1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 2 00:00:31,408 --> 00:00:35,412 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 3 00:00:35,412 --> 00:00:39,749 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 4 00:00:39,749 --> 00:00:44,421 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 5 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniore! 6 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Haló! 7 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Moje ředkvička! 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 9 00:00:58,560 --> 00:01:03,189 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 10 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Zábava je zpět 11 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Dole ve Fragglí skále. 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,412 Co je to za sochy? 13 00:01:18,038 --> 00:01:19,581 Co je to za místo? 14 00:01:19,581 --> 00:01:20,665 No... 15 00:01:20,665 --> 00:01:22,250 Viděli jste... 16 00:01:22,250 --> 00:01:26,463 Sáhli jsme pod povrch s cílem zachránit ředkvičky. 17 00:01:26,463 --> 00:01:27,464 Jo. 18 00:01:27,464 --> 00:01:31,551 Kvůli bouři jsme se museli ukrýt a po očistném pláči 19 00:01:31,551 --> 00:01:35,472 jsme objevili tajemnou síň plnou diorám a maleb. 20 00:01:35,472 --> 00:01:37,557 A v ní se právě nacházíme. 21 00:01:39,976 --> 00:01:43,772 Díky, Bořku. Zajímalo mě, kde jsme, ne co se stalo. 22 00:01:43,772 --> 00:01:45,232 - Jo. - Jo. 23 00:01:45,941 --> 00:01:46,942 Dobře. 24 00:01:47,943 --> 00:01:48,944 Jo. 25 00:01:50,820 --> 00:01:52,614 Co to bylo? 26 00:01:52,614 --> 00:01:54,574 Kdo je tam? 27 00:01:56,785 --> 00:01:57,869 Co teď? 28 00:01:57,869 --> 00:02:00,580 V takové situaci jsem ještě nebyl. 29 00:02:00,580 --> 00:02:02,290 Já vím, kdo byl. 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,126 Gobo, u koho vždycky hledáš inspiraci? 31 00:02:05,710 --> 00:02:08,921 Ano. U mě. Ale jsem schopná ti teď pomoct? 32 00:02:10,507 --> 00:02:11,383 Ne. 33 00:02:11,383 --> 00:02:16,054 Mám na mysli příběh největší legendy Fragglí skály. 34 00:02:16,054 --> 00:02:17,847 Myslíš... 35 00:02:17,847 --> 00:02:19,808 Ty víš, co myslím... 36 00:02:19,808 --> 00:02:23,770 Příběh o tom, jak strýc Matt objevil ředkvičky! 37 00:02:24,938 --> 00:02:28,984 Jak hluboko musím kopat, abych mu unikla? 38 00:02:34,864 --> 00:02:36,575 - Soustřeď se. - Jo. 39 00:02:37,284 --> 00:02:42,539 Kdysi dávno v neprobádaném území jako tohle... 40 00:02:43,206 --> 00:02:48,295 Duch dobrodružství volal jeho jméno, a to... 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,715 Cestující strýc Matt. Jsem s vámi rád. 42 00:02:52,215 --> 00:02:53,216 Ano. 43 00:02:53,216 --> 00:02:58,555 Počkat. Dlouhé, vlající vlasy? To vůbec nezní jako Matt. 44 00:02:58,555 --> 00:03:00,348 Nech vyprávět historii. 45 00:03:01,433 --> 00:03:05,145 Byl v tajemné jeskyni, jako jsme teď my. 46 00:03:05,729 --> 00:03:09,274 A zastavilo ho to? Ne. Pokračoval dál. 47 00:03:21,328 --> 00:03:23,038 Dostanu tě. 48 00:03:24,289 --> 00:03:26,374 Nebezpečí na něj bylo krátké. 49 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Mě nedostaneš. 50 00:03:30,378 --> 00:03:31,963 Co? Počkej. 51 00:03:33,256 --> 00:03:35,800 Jeho odvaha se vyplatila... 