1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,335 Gobo. - Moki. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,336 Vempi. - Buuber. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:15,076 --> 00:01:17,412 Mitä nämä patsaat ovat? 21 00:01:18,038 --> 00:01:19,581 Mikä tämä paikka on? 22 00:01:19,581 --> 00:01:22,250 Aiemmin Fraggliluolassa tapahtunutta: 23 00:01:22,250 --> 00:01:27,464 kaivoimme syvälle yrittäessämme pelastaa retiisit. 24 00:01:27,464 --> 00:01:31,968 Piilouduimme gorgien pölymyrskyä, ja vapauttavan huudahduksen myötä 25 00:01:31,968 --> 00:01:35,472 löysimme luolan täynnä dioraamoja ja luolamaalauksia. 26 00:01:35,472 --> 00:01:37,557 Ja se on tilanne nyt. 27 00:01:39,976 --> 00:01:45,232 Kiitos, Pate. En pyytänyt kertausta. Ihmettelin vain, missä olemme. 28 00:01:45,941 --> 00:01:46,942 Selvä. 29 00:01:50,820 --> 00:01:52,614 Mikä se oli? 30 00:01:52,614 --> 00:01:54,574 Kuka siellä? 31 00:01:56,743 --> 00:02:00,580 Mitä tehdään? En ole koskaan ollut tällaisessa tilanteessa. 32 00:02:00,580 --> 00:02:02,165 Minä tiedän, kuka on. 33 00:02:02,165 --> 00:02:05,669 Gobo, kenen puoleen käännyt inspiraatiota etsiessäsi? 34 00:02:05,669 --> 00:02:08,921 Aivan. Minun. Onko minusta kuitenkaan siihen nyt? 35 00:02:10,507 --> 00:02:16,054 Ei. Tarkoitan tarinaa todelliselta Fraggliluolan legendalta. 36 00:02:16,054 --> 00:02:19,808 Tarkoitatko... - Tiedät, että tarkoitan... 37 00:02:19,808 --> 00:02:23,770 Tarinaa siitä, miten Matt-setä löysi retiisit! 38 00:02:24,938 --> 00:02:28,984 Miten syvälle pitää kaivaa, jotta siitä tyypistä pääsee eroon? 39 00:02:34,864 --> 00:02:36,575 Keskity. - Joo. 40 00:02:37,284 --> 00:02:42,539 Kauan sitten hän oli tuntemattomalla seudulla, kuten me nyt. 41 00:02:43,206 --> 00:02:48,712 Seikkailu kutsui häntä, ja hänen nimensä oli... 42 00:02:48,712 --> 00:02:53,216 Matkaaja-Matt. Mukava olla seurassanne. Kyllä vain. 43 00:02:53,216 --> 00:02:58,555 Hetkinen. Tuulessa hulmuavat hiukset? Ei kuulosta lainkaan Mattilta. 44 00:02:58,555 --> 00:03:01,349 Kuuntele, kuinka historia avautuu. 45 00:03:01,349 --> 00:03:05,645 Hän oli salaperäisessä luolassa, kuten mekin nyt. 46 00:03:05,645 --> 00:03:09,274 Antoiko hän sen hidastaa? Ei. Hän jatkoi matkaa. 47 00:03:21,328 --> 00:03:23,038 Nappaan sinut! 48 00:03:24,289 --> 00:03:26,917 Vaara ei hidastanut tutkimusmatkailijaa. 49 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Ei tänään, peto! 50 00:03:30,378 --> 00:03:31,963 Mitä? 51 00:03:33,256 --> 00:03:35,800 Hänen rohkeutensa kannatti. 52 00:03:37,802 --> 00:03:43,391 Hän löysi jotain, mitä yksikään fraggli ei ollut koskaan nähnyt. 53 00:03:43,391 --> 00:03:48,188 Olen löytänyt jotain, mitä yksikään fraggli ei ole koskaan nähnyt. 54 00:03:48,188 --> 00:03:51,524 Retiisien aika oli alkanut! 55 00:03:52,692 --> 00:03:55,153 Retiisien löytyminen muutti kaiken. 56 00:03:55,153 --> 00:03:58,740 Mitä keittoihin tulee, se oli mullistavaa. 57 00:03:58,740 --> 00:04:01,576 Haetaan inspiraatiota Matt-sedän tarinasta 58 00:04:01,576 --> 00:04:04,371 ja keksitään keino palauttaa retiisit. 59 00:04:04,371 --> 00:04:07,415 Voimme aloittaa tutkimalla tätä luolaa. 60 00:04:07,415 --> 00:04:10,252 Joo. 61 00:04:10,252 --> 00:04:11,545 Vau. 62 00:04:14,089 --> 00:04:19,344 Vau. Onpa todenmukainen. Aivan kuin se olisi elossa. 