1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dance até a aflição acabar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Preocupe-se outro dia
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Deixe a música tocar
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Na Rocha Encantada
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalhe até a aflição passar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dance em outro dia
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixe os fraggles tocarem
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:45,088
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
12
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Olá!
13
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Meu rabanete!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dance até a aflição acabar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Preocupe-se outro dia
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixe a música tocar
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Na Rocha Encantada
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
A Rocha Encantada: de volta à caverna
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Na Rocha Encantada.
20
00:01:14,534 --> 00:01:15,577
Ei, Sprocket.
21
00:01:15,577 --> 00:01:18,163
Que bom te ver!
22
00:01:20,999 --> 00:01:22,375
Você é hilário.
23
00:01:22,375 --> 00:01:23,877
Esqueci de contar.
24
00:01:23,877 --> 00:01:28,006
A Sra. Shimmelfinney
tem serviço de júri hoje.
25
00:01:28,006 --> 00:01:29,216
Dever cívico.
26
00:01:29,216 --> 00:01:33,428
Ela me pediu pra cuidar da gata,
Fluffinella, e aceitei.
27
00:01:35,472 --> 00:01:41,144
Sei que Fluffinella é difícil.
Mas pode passar o dia no loft.
28
00:01:41,144 --> 00:01:43,063
Não terá que vê-la nem ter medo.
29
00:01:45,607 --> 00:01:48,818
Tudo bem ter medo.
Só me avisa que te ajudo.
30
00:01:51,613 --> 00:01:53,490
Levantamento de ossos?
31
00:01:54,157 --> 00:01:58,286
Ok, valentão.
Não precisa reprimir seus sentimentos.
32
00:01:58,286 --> 00:02:03,333
O loft está aberto pra você,
e estou aqui se precisar desabafar.
33
00:02:06,962 --> 00:02:09,296
Oi! Vamos cuidar bem da...
34
00:02:09,296 --> 00:02:13,218
E ela se foi. Uau.
Mulher de poucas palavras.
35
00:02:14,177 --> 00:02:17,222
Bem-vinda, Fluffinella. Fique à vontade.
36
00:02:17,222 --> 00:02:20,392
Não tem rato, mas se achar algum, é seu.
37
00:02:20,392 --> 00:02:22,269
E você lembra do Spro...
38
00:02:25,063 --> 00:02:26,565
Sprocket.
39
00:02:59,598 --> 00:03:02,350
Gente, esta é uma reunião séria.
40
00:03:03,351 --> 00:03:05,312
Vesti o meu colete sério.
41
00:03:05,312 --> 00:03:08,440
Parece o outro, mas o olhar atento nota.
42
00:03:08,440 --> 00:03:09,691
- Percebi.
- Na hora.
43
00:03:09,691 --> 00:03:12,319
Amigos, estamos sem rabanetes.
44
00:03:12,319 --> 00:03:16,865
Se não consertarmos isso,
a vida na Rocha mudará pra sempre.
45
00:03:16,865 --> 00:03:18,074
Pra sempre?
46
00:03:18,074 --> 00:03:18,992
- É.
- Não!
47
00:03:18,992 --> 00:03:22,579
Perdoe o linguajar,
mas o bicho está pegando.
48
00:03:23,538 --> 00:03:26,041
- Gobo!
- Eu sei.
49
00:03:26,041 --> 00:03:28,293
Mas temos soluções.
50
00:03:28,293 --> 00:03:32,088
Boober trouxe alguém
que tem ideias interessantes.
51
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Ela precisa de um guincho.
52
00:03:36,092 --> 00:03:38,136
Cotterpin.
53
00:03:38,136 --> 00:03:39,763
Como vai, gata?
54
00:03:41,765 --> 00:03:44,434
- Quê? Somos próximas.
- Somos?
55
00:03:44,434 --> 00:03:46,436
Bom, deveríamos ser, né?
56
00:03:46,436 --> 00:03:48,897
- Acho que sim.
- Climão.
57
00:03:48,897 --> 00:03:53,109
Então, tenho trabalhado
com cultivo hidropônico,
58
00:03:53,109 --> 00:03:55,904
um método de cultivo sem solo.
59
00:03:55,904 --> 00:03:58,073
- Sim.
- Com a horta seca,
60
00:03:58,073 --> 00:04:00,450
isso pode trazer rabanetes de volta.
61
00:04:01,993 --> 00:04:04,162
- Incrível!
- Minha garota!
62
00:04:04,162 --> 00:04:08,500
Uau. Olhem só!
Fraggles e doozers trabalhando juntos.
63
00:04:08,500 --> 00:04:11,920
- Antigamente, nós os comíamos.
- Quê?
64
00:04:11,920 --> 00:04:13,213
Retiro o que disse.
