1
00:00:27,320 --> 00:00:31,408
Ze starostí se vytanči,
obavy si nech na jindy.
2
00:00:31,408 --> 00:00:35,412
Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále.
3
00:00:35,412 --> 00:00:39,749
Starosti zažeň prací,
tančení nech na jindy.
4
00:00:39,749 --> 00:00:44,421
- Nech Fraggláky, ať si hrají.
- Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
5
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniore!
6
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Haló!
7
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Moje ředkvička!
8
00:00:54,472 --> 00:00:58,560
Ze starostí se vytanči,
obavy si nech na jindy.
9
00:00:58,560 --> 00:01:03,189
Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále.
10
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: Zábava je zpět
11
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Dole ve Fragglí skále.
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,412
Co je to za sochy?
13
00:01:18,038 --> 00:01:19,581
Co je to za místo?
14
00:01:19,581 --> 00:01:20,665
No...
15
00:01:20,665 --> 00:01:22,250
Viděli jste...
16
00:01:22,250 --> 00:01:26,463
Sáhli jsme pod povrch
s cílem zachránit ředkvičky.
17
00:01:26,463 --> 00:01:27,464
Jo.
18
00:01:27,464 --> 00:01:31,551
Kvůli bouři jsme se museli ukrýt
a po očistném pláči
19
00:01:31,551 --> 00:01:35,472
jsme objevili tajemnou síň
plnou diorám a maleb.
20
00:01:35,472 --> 00:01:37,557
A v ní se právě nacházíme.
21
00:01:39,976 --> 00:01:43,772
Díky, Bořku. Zajímalo mě,
kde jsme, ne co se stalo.
22
00:01:43,772 --> 00:01:45,232
- Jo.
- Jo.
23
00:01:45,941 --> 00:01:46,942
Dobře.
24
00:01:47,943 --> 00:01:48,944
Jo.
25
00:01:50,820 --> 00:01:52,614
Co to bylo?
26
00:01:52,614 --> 00:01:54,574
Kdo je tam?
27
00:01:56,785 --> 00:01:57,869
Co teď?
28
00:01:57,869 --> 00:02:00,580
V takové situaci jsem ještě nebyl.
29
00:02:00,580 --> 00:02:02,290
Já vím, kdo byl.
30
00:02:02,290 --> 00:02:05,126
Gobo, u koho vždycky hledáš inspiraci?
31
00:02:05,710 --> 00:02:08,921
Ano. U mě. Ale jsem schopná ti teď pomoct?
32
00:02:10,507 --> 00:02:11,383
Ne.
33
00:02:11,383 --> 00:02:16,054
Mám na mysli příběh
největší legendy Fragglí skály.
34
00:02:16,054 --> 00:02:17,847
Myslíš...
35
00:02:17,847 --> 00:02:19,808
Ty víš, co myslím...
36
00:02:19,808 --> 00:02:23,770
Příběh o tom,
jak strýc Matt objevil ředkvičky!
37
00:02:24,938 --> 00:02:28,984
Jak hluboko musím kopat, abych mu unikla?
38
00:02:34,864 --> 00:02:36,575
- Soustřeď se.
- Jo.
39
00:02:37,284 --> 00:02:42,539
Kdysi dávno
v neprobádaném území jako tohle...
40
00:02:43,206 --> 00:02:48,295
Duch dobrodružství volal jeho jméno, a to...
41
00:02:48,795 --> 00:02:51,715
Cestující strýc Matt. Jsem s vámi rád.
42
00:02:52,215 --> 00:02:53,216
Ano.
43
00:02:53,216 --> 00:02:58,555
Počkat. Dlouhé, vlající vlasy?
To vůbec nezní jako Matt.
44
00:02:58,555 --> 00:03:00,348
Nech vyprávět historii.
45
00:03:01,433 --> 00:03:05,145
Byl v tajemné jeskyni, jako jsme teď my.
46
00:03:05,729 --> 00:03:09,274
A zastavilo ho to? Ne. Pokračoval dál.
47
00:03:21,328 --> 00:03:23,038
Dostanu tě.
48
00:03:24,289 --> 00:03:26,374
Nebezpečí na něj bylo krátké.
49
00:03:28,543 --> 00:03:30,378
Mě nedostaneš.
50
00:03:30,378 --> 00:03:31,963
Co? Počkej.
51
00:03:33,256 --> 00:03:35,800
Jeho odvaha se vyplatila...
52
00:03:37,802 --> 00:03:42,557
protože objevil něco,
co ještě žádný Fragglák neviděl.
53
00:03:43,475 --> 00:03:48,188
Objevil jsem něco,
co ještě žádný Fragglák neviděl.
54
00:03:48,188 --> 00:03:51,524
Věk ředkviček započal.
55
00:03:52,692 --> 00:03:55,153
Mattův objev ředkviček byl převratný.
56
00:03:55,153 --> 00:03:58,740
Z hlediska polévek
to byla naprostá revoluce.