63 00:04:26,768 --> 00:04:28,520 Yritättekö pelotella meitä? 64 00:04:28,520 --> 00:04:32,232 Sääntöjen mukaan pitää kertoa, jos aikoo pelotella. 65 00:04:32,232 --> 00:04:34,025 Olemme eksyneitä fraggleja. 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,737 Siksi meitä sanotaan. Eksyfragglit. 67 00:04:40,073 --> 00:04:43,243 Tulkaa esiin, Eksyfragglit. 68 00:04:44,536 --> 00:04:46,246 Ei mitään hätää. 69 00:04:54,170 --> 00:04:59,217 Tervetuloa paikkaan, jota kutsumme Eksyneiden luolaksi. 70 00:05:00,218 --> 00:05:01,553 Nyt lähtee! 71 00:05:05,765 --> 00:05:07,851 Piilota itsesi pois 72 00:05:07,851 --> 00:05:09,895 Tiukasti kiven alle 73 00:05:09,895 --> 00:05:11,897 Kadota päivänvalo 74 00:05:11,897 --> 00:05:13,773 Kiven alla 75 00:05:13,773 --> 00:05:14,733 Olemme Pomo. - Rimpi. 76 00:05:14,733 --> 00:05:15,942 Soppis. - Pinkoja. 77 00:05:15,942 --> 00:05:17,485 Eksyksissä taas 78 00:05:18,111 --> 00:05:19,821 Eksyksissä taas 79 00:05:20,405 --> 00:05:22,073 Eksyksissä taas. 80 00:05:23,366 --> 00:05:25,785 Vau. Tarttuva melodia -hälytys. 81 00:05:25,785 --> 00:05:29,456 Laulun hengessä on jotakin tuttua. 82 00:05:33,001 --> 00:05:34,502 Terve, kaveri! 83 00:05:34,502 --> 00:05:38,548 Ehditkö haukkua ruohonleikkurille vai ehtikö se kadota? 84 00:05:43,053 --> 00:05:45,722 Valitan. Allas ei ole uimista varten. 85 00:05:45,722 --> 00:05:51,895 Se toimii valtamerenä, jotta voin testata tätä tuulivoimalamallia 86 00:05:51,895 --> 00:05:57,192 Jos keksimme keinon rakentaa kestäviä kelluvia voimaloita, 87 00:05:57,192 --> 00:06:00,237 voimme tuottaa paljon puhdasta energiaa. 88 00:06:00,237 --> 00:06:05,575 Se on hyväksi ympäristölle, ja haluan ajatella, että delfiinit ihastuvat niihin. 89 00:06:05,575 --> 00:06:07,077 Pitää lähteä töihin. 90 00:06:09,246 --> 00:06:15,794 Aivan. Kestävän energian tutkimista ja hiiohoi-ranskiksia merirosvoraflassa. 91 00:06:15,794 --> 00:06:18,755 Voisi sanoa, että minulla on monta hattua. 92 00:06:21,841 --> 00:06:22,926 Ei, Sprock. 93 00:06:22,926 --> 00:06:27,472 Asetelman pitää pysyä näin tunteja, jotta saan keskiarvolukemat. 94 00:06:27,472 --> 00:06:29,849 Lupaatko olla koskematta siihen? 95 00:06:30,517 --> 00:06:34,020 Kun palaan, voimme katsoa hinausalusvideoita. Hei hei! 96 00:07:08,638 --> 00:07:09,681 Ei! 97 00:07:22,110 --> 00:07:24,321 Setäsi olisi tosi ylpeä. 98 00:07:24,321 --> 00:07:28,825 Veljenpoika ystävineen löysi Eksyfragglit. 99 00:07:28,825 --> 00:07:31,328 He ovat eläneet täällä jo pitkään. 100 00:07:31,328 --> 00:07:34,372 Ehkä heillä on ideoita gorgien puutarhaan. 101 00:07:34,372 --> 00:07:38,043 Toivottavasti saamme yhteyden. He ovat kovin erilaisia. 102 00:07:38,043 --> 00:07:39,252 Hei! 103 00:07:39,252 --> 00:07:42,714 Olen Pinkoja. Pingotaan jonnekin supernopeasti. 104 00:07:42,714 --> 00:07:43,798 Joo! 105 00:07:45,258 --> 00:07:47,594 Olen Rimpi. Tykkäättekö te leikkiä? 106 00:07:47,594 --> 00:07:51,139 Vai laulaisimmeko? Voimme myös jutella tai hymyillä. 107 00:07:51,139 --> 00:07:52,891 Jutella ja hymyillä! 108 00:07:52,891 --> 00:07:55,977 Raskaan matkustuspäivän jälkeenkö? 109 00:07:55,977 --> 00:07:57,771 On selvästikin keittoaika. 110 00:07:59,940 --> 00:08:02,567 Ehkä he eivät olekaan kovin erilaisia. 111 00:08:02,567 --> 00:08:06,696 Hauska tutustua. Olen Sokka Duuseri. 