51,536 --> 00:15:53,204 Vamos refrescar a horta 253 00:15:53,204 --> 00:15:57,709 como refresco o pelo das costas: com um ancinho. 254 00:15:58,668 --> 00:16:01,338 Você é tão inteligente, pai. 255 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 Será? 256 00:16:03,048 --> 00:16:07,260 Pai, lembra quando derramou farinha de cebola na cozinha 257 00:16:07,260 --> 00:16:09,846 quando fiz seu bolo de aniversário? 258 00:16:09,846 --> 00:16:14,517 Eu estava dançando. Essas coisas acontecem. Aonde quer chegar? 259 00:16:14,517 --> 00:16:20,065 Você varreu a farinha, e ela virou uma enorme nuvem de farinha. 260 00:16:20,065 --> 00:16:22,859 O castelo ficou empoeirado por dias. 261 00:16:22,859 --> 00:16:26,947 Se mexer na horta, será dez vezes pior. 262 00:16:26,947 --> 00:16:29,074 Não faça isso. 263 00:16:29,824 --> 00:16:30,659 Não vamos... 264 00:16:30,659 --> 00:16:32,911 - Que alívio! - ...ouvir você. 265 00:16:33,536 --> 00:16:36,331 O plano é perfeito, cuidarei disso. 266 00:16:36,331 --> 00:16:39,417 Porque, até onde sei, eu que sou o rei. 267 00:16:40,627 --> 00:16:43,505 O que ela está fazendo, pai? 268 00:16:44,089 --> 00:16:45,674 Eu não sei. 269 00:16:47,050 --> 00:16:50,720 Eu vou caminhar. 270 00:16:50,720 --> 00:16:52,764 O que é caminhar? 271 00:16:53,974 --> 00:16:55,850 O que é caminhar? 272 00:16:55,850 --> 00:16:59,854 A mãe está bem, pai? Pra onde ela está indo? 273 00:17:00,438 --> 00:17:02,399 Não se preocupe, filho. 274 00:17:02,399 --> 00:17:05,235 Temos que rastelar o solo. 275 00:17:06,111 --> 00:17:07,112 Tá bem. 276 00:17:11,074 --> 00:17:13,577 Estamos cavando há mil horas 277 00:17:13,577 --> 00:17:16,121 e não achamos nada. 278 00:17:16,121 --> 00:17:17,914 Ei, Super-Gobo! 279 00:17:17,914 --> 00:17:22,209 Não que eu duvide desta missão, ajudantes não fazem isso. 280 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 Mas outros talvez duvidem e... 281 00:17:25,380 --> 00:17:27,215 E também eu. 282 00:17:28,341 --> 00:17:31,553 - Estraguei tudo. - Não creio em perda de tempo. 283 00:17:31,553 --> 00:17:34,306 Cada momento é uma dádiva, mas... 284 00:17:34,306 --> 00:17:37,058 parece que estamos perdendo tempo! 285 00:17:37,642 --> 00:17:41,313 Não. Afaste os sentimentos, lembre-se da missão. 286 00:17:41,313 --> 00:17:43,565 Olhe além da superfície 287 00:17:43,565 --> 00:17:48,445 e traga o que está lá embaixo para a luz. 288 00:17:49,529 --> 00:17:52,407 Ei, ali! Acho que vi algo! 289 00:17:54,701 --> 00:17:57,329 Parece uma tábua antiga. 290 00:17:57,913 --> 00:18:00,332 Deve dizer como salvar o rabanete. 291 00:18:00,332 --> 00:18:04,961 É uma tábua mesmo? Parece mais um monte de terra. 292 00:18:04,961 --> 00:18:07,964 Conheço bem terra e concordo. 293 00:18:07,964 --> 00:18:09,049 Adoro terra. 294 00:18:09,049 --> 00:18:12,552 Nada melhor que um banho de lama, mas parece só isso mesmo. 295 00:18:12,552 --> 00:18:17,307 Não. A tábua é prova de que agir como fraggle é o certo. 296 00:18:17,307 --> 00:18:20,602 Vou só limpar pra ver mais claramente. 297 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 Toma isso! Recue! Eu sou o rei! 298 00:18:32,572 --> 00:18:34,157 - Ai! - A mãe tinha razão. 299 00:18:34,157 --> 00:18:36,660 Virou uma tempestade de poeira! 300 00:18:36,660 --> 00:18:41,581 - Mãe, precisamos de você! - Não precisamos, filho! 301 00:18:41,581 --> 00:18:43,917 Não vê que está tudo bem? 302 00:18:43,917 --> 00:18:46,545 Não, não consigo ver nada. 303 00:18:46,545 --> 00:18:48,838 Isso faz parte do processo. 304 00:18:49,506 --> 00:18:51,383 Mamãe! 305 00:18:56,930 --> 00:18:58,014 O que é? 306 00:18:58,014 --> 00:19:00,433 Bem, deve significar... 307 00:19:04,563 --> 00:19:09,568 Que é só terra. É a maior decepção dos últimos tempos. 