65
00:04:13,213 --> 00:04:17,800
Bem, enfim,
teremos o primeiro rabanete colhido
66
00:04:17,800 --> 00:04:20,262
em 45 a 50 meses do calendário.
67
00:04:20,262 --> 00:04:21,429
Mais ou menos.
68
00:04:21,429 --> 00:04:23,598
- Quê?
- Meses? É muito!
69
00:04:23,598 --> 00:04:25,850
Ela está trabalhando em algo.
70
00:04:25,850 --> 00:04:28,603
Eu só não sabia que ia demorar.
71
00:04:29,396 --> 00:04:31,898
Então, existe algum plano
72
00:04:31,898 --> 00:04:35,819
pra trazer rabanetes de volta,
tipo, agora?
73
00:04:35,819 --> 00:04:38,947
E aí, Gobo? Estamos esperando.
74
00:04:38,947 --> 00:04:42,742
É. Você não deveria ser um líder?
75
00:04:46,329 --> 00:04:49,833
Olha, vai ficar tudo bem.
76
00:04:49,833 --> 00:04:52,294
Vou trazer rabanetes de volta.
77
00:04:52,294 --> 00:04:57,048
Afinal, sou sobrinho do fraggle
que descobriu rabanetes.
78
00:04:57,048 --> 00:04:59,467
Que ótimo. Lá vem a história.
79
00:04:59,467 --> 00:05:04,389
Há muito tempo, meu tio Matt
descobriu rabanetes triunfantemente
80
00:05:04,389 --> 00:05:10,312
na horta dos gorgs e os trouxe aqui
para o grande salão.
81
00:05:10,312 --> 00:05:16,151
Quando ele tocou o berrante fraggle,
marcou o início de uma nova era.
82
00:05:18,862 --> 00:05:20,780
Uau. Fiquei arrepiado.
83
00:05:20,780 --> 00:05:23,992
O último postal do meu tio talvez ajude.
84
00:05:23,992 --> 00:05:28,371
A menos que ele tenha
enviado um rabanete, duvido.
85
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
"Caro sobrinho Gobo..."
86
00:05:30,081 --> 00:05:31,541
No outro dia,
87
00:05:31,541 --> 00:05:35,670
descobri uma região montanhosa
inundada por enchente.
88
00:05:35,670 --> 00:05:39,090
Notei que as criaturas tolas
estavam aterrorizadas.
89
00:05:42,636 --> 00:05:45,805
Mas nem um fio do meu bigode
sentiu medo.
90
00:05:46,514 --> 00:05:47,515
O que é isso?
91
00:05:47,515 --> 00:05:52,103
Ao ver um grupo preso num penhasco,
soube que precisava agir.
92
00:05:52,103 --> 00:05:55,106
Passando. Fraggle ao resgate.
93
00:05:56,399 --> 00:06:00,403
Outros ficariam assustados,
mas eu não tive medo.
94
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
É mais alto do que pensei.
95
00:06:03,740 --> 00:06:07,619
Um líder forte deve reprimir
sentimentos de dúvida.
96
00:06:07,619 --> 00:06:09,120
Então eu liderei.
97
00:06:10,163 --> 00:06:11,831
Não!
98
00:06:16,795 --> 00:06:18,171
Mamãe!
99
00:06:22,884 --> 00:06:24,427
Eu amei.
100
00:06:24,427 --> 00:06:28,682
E todos se sentiram confortáveis
para me seguir.
101
00:06:29,182 --> 00:06:32,227
Me deram uma capa,
como se eu fosse mais que herói,
102
00:06:32,227 --> 00:06:34,396
- um super-herói.
- Que frio!
103
00:06:34,396 --> 00:06:36,273
Acabei de inventar esse termo.
104
00:06:36,273 --> 00:06:39,442
Um lembrete de que precisam de nós,
então devemos...
105
00:06:39,442 --> 00:06:44,030
"...reprimir o que sentimos,
não mostrar fraqueza e agir como fraggle."
106
00:06:44,030 --> 00:06:47,075
Adorei. É assim que devo liderar.
107
00:06:48,994 --> 00:06:50,161
Isso!
108
00:06:51,204 --> 00:06:53,123
Usando uma toalha?
109
00:06:53,123 --> 00:06:56,167
Gobo. Se você é um super-herói,
110
00:06:56,167 --> 00:07:00,505
posso ser o parceiro?
O cara que fica ao lado do herói?
111
00:07:00,505 --> 00:07:04,968
O que fica ali pra ajudar...
tipo um ajudante?
112
00:07:04,968 --> 00:07:07,178
- É? Isso!
- Adorei! Ok.
113
00:07:07,178 --> 00:07:09,347
Vou agir como fraggle e planejar.
114
00:07:09,347 --> 00:07:11,224
Primeiro, Pilha de Lixo.
115
00:07:11,224 --> 00:07:13,602
Ela é onisciente. Pode ajudar.
116
00:07:13,602 --> 00:07:15,312
Sem reuniões.
117
00:07:15,937 --> 00:07:18,940
- Apenas ação.
- Ação.
118
00:07:18,940 --> 00:07:20,150
Ação.
119
00:07:21,401 --> 00:07:22,485
Tchau!
120
00:07:25,697 --> 00:07:28,533
Tem algo de errado com essa horta.
121
00:07:28,533 --> 00:07:32,329
- Sim.
- Não pode ser o Gorg-a-Max que usamos.
122
00:07:32,329 --> 00:07:34,956
Ele é perfeito como nós, gorgs.
123
00:07:34,956 --> 00:07:37,500
Mas algo está acontecendo.
124
00:07:37,500 --> 00:07:39,669
Os fraggles podem ajudar.
125
00:07:39,669 --> 00:07:42,839
Gobo disse que, se precisar de um amigo,
126
00:07:42,839 --> 00:07:46,134
posso usar as palmas, e ele virá correndo.
127
00:07:46,134 --> 00:07:50,222
Concordo com meu Junior.
Estamos precisando de ajuda.
128
00:07:50,222 --> 00:07:51,431
Eba!
129
00:07:52,390 --> 00:07:53,266
Sem eba!
130
00:07:53,266 --> 00:07:58,688
Não vamos envolver os fraggles nisso.
Nossos ancestrais não aceitariam.
131
00:08:00,982 --> 00:08:05,862
Ora, Junior. Não quis ser malvado.
132
00:08:06,363 --> 00:08:09,866
Mas a horta dos gorgs
é problema dos gorgs.
133
00:08:09,866 --> 00:08:11,952
Cabe a nós consertar isso.
134
00:08:11,952 --> 00:08:16,081
Você e eu. Rei e filho.
135
00:08:16,081 --> 00:08:21,002
As únicas palmas de que precisa são essas.
Bate aqui, garotão. É.
136
00:08:21,002 --> 00:08:23,088
- Tem razão.
- Meu nariz!
137
00:08:23,088 --> 00:08:25,632
Quem precisa disso? Ou de fraggles?
138
00:08:29,177 --> 00:08:31,012
- Meu garoto.
- Sou eu.
139
00:08:31,012 --> 00:08:35,308
Ah, Gobo. Sei que foi importante
dar isso ao Junior.
140
00:08:35,976 --> 00:08:38,852
- Você está bem?
- Bem...
141
00:08:41,481 --> 00:08:44,818
Estou bem. Vamos lá.
Temos trabalho a fazer.
142
00:08:44,818 --> 00:08:46,736
Vamos agir como fraggles!
143
00:08:50,865 --> 00:08:54,244
Outro dia, quando prendi a cabeça
no sapato velho,
144
00:08:54,244 --> 00:08:57,956
eu senti... medo.
145
00:08:59,332 --> 00:09:02,669
Que expressão generosa
dos seus sentimentos.
146
00:09:02,669 --> 00:09:04,796
Gunge, algo a acrescentar?
147
00:09:04,796 --> 00:09:06,923
O bastão é todo seu.
148
00:09:06,923 --> 00:09:08,967
Bem...
149
00:09:08,967 --> 00:09:12,679
- Quando Philo ficou preso, fiquei triste.
- Sim.
150
00:09:12,679 --> 00:09:14,723
- É?
- Não quero te perder!
151
00:09:17,726 --> 00:09:22,772
Meus meninos. Que orgulho!
Deixem os sentimentos saírem.
152
00:09:24,608 --> 00:09:26,943
Sejam bem-vindos!
153
00:09:26,943 --> 00:09:29,779
Chegaram na hora
do círculo de sentimentos.
154
00:09:29,779 --> 00:09:31,656
- Saudável.
- Catártico.
155
00:09:31,656 --> 00:09:33,575
Sem tempo pra sentimentos.
156
00:09:33,575 --> 00:09:37,704
A Rocha tem uma emergência,
precisamos da sua ajuda.
157
00:09:37,704 --> 00:09:40,874
Ele disse "sem tempo pra sentimentos"?
158
00:09:40,874 --> 00:09:42,500
- Disse.
- Eu ouvi.
159
00:09:42,500 --> 00:09:47,255
A Rocha conta comigo.
Não preciso de sentimentos, mas de ação.
160
00:09:47,255 --> 00:09:50,425
Sabe como trazer os rabanetes de volta?
161
00:09:51,885 --> 00:09:53,595
Sei o que você precisa fazer.
162
00:09:53,595 --> 00:09:56,890
- É?
- Volte para onde tudo começou.