112 00:08:09,115 --> 00:08:12,244 Älä hassuttele. Duuserit katosivat jo kauan sitten. 113 00:08:12,244 --> 00:08:15,580 Olen minä duuseri. Meitä on vielä jäljellä. 114 00:08:15,580 --> 00:08:17,958 Selvä. Keittoaika. 115 00:08:17,958 --> 00:08:19,459 Mahtava tyyppi. 116 00:08:19,459 --> 00:08:22,379 Haluaako kukaan lähteä viljelmälle? 117 00:08:22,379 --> 00:08:25,966 Onko teillä maanalainen viljelmä? Haluan nähdä sen. 118 00:08:25,966 --> 00:08:27,050 Hippa! 119 00:08:31,137 --> 00:08:35,475 Oli hyvä idea muistuttaa, miten Matt-setä löysi retiisit. 120 00:08:35,475 --> 00:08:38,144 Se muutti kaiken. - Joo! 121 00:08:43,316 --> 00:08:46,278 Minulle ei tainnut olla vastaparia. 122 00:08:46,278 --> 00:08:50,699 On minulla sinut, Lanford. Ollaan yhdessä ainutlaatuisia. 123 00:08:57,998 --> 00:09:02,586 Kierin. Kierin. Kierin. Kierin. 124 00:09:04,796 --> 00:09:09,009 Pölymyrsky on yhä pahana. 125 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 En ymmärrä. 126 00:09:12,053 --> 00:09:17,267 Kuuntelimme esigorgeja kyseenalaistamatta tai päivittämättä heidän keinojaan. 127 00:09:17,267 --> 00:09:20,896 Käytimme Gorgimaxia saadaksemme isompia marjoja enemmän 128 00:09:20,896 --> 00:09:23,398 kuin voisimme edes syödä. - Todellakin. 129 00:09:23,398 --> 00:09:27,193 Lisäksi tuotimme valtavasti jätettä. Missä meni vikaan? 130 00:09:27,193 --> 00:09:30,447 Luulin, että noudatimme ohjeita. - Sanatarkasti. 131 00:09:30,447 --> 00:09:32,115 Kuten tuossa. 132 00:09:32,115 --> 00:09:35,076 "Kolmas luku. Vältä tekemästä seuraavaa." 133 00:09:35,076 --> 00:09:40,248 Voi pojat. -"Vältä tekemästä seuraavaa." 134 00:09:40,248 --> 00:09:41,583 Pappa! 135 00:09:42,542 --> 00:09:46,922 Aiemmat gorgit halusivat meidän oppivan heidän virheistään. 136 00:09:46,922 --> 00:09:50,967 Emme tehneet niin, ja nyt historia toistaa itseään. 137 00:09:50,967 --> 00:09:54,304 Voi pojat. Olisipa Mammasi täällä 138 00:09:54,304 --> 00:09:59,226 eikä jollain spontaanilla kävelyllä, joka ei liity minuun mitenkään. 139 00:10:00,393 --> 00:10:04,314 Käskin olla haravoimatta, mutta kuuntelivatko he minua? 140 00:10:04,314 --> 00:10:06,733 Kuuntelevatko he koskaan? Eivät. 141 00:10:06,733 --> 00:10:10,111 Lähdin kävelylle ja päädyin tänne. 142 00:10:10,111 --> 00:10:14,491 Voihan valkosipuli. Jaarittelen tauotta. En edes tiedä nimeäsi. 143 00:10:14,491 --> 00:10:17,994 Hetki vain. En halua viedä heiltä sitä iloa. 144 00:10:17,994 --> 00:10:19,287 Olemme myöhässä! 145 00:10:21,331 --> 00:10:23,291 Seurassanne on... 146 00:10:23,291 --> 00:10:24,668 Kaikkitietävä... 147 00:10:24,668 --> 00:10:25,919 Kaikkinäkevä... 148 00:10:25,919 --> 00:10:28,880 Tunkio. Njääh. 149 00:10:28,880 --> 00:10:31,049 Sano Marjory vaan. 150 00:10:31,550 --> 00:10:36,763 Anteeksi, että myöhästyimme, jättileidit. - Ajantaju katosi tavaroita nuuhkiessa. 151 00:10:36,763 --> 00:10:40,392 Minä ihailen sinua, Marjory. 152 00:10:40,392 --> 00:10:46,064 Miksi? Siksikö, että olen kaikkiin yhteydessä oleva kaikkitietävä tunkio? 153 00:10:46,064 --> 00:10:51,278 Ei, vaan koska nuo rottakaverit arvostavat sinua. 154 00:10:51,278 --> 00:10:55,657 En koe samaa kotona. Tunnen oloni voimattomaksi. 155 00:10:55,657 --> 00:10:59,828 Kuuntele tarkkaan, sillä olen totuudentuoja. 