57
00:03:58,740 --> 00:04:04,162
Inspirujeme se Mattovým příběhem
a zjistíme, jak získat ředkvičky zpět.
58
00:04:04,162 --> 00:04:07,415
A můžeme začít tady, průzkumem jeskyně.
59
00:04:07,415 --> 00:04:09,834
Jo.
60
00:04:10,335 --> 00:04:11,336
- Páni.
- Dobře.
61
00:04:14,089 --> 00:04:19,344
Páni. Vypadá tak realisticky.
Jako by byl živý.
62
00:04:26,893 --> 00:04:28,520
Chcete nás vyděsit?
63
00:04:28,520 --> 00:04:32,232
Jestli se nás snažíte vyděsit,
tak to řekněte.
64
00:04:32,232 --> 00:04:34,025
Jsme ztracení Fraggláci.
65
00:04:34,025 --> 00:04:37,737
Tak se jmenujeme my. Ztracení Fraggláci.
66
00:04:40,073 --> 00:04:43,243
Vylezte, Ztracení Fraggláci.
67
00:04:44,536 --> 00:04:45,912
Už je to bezpečné.
68
00:04:54,170 --> 00:04:59,217
Vítejte na místě,
kterému říkáme Ztracená Fragglí skála.
69
00:05:00,218 --> 00:05:01,553
Spusťte!
70
00:05:05,765 --> 00:05:07,350
Úkryt vyhledej,
71
00:05:07,934 --> 00:05:09,895
pod skálu se odeber.
72
00:05:09,895 --> 00:05:15,942
- O světle nech si zdát. Dole pod skálou.
- Šéfka, Popleta, Polívka, Skokanka.
73
00:05:15,942 --> 00:05:17,485
Ztraceni pod skálou.
74
00:05:18,111 --> 00:05:19,821
Ztraceni pod skálou.
75
00:05:20,405 --> 00:05:22,073
Ztraceni pod skálou.
76
00:05:23,366 --> 00:05:25,785
Páni. Chytlavý song.
77
00:05:25,785 --> 00:05:29,039
Jo, je mi nějak duchovně povědomý.
78
00:05:33,001 --> 00:05:34,085
Ahoj, kamaráde.
79
00:05:34,586 --> 00:05:38,548
Stihl jsi štěkat na tu sekačku,
nebo ti ujela?
80
00:05:43,053 --> 00:05:45,722
Promiň. Žádné plavání v bazénku.
81
00:05:45,722 --> 00:05:47,515
Nahrazuje mi oceán.
82
00:05:48,016 --> 00:05:51,478
Chci otestovat model větrné turbíny.
83
00:05:51,978 --> 00:05:57,192
Když postavíme plovoucí turbíny,
co odolají drsným podmínkám,
84
00:05:57,192 --> 00:06:00,237
vyrobíme spoustu čisté energie.
85
00:06:00,237 --> 00:06:04,866
Prospěje to prostředí
a věřím, že delfínům připadají cool.
86
00:06:04,866 --> 00:06:06,576
Fajn. Do práce.
87
00:06:09,246 --> 00:06:12,165
Přesně tak. Výzkum udržitelné energie
88
00:06:12,165 --> 00:06:15,794
a roznášení hranolek Johoho
v bistru U Piráta.
89
00:06:15,794 --> 00:06:18,755
Jsem prostě všude.
90
00:06:21,841 --> 00:06:22,926
Ne, Sprocku.
91
00:06:22,926 --> 00:06:27,472
Abych získala průměrnou hodnotu,
musí to tak zůstat několik hodin.
92
00:06:27,472 --> 00:06:29,849
Slíbíš, že se toho nedotkneš?
93
00:06:30,517 --> 00:06:34,020
Pak se budeme dívat na remorkéry.
Mám tě ráda. Ahoj!
94
00:07:08,638 --> 00:07:09,681
Ne!
95
00:07:22,110 --> 00:07:24,321
Tvůj strýc by byl hrdý.
96
00:07:24,321 --> 00:07:28,825
Synovec a jeho nejlepší kámoši
našli Ztracené Fraggláky.
97
00:07:28,825 --> 00:07:30,911
Žijí tady dole už dlouho.
98
00:07:30,911 --> 00:07:34,372
- Jo.
- Třeba vědí, jak zachránit zahradu Gorgů.
99
00:07:34,372 --> 00:07:38,043
Doufám, že se spřátelíme.
Tolik se od nás liší.
100
00:07:38,043 --> 00:07:39,252
Čau!
101
00:07:39,252 --> 00:07:42,714
Jsem Skokanka. Pojď si někam zaskákat.
102
00:07:42,714 --> 00:07:43,798
Jo!
103
00:07:45,258 --> 00:07:50,597
Jsem Popleta. Nechcete si hrát?
Nebo zpívat? Povídat si? Usmívat se?