308 00:19:13,029 --> 00:19:16,324 Tempestade de poeira enorme vindo da horta! 309 00:19:16,324 --> 00:19:19,953 Está enchendo o grande salão. Estamos presos! 310 00:19:20,620 --> 00:19:23,248 - Eu sou Pogey! - Oh, não. 311 00:19:23,248 --> 00:19:25,834 Esta é a maior desilusão dos últimos tempos. 312 00:19:26,835 --> 00:19:29,629 Vamos, Gobo. O que o tio Matt faria? 313 00:19:29,629 --> 00:19:33,925 Ele agiria como fraggle. É hora do plano B. 314 00:19:33,925 --> 00:19:37,679 Isso! O plano B! Ainda melhor que o plano A. 315 00:19:37,679 --> 00:19:39,931 Então, o que é? 316 00:19:39,931 --> 00:19:41,308 Não o apresse! 317 00:19:42,267 --> 00:19:43,894 Bem... 318 00:19:44,603 --> 00:19:49,441 Tchau, Sra. Shimmelfinney. A Fluffinella foi muito... gata. 319 00:19:50,859 --> 00:19:53,111 Certo. Precisamos conversar. 320 00:19:54,279 --> 00:19:57,324 A gata trouxe à tona sentimentos assustadores. 321 00:19:57,324 --> 00:20:00,035 Ter coragem não significa reprimi-los. 322 00:20:00,035 --> 00:20:03,538 Ser honesto comigo e com você mesmo é melhor. 323 00:20:05,624 --> 00:20:07,792 Pode desabafar, ela já foi. 324 00:20:18,970 --> 00:20:21,932 Não sentiu nada mesmo? Porque eu senti! 325 00:20:28,438 --> 00:20:31,066 Acho que o plano está chegando. 326 00:20:31,066 --> 00:20:33,735 Há sempre silêncio antes da chuva de ideias. 327 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 Gostei disso. 328 00:20:35,570 --> 00:20:37,572 É, não tenha pressa. 329 00:20:37,572 --> 00:20:41,826 Estamos presos no subsolo. Se possível, tenha pressa! 330 00:20:41,826 --> 00:20:45,163 É, qual é o plano, Gobo? O que vamos fazer? 331 00:20:45,163 --> 00:20:46,248 É. 332 00:20:47,040 --> 00:20:49,376 - Qualquer ideia. - Você sempre sabe. 333 00:20:49,376 --> 00:20:52,212 - Sei que pensará em algo. - Resolve isso. 334 00:20:57,175 --> 00:21:00,136 Eu não sei o que fazer! 335 00:21:02,347 --> 00:21:06,518 Tentei agir como fraggle e ser líder, mas estou com medo, 336 00:21:06,518 --> 00:21:08,436 triste pelos rabanetes, 337 00:21:08,436 --> 00:21:11,189 a escavação deu errado, tem a tempestade, 338 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 e estamos presos aqui sem alternativa. 339 00:21:14,234 --> 00:21:15,777 É tudo muito... 340 00:21:18,071 --> 00:21:19,698 Ah, isso aí. 341 00:21:19,698 --> 00:21:22,909 Bota tudo pra fora. Tudo bem ter medo da Fluffinella. 342 00:21:26,037 --> 00:21:29,666 Eu só queria ser forte como meu tio. 343 00:21:29,666 --> 00:21:33,712 Mas a Rocha mudou, não sei como recuperar rabanetes, 344 00:21:33,712 --> 00:21:38,550 e Junior jogou fora as palmas, sei lá se voltaremos a ser amigos. 345 00:21:43,930 --> 00:21:47,851 Eu nunca choro, mas as coisas têm sido difíceis. 346 00:21:47,851 --> 00:21:51,980 Agora o Gobo está chorando, e quero chorar mais ainda. 347 00:21:53,607 --> 00:21:57,819 Por que sou tão competitiva? 348 00:21:57,819 --> 00:22:00,071 Quero cozinhar rabanetes de novo. 349 00:22:00,071 --> 00:22:04,701 Tenho feito hambúrgueres de musgo, e eles são tão nojentos! 350 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 São tão nojentos! 351 00:22:07,037 --> 00:22:11,124 Gosto de chorar às vezes, então nada disso é novidade. 352 00:22:11,124 --> 00:22:14,127 Mas o primeiro choro coletivo 353 00:22:14,127 --> 00:22:19,299 me traz a um novo reino de emoções. 354 00:22:19,299 --> 00:22:23,970 Estou chorando pelos rabanetes ou pela tempestade de poeira? 355 00:22:23,970 --> 00:22:28,725 Ou porque meus amigos estão chorando? Ou por tudo isso? 356 00:22:29,935 --> 00:22:35,941 Podemos criar um novo sistema, mas o de hastes doozer era perfeito. 357 00:22:35,941 --> 00:22:37,108 Sinto saudade. 358 00:22:40,654 --> 00:22:41,655 O que... 359 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 Olha, eu não sabia que tinha isso em mim. 360 00:23:05,595 --> 00:23:07,013 Nem eu. 361 00:23:07,013 --> 00:23:09,474 Eu tinha uma leve noção. 362 00:23:09,474 --> 00:23:13,270 Obrigada por nos guiar até esse alívio emocional. 363 00:23:13,270 --> 00:23:14,563 Sim. 364 00:23:14,563 --> 00:23:18,733 Isso que Marjory quis dizer com "ir além da superfície". 365 00:23:18,733 --> 00:23:23,280 Nossos sentimentos. Porque, bem, é aí que tudo começa, né? 366 00:23:24,948 --> 00:23:29,244 Olhe para o mundo, o que fazer? 367 00:23:29,744 --> 00:23:33,832 Pois ele te deixa triste e te faz sofrer 368 00:23:33,832 --> 00:23:38,753 E acho que meu coração poderia se partir 369 00:23:39,296 --> 00:23:42,090 Com um longo adeus 370 00:23:43,717 --> 00:23:46,511 Porque ele te faz chorar 371 00:23:53,727 --> 00:23:57,898 Mas tive um sonho, era hora de começar 372 00:23:58,607 --> 00:24:00,483 E toda criatura... 373 00:24:02,736 --> 00:24:07,365 Nós éramos todos irmãos Ligados um ao outro 374 00:24:07,365 --> 00:24:11,161 E isso nos uniu 375 00:24:12,412 --> 00:24:17,334 E nos fez vencer 376 00:24:19,794 --> 00:24:23,006 Irmãos, ligados um ao outro 377 00:24:23,006 --> 00:24:26,593 Isso pode te fazer sofrer Pelo bem do outro 378 00:24:26,593 --> 00:24:30,013 E arriscar tudo, e pôr a vida em jogo 379 00:24:30,013 --> 00:24:33,808 E te fazer ver um mundo novo 380 00:24:33,808 --> 00:24:36,853 Irmãos, ligados um ao outro 381 00:24:36,853 --> 00:24:39,981 Isso pode te fazer sofrer Pelo bem do outro 382 00:24:39,981 --> 00:24:43,151 E arriscar tudo, e pôr a vida em jogo 383 00:24:43,151 --> 00:24:46,154 E te fazer ver um mundo novo 384 00:24:46,154 --> 00:24:49,074 Irmãos, ligados um ao outro 385 00:24:49,074 --> 00:24:51,660 Pode te fazer sofrer pelo bem do outro 386 00:24:51,660 --> 00:24:54,663 E arriscar tudo, e pôr a vida em jogo 387 00:24:54,663 --> 00:25:00,293 E te fazer ver um mundo novo 388 00:25:00,877 --> 00:25:06,550 Nós somos todos irmãos Ligados um ao outro 389 00:25:06,550 --> 00:25:10,679 E isso pode nos unir 390 00:25:11,638 --> 00:25:16,601 E nos faz vencer 391 00:25:18,728 --> 00:25:22,691 Mesmo sem novas informações sobre os rabanetes, 392 00:25:22,691 --> 00:25:25,193 eu me sinto bem melhor. 393 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 Sim. 394 00:25:26,194 --> 00:25:30,574 Nos conectando com o que sentimos, acharemos uma solução. 395 00:25:31,783 --> 00:25:33,910 Ei! Tipo, o que é aquilo? 396 00:25:33,910 --> 00:25:34,995 Olhem. 397 00:25:34,995 --> 00:25:37,038 - Estou vendo. - Vamos. 398 00:25:37,038 --> 00:25:40,125 - Olha aquilo. - O que é? 399 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 Uau, que legal! 400 00:25:43,879 --> 00:25:44,921 Sim. 401 00:26:04,858 --> 00:26:06,192 Mas o que... 402 00:26:10,280 --> 00:26:14,117 Avisei aquele velho tolo para não mexer na poeira. 403 00:26:14,117 --> 00:26:17,454 Ele me trata como se eu não fosse ninguém. 404 00:26:17,454 --> 00:26:21,499 Claro, ele é o rei, mas o que é um rei sem a sua... 405 00:26:21,499 --> 00:26:23,168 Rainha? 406 00:26:24,377 --> 00:26:25,712 Nada. 407 00:26:26,213 --> 00:26:29,883 Uma rainha sempre reconhece outra. 408 00:26:37,057 --> 00:26:38,058 Inacreditável. 409 00:26:41,061 --> 00:26:42,437 Onde estamos? 410 00:26:42,437 --> 00:26:46,608 Não sei, mas e se isso ajudar na solução do rabanete? 411 00:26:46,608 --> 00:26:49,653 Uau, olhem essas estátuas! 412 00:26:49,653 --> 00:26:51,488 São incríveis. 413 00:26:51,488 --> 00:26:53,657 Mas quem as fez? 414 00:26:54,950 --> 00:26:56,243 Será que estão aqui? 415 00:26:58,787 --> 00:26:59,788 Uau. 416 00:27:03,875 --> 00:27:05,794 CONTINUA... 417 00:28:27,876 --> 00:28:29,878 Legendas: Marcela Almeida