156 00:10:59,828 --> 00:11:02,205 Olet kuningatar, 157 00:11:02,205 --> 00:11:06,459 joka polveutuu muinaisista gorgikuningattarista. 158 00:11:06,459 --> 00:11:08,336 Jopas! 159 00:11:08,336 --> 00:11:11,381 Tästä tulee hienoa. - En ole menossa mihinkään. 160 00:11:16,219 --> 00:11:18,221 Sitten muistimme, että Gobo on 161 00:11:18,221 --> 00:11:22,559 ensimmäisen retiisit löytäneen fragglin veljenpoika. 162 00:11:23,143 --> 00:11:26,146 Et varmaan ole kuullut retiiseistä. Ne näyttävät... 163 00:11:27,439 --> 00:11:28,481 Tuolta! 164 00:11:28,481 --> 00:11:30,650 Täsmälleen tuolta! 165 00:11:30,650 --> 00:11:32,903 Joo, se on retiisi. 166 00:11:32,903 --> 00:11:37,115 Niitä ei ole ollut aikoihin, mutta esivanhemmillamme oli niitä. 167 00:11:37,115 --> 00:11:39,659 Mutta Matt löysi retiisit. 168 00:11:39,659 --> 00:11:44,831 Ei sellaista voi löytää, joka on jo ollut olemassa. Vai voiko? 169 00:11:44,831 --> 00:11:48,710 Oliko historiamme väärässä? 170 00:11:50,337 --> 00:11:53,215 Matt-setä ei löytänytkään retiisejä. 171 00:11:55,050 --> 00:11:57,969 Gobo on ammentanut siitä valtavasti voimaa. 172 00:11:57,969 --> 00:12:00,180 Hän ei saa kuulla totuutta. 173 00:12:00,180 --> 00:12:01,181 Vempi. 174 00:12:02,349 --> 00:12:03,892 Siinähän sinä, bestis. 175 00:12:03,892 --> 00:12:07,062 Viljelmä oli mahtava. Piti tulla heti kertomaan. 176 00:12:07,062 --> 00:12:12,859 Jee! Voitko näyttää sen minulle ja pysyä koko loppuajan näköpiirissäni? 177 00:12:13,443 --> 00:12:15,445 Mikäs siinä. Mennään katsomaan. 178 00:12:18,865 --> 00:12:21,368 Aiotko... Aiotko tulla, vai? 179 00:12:21,368 --> 00:12:23,453 Tulen aivan perässäsi. 180 00:12:26,498 --> 00:12:27,916 Selvä. 181 00:12:31,461 --> 00:12:32,921 Voi pojat. 182 00:12:42,222 --> 00:12:44,599 Sprocket... 183 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 Oletko... 184 00:12:49,104 --> 00:12:51,773 ikävöinyt minua, kun olin töissä? 185 00:12:53,275 --> 00:12:55,026 No niin. Tarkastetaan data. 186 00:12:55,026 --> 00:12:58,321 Olen niin innoissani, etten edes vaihda vaatteita. 187 00:12:58,321 --> 00:13:00,907 Saatan myös salaa rakastaa tätä asua. 188 00:13:01,741 --> 00:13:04,286 Voihan kakkulat. Katso näitä lukuja. 189 00:13:05,161 --> 00:13:09,165 Nämä ovat liian hyviä ollakseen totta. 190 00:13:09,165 --> 00:13:12,168 Tapahtuiko altaalle mitään poissa ollessani? 191 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 Ei. - Se tarkoittaa... 192 00:13:17,549 --> 00:13:22,429 Suunnittelin juuri kaikkien aikojen vakaimman ja tehokkaimman tuulivoimalan. 193 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 Tästä pitää kertoa kollegoilleni! 194 00:13:32,022 --> 00:13:35,734 Yhdistäkää tiedepresidentille. Minulla on luvut. 195 00:13:36,610 --> 00:13:41,781 Mitä? Ovatko luvut väärät ja joudun tiedevankilaan? 196 00:13:44,034 --> 00:13:47,621 Luulin, että datani oli kunnossa. 197 00:13:47,621 --> 00:13:51,249 Kunpa vain joku olisi kertonut minulle totuuden! 198 00:14:03,887 --> 00:14:07,390 Viljelmällä on kaikki tarvitsemamme eikä mitään muuta. 199 00:14:07,390 --> 00:14:09,809 On valaistus ja kastelujärjestelmä. 200 00:14:09,809 --> 00:14:12,020 Tipat kastelevat satoa. 201 00:14:12,020 --> 00:14:14,940 Meillä on sieniä, mieniä ja mitälieniä. 202 00:14:14,940 --> 00:14:16,858 Mikä... - Se on pahka. 203 00:14:16,858 --> 00:14:19,319 Yhdessä niistä saa suttupannua. 