163
00:09:57,390 --> 00:09:59,267
Olhe além da superfície
164
00:09:59,267 --> 00:10:04,397
e traga o que está lá embaixo para a luz.
165
00:10:05,774 --> 00:10:08,026
A Pilha de Lixo falou.
166
00:10:08,026 --> 00:10:10,654
- É.
- É.
167
00:10:11,446 --> 00:10:12,948
Além da superfície?
168
00:10:12,948 --> 00:10:14,407
Qual superfície?
169
00:10:15,200 --> 00:10:17,077
- Já sei.
- Ele sabe.
170
00:10:17,077 --> 00:10:18,286
É contagioso?
171
00:10:18,870 --> 00:10:23,291
O berrante fraggle. Onde meu tio
anunciou que descobriu rabanetes.
172
00:10:23,291 --> 00:10:25,377
Onde tudo começou.
173
00:10:25,377 --> 00:10:27,712
Ainda quero verificar isso aí.
174
00:10:27,712 --> 00:10:30,966
Só precisamos cavar abaixo da superfície.
175
00:10:30,966 --> 00:10:32,842
Deve ter algo enterrado
176
00:10:32,842 --> 00:10:36,888
que possamos usar
pra resolver o problema do rabanete.
177
00:10:36,888 --> 00:10:39,140
Seriam buracos regulares?
178
00:10:39,140 --> 00:10:42,394
Senão, precisarei isolar toda essa área.
179
00:10:42,394 --> 00:10:45,105
Fraggles, parece que vamos
180
00:10:45,105 --> 00:10:47,190
- escavar!
- Cantar! Escavar!
181
00:10:47,190 --> 00:10:49,568
Escavar. Estamos de acordo.
182
00:10:55,782 --> 00:10:58,285
Sprocket, que roupa é essa?
183
00:11:00,704 --> 00:11:01,746
Não aguento.
184
00:11:01,746 --> 00:11:04,374
Se está com medo, pode admitir.
185
00:11:04,374 --> 00:11:06,334
O loft fica logo ali.
186
00:11:06,334 --> 00:11:10,672
Vou levar o lixo reciclável,
então ficará sozinho com ela.
187
00:11:10,672 --> 00:11:12,841
Tudo bem mesmo?
188
00:11:14,384 --> 00:11:16,928
Tá bem, valentão. Já volto.
189
00:12:27,666 --> 00:12:29,292
Sprocket?
190
00:12:29,292 --> 00:12:31,044
Isso é um problema.
191
00:12:31,753 --> 00:12:35,549
Vou te obrigar a ir pro loft.
Está de castigo.
192
00:12:36,049 --> 00:12:38,385
Fluffinella, você está bem?
193
00:12:39,970 --> 00:12:41,888
O nosso modo de vida todo
194
00:12:41,888 --> 00:12:44,057
depende dessa busca?
195
00:12:44,057 --> 00:12:45,934
Preciso de um tempo pra mim.
196
00:12:49,521 --> 00:12:51,273
Estou meio abalada.
197
00:12:51,273 --> 00:12:54,401
Não vamos nos distrair com isso agora.
198
00:12:54,401 --> 00:12:57,612
Vamos agir como fraggles.
Cavar, não fraternizar.
199
00:12:57,612 --> 00:13:00,615
Mas fraternizar é o que fraggles
fazem de melhor.
200
00:13:00,615 --> 00:13:04,661
Pra isso que serve o F.
Sem ele, somos só "raggles".
201
00:13:04,661 --> 00:13:07,080
- É.
- Não. A Pilha de Lixo foi clara.
202
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
Podemos fazer de tudo
203
00:13:09,040 --> 00:13:12,043
se reprimirmos sentimentos
e agirmos como fraggles.
204
00:13:12,043 --> 00:13:14,045
Tá. Nós vamos
205
00:13:14,045 --> 00:13:15,881
- escavar!
- Dançar! Escavar!
206
00:13:15,881 --> 00:13:17,799
De novo, estamos de acordo.
207
00:13:19,467 --> 00:13:21,386
Reprima e aja como fraggle
208
00:13:24,139 --> 00:13:26,308
Siga em frente de qualquer jeito
209
00:13:29,311 --> 00:13:31,521
Sentimento conta, mas não é suficiente
210
00:13:33,440 --> 00:13:37,152
Então, arregace as mangas
Fique comigo, e logo verá
211
00:13:37,777 --> 00:13:41,323
Que quando você reprime e age como fraggle
212
00:13:41,323 --> 00:13:43,199
Reprimir os sentimentos?
213
00:13:44,200 --> 00:13:46,328
Confie em mim, não no seu instinto
214
00:13:46,328 --> 00:13:48,121
Bem, eu confio no Gobo.
215
00:13:48,914 --> 00:13:51,207
Usem as pás, pode ser difícil
216
00:13:51,207 --> 00:13:52,584
- Podemos tentar.
- É.
217
00:13:52,584 --> 00:13:57,297
Mas quando o trabalho for concluído
Vamos encontrar
218
00:13:57,297 --> 00:13:58,715
Ei!
219
00:13:58,715 --> 00:14:02,636
Todos os rabanetes imagináveis
Pra nos alimentar
220
00:14:03,720 --> 00:14:07,724
Então venham comigo
Trabalhar até o trabalho terminar
221
00:14:08,892 --> 00:14:12,771
Sentimentos não vão pegar uma pá
E cavar esse buraco
222
00:14:13,563 --> 00:14:17,150
Temos uma tarefa monumental
É hora de tomar as rédeas
223
00:14:17,150 --> 00:14:18,735
E isso significa...
224
00:14:18,735 --> 00:14:20,362
Espere. O que significa?
225
00:14:21,363 --> 00:14:24,991
Talvez eu não esteja
Sendo fiel ao que sinto
226
00:14:24,991 --> 00:14:29,537
Com tanta pressão acumulada em mim
227
00:14:31,248 --> 00:14:34,668
Talvez eu não esteja
Dando espaço para emoção
228
00:14:34,668 --> 00:14:39,839
E estou enredado na noção
De que há uma batalha no meu coração
229
00:14:40,674 --> 00:14:42,300
Não, eu estou bem.
230
00:14:43,552 --> 00:14:47,889
Reprima e aja como fraggle
231
00:14:48,473 --> 00:14:53,228
Siga em frente de qualquer jeito
232
00:14:53,228 --> 00:14:55,564
Se começar a sentir, pode desistir
233
00:14:55,564 --> 00:14:56,815
Pode desistir
234
00:14:56,815 --> 00:15:01,403
Mas, se persistimos, vamos encontrar
235
00:15:01,403 --> 00:15:02,737
- É, é, é!
- Eba!
236
00:15:02,737 --> 00:15:06,366
Todos os rabanetes imagináveis
Pra nos alimentar
237
00:15:06,366 --> 00:15:07,951
Pra nos alimentar
238
00:15:07,951 --> 00:15:11,496
Então venham comigo
Trabalhar até o trabalho terminar
239
00:15:11,496 --> 00:15:13,456
Trabalhar até o trabalho...
240
00:15:13,456 --> 00:15:16,585
Sentimentos não vão pegar uma pá
E cavar esse buraco
241
00:15:16,585 --> 00:15:17,752
Esse buraco
242
00:15:17,752 --> 00:15:21,590
Temos uma tarefa monumental
É hora de tomar as rédeas
243
00:15:21,590 --> 00:15:22,549
Isso significa...
244
00:15:24,467 --> 00:15:26,761
Reprima e aja como fraggle
245
00:15:28,054 --> 00:15:29,472
Ótimo progresso!
246
00:15:29,472 --> 00:15:32,976
Só um probleminha,
cavamos na direção errada.
247
00:15:32,976 --> 00:15:35,145
- Temos que recomeçar.
- Quê?
248
00:15:36,730 --> 00:15:38,064
Estou brincando.
249
00:15:38,064 --> 00:15:41,067
Sem sentimento. Piada de trabalho pode.
250
00:15:41,067 --> 00:15:42,694
Continuem cavando!
251
00:15:49,993 --> 00:15:51,536
Já sei, Junior!
252
00:15:51,536 --> 00:15:53,204
Vamos refrescar a horta
253
00:15:53,204 --> 00:15:57,709
como refresco o pelo das costas:
com um ancinho.
254
00:15:58,668 --> 00:16:01,338
Você é tão inteligente, pai.
255
00:16:01,338 --> 00:16:03,048
Será?
256
00:16:03,048 --> 00:16:07,260
Pai, lembra quando derramou
farinha de cebola na cozinha
257
00:16:07,260 --> 00:16:09,846
quando fiz seu bolo de aniversário?
258
00:16:09,846 --> 00:16:14,517
Eu estava dançando.
Essas coisas acontecem. Aonde quer chegar?
259
00:16:14,517 --> 00:16:20,065
Você varreu a farinha,
e ela virou uma enorme nuvem de farinha.
260
00:16:20,065 --> 00:16:22,859
O castelo ficou empoeirado por dias.
261
00:16:22,859 --> 00:16:26,947
Se mexer na horta, será dez vezes pior.
262
00:16:26,947 --> 00:16:29,074
Não faça isso.
263
00:16:29,824 --> 00:16:30,659
Não vamos...
264
00:16:30,659 --> 00:16:32,911
- Que alívio!
- ...ouvir você.
265
00:16:33,536 --> 00:16:36,331
O plano é perfeito, cuidarei disso.
266
00:16:36,331 --> 00:16:39,417
Porque, até onde sei, eu que sou o rei.
267
00:16:40,627 --> 00:16:43,505
O que ela está fazendo, pai?
268
00:16:44,089 --> 00:16:45,674
Eu não sei.
269
00:16:47,050 --> 00:16:50,720
Eu vou caminhar.
270
00:16:50,720 --> 00:16:52,764
O que é caminhar?
271
00:16:53,974 --> 00:16:55,850
O que é caminhar?
272
00:16:55,850 --> 00:16:59,854
A mãe está bem, pai?
Pra onde ela está indo?
273
00:17:00,438 --> 00:17:02,399
Não se preocupe, filho.
274
00:17:02,399 --> 00:17:05,235
Temos que rastelar o solo.
275
00:17:06,111 --> 00:17:07,112
Tá bem.
276
00:17:11,074 --> 00:17:13,577
Estamos cavando há mil horas
277
00:17:13,577 --> 00:17:16,121
e não achamos nada.
278
00:17:16,121 --> 00:17:17,914
Ei, Super-Gobo!
279
00:17:17,914 --> 00:17:22,209
Não que eu duvide desta missão,
ajudantes não fazem isso.
280
00:17:22,209 --> 00:17:24,713
Mas outros talvez duvidem e...
281
00:17:25,380 --> 00:17:27,215
E também eu.
282
00:17:28,341 --> 00:17:31,553
- Estraguei tudo.
- Não creio em perda de tempo.
283
00:17:31,553 --> 00:17:34,306
Cada momento é uma dádiva, mas...
284
00:17:34,306 --> 00:17:37,058
parece que estamos perdendo tempo!
285
00:17:37,642 --> 00:17:41,313
Não. Afaste os sentimentos,
lembre-se da missão.
286
00:17:41,313 --> 00:17:43,565
Olhe além da superfície
287
00:17:43,565 --> 00:17:48,445
e traga o que está lá embaixo para a luz.
288
00:17:49,529 --> 00:17:52,407
Ei, ali! Acho que vi algo!
289
00:17:54,701 --> 00:17:57,329
Parece uma tábua antiga.
290
00:17:57,913 --> 00:18:00,332
Deve dizer como salvar o rabanete.
291
00:18:00,332 --> 00:18:04,961
É uma tábua mesmo?
Parece mais um monte de terra.
292
00:18:04,961 --> 00:18:07,964
Conheço bem terra e concordo.
293
00:18:07,964 --> 00:18:09,049
Adoro terra.
294
00:18:09,049 --> 00:18:12,552
Nada melhor que um banho de lama,
mas parece só isso mesmo.
295
00:18:12,552 --> 00:18:17,307
Não. A tábua é prova
de que agir como fraggle é o certo.
296
00:18:17,307 --> 00:18:20,602
Vou só limpar pra ver mais claramente.
297
00:18:28,526 --> 00:18:31,863
Toma isso! Recue! Eu sou o rei!
298
00:18:32,572 --> 00:18:34,157
- Ai!
- A mãe tinha razão.
299
00:18:34,157 --> 00:18:36,660
Virou uma tempestade de poeira!
300
00:18:36,660 --> 00:18:41,581
- Mãe, precisamos de você!
- Não precisamos, filho!
301
00:18:41,581 --> 00:18:43,917
Não vê que está tudo bem?
302
00:18:43,917 --> 00:18:46,545
Não, não consigo ver nada.
303
00:18:46,545 --> 00:18:48,838
Isso faz parte do processo.
304
00:18:49,506 --> 00:18:51,383
Mamãe!
305
00:18:56,930 --> 00:18:58,014
O que é?
306
00:18:58,014 --> 00:19:00,433
Bem, deve significar...
307
00:19:04,563 --> 00:19:09,568
Que é só terra.
É a maior decepção dos últimos tempos.
308
00:19:13,029 --> 00:19:16,324
Tempestade de poeira enorme
vindo da horta!
309
00:19:16,324 --> 00:19:19,953
Está enchendo o grande salão.
Estamos presos!
310
00:19:20,620 --> 00:19:23,248
- Eu sou Pogey!
- Oh, não.
311
00:19:23,248 --> 00:19:25,834
Esta é a maior desilusão
dos últimos tempos.
312
00:19:26,835 --> 00:19:29,629
Vamos, Gobo. O que o tio Matt faria?
313
00:19:29,629 --> 00:19:33,925
Ele agiria como fraggle.
É hora do plano B.
314
00:19:33,925 --> 00:19:37,679
Isso! O plano B!
Ainda melhor que o plano A.
315
00:19:37,679 --> 00:19:39,931
Então, o que é?
316
00:19:39,931 --> 00:19:41,308
Não o apresse!
317
00:19:42,267 --> 00:19:43,894
Bem...
318
00:19:44,603 --> 00:19:49,441
Tchau, Sra. Shimmelfinney.
A Fluffinella foi muito... gata.
319
00:19:50,859 --> 00:19:53,111
Certo. Precisamos conversar.
320
00:19:54,279 --> 00:19:57,324
A gata trouxe à tona
sentimentos assustadores.
321
00:19:57,324 --> 00:20:00,035
Ter coragem não significa reprimi-los.
322
00:20:00,035 --> 00:20:03,538
Ser honesto comigo
e com você mesmo é melhor.
323
00:20:05,624 --> 00:20:07,792
Pode desabafar, ela já foi.
324
00:20:18,970 --> 00:20:21,932
Não sentiu nada mesmo? Porque eu senti!
325
00:20:28,438 --> 00:20:31,066
Acho que o plano está chegando.
326
00:20:31,066 --> 00:20:33,735
Há sempre silêncio
antes da chuva de ideias.
327
00:20:33,735 --> 00:20:35,570
Gostei disso.
328
00:20:35,570 --> 00:20:37,572
É, não tenha pressa.
329
00:20:37,572 --> 00:20:41,826
Estamos presos no subsolo.
Se possível, tenha pressa!
330
00:20:41,826 --> 00:20:45,163
É, qual é o plano, Gobo?
O que vamos fazer?
331
00:20:45,163 --> 00:20:46,248
É.
332
00:20:47,040 --> 00:20:49,376
- Qualquer ideia.
- Você sempre sabe.
333
00:20:49,376 --> 00:20:52,212
- Sei que pensará em algo.
- Resolve isso.
334
00:20:57,175 --> 00:21:00,136
Eu não sei o que fazer!
335
00:21:02,347 --> 00:21:06,518
Tentei agir como fraggle e ser líder,
mas estou com medo,
336
00:21:06,518 --> 00:21:08,436
triste pelos rabanetes,
337
00:21:08,436 --> 00:21:11,189
a escavação deu errado, tem a tempestade,
338
00:21:11,189 --> 00:21:14,234
e estamos presos aqui sem alternativa.
339
00:21:14,234 --> 00:21:15,777
É tudo muito...
340
00:21:18,071 --> 00:21:19,698
Ah, isso aí.
341
00:21:19,698 --> 00:21:22,909
Bota tudo pra fora.
Tudo bem ter medo da Fluffinella.
342
00:21:26,037 --> 00:21:29,666
Eu só queria ser forte como meu tio.
343
00:21:29,666 --> 00:21:33,712
Mas a Rocha mudou,
não sei como recuperar rabanetes,
344
00:21:33,712 --> 00:21:38,550
e Junior jogou fora as palmas,
sei lá se voltaremos a ser amigos.
345
00:21:43,930 --> 00:21:47,851
Eu nunca choro,
mas as coisas têm sido difíceis.
346
00:21:47,851 --> 00:21:51,980
Agora o Gobo está chorando,
e quero chorar mais ainda.
347
00:21:53,607 --> 00:21:57,819
Por que sou tão competitiva?
348
00:21:57,819 --> 00:22:00,071
Quero cozinhar rabanetes de novo.
349
00:22:00,071 --> 00:22:04,701
Tenho feito hambúrgueres de musgo,
e eles são tão nojentos!
350
00:22:04,701 --> 00:22:07,037
São tão nojentos!
351
00:22:07,037 --> 00:22:11,124
Gosto de chorar às vezes,
então nada disso é novidade.
352
00:22:11,124 --> 00:22:14,127
Mas o primeiro choro coletivo
353
00:22:14,127 --> 00:22:19,299
me traz a um novo reino de emoções.
354
00:22:19,299 --> 00:22:23,970
Estou chorando pelos rabanetes
ou pela tempestade de poeira?
355
00:22:23,970 --> 00:22:28,725
Ou porque meus amigos estão chorando?
Ou por tudo isso?
356
00:22:29,935 --> 00:22:35,941
Podemos criar um novo sistema,
mas o de hastes doozer era perfeito.
357
00:22:35,941 --> 00:22:37,108
Sinto saudade.
358
00:22:40,654 --> 00:22:41,655
O que...
359
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
Olha, eu não sabia que tinha isso em mim.
360
00:23:05,595 --> 00:23:07,013
Nem eu.
361
00:23:07,013 --> 00:23:09,474
Eu tinha uma leve noção.
362
00:23:09,474 --> 00:23:13,270
Obrigada por nos guiar
até esse alívio emocional.
363
00:23:13,270 --> 00:23:14,563
Sim.
364
00:23:14,563 --> 00:23:18,733
Isso que Marjory quis dizer
com "ir além da superfície".