104
00:07:51,223 --> 00:07:52,557
Povídat si a usmívat se.
105
00:07:53,225 --> 00:07:55,977
No tak, po dlouhém dni cestování...
106
00:07:55,977 --> 00:07:57,771
...je čas na polévku.
107
00:07:59,940 --> 00:08:02,567
Fajn, možná se zas tolik nelišíme.
108
00:08:02,567 --> 00:08:06,696
Moc mě těší.
Jsem Závlačka. Závlačka Doozerová.
109
00:08:09,491 --> 00:08:12,160
Nech toho. Doozeři dávno vymřeli.
110
00:08:12,160 --> 00:08:15,580
Ale já Doozer jsem. Pořád existujeme.
111
00:08:15,580 --> 00:08:17,249
Tak jo. Čas na polévku.
112
00:08:18,041 --> 00:08:19,459
Já ho miluju.
113
00:08:19,459 --> 00:08:22,379
Chcete vidět farmu, odkud bereme přísady?
114
00:08:22,379 --> 00:08:24,631
Máte tu podzemní farmu?
115
00:08:24,631 --> 00:08:25,966
Chci ji vidět.
116
00:08:25,966 --> 00:08:27,050
Máš babu.
117
00:08:31,137 --> 00:08:35,475
Díky, žes mi připomněl Mattův příběh.
118
00:08:35,475 --> 00:08:36,976
Bylo to převratné.
119
00:08:36,976 --> 00:08:38,144
Jo.
120
00:08:43,525 --> 00:08:46,278
Já tu žádný protipól nemám, co?
121
00:08:46,278 --> 00:08:48,280
Aspoň mám tebe.
122
00:08:48,280 --> 00:08:50,699
Budeme jedineční spolu.
123
00:08:57,998 --> 00:09:02,586
Hopla. Hopla. Hopla.
124
00:09:04,796 --> 00:09:09,009
Ta prachová bouře tam pořád řádí.
125
00:09:10,218 --> 00:09:12,053
Nechápu to, synku.
126
00:09:12,053 --> 00:09:15,348
Naslouchali jsme předkům,
aniž bychom zpochybňovali
127
00:09:15,348 --> 00:09:17,350
- nebo měnili jejich metody.
- Jo.
128
00:09:17,350 --> 00:09:20,896
Díky Gorg-A-Maxu
máme většejší jahody a je jich víc,
129
00:09:20,896 --> 00:09:23,315
- než dokážeme sníst.
- To jo.
130
00:09:23,315 --> 00:09:25,400
A měli jsme tunu odpadu.
131
00:09:25,400 --> 00:09:27,193
Kde je chyba?
132
00:09:27,193 --> 00:09:30,447
- Řídili jsme se návodem.
- Slovo od slova.
133
00:09:30,447 --> 00:09:32,115
- Třeba tady.
- Jo.
134
00:09:32,115 --> 00:09:36,286
„Třetí kapitola. Co nedělat...“ Jéje.
135
00:09:36,286 --> 00:09:39,706
„Co nedělat?“
136
00:09:40,332 --> 00:09:41,583
Tati!
137
00:09:42,542 --> 00:09:46,922
Gorgové minulosti chtěli,
abychom se poučili z jejich chyb,
138
00:09:46,922 --> 00:09:50,967
ale to jsme neudělali.
A teď se historie opakuje.
139
00:09:50,967 --> 00:09:52,469
Jéje.
140
00:09:52,469 --> 00:09:54,304
Být tu tak tvoje máma.
141
00:09:54,304 --> 00:09:59,226
Místo toho je na spontánní procházce,
co se mnou vůbec nesouvisí.
142
00:10:00,393 --> 00:10:04,314
Já říkala, aby tu zahradu nehrabali.
A poslechli mě?
143
00:10:04,314 --> 00:10:06,733
Poslouchají mě někdy? Ne.
144
00:10:06,733 --> 00:10:10,111
Šla jsem se projít a tak jsem tu.
145
00:10:10,111 --> 00:10:14,491
U všech koláčků, jsem k nezastavení.
Neznám tvé jméno.
146
00:10:14,491 --> 00:10:17,994
Moment, děvenko.
Nechci je připravit o to potěšení.
147
00:10:17,994 --> 00:10:19,162
Jdeme pozdě.
148
00:10:21,331 --> 00:10:23,291
Stojíš před...
149
00:10:23,291 --> 00:10:24,668
Vševědoucí...
150
00:10:24,668 --> 00:10:25,919
Vševidoucí...
151
00:10:25,919 --> 00:10:28,880
Hromadou smetí. Jo!
152
00:10:29,464 --> 00:10:31,049
Říkej mi Marjory.
153
00:10:31,633 --> 00:10:33,969
Promiňte to zpoždění, velké dámy.
154
00:10:33,969 --> 00:10:36,680
- Něco jsme očichávali.
- Jo.
155
00:10:36,680 --> 00:10:39,975
Jsem ohromená, Marjory.
156
00:10:40,475 --> 00:10:46,064
Proč? Protože jsem vševědoucí
hromada smetí, co všemu rozumí?
157
00:10:46,064 --> 00:10:51,278
Ne. Ti krysáci tě tak respektují.
158
00:10:51,278 --> 00:10:53,280
To doma neznám.
159
00:10:53,280 --> 00:10:55,657
Připadám si bezmocná.
160
00:10:55,657 --> 00:10:59,828
Pozorně poslouchej,
protože jsem studnice pravdy.
161
00:10:59,828 --> 00:11:02,205
Ty jsi královna.
162
00:11:02,205 --> 00:11:06,459
Pocházíš ze starého rodu královen
velkých Gorgů.
163
00:11:06,459 --> 00:11:08,336
No páni.
164
00:11:08,336 --> 00:11:11,256
- Tohle bude dobrý.
- Jo, nikam nejdu.
165
00:11:16,219 --> 00:11:18,221
Jo. Pak nám došlo, že Gobo
166
00:11:18,221 --> 00:11:22,559
je synovec prvního Fraggláka,
co objevil ředkvičky.
167
00:11:23,143 --> 00:11:26,146
Ředkvičky asi neznáš. Vypadají jako...
168
00:11:27,439 --> 00:11:28,481
Takhle.
169
00:11:28,481 --> 00:11:30,650
Přesně takhle.
170
00:11:30,650 --> 00:11:32,903
- Jo. To je ředkvička.
- Co...
171
00:11:32,903 --> 00:11:37,115
Už dlouho je nemáme,
ale naši předci je měli.
172
00:11:37,115 --> 00:11:39,659
Ale ředkvičky objevil Matt.
173
00:11:39,659 --> 00:11:44,831
Ne, nemůžeš objevit něco,
co už předtím existovalo. Nebo jo?
174
00:11:44,831 --> 00:11:48,710
Takže naše historie se mýlí?
175
00:11:50,337 --> 00:11:53,215
Strýc Matt ředkvičky neobjevil.
176
00:11:55,050 --> 00:11:57,469
Dodává Gobovi tolik síly.
177
00:11:58,053 --> 00:12:00,180
Musím to před ním utajit.
178
00:12:00,180 --> 00:12:01,181
Wembley.
179
00:12:02,641 --> 00:12:03,892
Tady jsi.
180
00:12:03,892 --> 00:12:07,062
Ta farma je úžasná, musím ti o ní říct.
181
00:12:07,062 --> 00:12:08,313
Jupí.
182
00:12:08,313 --> 00:12:12,859
Můžeš mi ji ukázat
a být celou dobu na dohled? Může být?
183
00:12:13,443 --> 00:12:15,445
Jo. Tak jdeme, ne?
184
00:12:18,865 --> 00:12:21,368
Jdeš... Jdeš, nebo...
185
00:12:21,368 --> 00:12:23,453
Hned jsem u tebe.
186
00:12:26,498 --> 00:12:27,499
Tak jo.
187
00:12:31,461 --> 00:12:32,504
Ach jo.
188
00:12:42,222 --> 00:12:43,848
Sprockete?
189
00:12:45,725 --> 00:12:47,727
Tys...
190
00:12:49,104 --> 00:12:51,773
mě postrádal?
191
00:12:53,275 --> 00:12:55,110
Fajn, zkontrolujeme data.
192
00:12:55,110 --> 00:12:58,321
Tolik se těším, že se ani nepřevléknu.
193
00:12:58,321 --> 00:13:00,198
A ten kostým se mi líbí.
194
00:13:01,741 --> 00:13:04,286
No teda.
195
00:13:05,161 --> 00:13:09,165
Jsou až podezřele dobrá.
196
00:13:09,165 --> 00:13:11,334
Nedělo se něco s tím bazénkem?
197
00:13:13,503 --> 00:13:14,588
Ne.
198
00:13:14,588 --> 00:13:16,339
To znamená, že...
199
00:13:17,549 --> 00:13:22,429
Navrhla jsem nejstabilnější
a nejefektivnější turbínu vůbec.
200
00:13:23,471 --> 00:13:25,765
Musím to hned říct kolegům.
201
00:13:32,022 --> 00:13:35,734
Chci mluvit s ředitelkou pro vědu.
Mám ta čísla.
202
00:13:36,610 --> 00:13:41,781
Cože? Ta čísla se pletou
a posíláte mě do vědeckého vězení?
203
00:13:44,200 --> 00:13:47,621
Sprockete, myslela jsem, že jsou správná.
204
00:13:47,621 --> 00:13:51,249
Kéž by mi někdo řekl, jak to opravdu bylo.
205
00:14:04,095 --> 00:14:07,390
- Je tu vše, co potřebujeme.
- Jo.
206
00:14:07,390 --> 00:14:09,809
Máme osvětlení, vodu.
207
00:14:09,809 --> 00:14:12,020
- To je zavlažovací systém.
- Pěkný.
208
00:14:12,020 --> 00:14:14,940
Máme tu houby, gouby, šouby.
209
00:14:14,940 --> 00:14:16,858
- Cože?
- Hlíza.
210
00:14:16,858 --> 00:14:19,319
Děláme z ní goutine.
211
00:14:26,952 --> 00:14:29,412
- To se těžko jí.
- Jo.
212
00:14:29,412 --> 00:14:31,539
Ale váš systém je parádní.
213
00:14:31,539 --> 00:14:35,418
Snažíme se uzdravit naši půdu
a zase pěstovat ředk...
214
00:14:35,418 --> 00:14:37,712
Hej! Co dává na ty plodiny?
215
00:14:37,712 --> 00:14:39,798
Pojďme se bavit o tomhle.
216
00:14:39,798 --> 00:14:41,883
Kompostované zbytky.
217
00:14:41,883 --> 00:14:46,012
Rozloží se a vytvoří půdě skvělé živiny.
218
00:14:46,596 --> 00:14:50,267
Tak kompost?
Mohlo by to pomoct pěstování ředk...
219
00:14:50,267 --> 00:14:52,477
Spontánní hudební pauza!
220
00:14:59,484 --> 00:15:02,112
Vůbec mě neposlouchá.
221
00:15:02,112 --> 00:15:06,449
Odblokovat paličaté uši
je úkol hodný královny.
222
00:15:06,449 --> 00:15:08,410
A co jsi?
223
00:15:08,910 --> 00:15:10,787
Královna?
224
00:15:10,787 --> 00:15:13,248
Ptáš se, nebo mi to oznamuješ?
225
00:15:13,248 --> 00:15:14,624
Je to tu.
226
00:15:16,209 --> 00:15:18,670
Jsem královna.
227
00:15:18,670 --> 00:15:25,010
Ano! Královna vládne díky spojení se Zemí,
díky grácii a moudrosti.
228
00:15:25,719 --> 00:15:28,263
To je tvá tajná přísada.
229
00:15:28,930 --> 00:15:30,265
Využij ji.
230
00:15:34,644 --> 00:15:38,148
Dobře poslouchej, co na srdci mám.
231
00:15:38,148 --> 00:15:42,319
Nos ji jako královna, co je jí hodna.
232
00:15:42,319 --> 00:15:46,197
Sama sebou buď, šlechtična a tak.
233
00:15:46,197 --> 00:15:50,035
Zůstaň věrná tomu, co v srdci ukrýváš.
234
00:15:50,994 --> 00:15:54,414
Takže když budu věřit ve své schopnosti,
235
00:15:54,998 --> 00:15:58,585
budou mi říkat Vaše Výsosti.
236
00:15:59,085 --> 00:16:01,087
Asi musím začít u sebe.
237
00:16:01,087 --> 00:16:04,132
Ale nevím si rady, co s tím.
238
00:16:04,132 --> 00:16:06,593
- Jen poslouchej!
- Buď královnou.
239
00:16:06,593 --> 00:16:09,804
Jen dej na své pocity,
vládnout moudře je důležitý.
240
00:16:09,804 --> 00:16:12,807
Rozezvoň svůj hlas.
241
00:16:12,807 --> 00:16:14,434
Buď královnou.
242
00:16:14,434 --> 00:16:17,604
Všechno změň, ukaž světu svou úroveň.
243
00:16:17,604 --> 00:16:21,983
Pochybnosti nech být. Buď královnou.
244
00:16:21,983 --> 00:16:24,736
Nenapadlo mě, že bude tak drsná.
245
00:16:24,736 --> 00:16:28,698
- Mám dojem, že jí to konečně dochází.
- Jo.
246
00:16:28,698 --> 00:16:32,994
Význam tvých slov už pomalu mi dochází.
247
00:16:32,994 --> 00:16:36,748
Nechám se vést silou, co mnou prochází.
248
00:16:38,166 --> 00:16:40,877
Už vidím, že věřit začínáš
249
00:16:41,753 --> 00:16:45,674
a svůj majestát ovládáš.
250
00:16:45,674 --> 00:16:48,093
Musím začít u sebe, to už vím.
251
00:16:48,093 --> 00:16:50,053
A jasně vidím, že...
252
00:16:50,053 --> 00:16:53,390
- Jsem královna.
- Buď královnou.
253
00:16:53,390 --> 00:16:56,643
Jen dej na své pocity,
vládnout moudře je důležitý.
254
00:16:56,643 --> 00:16:59,729
Rozezvoň svůj hlas.
255
00:16:59,729 --> 00:17:01,189
Buď královnou.
256
00:17:01,189 --> 00:17:04,568
Všechno změň, ukaž světu svou úroveň.
257
00:17:04,568 --> 00:17:09,363
Pochybnosti nech být. Buď královnou.
258
00:17:10,156 --> 00:17:14,452
Ano! Půjdu domů a řeknu jim,
že právě nastal věk královen!
259
00:17:14,452 --> 00:17:16,871
- To je ono. Jo!
- Úplně záříš!
260
00:17:19,291 --> 00:17:20,292
Jo.
261
00:17:32,637 --> 00:17:36,433
Pořád mi nevadí,
že mezi Ztracenými Fraggláky nemám dvojče.
262
00:17:37,017 --> 00:17:39,269
Jsem v zenu.
263
00:17:39,269 --> 00:17:41,438
Jsem úplně sama!
264
00:17:42,022 --> 00:17:45,066
Tobě aspoň věří, že existuješ.
265
00:17:46,443 --> 00:17:48,194
Ahoj, nepojmenovaný tvore.
266
00:17:53,783 --> 00:17:55,869
Díky za všechny informace.
267
00:17:55,869 --> 00:18:00,290
Po té prachové bouři
jsme se cítili ztracení, až doteď.
268
00:18:00,290 --> 00:18:03,710
Prachové bouři? To je náhoda.
269
00:18:03,710 --> 00:18:06,588
Naši předci taky prchali před bouří!
270
00:18:06,588 --> 00:18:09,132
Ale shora už nám nic nezůstalo.
271
00:18:09,132 --> 00:18:11,551
Ani naše oblíbené jídlo.
272
00:18:11,551 --> 00:18:12,594
Běž.
273
00:18:14,763 --> 00:18:17,349
Připomíná nám ho tahle socha.
274
00:18:17,349 --> 00:18:21,269
Představuju vám červený zázrak
zapomenutého věku.
275
00:18:21,269 --> 00:18:25,190
Největší objev naší doby. Řed...
276
00:18:27,692 --> 00:18:29,402
Ředkvička?
277
00:18:32,822 --> 00:18:36,034
Ta malá byla předloha pro tu velkou.
278
00:18:36,034 --> 00:18:39,579
Ale pokud vaši předci
měli ředkvičky, pak je...
279
00:18:40,664 --> 00:18:43,166
neobjevil můj strýc Matt?
280
00:18:43,750 --> 00:18:46,795
Promiň, Gobo. Neměls to nikdy zjistit.
281
00:18:47,879 --> 00:18:52,592
Já se za to na tebe nezlobím.
Ale měl jsi mi to říct.
282
00:18:52,592 --> 00:18:56,096
Jak se poučit z minulosti,
když neznáme celý příběh?
283
00:18:56,763 --> 00:18:59,599
- Takže jak zní celý příběh?
- Jo.
284
00:19:04,437 --> 00:19:07,941
Před dávnými časy
byla všude ředkviček spousta.
285
00:19:08,441 --> 00:19:13,655
Jenže pak staří Gorgové
začali v zahradě používat chemikálii,
286
00:19:13,655 --> 00:19:17,492
která půdu spálila
a způsobila prachovou bouři.
287
00:19:17,492 --> 00:19:20,370
Gorgové současnosti provedli to samé!
288
00:19:20,370 --> 00:19:23,873
Historie se opakuje,
když se z ní nepoučíte.
289
00:19:23,873 --> 00:19:25,375
Kázání!
290
00:19:25,375 --> 00:19:29,170
Proto se naši předci uchýlili pod zem.
291
00:19:29,170 --> 00:19:31,882
Než odešli, použili trochu kompostu
292
00:19:31,882 --> 00:19:35,176
a v naději
zaseli poslední semínka ředkviček.
293
00:19:35,176 --> 00:19:40,640
Zavedli tady dole udržitelný život
a nahoru už se nikdy nevrátili.
294
00:19:40,640 --> 00:19:45,812
- Mysleli si, že ta semínka nevyklíčila.
- Vyklíčila. Ujala se.
295
00:19:46,396 --> 00:19:50,066
Ředkvičky, co našel Gobův strýc,
byly ze semínek,
296
00:19:50,066 --> 00:19:52,527
která zaseli Ztracení Fraggláci.
297
00:19:52,527 --> 00:19:54,154
- Jo.
- Což znamená...
298
00:19:54,154 --> 00:19:58,325
Kompost tu spálenou půdu uzdravil.
299
00:19:58,325 --> 00:19:59,284
Což znamená...
300
00:19:59,284 --> 00:20:00,994
- Může to vyjít znovu.
- Jo!
301
00:20:00,994 --> 00:20:04,164
Ředkvičkové polévce ještě není konec.
302
00:20:05,749 --> 00:20:08,501
A má to i další výhody.
303
00:20:09,294 --> 00:20:13,006
Když známe celý příběh,
můžeme napravit zahradu!
304
00:20:16,218 --> 00:20:20,013
Znám příběh,
co se vypráví už léta letoucí.
305
00:20:20,013 --> 00:20:23,725
A který se předává všem kolemjdoucím.
306
00:20:23,725 --> 00:20:27,562
Srdce mé je znavené, a proto se teď ptám...
307
00:20:27,562 --> 00:20:30,857
Je pravda, co se říká? Je to pravda?
308
00:20:31,608 --> 00:20:35,445
Je pravda, že jsou kouzla,
co nám jsou neznámá?
309
00:20:35,445 --> 00:20:39,282
Je pravda, že je schopnost,
co jen nám je přiznaná?
310
00:20:39,282 --> 00:20:43,245
Je pravda, že je něco,
co svou krásou vyniká?
311
00:20:43,245 --> 00:20:46,623
Je pravda, co se říká? Je to pravda?
312
00:20:47,123 --> 00:20:49,292
- Je?
- Jen se to povídá.
313
00:20:49,292 --> 00:20:51,086
Ta historka je stará.
314
00:20:51,086 --> 00:20:53,088
Musí být ověřená.
315
00:20:53,088 --> 00:20:55,131
Čekej, až se zazelená.
316
00:20:55,131 --> 00:20:57,008
Už to vidím, no teda!
317
00:20:57,008 --> 00:20:59,135
Jak z hlíny se zvedá.
318
00:20:59,135 --> 00:21:00,971
Už vím, proč je to tak.
319
00:21:00,971 --> 00:21:02,389
Je to pravda?
320
00:21:02,889 --> 00:21:06,476
Je pravda, že kdysi pochybovat neměli?
321
00:21:06,476 --> 00:21:07,394
Je?
322
00:21:07,394 --> 00:21:10,272
A že skeptici naději odmítali?
323
00:21:10,272 --> 00:21:12,649
Srdci, co je znavené,
324
00:21:12,649 --> 00:21:14,568
na těch věcech záleží.
325
00:21:14,568 --> 00:21:17,737
Je pravda, co se říká? Je to pravda?
326
00:21:17,737 --> 00:21:22,200
Vím, že když se toulám se srdcem bolavým,
327
00:21:22,200 --> 00:21:26,371
vyčkáváme v naději,
že ten magický čas se dostaví.
328
00:21:26,371 --> 00:21:29,874
A teď čekání je u konce.
Dobrá zpráva, vážení.
329
00:21:29,874 --> 00:21:31,042
Je to pravda.
330
00:21:31,042 --> 00:21:33,003
Ano, je to pravda.
331
00:21:33,962 --> 00:21:36,089
- Je?
- Jen se to povídá.
332
00:21:36,089 --> 00:21:38,049
Ta historka je stará.
333
00:21:38,049 --> 00:21:39,801
Musí být ověřená.
334
00:21:39,801 --> 00:21:41,887
Čekej, až se zazelená.
335
00:21:41,887 --> 00:21:43,930
Už to vidím, no teda!
336
00:21:43,930 --> 00:21:46,266
Jak z hlíny se zvedá.
337
00:21:46,266 --> 00:21:48,351
Už vím, proč je to tak.
338
00:21:48,351 --> 00:21:53,773
Je to pravda?
339
00:21:57,360 --> 00:21:58,653
Jo!
340
00:22:02,365 --> 00:22:06,661
Nechci vám kazit náladu,
ale uzdravit tu půdu trvalo roky.
341
00:22:06,661 --> 00:22:10,165
No, možná se musíme poučit
ze starých metod
342
00:22:10,165 --> 00:22:12,626
a spojit je s novou technologií.
343
00:22:12,626 --> 00:22:17,672
Kompostování urychlíme
obděláváním, zahříváním a provzdušňováním.
344
00:22:17,672 --> 00:22:24,221
A můžeme využít obnovitelnou
větrnou energii, na které pracuju.
345
00:22:25,013 --> 00:22:26,806
Ty jsi opravdu Doozer.
346
00:22:27,557 --> 00:22:29,809
To si piš, že jsem!
347
00:22:29,809 --> 00:22:33,897
Jsem Závlačka Doozerová! Na to nezapomeň!
348
00:22:36,107 --> 00:22:39,152
Díky, Ztracení Fraggláci.
Ještěže jsme vás našli.
349
00:22:39,152 --> 00:22:41,404
Teď jste spíš Nalezení Fraggláci.
350
00:22:42,322 --> 00:22:44,866
Nalezení Fraggláci. To se mi líbí.
351
00:22:45,367 --> 00:22:47,953
Ne zas tak, abychom se přejmenovali.
352
00:22:47,953 --> 00:22:50,038
- Jo.
- Kdykoli přijďte.
353
00:22:50,038 --> 00:22:51,915
Bude tu čekat goutine.
354
00:22:51,915 --> 00:22:53,041
- Díky.
- Pojď sem.
355
00:22:55,794 --> 00:22:57,754
- Sbohem.
- Sbohem!
356
00:22:57,754 --> 00:23:02,050
Aspoň se nemusím
loučit s dvojčetem, když ho nemám.
357
00:23:02,801 --> 00:23:04,469
Pojď, Lanforde.
358
00:23:04,970 --> 00:23:06,805
Už musíme. Já vím.
359
00:23:06,805 --> 00:23:09,474
Lanforde, musíme jít! Promiň.
360
00:23:10,559 --> 00:23:11,726
Ahoj, všichni.
361
00:23:12,227 --> 00:23:14,145
Ahoj, Pomalko!
362
00:23:14,145 --> 00:23:18,316
Zapomněla jsem se při meditaci.
O co jsem přišla?
363
00:23:21,945 --> 00:23:25,365
„Díky nebývalé stabilitě
a energetickému výkonu
364
00:23:25,365 --> 00:23:29,911
jsem učinila průlom
v technologiích větrných turbín.“
365
00:23:31,121 --> 00:23:36,126
Tak jo, až to odešlu,
jsme jen krůček od utváření dějin.
366
00:23:36,960 --> 00:23:39,296
A odesílám!
367
00:23:40,088 --> 00:23:43,550
Co se děje? Sprockete, něco se stalo?
368
00:23:46,469 --> 00:23:48,638
Dobře. Pověz mi to.
369
00:24:08,533 --> 00:24:09,951
Dobře.
370
00:24:12,329 --> 00:24:14,497
Hrál sis s větrákem,
371
00:24:15,665 --> 00:24:19,002
spadl jsi do bazénu, a proto ta hodnota?
372
00:24:20,962 --> 00:24:22,464
Tak to je zklamání.
373
00:24:23,381 --> 00:24:25,175
Co kdybych to nevěděla?
374
00:24:26,092 --> 00:24:27,802
To by nebylo dobré.
375
00:24:27,802 --> 00:24:30,138
A víš, co se říká.
376
00:24:30,138 --> 00:24:31,723
Ve vědění je síla.
377
00:24:32,265 --> 00:24:34,226
I když je to nepříjemné.
378
00:24:36,394 --> 00:24:41,566
Pomoz mi to dát dohromady.
A až naměříme pravdu, zahrajeme si hru.
379
00:24:41,566 --> 00:24:45,403
Co? Myslíš, že sem dám bazének
a nevlezu do něj?
380
00:24:50,367 --> 00:24:51,451
Mám tě ráda.
381
00:24:56,456 --> 00:24:58,917
Chybí mi všechna ta zeleň v zahradě.
382
00:24:58,917 --> 00:25:00,544
- Jo.
- Ovoce. Zelenina.
383
00:25:00,544 --> 00:25:02,879
Rostliny, kvůli kterým jsem kýchal.
384
00:25:03,380 --> 00:25:05,048
- Mně chybí máma!
- Jo.
385
00:25:05,048 --> 00:25:08,051
Jak se vždycky procházela po zahradě.
386
00:25:08,051 --> 00:25:09,719
- Jo.
- Jak tu byla...
387
00:25:10,554 --> 00:25:12,222
- Jo.
- ...a tak dále.
388
00:25:12,222 --> 00:25:14,558
- Nevím, co dělat.
- Ne.
389
00:25:14,558 --> 00:25:17,477
- Došly mi královské nápady!
- Jo!
390
00:25:17,477 --> 00:25:20,188
Tak vás povedu já.
391
00:25:22,065 --> 00:25:23,316
Ahoj.
392
00:25:28,572 --> 00:25:30,407
Díváte se na...
393
00:25:30,407 --> 00:25:31,908
Velmi schopnou...
394
00:25:31,908 --> 00:25:33,785
Milou a oduševnělou...
395
00:25:33,785 --> 00:25:34,995
Moudrou...
396
00:25:34,995 --> 00:25:39,082
Královnu Gorgů! Jo!
397
00:25:41,585 --> 00:25:43,420
Páni!
398
00:25:44,004 --> 00:25:48,383
Fajn, můžeme začít
tím kompostovacím systémem tamhle.
399
00:25:48,383 --> 00:25:52,387
A tuhle turbínu dáme tam, aby ho poháněla.
400
00:25:53,179 --> 00:25:56,141
Udělám pár nákresů a můžeme to rozjet.
401
00:25:56,141 --> 00:25:57,225
Jo.
402
00:25:57,225 --> 00:26:00,812
Neznat celý příběh, tohle by nebylo možné.
403
00:26:00,812 --> 00:26:01,730
- Jo.
- Jo.
404
00:26:01,730 --> 00:26:04,816
Proměníme historii
v budoucnost plnou ředkviček.
405
00:26:09,404 --> 00:26:12,574
Tak já to řeknu. Ten goutine mi chutnal.
406
00:26:13,325 --> 00:26:15,911
- Vážně?
- Pořád ho mám na jazyku.
407
00:26:20,665 --> 00:26:22,876
Jsi krásná. Jo.
408
00:27:50,380 --> 00:27:52,382
Překlad titulků: Petra Kabeláčová