204 00:14:26,952 --> 00:14:29,412 Tosi vaikea syötävä. 205 00:14:29,412 --> 00:14:31,539 Mutta järjestelmä on tosi upea. 206 00:14:31,539 --> 00:14:35,502 Yritämme parantaa oman maaperämme, jotta voimme kasvattaa... 207 00:14:35,502 --> 00:14:39,881 Hei, mitä kasveille laitetaan? Puhutaan siitä eikä mistään muusta. 208 00:14:39,881 --> 00:14:41,883 Se on kompostimultaa. 209 00:14:41,883 --> 00:14:46,513 Siinä on herkullisia ravintoaineita maaperälle. 210 00:14:46,513 --> 00:14:50,267 Niinkö? Voisikohan se auttaa kasvattamaan ret... 211 00:14:50,267 --> 00:14:52,477 Spontaani musiikkitauko! 212 00:14:59,484 --> 00:15:02,112 Hän ei koskaan kuuntele. 213 00:15:02,112 --> 00:15:06,449 Jääräpäisten korvien avaaminen on kuningattaren tehtävä. 214 00:15:06,449 --> 00:15:08,827 Ja mikä sinä olet? 215 00:15:08,827 --> 00:15:10,787 Kuningatar? 216 00:15:10,787 --> 00:15:13,248 Onko tuo kysymys vai toteamus? 217 00:15:13,248 --> 00:15:14,624 Nyt se tulee. 218 00:15:16,209 --> 00:15:18,670 Olen kuningatar. 219 00:15:18,670 --> 00:15:25,635 Kyllä! Kuningatar hallitsee maanläheisesti arvokkuudella ja viisaudella. 220 00:15:25,635 --> 00:15:28,847 Se on salaisuutesi. 221 00:15:28,847 --> 00:15:30,265 Omista se. 222 00:15:34,644 --> 00:15:38,148 Kuulehan nyt kun kerron sulle 223 00:15:38,148 --> 00:15:42,319 Pue kruunu sillä ansaitset sen 224 00:15:42,319 --> 00:15:46,197 Ole oma itsesi Koko kuninkaallisuudessasi 225 00:15:46,197 --> 00:15:50,035 Muista pysyä uskollisena sydämellesi 226 00:15:50,994 --> 00:15:54,915 Eli kunhan uskon itse 227 00:15:54,915 --> 00:15:59,002 Minua kutsutaan majesteetiksi 228 00:15:59,002 --> 00:16:01,087 Ehkä se lähtee minusta 229 00:16:01,087 --> 00:16:04,132 Mutta on vaikea nähdä oikeaa tapaa 230 00:16:04,132 --> 00:16:06,593 Kuuntele - Ole kuningatar 231 00:16:06,593 --> 00:16:09,804 Luota sisimpääsi Hallitse viisaudella ja rakkaudella 232 00:16:09,804 --> 00:16:12,807 Anna äänesi kuulua 233 00:16:12,807 --> 00:16:14,351 Ole kuningatar 234 00:16:14,351 --> 00:16:17,604 Tee asioihin muutos Näytä mihin kuningatar pystyy 235 00:16:17,604 --> 00:16:21,816 Unohda epäilykset Ole kuningatar 236 00:16:21,816 --> 00:16:24,861 Vau, en arvannut, että Marjory iskee täysillä. 237 00:16:24,861 --> 00:16:28,698 Luulen, että Marjoryn sanat menevät viimein perille. 238 00:16:28,698 --> 00:16:32,994 Luulen että sanasi menevät viimein perille 239 00:16:32,994 --> 00:16:36,748 Pitää kuunnella sisäistä voimaani 240 00:16:38,166 --> 00:16:40,877 Näen nyt että uskot 241 00:16:41,753 --> 00:16:45,674 Sinusta tulee majesteetillinen 242 00:16:45,674 --> 00:16:48,093 Kaikki lähtee minusta 243 00:16:48,093 --> 00:16:51,888 On helppo nähdä että olen kuningatar 244 00:16:51,888 --> 00:16:53,390 Ole kuningatar 245 00:16:53,390 --> 00:16:56,643 Luota sisimpääsi Hallitse viisaudella ja rakkaudella 246 00:16:56,643 --> 00:16:59,729 Anna äänesi kuulua 247 00:16:59,729 --> 00:17:01,189 Ole kuningatar 248 00:17:01,189 --> 00:17:04,568 Tee asioihin muutos Näytä mihin kuningatar pystyy 249 00:17:04,568 --> 00:17:09,363 Unohda epäilykset Ole kuningatar 250 00:17:10,073 --> 00:17:14,452 Kyllä! Menen kotiin kertomaan, että kuningattarien aika on alkanut! 251 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 Mahtavaa! - Sinä säteilet! 