365
00:23:18,733 --> 00:23:23,280
Nossos sentimentos.
Porque, bem, é aí que tudo começa, né?
366
00:23:24,948 --> 00:23:29,244
Olhe para o mundo, o que fazer?
367
00:23:29,744 --> 00:23:33,832
Pois ele te deixa triste e te faz sofrer
368
00:23:33,832 --> 00:23:38,753
E acho que meu coração poderia se partir
369
00:23:39,296 --> 00:23:42,090
Com um longo adeus
370
00:23:43,717 --> 00:23:46,511
Porque ele te faz chorar
371
00:23:53,727 --> 00:23:57,898
Mas tive um sonho, era hora de começar
372
00:23:58,607 --> 00:24:00,483
E toda criatura...
373
00:24:02,736 --> 00:24:07,365
Nós éramos todos irmãos
Ligados um ao outro
374
00:24:07,365 --> 00:24:11,161
E isso nos uniu
375
00:24:12,412 --> 00:24:17,334
E nos fez vencer
376
00:24:19,794 --> 00:24:23,006
Irmãos, ligados um ao outro
377
00:24:23,006 --> 00:24:26,593
Isso pode te fazer sofrer
Pelo bem do outro
378
00:24:26,593 --> 00:24:30,013
E arriscar tudo, e pôr a vida em jogo
379
00:24:30,013 --> 00:24:33,808
E te fazer ver um mundo novo
380
00:24:33,808 --> 00:24:36,853
Irmãos, ligados um ao outro
381
00:24:36,853 --> 00:24:39,981
Isso pode te fazer sofrer
Pelo bem do outro
382
00:24:39,981 --> 00:24:43,151
E arriscar tudo, e pôr a vida em jogo
383
00:24:43,151 --> 00:24:46,154
E te fazer ver um mundo novo
384
00:24:46,154 --> 00:24:49,074
Irmãos, ligados um ao outro
385
00:24:49,074 --> 00:24:51,660
Pode te fazer sofrer pelo bem do outro
386
00:24:51,660 --> 00:24:54,663
E arriscar tudo, e pôr a vida em jogo
387
00:24:54,663 --> 00:25:00,293
E te fazer ver um mundo novo
388
00:25:00,877 --> 00:25:06,550
Nós somos todos irmãos
Ligados um ao outro
389
00:25:06,550 --> 00:25:10,679
E isso pode nos unir
390
00:25:11,638 --> 00:25:16,601
E nos faz vencer
391
00:25:18,728 --> 00:25:22,691
Mesmo sem novas informações
sobre os rabanetes,
392
00:25:22,691 --> 00:25:25,193
eu me sinto bem melhor.
393
00:25:25,193 --> 00:25:26,194
Sim.
394
00:25:26,194 --> 00:25:30,574
Nos conectando com o que sentimos,
acharemos uma solução.
395
00:25:31,783 --> 00:25:33,910
Ei! Tipo, o que é aquilo?
396
00:25:33,910 --> 00:25:34,995
Olhem.
397
00:25:34,995 --> 00:25:37,038
- Estou vendo.
- Vamos.
398
00:25:37,038 --> 00:25:40,125
- Olha aquilo.
- O que é?
399
00:25:41,918 --> 00:25:43,086
Uau, que legal!
400
00:25:43,879 --> 00:25:44,921
Sim.
401
00:26:04,858 --> 00:26:06,192
Mas o que...
402
00:26:10,280 --> 00:26:14,117
Avisei aquele velho tolo
para não mexer na poeira.
403
00:26:14,117 --> 00:26:17,454
Ele me trata como se eu não fosse ninguém.
404
00:26:17,454 --> 00:26:21,499
Claro, ele é o rei,
mas o que é um rei sem a sua...
405
00:26:21,499 --> 00:26:23,168
Rainha?
406
00:26:24,377 --> 00:26:25,712
Nada.
407
00:26:26,213 --> 00:26:29,883
Uma rainha sempre reconhece outra.
408
00:26:37,057 --> 00:26:38,058
Inacreditável.
409
00:26:41,061 --> 00:26:42,437
Onde estamos?
410
00:26:42,437 --> 00:26:46,608
Não sei, mas e se isso ajudar
na solução do rabanete?
411
00:26:46,608 --> 00:26:49,653
Uau, olhem essas estátuas!
412
00:26:49,653 --> 00:26:51,488
São incríveis.
413
00:26:51,488 --> 00:26:53,657
Mas quem as fez?
414
00:26:54,950 --> 00:26:56,243
Será que estão aqui?
415
00:26:58,787 --> 00:26:59,788
Uau.
416
00:27:03,875 --> 00:27:05,794
CONTINUA...
417
00:28:27,876 --> 00:28:29,878
Legendas: Marcela Almeida