52 00:03:37,802 --> 00:03:42,557 protože objevil něco, co ještě žádný Fragglák neviděl. 53 00:03:43,475 --> 00:03:48,188 Objevil jsem něco, co ještě žádný Fragglák neviděl. 54 00:03:48,188 --> 00:03:51,524 Věk ředkviček započal. 55 00:03:52,692 --> 00:03:55,153 Mattův objev ředkviček byl převratný. 56 00:03:55,153 --> 00:03:58,740 Z hlediska polévek to byla naprostá revoluce. 57 00:03:58,740 --> 00:04:04,162 Inspirujeme se Mattovým příběhem a zjistíme, jak získat ředkvičky zpět. 58 00:04:04,162 --> 00:04:07,415 A můžeme začít tady, průzkumem jeskyně. 59 00:04:07,415 --> 00:04:09,834 Jo. 60 00:04:10,335 --> 00:04:11,336 - Páni. - Dobře. 61 00:04:14,089 --> 00:04:19,344 Páni. Vypadá tak realisticky. Jako by byl živý. 62 00:04:26,893 --> 00:04:28,520 Chcete nás vyděsit? 63 00:04:28,520 --> 00:04:32,232 Jestli se nás snažíte vyděsit, tak to řekněte. 64 00:04:32,232 --> 00:04:34,025 Jsme ztracení Fraggláci. 65 00:04:34,025 --> 00:04:37,737 Tak se jmenujeme my. Ztracení Fraggláci. 66 00:04:40,073 --> 00:04:43,243 Vylezte, Ztracení Fraggláci. 67 00:04:44,536 --> 00:04:45,912 Už je to bezpečné. 68 00:04:54,170 --> 00:04:59,217 Vítejte na místě, kterému říkáme Ztracená Fragglí skála. 69 00:05:00,218 --> 00:05:01,553 Spusťte! 70 00:05:05,765 --> 00:05:07,350 Úkryt vyhledej, 71 00:05:07,934 --> 00:05:09,895 pod skálu se odeber. 72 00:05:09,895 --> 00:05:15,942 - O světle nech si zdát. Dole pod skálou. - Šéfka, Popleta, Polívka, Skokanka. 73 00:05:15,942 --> 00:05:17,485 Ztraceni pod skálou. 74 00:05:18,111 --> 00:05:19,821 Ztraceni pod skálou. 75 00:05:20,405 --> 00:05:22,073 Ztraceni pod skálou. 76 00:05:23,366 --> 00:05:25,785 Páni. Chytlavý song. 77 00:05:25,785 --> 00:05:29,039 Jo, je mi nějak duchovně povědomý. 78 00:05:33,001 --> 00:05:34,085 Ahoj, kamaráde. 79 00:05:34,586 --> 00:05:38,548 Stihl jsi štěkat na tu sekačku, nebo ti ujela? 80 00:05:43,053 --> 00:05:45,722 Promiň. Žádné plavání v bazénku. 81 00:05:45,722 --> 00:05:47,515 Nahrazuje mi oceán. 82 00:05:48,016 --> 00:05:51,478 Chci otestovat model větrné turbíny. 83 00:05:51,978 --> 00:05:57,192 Když postavíme plovoucí turbíny, co odolají drsným podmínkám, 84 00:05:57,192 --> 00:06:00,237 vyrobíme spoustu čisté energie. 85 00:06:00,237 --> 00:06:04,866 Prospěje to prostředí a věřím, že delfínům připadají cool. 86 00:06:04,866 --> 00:06:06,576 Fajn. Do práce. 87 00:06:09,246 --> 00:06:12,165 Přesně tak. Výzkum udržitelné energie 88 00:06:12,165 --> 00:06:15,794 a roznášení hranolek Johoho v bistru U Piráta. 89 00:06:15,794 --> 00:06:18,755 Jsem prostě všude. 90 00:06:21,841 --> 00:06:22,926 Ne, Sprocku. 91 00:06:22,926 --> 00:06:27,472 Abych získala průměrnou hodnotu, musí to tak zůstat několik hodin. 92 00:06:27,472 --> 00:06:29,849 Slíbíš, že se toho nedotkneš? 93 00:06:30,517 --> 00:06:34,020 Pak se budeme dívat na remorkéry. Mám tě ráda. Ahoj! 94 00:07:08,638 --> 00:07:09,681 Ne! 95 00:07:22,110 --> 00:07:24,321 Tvůj strýc by byl hrdý. 96 00:07:24,321 --> 00:07:28,825 Synovec a jeho nejlepší kámoši našli Ztracené Fraggláky. 97 00:07:28,825 --> 00:07:30,911 Žijí tady dole už dlouho. 98 00:07:30,911 --> 00:07:34,372 - Jo. - Třeba vědí, jak zachránit zahradu Gorgů. 99 00:07:34,372 --> 00:07:38,043 Doufám, že se spřátelíme. Tolik se od nás liší. 100 00:07:38,043 --> 00:07:39,252 Čau! 101 00:07:39,252 --> 00:07:42,714 Jsem Skokanka. Pojď si někam zaskákat. 102 00:07:42,714 --> 00:07:43,798 Jo! 103 00:07:45,258 --> 00:07:50,597 Jsem Popleta. Nechcete si hrát? Nebo zpívat? Povídat si? Usmívat se? 104 00:07:51,223 --> 00:07:52,557 Povídat si a usmívat se. 105 00:07:53,225 --> 00:07:55,977 No tak, po dlouhém dni cestování... 106 00:07:55,977 --> 00:07:57,771 ...je čas na polévku. 107 00:07:59,940 --> 00:08:02,567 Fajn, možná se zas tolik nelišíme. 108 00:08:02,567 --> 00:08:06,696 Moc mě těší. Jsem Závlačka. Závlačka Doozerová. 109 00:08:09,491 --> 00:08:12,160 Nech toho. Doozeři dávno vymřeli. 110 00:08:12,160 --> 00:08:15,580 Ale já Doozer jsem. Pořád existujeme. 111 00:08:15,580 --> 00:08:17,249 Tak jo. Čas na polévku. 112 00:08:18,041 --> 00:08:19,459 Já ho miluju. 113 00:08:19,459 --> 00:08:22,379 Chcete vidět farmu, odkud bereme přísady? 114 00:08:22,379 --> 00:08:24,631 Máte tu podzemní farmu? 115 00:08:24,631 --> 00:08:25,966 Chci ji vidět. 116 00:08:25,966 --> 00:08:27,050 Máš babu. 117 00:08:31,137 --> 00:08:35,475 Díky, žes mi připomněl Mattův příběh. 118 00:08:35,475 --> 00:08:36,976 Bylo to převratné. 119 00:08:36,976 --> 00:08:38,144 Jo. 120 00:08:43,525 --> 00:08:46,278 Já tu žádný protipól nemám, co? 121 00:08:46,278 --> 00:08:48,280 Aspoň mám tebe. 122 00:08:48,280 --> 00:08:50,699 Budeme jedineční spolu. 123 00:08:57,998 --> 00:09:02,586 Hopla. Hopla. Hopla. 124 00:09:04,796 --> 00:09:09,009 Ta prachová bouře tam pořád řádí. 125 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 Nechápu to, synku. 126 00:09:12,053 --> 00:09:15,348 Naslouchali jsme předkům, aniž bychom zpochybňovali 127 00:09:15,348 --> 00:09:17,350 - nebo měnili jejich metody. - Jo. 128 00:09:17,350 --> 00:09:20,896 Díky Gorg-A-Maxu máme většejší jahody a je jich víc, 129 00:09:20,896 --> 00:09:23,315 - než dokážeme sníst. - To jo. 130 00:09:23,315 --> 00:09:25,400 A měli jsme tunu odpadu. 131 00:09:25,400 --> 00:09:27,193 Kde je chyba? 132 00:09:27,193 --> 00:09:30,447 - Řídili jsme se návodem. - Slovo od slova. 133 00:09:30,447 --> 00:09:32,115 - Třeba tady. - Jo. 134 00:09:32,115 --> 00:09:36,286 „Třetí kapitola. Co nedělat...“ Jéje. 135 00:09:36,286 --> 00:09:39,706 „Co nedělat?“ 136 00:09:40,332 --> 00:09:41,583 Tati! 137 00:09:42,542 --> 00:09:46,922 Gorgové minulosti chtěli, abychom se poučili z jejich chyb, 138 00:09:46,922 --> 00:09:50,967 ale to jsme neudělali. A teď se historie opakuje. 139 00:09:50,967 --> 00:09:52,469 Jéje. 140 00:09:52,469 --> 00:09:54,304 Být tu tak tvoje máma. 141 00:09:54,304 --> 00:09:59,226 Místo toho je na spontánní procházce, co se mnou vůbec nesouvisí. 142 00:10:00,393 --> 00:10:04,314 Já říkala, aby tu zahradu nehrabali. A poslechli mě? 143 00:10:04,314 --> 00:10:06,733 Poslouchají mě někdy? Ne. 144 00:10:06,733 --> 00:10:10,111 Šla jsem se projít a tak jsem tu. 145 00:10:10,111 --> 00:10:14,491 U všech koláčků, jsem k nezastavení. Neznám tvé jméno. 146 00:10:14,491 --> 00:10:17,994 Moment, děvenko. Nechci je připravit o to potěšení. 147 00:10:17,994 --> 00:10:19,162 Jdeme pozdě. 148 00:10:21,331 --> 00:10:23,291 Stojíš před... 149 00:10:23,291 --> 00:10:24,668 Vševědoucí... 150 00:10:24,668 --> 00:10:25,919 Vševidoucí... 151 00:10:25,919 --> 00:10:28,880 Hromadou smetí. Jo! 152 00:10:29,464 --> 00:10:31,049 Říkej mi Marjory. 153 00:10:31,633 --> 00:10:33,969 Promiňte to zpoždění, velké dámy. 154 00:10:33,969 --> 00:10:36,680 - Něco jsme očichávali. - Jo. 155 00:10:36,680 --> 00:10:39,975 Jsem ohromená, Marjory. 156 00:10:40,475 --> 00:10:46,064 Proč? Protože jsem vševědoucí hromada smetí, co všemu rozumí? 157 00:10:46,064 --> 00:10:51,278 Ne. Ti krysáci tě tak respektují. 158 00:10:51,278 --> 00:10:53,280 To doma neznám. 159 00:10:53,280 --> 00:10:55,657 Připadám si bezmocná. 160 00:10:55,657 --> 00:10:59,828 Pozorně poslouchej, protože jsem studnice pravdy. 161 00:10:59,828 --> 00:11:02,205 Ty jsi královna. 162 00:11:02,205 --> 00:11:06,459 Pocházíš ze starého rodu královen velkých Gorgů. 163 00:11:06,459 --> 00:11:08,336 No páni. 164 00:11:08,336 --> 00:11:11,256 - Tohle bude dobrý. - Jo, nikam nejdu. 165 00:11:16,219 --> 00:11:18,221 Jo. Pak nám došlo, že Gobo 166 00:11:18,221 --> 00:11:22,559 je synovec prvního Fraggláka, co objevil ředkvičky. 167 00:11:23,143 --> 00:11:26,146 Ředkvičky asi neznáš. Vypadají jako... 168 00:11:27,439 --> 00:11:28,481 Takhle. 169 00:11:28,481 --> 00:11:30,650 Přesně takhle. 170 00:11:30,650 --> 00:11:32,903 - Jo. To je ředkvička. - Co... 171 00:11:32,903 --> 00:11:37,115 Už dlouho je nemáme, ale naši předci je měli. 172 00:11:37,115 --> 00:11:39,659 Ale ředkvičky objevil Matt. 173 00:11:39,659 --> 00:11:44,831 Ne, nemůžeš objevit něco, co už předtím existovalo. Nebo jo? 174 00:11:44,831 --> 00:11:48,710 Takže naše historie se mýlí? 175 00:11:50,337 --> 00:11:53,215 Strýc Matt ředkvičky neobjevil. 176 00:11:55,050 --> 00:11:57,469 Dodává Gobovi tolik síly. 177 00:11:58,053 --> 00:12:00,180 Musím to před ním utajit. 178 00:12:00,180 --> 00:12:01,181 Wembley. 179 00:12:02,641 --> 00:12:03,892 Tady jsi. 180 00:12:03,892 --> 00:12:07,062 Ta farma je úžasná, musím ti o ní říct. 181 00:12:07,062 --> 00:12:08,313 Jupí. 182 00:12:08,313 --> 00:12:12,859 Můžeš mi ji ukázat a být celou dobu na dohled? Může být? 183 00:12:13,443 --> 00:12:15,445 Jo. Tak jdeme, ne? 184 00:12:18,865 --> 00:12:21,368 Jdeš... Jdeš, nebo... 185 00:12:21,368 --> 00:12:23,453 Hned jsem u tebe. 186 00:12:26,498 --> 00:12:27,499 Tak jo. 187 00:12:31,461 --> 00:12:32,504 Ach jo. 188 00:12:42,222 --> 00:12:43,848 Sprockete? 189 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 Tys... 190 00:12:49,104 --> 00:12:51,773 mě postrádal? 191 00:12:53,275 --> 00:12:55,110 Fajn, zkontrolujeme data. 192 00:12:55,110 --> 00:12:58,321 Tolik se těším, že se ani nepřevléknu. 193 00:12:58,321 --> 00:13:00,198 A ten kostým se mi líbí. 194 00:13:01,741 --> 00:13:04,286 No teda. 195 00:13:05,161 --> 00:13:09,165 Jsou až podezřele dobrá. 196 00:13:09,165 --> 00:13:11,334 Nedělo se něco s tím bazénkem? 197 00:13:13,503 --> 00:13:14,588 Ne. 198 00:13:14,588 --> 00:13:16,339 To znamená, že... 199 00:13:17,549 --> 00:13:22,429 Navrhla jsem nejstabilnější a nejefektivnější turbínu vůbec. 200 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 Musím to hned říct kolegům. 201 00:13:32,022 --> 00:13:35,734 Chci mluvit s ředitelkou pro vědu. Mám ta čísla. 202 00:13:36,610 --> 00:13:41,781 Cože? Ta čísla se pletou a posíláte mě do vědeckého vězení? 203 00:13:44,200 --> 00:13:47,621 Sprockete, myslela jsem, že jsou správná. 204 00:13:47,621 --> 00:13:51,249 Kéž by mi někdo řekl, jak to opravdu bylo. 205 00:14:04,095 --> 00:14:07,390 - Je tu vše, co potřebujeme. - Jo. 206 00:14:07,390 --> 00:14:09,809 Máme osvětlení, vodu. 207 00:14:09,809 --> 00:14:12,020 - To je zavlažovací systém. - Pěkný. 208 00:14:12,020 --> 00:14:14,940 Máme tu houby, gouby, šouby. 209 00:14:14,940 --> 00:14:16,858 - Cože? - Hlíza. 210 00:14:16,858 --> 00:14:19,319 Děláme z ní goutine. 211 00:14:26,952 --> 00:14:29,412 - To se těžko jí. - Jo. 212 00:14:29,412 --> 00:14:31,539 Ale váš systém je parádní. 213 00:14:31,539 --> 00:14:35,418 Snažíme se uzdravit naši půdu a zase pěstovat ředk... 214 00:14:35,418 --> 00:14:37,712 Hej! Co dává na ty plodiny? 215 00:14:37,712 --> 00:14:39,798 Pojďme se bavit o tomhle. 216 00:14:39,798 --> 00:14:41,883 Kompostované zbytky. 217 00:14:41,883 --> 00:14:46,012 Rozloží se a vytvoří půdě skvělé živiny. 218 00:14:46,596 --> 00:14:50,267 Tak kompost? Mohlo by to pomoct pěstování ředk... 219 00:14:50,267 --> 00:14:52,477 Spontánní hudební pauza! 220 00:14:59,484 --> 00:15:02,112 Vůbec mě neposlouchá. 221 00:15:02,112 --> 00:15:06,449 Odblokovat paličaté uši je úkol hodný královny. 222 00:15:06,449 --> 00:15:08,410 A co jsi? 223 00:15:08,910 --> 00:15:10,787 Královna? 224 00:15:10,787 --> 00:15:13,248 Ptáš se, nebo mi to oznamuješ? 225 00:15:13,248 --> 00:15:14,624 Je to tu. 226 00:15:16,209 --> 00:15:18,670 Jsem královna. 227 00:15:18,670 --> 00:15:25,010 Ano! Královna vládne díky spojení se Zemí, díky grácii a moudrosti. 228 00:15:25,719 --> 00:15:28,263 To je tvá tajná přísada. 229 00:15:28,930 --> 00:15:30,265 Využij ji. 230 00:15:34,644 --> 00:15:38,148 Dobře poslouchej, co na srdci mám. 231 00:15:38,148 --> 00:15:42,319 Nos ji jako královna, co je jí hodna. 232 00:15:42,319 --> 00:15:46,197 Sama sebou buď, šlechtična a tak. 233 00:15:46,197 --> 00:15:50,035 Zůstaň věrná tomu, co v srdci ukrýváš. 234 00:15:50,994 --> 00:15:54,414 Takže když budu věřit ve své schopnosti, 235 00:15:54,998 --> 00:15:58,585 budou mi říkat Vaše Výsosti. 236 00:15:59,085 --> 00:16:01,087 Asi musím začít u sebe. 237 00:16:01,087 --> 00:16:04,132 Ale nevím si rady, co s tím. 238 00:16:04,132 --> 00:16:06,593 - Jen poslouchej! - Buď královnou. 239 00:16:06,593 --> 00:16:09,804 Jen dej na své pocity, vládnout moudře je důležitý. 240 00:16:09,804 --> 00:16:12,807 Rozezvoň svůj hlas. 241 00:16:12,807 --> 00:16:14,434 Buď královnou. 242 00:16:14,434 --> 00:16:17,604 Všechno změň, ukaž světu svou úroveň. 243 00:16:17,604 --> 00:16:21,983 Pochybnosti nech být. Buď královnou. 244 00:16:21,983 --> 00:16:24,736 Nenapadlo mě, že bude tak drsná. 245 00:16:24,736 --> 00:16:28,698 - Mám dojem, že jí to konečně dochází. - Jo. 246 00:16:28,698 --> 00:16:32,994 Význam tvých slov už pomalu mi dochází. 247 00:16:32,994 --> 00:16:36,748 Nechám se vést silou, co mnou prochází. 248 00:16:38,166 --> 00:16:40,877 Už vidím, že věřit začínáš 249 00:16:41,753 --> 00:16:45,674 a svůj majestát ovládáš. 250 00:16:45,674 --> 00:16:48,093 Musím začít u sebe, to už vím. 251 00:16:48,093 --> 00:16:50,053 A jasně vidím, že... 252 00:16:50,053 --> 00:16:53,390 - Jsem královna. - Buď královnou. 253 00:16:53,390 --> 00:16:56,643 Jen dej na své pocity, vládnout moudře je důležitý. 254 00:16:56,643 --> 00:16:59,729 Rozezvoň svůj hlas. 255 00:16:59,729 --> 00:17:01,189 Buď královnou. 256 00:17:01,189 --> 00:17:04,568 Všechno změň, ukaž světu svou úroveň. 257 00:17:04,568 --> 00:17:09,363 Pochybnosti nech být. Buď královnou. 258 00:17:10,156 --> 00:17:14,452 Ano! Půjdu domů a řeknu jim, že právě nastal věk královen! 259 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 - To je ono. Jo! - Úplně záříš! 260 00:17:19,291 --> 00:17:20,292 Jo. 261 00:17:32,637 --> 00:17:36,433 Pořád mi nevadí, že mezi Ztracenými Fraggláky nemám dvojče. 262 00:17:37,017 --> 00:17:39,269 Jsem v zenu. 263 00:17:39,269 --> 00:17:41,438 Jsem úplně sama! 264 00:17:42,022 --> 00:17:45,066 Tobě aspoň věří, že existuješ. 265 00:17:46,443 --> 00:17:48,194 Ahoj, nepojmenovaný tvore. 266 00:17:53,783 --> 00:17:55,869 Díky za všechny informace. 267 00:17:55,869 --> 00:18:00,290 Po té prachové bouři jsme se cítili ztracení, až doteď. 268 00:18:00,290 --> 00:18:03,710 Prachové bouři? To je náhoda. 269 00:18:03,710 --> 00:18:06,588 Naši předci taky prchali před bouří! 270 00:18:06,588 --> 00:18:09,132 Ale shora už nám nic nezůstalo. 271 00:18:09,132 --> 00:18:11,551 Ani naše oblíbené jídlo. 272 00:18:11,551 --> 00:18:12,594 Běž. 273 00:18:14,763 --> 00:18:17,349 Připomíná nám ho tahle socha. 274 00:18:17,349 --> 00:18:21,269 Představuju vám červený zázrak zapomenutého věku. 275 00:18:21,269 --> 00:18:25,190 Největší objev naší doby. Řed... 276 00:18:27,692 --> 00:18:29,402 Ředkvička? 277 00:18:32,822 --> 00:18:36,034 Ta malá byla předloha pro tu velkou. 278 00:18:36,034 --> 00:18:39,579 Ale pokud vaši předci měli ředkvičky, pak je... 279 00:18:40,664 --> 00:18:43,166 neobjevil můj strýc Matt? 280 00:18:43,750 --> 00:18:46,795 Promiň, Gobo. Neměls to nikdy zjistit. 281 00:18:47,879 --> 00:18:52,592 Já se za to na tebe nezlobím. Ale měl jsi mi to říct. 282 00:18:52,592 --> 00:18:56,096 Jak se poučit z minulosti, když neznáme celý příběh? 283 00:18:56,763 --> 00:18:59,599 - Takže jak zní celý příběh? - Jo. 284 00:19:04,437 --> 00:19:07,941 Před dávnými časy byla všude ředkviček spousta. 285 00:19:08,441 --> 00:19:13,655 Jenže pak staří Gorgové začali v zahradě používat chemikálii, 286 00:19:13,655 --> 00:19:17,492 která půdu spálila a způsobila prachovou bouři. 287 00:19:17,492 --> 00:19:20,370 Gorgové současnosti provedli to samé! 288 00:19:20,370 --> 00:19:23,873 Historie se opakuje, když se z ní nepoučíte. 289 00:19:23,873 --> 00:19:25,375 Kázání! 290 00:19:25,375 --> 00:19:29,170 Proto se naši předci uchýlili pod zem. 291 00:19:29,170 --> 00:19:31,882 Než odešli, použili trochu kompostu 292 00:19:31,882 --> 00:19:35,176 a v naději zaseli poslední semínka ředkviček. 293 00:19:35,176 --> 00:19:40,640 Zavedli tady dole udržitelný život a nahoru už se nikdy nevrátili. 294 00:19:40,640 --> 00:19:45,812 - Mysleli si, že ta semínka nevyklíčila. - Vyklíčila. Ujala se. 295 00:19:46,396 --> 00:19:50,066 Ředkvičky, co našel Gobův strýc, byly ze semínek, 296 00:19:50,066 --> 00:19:52,527 která zaseli Ztracení Fraggláci. 297 00:19:52,527 --> 00:19:54,154 - Jo. - Což znamená... 298 00:19:54,154 --> 00:19:58,325 Kompost tu spálenou půdu uzdravil. 299 00:19:58,325 --> 00:19:59,284 Což znamená... 300 00:19:59,284 --> 00:20:00,994 - Může to vyjít znovu. - Jo! 301 00:20:00,994 --> 00:20:04,164 Ředkvičkové polévce ještě není konec. 302 00:20:05,749 --> 00:20:08,501 A má to i další výhody. 303 00:20:09,294 --> 00:20:13,006 Když známe celý příběh, můžeme napravit zahradu! 304 00:20:16,218 --> 00:20:20,013 Znám příběh, co se vypráví už léta letoucí. 305 00:20:20,013 --> 00:20:23,725 A který se předává všem kolemjdoucím. 306 00:20:23,725 --> 00:20:27,562 Srdce mé je znavené, a proto se teď ptám... 307 00:20:27,562 --> 00:20:30,857 Je pravda, co se říká? Je to pravda? 308 00:20:31,608 --> 00:20:35,445 Je pravda, že jsou kouzla, co nám jsou neznámá? 309 00:20:35,445 --> 00:20:39,282 Je pravda, že je schopnost, co jen nám je přiznaná? 310 00:20:39,282 --> 00:20:43,245 Je pravda, že je něco, co svou krásou vyniká? 311 00:20:43,245 --> 00:20:46,623 Je pravda, co se říká? Je to pravda? 312 00:20:47,123 --> 00:20:49,292 - Je? - Jen se to povídá. 313 00:20:49,292 --> 00:20:51,086 Ta historka je stará. 314 00:20:51,086 --> 00:20:53,088 Musí být ověřená. 315 00:20:53,088 --> 00:20:55,131 Čekej, až se zazelená. 316 00:20:55,131 --> 00:20:57,008 Už to vidím, no teda! 317 00:20:57,008 --> 00:20:59,135 Jak z hlíny se zvedá. 318 00:20:59,135 --> 00:21:00,971 Už vím, proč je to tak. 319 00:21:00,971 --> 00:21:02,389 Je to pravda? 320 00:21:02,889 --> 00:21:06,476 Je pravda, že kdysi pochybovat neměli? 321 00:21:06,476 --> 00:21:07,394 Je? 322 00:21:07,394 --> 00:21:10,272 A že skeptici naději odmítali? 323 00:21:10,272 --> 00:21:12,649 Srdci, co je znavené, 324 00:21:12,649 --> 00:21:14,568 na těch věcech záleží. 325 00:21:14,568 --> 00:21:17,737 Je pravda, co se říká? Je to pravda? 326 00:21:17,737 --> 00:21:22,200 Vím, že když se toulám se srdcem bolavým, 327 00:21:22,200 --> 00:21:26,371 vyčkáváme v naději, že ten magický čas se dostaví. 328 00:21:26,371 --> 00:21:29,874 A teď čekání je u konce. Dobrá zpráva, vážení. 329 00:21:29,874 --> 00:21:31,042 Je to pravda. 330 00:21:31,042 --> 00:21:33,003 Ano, je to pravda. 331 00:21:33,962 --> 00:21:36,089 - Je? - Jen se to povídá. 332 00:21:36,089 --> 00:21:38,049 Ta historka je stará. 333 00:21:38,049 --> 00:21:39,801 Musí být ověřená. 334 00:21:39,801 --> 00:21:41,887 Čekej, až se zazelená. 335 00:21:41,887 --> 00:21:43,930 Už to vidím, no teda! 336 00:21:43,930 --> 00:21:46,266 Jak z hlíny se zvedá. 337 00:21:46,266 --> 00:21:48,351 Už vím, proč je to tak. 338 00:21:48,351 --> 00:21:53,773 Je to pravda? 339 00:21:57,360 --> 00:21:58,653 Jo! 340 00:22:02,365 --> 00:22:06,661 Nechci vám kazit náladu, ale uzdravit tu půdu trvalo roky. 341 00:22:06,661 --> 00:22:10,165 No, možná se musíme poučit ze starých metod 342 00:22:10,165 --> 00:22:12,626 a spojit je s novou technologií. 343 00:22:12,626 --> 00:22:17,672 Kompostování urychlíme obděláváním, zahříváním a provzdušňováním. 344 00:22:17,672 --> 00:22:24,221 A můžeme využít obnovitelnou větrnou energii, na které pracuju. 345 00:22:25,013 --> 00:22:26,806 Ty jsi opravdu Doozer. 346 00:22:27,557 --> 00:22:29,809 To si piš, že jsem! 347 00:22:29,809 --> 00:22:33,897 Jsem Závlačka Doozerová! Na to nezapomeň! 348 00:22:36,107 --> 00:22:39,152 Díky, Ztracení Fraggláci. Ještěže jsme vás našli. 349 00:22:39,152 --> 00:22:41,404 Teď jste spíš Nalezení Fraggláci. 350 00:22:42,322 --> 00:22:44,866 Nalezení Fraggláci. To se mi líbí. 351 00:22:45,367 --> 00:22:47,953 Ne zas tak, abychom se přejmenovali. 352 00:22:47,953 --> 00:22:50,038 - Jo. - Kdykoli přijďte. 353 00:22:50,038 --> 00:22:51,915 Bude tu čekat goutine. 354 00:22:51,915 --> 00:22:53,041 - Díky. - Pojď sem. 355 00:22:55,794 --> 00:22:57,754 - Sbohem. - Sbohem! 356 00:22:57,754 --> 00:23:02,050 Aspoň se nemusím loučit s dvojčetem, když ho nemám. 357 00:23:02,801 --> 00:23:04,469 Pojď, Lanforde. 358 00:23:04,970 --> 00:23:06,805 Už musíme. Já vím. 359 00:23:06,805 --> 00:23:09,474 Lanforde, musíme jít! Promiň. 360 00:23:10,559 --> 00:23:11,726 Ahoj, všichni. 361 00:23:12,227 --> 00:23:14,145 Ahoj, Pomalko! 362 00:23:14,145 --> 00:23:18,316 Zapomněla jsem se při meditaci. O co jsem přišla? 363 00:23:21,945 --> 00:23:25,365 „Díky nebývalé stabilitě a energetickému výkonu 364 00:23:25,365 --> 00:23:29,911 jsem učinila průlom v technologiích větrných turbín.“ 365 00:23:31,121 --> 00:23:36,126 Tak jo, až to odešlu, jsme jen krůček od utváření dějin. 366 00:23:36,960 --> 00:23:39,296 A odesílám! 367 00:23:40,088 --> 00:23:43,550 Co se děje? Sprockete, něco se stalo? 368 00:23:46,469 --> 00:23:48,638 Dobře. Pověz mi to. 369 00:24:08,533 --> 00:24:09,951 Dobře. 370 00:24:12,329 --> 00:24:14,497 Hrál sis s větrákem, 371 00:24:15,665 --> 00:24:19,002 spadl jsi do bazénu, a proto ta hodnota? 372 00:24:20,962 --> 00:24:22,464 Tak to je zklamání. 373 00:24:23,381 --> 00:24:25,175 Co kdybych to nevěděla? 374 00:24:26,092 --> 00:24:27,802 To by nebylo dobré. 375 00:24:27,802 --> 00:24:30,138 A víš, co se říká. 376 00:24:30,138 --> 00:24:31,723 Ve vědění je síla. 377 00:24:32,265 --> 00:24:34,226 I když je to nepříjemné. 378 00:24:36,394 --> 00:24:41,566 Pomoz mi to dát dohromady. A až naměříme pravdu, zahrajeme si hru. 379 00:24:41,566 --> 00:24:45,403 Co? Myslíš, že sem dám bazének a nevlezu do něj? 380 00:24:50,367 --> 00:24:51,451 Mám tě ráda. 381 00:24:56,456 --> 00:24:58,917 Chybí mi všechna ta zeleň v zahradě. 382 00:24:58,917 --> 00:25:00,544 - Jo. - Ovoce. Zelenina. 383 00:25:00,544 --> 00:25:02,879 Rostliny, kvůli kterým jsem kýchal. 384 00:25:03,380 --> 00:25:05,048 - Mně chybí máma! - Jo. 385 00:25:05,048 --> 00:25:08,051 Jak se vždycky procházela po zahradě. 386 00:25:08,051 --> 00:25:09,719 - Jo. - Jak tu byla... 387 00:25:10,554 --> 00:25:12,222 - Jo. - ...a tak dále. 388 00:25:12,222 --> 00:25:14,558 - Nevím, co dělat. - Ne. 389 00:25:14,558 --> 00:25:17,477 - Došly mi královské nápady! - Jo! 390 00:25:17,477 --> 00:25:20,188 Tak vás povedu já. 391 00:25:22,065 --> 00:25:23,316 Ahoj. 392 00:25:28,572 --> 00:25:30,407 Díváte se na... 393 00:25:30,407 --> 00:25:31,908 Velmi schopnou... 394 00:25:31,908 --> 00:25:33,785 Milou a oduševnělou... 395 00:25:33,785 --> 00:25:34,995 Moudrou... 396 00:25:34,995 --> 00:25:39,082 Královnu Gorgů! Jo! 397 00:25:41,585 --> 00:25:43,420 Páni! 398 00:25:44,004 --> 00:25:48,383 Fajn, můžeme začít tím kompostovacím systémem tamhle. 399 00:25:48,383 --> 00:25:52,387 A tuhle turbínu dáme tam, aby ho poháněla. 400 00:25:53,179 --> 00:25:56,141 Udělám pár nákresů a můžeme to rozjet. 401 00:25:56,141 --> 00:25:57,225 Jo. 402 00:25:57,225 --> 00:26:00,812 Neznat celý příběh, tohle by nebylo možné. 403 00:26:00,812 --> 00:26:01,730 - Jo. - Jo. 404 00:26:01,730 --> 00:26:04,816 Proměníme historii v budoucnost plnou ředkviček. 405 00:26:09,404 --> 00:26:12,574 Tak já to řeknu. Ten goutine mi chutnal. 406 00:26:13,325 --> 00:26:15,911 - Vážně? - Pořád ho mám na jazyku. 407 00:26:20,665 --> 00:26:22,876 Jsi krásná. Jo. 408 00:27:50,380 --> 00:27:52,382 Překlad titulků: Petra Kabeláčová