252 00:17:19,291 --> 00:17:20,292 Joo. 253 00:17:32,637 --> 00:17:36,433 On edelleen OK, etten löytänyt vastaparia. 254 00:17:37,017 --> 00:17:39,269 Olen aivan zen. 255 00:17:39,269 --> 00:17:41,438 Olen aivan yksin! 256 00:17:42,022 --> 00:17:45,066 Ainakin he uskovat, että olet olemassa. 257 00:17:46,443 --> 00:17:48,820 Hei, sinä vailla nimeä oleva olento. 258 00:17:53,783 --> 00:17:55,869 Kiitos, kun jaoitte noin paljon. 259 00:17:55,869 --> 00:18:00,290 Olimme hukassa pölymyrskyn jälkeen, kunnes löysimme teidät. 260 00:18:00,290 --> 00:18:03,710 Pölymyrskykö? Tämäpä sattuma. 261 00:18:03,710 --> 00:18:06,588 Esivanhempammekin pakenivat pölymyrskyä. 262 00:18:06,588 --> 00:18:09,132 Mutta menetimme kaiken ylhäältä. 263 00:18:09,132 --> 00:18:11,551 Jopa lempiruokamme. 264 00:18:11,551 --> 00:18:13,428 Käy hakemassa. 265 00:18:14,763 --> 00:18:17,349 Teimme tämän patsaan sen muistoksi. 266 00:18:17,349 --> 00:18:21,269 Tässä teille punainen ihme unohdetulta ajalta. 267 00:18:21,269 --> 00:18:25,190 Aikamme suurimman löydöksen. Ret... 268 00:18:27,692 --> 00:18:29,402 Retiisikö? 269 00:18:32,822 --> 00:18:36,034 Pieni oli malli, jonka pohjalta teimme ison. 270 00:18:36,034 --> 00:18:39,579 Jos esivanhemmillanne oli retiisejä... 271 00:18:40,664 --> 00:18:43,166 Matt-setäni ei löytänytkään niitä. 272 00:18:43,750 --> 00:18:47,796 Anteeksi, Gobo. Olisi pitänyt estää, että kuulet tästä. 273 00:18:47,796 --> 00:18:49,965 En ole vihainen sinulle. 274 00:18:50,549 --> 00:18:52,592 Olisitpa kertonut heti. 275 00:18:52,592 --> 00:18:56,096 Miten opimme menneistä, jos emme tiedä koko tarinaa? 276 00:18:56,763 --> 00:19:00,016 Mikä se koko tarina siis on? 277 00:19:04,437 --> 00:19:08,358 Kauan, kauan sitten retiisejä oli runsaasti. 278 00:19:08,358 --> 00:19:13,655 Sitten gorgit alkoivat käyttää kemikaalia puutarhassaan. 279 00:19:13,655 --> 00:19:17,492 Se poltti maaperän ja aiheutti pahan pölymyrskyn. 280 00:19:17,492 --> 00:19:20,370 Nykygorgit tekivät samoin! 281 00:19:20,370 --> 00:19:23,873 Historia toistaa itseään, jos emme ota opiksemme. 282 00:19:23,873 --> 00:19:25,375 Totuus! 283 00:19:25,375 --> 00:19:29,170 Esivanhempiemme oli mentävä syvälle maan alle. 284 00:19:29,170 --> 00:19:31,882 Sitä ennen he levittivät kompostimultaa 285 00:19:31,882 --> 00:19:35,176 ja istuttivat viimeiset retiisisiemenet. 286 00:19:35,176 --> 00:19:40,640 He loivat tänne kestävät elinolosuhteet eivätkä enää palanneet maan pinnalle. 287 00:19:40,640 --> 00:19:43,310 Luultiin, etteivät siemenet itäneet. 288 00:19:43,310 --> 00:19:46,313 Toisin kävi. Ne toimivat! 289 00:19:46,313 --> 00:19:48,607 Gobon Matt-sedän löytämät retiisit 290 00:19:48,607 --> 00:19:52,527 olivatkin Eksyfragglien esivanhempien siemenistä. 291 00:19:52,527 --> 00:19:54,154 Eli... 292 00:19:54,154 --> 00:19:58,325 Kompostimulta auttoi parantamaan palaneen maaperän. 293 00:19:58,325 --> 00:20:00,994 Eli... - Se voi toimia uudestaankin. 294 00:20:00,994 --> 00:20:04,164 En olekaan tehnyt viimeistä retiisikeittoani. 295 00:20:05,749 --> 00:20:09,085 On siitä muutakin hyötyä. 296 00:20:09,085 --> 00:20:13,006 Koko tarinan kuuleminen mahdollistaa puutarhan korjaamisen! 297 00:20:16,218 --> 00:20:20,013 Meil' on tarina kerrottavana Se alkoi kauan sitten 298 00:20:20,013 --> 00:20:23,725 Kaikki kertovat sitä joka puolella 299 00:20:23,725 --> 00:20:27,562 Koska sydämein on väsynyt Haluan kovasti tietää 300 00:20:27,562 --> 00:20:30,857 Onko totta se mitä sanotaan? 301 00:20:31,608 --> 00:20:35,445 Onko olemassa taikaa Josta emme ole kuulleet? 302 00:20:35,445 --> 00:20:39,282 Onko olemassa voimia Joita voimme kutsua omiksi? 303 00:20:39,282 --> 00:20:43,245 Onko olemassa jotain Mikä on ihme itsessään? 304 00:20:43,245 --> 00:20:46,623 Onko totta se mitä sanotaan? 305 00:20:47,123 --> 00:20:49,292 Onko totta? - Ei koska sanottiin 306 00:20:49,292 --> 00:20:51,086 Onko totta? - Ei koska taru on vanha 307 00:20:51,086 --> 00:20:53,088 Onko totta? - Vasta kunnes tiedät 308 00:20:53,088 --> 00:20:55,131 Onko totta? - Kun tunnet kasvun 309 00:20:55,131 --> 00:20:57,008 Onko totta? - Nyt näen sen 310 00:20:57,008 --> 00:20:59,135 Onko totta? - Näen ihmeen tulevan 311 00:20:59,135 --> 00:21:00,971 Onko totta? - Nyt tiedän syyn 312 00:21:00,971 --> 00:21:02,556 Onko totta? 313 00:21:02,556 --> 00:21:06,685 Olivatko epäilijät Kapeakatseisia ja naiiveja? 314 00:21:06,685 --> 00:21:10,272 Sanoivatko skeptikot toivoa turhaksi? 315 00:21:10,272 --> 00:21:14,568 Väsyneelle sydämelle on tärkeää tietää 316 00:21:14,568 --> 00:21:17,737 Onko totta se mitä sanotaan? 317 00:21:17,737 --> 00:21:22,200 Tiedän vaeltaessani Sydäntä kolottaen 318 00:21:22,200 --> 00:21:26,371 Olemme odottaneet taian alkamista 319 00:21:26,371 --> 00:21:29,874 Nyt odottaminen on ohi Hyviä uutisia kaikille 320 00:21:29,874 --> 00:21:33,003 Koska totta se on Totta se on 321 00:21:33,962 --> 00:21:36,089 Onko totta? - Ei koska sanottiin 322 00:21:36,089 --> 00:21:38,049 Onko totta? - Ei koska taru on vanha 323 00:21:38,049 --> 00:21:39,801 Onko totta? - Vasta kunnes tiedät 324 00:21:39,801 --> 00:21:41,887 Onko totta? - Kun tunnet kasvun 325 00:21:41,887 --> 00:21:43,930 Onko totta? - Nyt näen sen 326 00:21:43,930 --> 00:21:46,266 Onko totta? - Näen ihmeen tulevan 327 00:21:46,266 --> 00:21:48,351 Onko totta? - Nyt tiedän syyn 328 00:21:48,351 --> 00:21:53,773 Onko totta? 329 00:21:57,360 --> 00:21:58,653 Jee! 330 00:22:02,365 --> 00:22:06,661 En halua pilata tunnelmaa, mutta maaperän paraneminen vei vuosia. 331 00:22:06,661 --> 00:22:12,626 Ehkä on hyvä oppia vanhoista käytännöistä ja yhdistää se uuden teknologian kanssa. 332 00:22:12,626 --> 00:22:17,672 Prosessia voi nopeuttaa maanmuokkauksella, lämmityksellä ja ilmastuksella. 333 00:22:17,672 --> 00:22:24,221 Energiana voimme käyttää jahtaamaani tuulivoimaa. 334 00:22:25,013 --> 00:22:27,474 Olet todella duuseri. 335 00:22:27,474 --> 00:22:29,809 Totta tohvelissa! 336 00:22:29,809 --> 00:22:33,897 Olen Sokka Duuseri! Pidä se mielessä. 337 00:22:35,857 --> 00:22:39,152 Kiitos Eksyfragglit. Onneksi löysimme teidät. 338 00:22:39,152 --> 00:22:42,239 Nyt olette ennemminkin Löytöfragglit. 339 00:22:42,239 --> 00:22:45,283 Löytöfragglit. Kuulostaa hyvältä. 340 00:22:45,283 --> 00:22:47,953 Ei me nimeä muuteta, mutta aika söpö. 341 00:22:47,953 --> 00:22:50,038 Tulkaa käymään koska vain. 342 00:22:50,038 --> 00:22:53,041 Pidän vähän suttupannua valmiina. - Kiitos. 343 00:22:55,794 --> 00:22:57,754 Hei hei. - Heippa! 344 00:22:57,754 --> 00:23:02,717 Ainakaan ei tarvitse hyvästellä pariani, koska sellaista ei ole. 345 00:23:02,717 --> 00:23:04,886 Tule, Lanford. On aika lähteä. 346 00:23:04,886 --> 00:23:06,805 Aika lähteä. Tiedän. 347 00:23:06,805 --> 00:23:09,474 Aika lähteä, Lanford. Olen pahoillani. 348 00:23:10,559 --> 00:23:12,143 Hei, kaikki. 349 00:23:12,143 --> 00:23:14,020 Hei, Rennokki! 350 00:23:14,020 --> 00:23:17,315 Harhauduin ajatuksiini meditoidessani ylösalaisin. 351 00:23:17,315 --> 00:23:18,984 Tapahtuiko mitään? 352 00:23:21,945 --> 00:23:25,365 "Ennätyksellisen vakauden ja energiantuoton myötä 353 00:23:25,365 --> 00:23:29,911 uskon tehneeni läpimurron turbiiniteknologiassa." 354 00:23:31,121 --> 00:23:36,877 Kun lähetän tämän, olemme askeleen lähempänä historian tekemistä. 355 00:23:36,877 --> 00:23:39,296 Nyt lähtee! 356 00:23:40,088 --> 00:23:43,550 Mitä nyt? Tapahtuiko jotain? 357 00:23:46,469 --> 00:23:48,638 Selvä. Kerro kaikki. 358 00:24:08,533 --> 00:24:09,951 Vai niin. 359 00:24:12,287 --> 00:24:14,497 Eli sähläsit tuulettimen kanssa... 360 00:24:15,665 --> 00:24:19,002 putosit altaaseen, ja siksi lukemat olivat sellaisia? 361 00:24:20,962 --> 00:24:22,464 Onhan se pettymys. 362 00:24:23,381 --> 00:24:25,175 Kuvittele, jos en tietäisi. 363 00:24:25,926 --> 00:24:27,802 Se olisi ollut huono juttu. 364 00:24:27,802 --> 00:24:31,848 Tiedäthän, mitä sanotaan, Sprockie. Tieto on valtaa. 365 00:24:31,848 --> 00:24:34,226 Silloinkin, kun se tieto on ikävää. 366 00:24:36,394 --> 00:24:38,480 Auta kokoamaan tämä. 367 00:24:38,480 --> 00:24:41,942 Kun saamme oikean lukeman, voimme leikkiä altaassa. 368 00:24:41,942 --> 00:24:46,071 Mitä? En kai aio täyttää allasta ja olla menemättä sinne. 369 00:24:50,367 --> 00:24:51,451 Olet rakas. 370 00:24:56,248 --> 00:24:58,917 On ikävä kaikkea vihreää puutarhassa. 371 00:24:58,917 --> 00:25:03,296 Hedelmiä, vihanneksia ja kasveja, jotka saivat aivastamaan. 372 00:25:03,296 --> 00:25:05,048 Minulla on ikävä Mammaa. 373 00:25:05,048 --> 00:25:08,051 Sitä, miten hän tallusteli puutarhassa, 374 00:25:08,051 --> 00:25:10,470 oli paikalla 375 00:25:10,470 --> 00:25:12,222 ja niin edelleen. 376 00:25:12,222 --> 00:25:14,558 En tiedä, mitä tehdä. - Ei. 377 00:25:14,558 --> 00:25:17,477 Kuningasideat on loppu! 378 00:25:17,477 --> 00:25:20,188 Siinä tapauksessa minä johdatan teitä. 379 00:25:22,065 --> 00:25:23,316 Hei! 380 00:25:28,572 --> 00:25:30,407 Seurassanne on... 381 00:25:30,407 --> 00:25:31,908 Varsin kykenevä... 382 00:25:31,908 --> 00:25:33,785 Kiltti ja sielukas... 383 00:25:33,785 --> 00:25:34,995 Eri älykäs... 384 00:25:34,995 --> 00:25:38,498 Gorgien kuningatar! Njääh! 385 00:25:41,585 --> 00:25:43,420 Vau! 386 00:25:44,004 --> 00:25:48,383 Voimme aloittaa kompostointiprosessin tuolla. 387 00:25:48,383 --> 00:25:53,096 Turbiinin voi asentaa tuonne virtalähteeksi. 388 00:25:53,096 --> 00:25:57,225 Teen piirustukset niin voimme aloittaa. - Joo. 389 00:25:57,225 --> 00:26:00,812 Emme olisi pystyneet tähän tietämättä koko tarinaa. 390 00:26:00,812 --> 00:26:04,816 Niinpä. Muutetaan historia retiisintäyteiseksi tulevaisuudeksi. 391 00:26:09,404 --> 00:26:12,574 Pakko sanoa, että tykkäsin suttupannusta. 392 00:26:13,325 --> 00:26:16,494 Todellako? - Tunnen maun yhä suussani. 393 00:26:20,665 --> 00:26:22,876 Näytät kauniilta. 394 00:27:45,542 --> 00:27:48,461 Suomennos: Tomi Ristola 395 00:27:48,461 --> 00:27:51,464 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS