1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanssi huolet pois
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Murehdi toisena päivänä
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Anna musan soida
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Fraggliluolassa
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Aherra huolet pois
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanssi toisena päivänä
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Anna fragglien soittaa
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,335
Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,335 --> 00:00:43,336
Vempi.
- Buuber.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniori!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hei!
13
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Voi, retiisini!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanssi huolet pois
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Murehdi toisena päivänä
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Anna musan soida
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
Fraggliluolassa
18
00:01:02,814 --> 00:01:04,648
FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Fraggliluolassa.
20
00:01:15,076 --> 00:01:17,412
Mitä nämä patsaat ovat?
21
00:01:18,038 --> 00:01:19,581
Mikä tämä paikka on?
22
00:01:19,581 --> 00:01:22,250
Aiemmin Fraggliluolassa tapahtunutta:
23
00:01:22,250 --> 00:01:27,464
kaivoimme syvälle
yrittäessämme pelastaa retiisit.
24
00:01:27,464 --> 00:01:31,968
Piilouduimme gorgien pölymyrskyä,
ja vapauttavan huudahduksen myötä
25
00:01:31,968 --> 00:01:35,472
löysimme luolan
täynnä dioraamoja ja luolamaalauksia.
26
00:01:35,472 --> 00:01:37,557
Ja se on tilanne nyt.
27
00:01:39,976 --> 00:01:45,232
Kiitos, Pate. En pyytänyt kertausta.
Ihmettelin vain, missä olemme.
28
00:01:45,941 --> 00:01:46,942
Selvä.
29
00:01:50,820 --> 00:01:52,614
Mikä se oli?
30
00:01:52,614 --> 00:01:54,574
Kuka siellä?
31
00:01:56,743 --> 00:02:00,580
Mitä tehdään? En ole koskaan ollut
tällaisessa tilanteessa.
32
00:02:00,580 --> 00:02:02,165
Minä tiedän, kuka on.
33
00:02:02,165 --> 00:02:05,669
Gobo, kenen puoleen käännyt
inspiraatiota etsiessäsi?
34
00:02:05,669 --> 00:02:08,921
Aivan. Minun.
Onko minusta kuitenkaan siihen nyt?
35
00:02:10,507 --> 00:02:16,054
Ei. Tarkoitan tarinaa todelliselta
Fraggliluolan legendalta.
36
00:02:16,054 --> 00:02:19,808
Tarkoitatko...
- Tiedät, että tarkoitan...
37
00:02:19,808 --> 00:02:23,770
Tarinaa siitä,
miten Matt-setä löysi retiisit!
38
00:02:24,938 --> 00:02:28,984
Miten syvälle pitää kaivaa,
jotta siitä tyypistä pääsee eroon?
39
00:02:34,864 --> 00:02:36,575
Keskity.
- Joo.
40
00:02:37,284 --> 00:02:42,539
Kauan sitten hän oli
tuntemattomalla seudulla, kuten me nyt.
41
00:02:43,206 --> 00:02:48,712
Seikkailu kutsui häntä,
ja hänen nimensä oli...
42
00:02:48,712 --> 00:02:53,216
Matkaaja-Matt. Mukava olla seurassanne.
Kyllä vain.
43
00:02:53,216 --> 00:02:58,555
Hetkinen. Tuulessa hulmuavat hiukset?
Ei kuulosta lainkaan Mattilta.
44
00:02:58,555 --> 00:03:01,349
Kuuntele, kuinka historia avautuu.
45
00:03:01,349 --> 00:03:05,645
Hän oli salaperäisessä luolassa,
kuten mekin nyt.
46
00:03:05,645 --> 00:03:09,274
Antoiko hän sen hidastaa?
Ei. Hän jatkoi matkaa.
47
00:03:21,328 --> 00:03:23,038
Nappaan sinut!
48
00:03:24,289 --> 00:03:26,917
Vaara ei hidastanut tutkimusmatkailijaa.
49
00:03:28,543 --> 00:03:30,378
Ei tänään, peto!
50
00:03:30,378 --> 00:03:31,963
Mitä?
51
00:03:33,256 --> 00:03:35,800
Hänen rohkeutensa kannatti.
52
00:03:37,802 --> 00:03:43,391
Hän löysi jotain, mitä yksikään
fraggli ei ollut koskaan nähnyt.
53
00:03:43,391 --> 00:03:48,188
Olen löytänyt jotain, mitä yksikään
fraggli ei ole koskaan nähnyt.
54
00:03:48,188 --> 00:03:51,524
Retiisien aika oli alkanut!
55
00:03:52,692 --> 00:03:55,153
Retiisien löytyminen muutti kaiken.
56
00:03:55,153 --> 00:03:58,740
Mitä keittoihin tulee, se oli mullistavaa.
57
00:03:58,740 --> 00:04:01,576
Haetaan inspiraatiota Matt-sedän tarinasta
58
00:04:01,576 --> 00:04:04,371
ja keksitään keino palauttaa retiisit.
59
00:04:04,371 --> 00:04:07,415
Voimme aloittaa tutkimalla tätä luolaa.
60
00:04:07,415 --> 00:04:10,252
Joo.
61
00:04:10,252 --> 00:04:11,545
Vau.
62
00:04:14,089 --> 00:04:19,344
Vau. Onpa todenmukainen.
Aivan kuin se olisi elossa.
63
00:04:26,768 --> 00:04:28,520
Yritättekö pelotella meitä?
64
00:04:28,520 --> 00:04:32,232
Sääntöjen mukaan pitää kertoa,
jos aikoo pelotella.
65
00:04:32,232 --> 00:04:34,025
Olemme eksyneitä fraggleja.
66
00:04:34,025 --> 00:04:37,737
Siksi meitä sanotaan. Eksyfragglit.
67
00:04:40,073 --> 00:04:43,243
Tulkaa esiin, Eksyfragglit.
68
00:04:44,536 --> 00:04:46,246
Ei mitään hätää.
69
00:04:54,170 --> 00:04:59,217
Tervetuloa paikkaan, jota kutsumme
Eksyneiden luolaksi.
70
00:05:00,218 --> 00:05:01,553
Nyt lähtee!
71
00:05:05,765 --> 00:05:07,851
Piilota itsesi pois
72
00:05:07,851 --> 00:05:09,895
Tiukasti kiven alle
73
00:05:09,895 --> 00:05:11,897
Kadota päivänvalo
74
00:05:11,897 --> 00:05:13,773
Kiven alla
75
00:05:13,773 --> 00:05:14,733
Olemme Pomo.
- Rimpi.
76
00:05:14,733 --> 00:05:15,942
Soppis.
- Pinkoja.
77
00:05:15,942 --> 00:05:17,485
Eksyksissä taas
78
00:05:18,111 --> 00:05:19,821
Eksyksissä taas
79
00:05:20,405 --> 00:05:22,073
Eksyksissä taas.
80
00:05:23,366 --> 00:05:25,785
Vau. Tarttuva melodia -hälytys.
81
00:05:25,785 --> 00:05:29,456
Laulun hengessä on jotakin tuttua.
82
00:05:33,001 --> 00:05:34,502
Terve, kaveri!
83
00:05:34,502 --> 00:05:38,548
Ehditkö haukkua ruohonleikkurille
vai ehtikö se kadota?
84
00:05:43,053 --> 00:05:45,722
Valitan. Allas ei ole uimista varten.
85
00:05:45,722 --> 00:05:51,895
Se toimii valtamerenä,
jotta voin testata tätä tuulivoimalamallia
86
00:05:51,895 --> 00:05:57,192
Jos keksimme keinon rakentaa
kestäviä kelluvia voimaloita,
87
00:05:57,192 --> 00:06:00,237
voimme tuottaa paljon puhdasta energiaa.
88
00:06:00,237 --> 00:06:05,575
Se on hyväksi ympäristölle, ja haluan
ajatella, että delfiinit ihastuvat niihin.
89
00:06:05,575 --> 00:06:07,077
Pitää lähteä töihin.
90
00:06:09,246 --> 00:06:15,794
Aivan. Kestävän energian tutkimista
ja hiiohoi-ranskiksia merirosvoraflassa.
91
00:06:15,794 --> 00:06:18,755
Voisi sanoa, että minulla on monta hattua.
92
00:06:21,841 --> 00:06:22,926
Ei, Sprock.
93
00:06:22,926 --> 00:06:27,472
Asetelman pitää pysyä näin tunteja,
jotta saan keskiarvolukemat.
94
00:06:27,472 --> 00:06:29,849
Lupaatko olla koskematta siihen?
95
00:06:30,517 --> 00:06:34,020
Kun palaan, voimme katsoa
hinausalusvideoita. Hei hei!
96
00:07:08,638 --> 00:07:09,681
Ei!
97
00:07:22,110 --> 00:07:24,321
Setäsi olisi tosi ylpeä.
98
00:07:24,321 --> 00:07:28,825
Veljenpoika ystävineen löysi Eksyfragglit.
99
00:07:28,825 --> 00:07:31,328
He ovat eläneet täällä jo pitkään.
100
00:07:31,328 --> 00:07:34,372
Ehkä heillä on ideoita gorgien puutarhaan.
101
00:07:34,372 --> 00:07:38,043
Toivottavasti saamme yhteyden.
He ovat kovin erilaisia.
102
00:07:38,043 --> 00:07:39,252
Hei!
103
00:07:39,252 --> 00:07:42,714
Olen Pinkoja.
Pingotaan jonnekin supernopeasti.
104
00:07:42,714 --> 00:07:43,798
Joo!
105
00:07:45,258 --> 00:07:47,594
Olen Rimpi. Tykkäättekö te leikkiä?
106
00:07:47,594 --> 00:07:51,139
Vai laulaisimmeko?
Voimme myös jutella tai hymyillä.
107
00:07:51,139 --> 00:07:52,891
Jutella ja hymyillä!
108
00:07:52,891 --> 00:07:55,977
Raskaan matkustuspäivän jälkeenkö?
109
00:07:55,977 --> 00:07:57,771
On selvästikin keittoaika.
110
00:07:59,940 --> 00:08:02,567
Ehkä he eivät olekaan kovin erilaisia.
111
00:08:02,567 --> 00:08:06,696
Hauska tutustua. Olen Sokka Duuseri.
112
00:08:09,115 --> 00:08:12,244
Älä hassuttele.
Duuserit katosivat jo kauan sitten.
113
00:08:12,244 --> 00:08:15,580
Olen minä duuseri.
Meitä on vielä jäljellä.
114
00:08:15,580 --> 00:08:17,958
Selvä. Keittoaika.
115
00:08:17,958 --> 00:08:19,459
Mahtava tyyppi.
116
00:08:19,459 --> 00:08:22,379
Haluaako kukaan lähteä viljelmälle?
117
00:08:22,379 --> 00:08:25,966
Onko teillä maanalainen viljelmä?
Haluan nähdä sen.
118
00:08:25,966 --> 00:08:27,050
Hippa!
119
00:08:31,137 --> 00:08:35,475
Oli hyvä idea muistuttaa,
miten Matt-setä löysi retiisit.
120
00:08:35,475 --> 00:08:38,144
Se muutti kaiken.
- Joo!
121
00:08:43,316 --> 00:08:46,278
Minulle ei tainnut olla vastaparia.
122
00:08:46,278 --> 00:08:50,699
On minulla sinut, Lanford.
Ollaan yhdessä ainutlaatuisia.
123
00:08:57,998 --> 00:09:02,586
Kierin. Kierin. Kierin. Kierin.
124
00:09:04,796 --> 00:09:09,009
Pölymyrsky on yhä pahana.
125
00:09:10,218 --> 00:09:12,053
En ymmärrä.
126
00:09:12,053 --> 00:09:17,267
Kuuntelimme esigorgeja kyseenalaistamatta
tai päivittämättä heidän keinojaan.
127
00:09:17,267 --> 00:09:20,896
Käytimme Gorgimaxia saadaksemme
isompia marjoja enemmän
128
00:09:20,896 --> 00:09:23,398
kuin voisimme edes syödä.
- Todellakin.
129
00:09:23,398 --> 00:09:27,193
Lisäksi tuotimme valtavasti jätettä.
Missä meni vikaan?
130
00:09:27,193 --> 00:09:30,447
Luulin, että noudatimme ohjeita.
- Sanatarkasti.
131
00:09:30,447 --> 00:09:32,115
Kuten tuossa.
132
00:09:32,115 --> 00:09:35,076
"Kolmas luku. Vältä tekemästä seuraavaa."
133
00:09:35,076 --> 00:09:40,248
Voi pojat.
-"Vältä tekemästä seuraavaa."
134
00:09:40,248 --> 00:09:41,583
Pappa!
135
00:09:42,542 --> 00:09:46,922
Aiemmat gorgit halusivat meidän
oppivan heidän virheistään.
136
00:09:46,922 --> 00:09:50,967
Emme tehneet niin,
ja nyt historia toistaa itseään.
137
00:09:50,967 --> 00:09:54,304
Voi pojat. Olisipa Mammasi täällä
138
00:09:54,304 --> 00:09:59,226
eikä jollain spontaanilla kävelyllä,
joka ei liity minuun mitenkään.
139
00:10:00,393 --> 00:10:04,314
Käskin olla haravoimatta,
mutta kuuntelivatko he minua?
140
00:10:04,314 --> 00:10:06,733
Kuuntelevatko he koskaan? Eivät.
141
00:10:06,733 --> 00:10:10,111
Lähdin kävelylle ja päädyin tänne.
142
00:10:10,111 --> 00:10:14,491
Voihan valkosipuli. Jaarittelen tauotta.
En edes tiedä nimeäsi.
143
00:10:14,491 --> 00:10:17,994
Hetki vain.
En halua viedä heiltä sitä iloa.
144
00:10:17,994 --> 00:10:19,287
Olemme myöhässä!
145
00:10:21,331 --> 00:10:23,291
Seurassanne on...
146
00:10:23,291 --> 00:10:24,668
Kaikkitietävä...
147
00:10:24,668 --> 00:10:25,919
Kaikkinäkevä...
148
00:10:25,919 --> 00:10:28,880
Tunkio. Njääh.
149
00:10:28,880 --> 00:10:31,049
Sano Marjory vaan.
150
00:10:31,550 --> 00:10:36,763
Anteeksi, että myöhästyimme, jättileidit.
- Ajantaju katosi tavaroita nuuhkiessa.
151
00:10:36,763 --> 00:10:40,392
Minä ihailen sinua, Marjory.
152
00:10:40,392 --> 00:10:46,064
Miksi? Siksikö, että olen kaikkiin
yhteydessä oleva kaikkitietävä tunkio?
153
00:10:46,064 --> 00:10:51,278
Ei, vaan koska nuo rottakaverit
arvostavat sinua.
154
00:10:51,278 --> 00:10:55,657
En koe samaa kotona.
Tunnen oloni voimattomaksi.
155
00:10:55,657 --> 00:10:59,828
Kuuntele tarkkaan,
sillä olen totuudentuoja.
156
00:10:59,828 --> 00:11:02,205
Olet kuningatar,
157
00:11:02,205 --> 00:11:06,459
joka polveutuu
muinaisista gorgikuningattarista.
158
00:11:06,459 --> 00:11:08,336
Jopas!
159
00:11:08,336 --> 00:11:11,381
Tästä tulee hienoa.
- En ole menossa mihinkään.
160
00:11:16,219 --> 00:11:18,221
Sitten muistimme, että Gobo on
161
00:11:18,221 --> 00:11:22,559
ensimmäisen
retiisit löytäneen fragglin veljenpoika.
162
00:11:23,143 --> 00:11:26,146
Et varmaan ole kuullut retiiseistä.
Ne näyttävät...
163
00:11:27,439 --> 00:11:28,481
Tuolta!
164
00:11:28,481 --> 00:11:30,650
Täsmälleen tuolta!
165
00:11:30,650 --> 00:11:32,903
Joo, se on retiisi.
166
00:11:32,903 --> 00:11:37,115
Niitä ei ole ollut aikoihin,
mutta esivanhemmillamme oli niitä.
167
00:11:37,115 --> 00:11:39,659
Mutta Matt löysi retiisit.
168
00:11:39,659 --> 00:11:44,831
Ei sellaista voi löytää,
joka on jo ollut olemassa. Vai voiko?
169
00:11:44,831 --> 00:11:48,710
Oliko historiamme väärässä?
170
00:11:50,337 --> 00:11:53,215
Matt-setä ei löytänytkään retiisejä.
171
00:11:55,050 --> 00:11:57,969
Gobo on ammentanut siitä
valtavasti voimaa.
172
00:11:57,969 --> 00:12:00,180
Hän ei saa kuulla totuutta.
173
00:12:00,180 --> 00:12:01,181
Vempi.
174
00:12:02,349 --> 00:12:03,892
Siinähän sinä, bestis.
175
00:12:03,892 --> 00:12:07,062
Viljelmä oli mahtava.
Piti tulla heti kertomaan.
176
00:12:07,062 --> 00:12:12,859
Jee! Voitko näyttää sen minulle
ja pysyä koko loppuajan näköpiirissäni?
177
00:12:13,443 --> 00:12:15,445
Mikäs siinä. Mennään katsomaan.
178
00:12:18,865 --> 00:12:21,368
Aiotko... Aiotko tulla, vai?
179
00:12:21,368 --> 00:12:23,453
Tulen aivan perässäsi.
180
00:12:26,498 --> 00:12:27,916
Selvä.
181
00:12:31,461 --> 00:12:32,921
Voi pojat.
182
00:12:42,222 --> 00:12:44,599
Sprocket...
183
00:12:45,725 --> 00:12:47,727
Oletko...
184
00:12:49,104 --> 00:12:51,773
ikävöinyt minua, kun olin töissä?
185
00:12:53,275 --> 00:12:55,026
No niin. Tarkastetaan data.
186
00:12:55,026 --> 00:12:58,321
Olen niin innoissani,
etten edes vaihda vaatteita.
187
00:12:58,321 --> 00:13:00,907
Saatan myös salaa rakastaa tätä asua.
188
00:13:01,741 --> 00:13:04,286
Voihan kakkulat. Katso näitä lukuja.
189
00:13:05,161 --> 00:13:09,165
Nämä ovat liian hyviä ollakseen totta.
190
00:13:09,165 --> 00:13:12,168
Tapahtuiko altaalle mitään
poissa ollessani?
191
00:13:13,503 --> 00:13:16,339
Ei.
- Se tarkoittaa...
192
00:13:17,549 --> 00:13:22,429
Suunnittelin juuri kaikkien aikojen
vakaimman ja tehokkaimman tuulivoimalan.
193
00:13:23,471 --> 00:13:25,765
Tästä pitää kertoa kollegoilleni!
194
00:13:32,022 --> 00:13:35,734
Yhdistäkää tiedepresidentille.
Minulla on luvut.
195
00:13:36,610 --> 00:13:41,781
Mitä? Ovatko luvut väärät
ja joudun tiedevankilaan?
196
00:13:44,034 --> 00:13:47,621
Luulin, että datani oli kunnossa.
197
00:13:47,621 --> 00:13:51,249
Kunpa vain joku
olisi kertonut minulle totuuden!
198
00:14:03,887 --> 00:14:07,390
Viljelmällä on kaikki tarvitsemamme
eikä mitään muuta.
199
00:14:07,390 --> 00:14:09,809
On valaistus ja kastelujärjestelmä.
200
00:14:09,809 --> 00:14:12,020
Tipat kastelevat satoa.
201
00:14:12,020 --> 00:14:14,940
Meillä on sieniä, mieniä ja mitälieniä.
202
00:14:14,940 --> 00:14:16,858
Mikä...
- Se on pahka.
203
00:14:16,858 --> 00:14:19,319
Yhdessä niistä saa suttupannua.
204
00:14:26,952 --> 00:14:29,412
Tosi vaikea syötävä.
205
00:14:29,412 --> 00:14:31,539
Mutta järjestelmä on tosi upea.
206
00:14:31,539 --> 00:14:35,502
Yritämme parantaa oman maaperämme,
jotta voimme kasvattaa...
207
00:14:35,502 --> 00:14:39,881
Hei, mitä kasveille laitetaan?
Puhutaan siitä eikä mistään muusta.
208
00:14:39,881 --> 00:14:41,883
Se on kompostimultaa.
209
00:14:41,883 --> 00:14:46,513
Siinä on
herkullisia ravintoaineita maaperälle.
210
00:14:46,513 --> 00:14:50,267
Niinkö? Voisikohan se auttaa
kasvattamaan ret...
211
00:14:50,267 --> 00:14:52,477
Spontaani musiikkitauko!
212
00:14:59,484 --> 00:15:02,112
Hän ei koskaan kuuntele.
213
00:15:02,112 --> 00:15:06,449
Jääräpäisten korvien avaaminen
on kuningattaren tehtävä.
214
00:15:06,449 --> 00:15:08,827
Ja mikä sinä olet?
215
00:15:08,827 --> 00:15:10,787
Kuningatar?
216
00:15:10,787 --> 00:15:13,248
Onko tuo kysymys vai toteamus?
217
00:15:13,248 --> 00:15:14,624
Nyt se tulee.
218
00:15:16,209 --> 00:15:18,670
Olen kuningatar.
219
00:15:18,670 --> 00:15:25,635
Kyllä! Kuningatar hallitsee maanläheisesti
arvokkuudella ja viisaudella.
220
00:15:25,635 --> 00:15:28,847
Se on salaisuutesi.
221
00:15:28,847 --> 00:15:30,265
Omista se.
222
00:15:34,644 --> 00:15:38,148
Kuulehan nyt kun kerron sulle
223
00:15:38,148 --> 00:15:42,319
Pue kruunu sillä ansaitset sen
224
00:15:42,319 --> 00:15:46,197
Ole oma itsesi
Koko kuninkaallisuudessasi
225
00:15:46,197 --> 00:15:50,035
Muista pysyä uskollisena sydämellesi
226
00:15:50,994 --> 00:15:54,915
Eli kunhan uskon itse
227
00:15:54,915 --> 00:15:59,002
Minua kutsutaan majesteetiksi
228
00:15:59,002 --> 00:16:01,087
Ehkä se lähtee minusta
229
00:16:01,087 --> 00:16:04,132
Mutta on vaikea nähdä oikeaa tapaa
230
00:16:04,132 --> 00:16:06,593
Kuuntele - Ole kuningatar
231
00:16:06,593 --> 00:16:09,804
Luota sisimpääsi
Hallitse viisaudella ja rakkaudella
232
00:16:09,804 --> 00:16:12,807
Anna äänesi kuulua
233
00:16:12,807 --> 00:16:14,351
Ole kuningatar
234
00:16:14,351 --> 00:16:17,604
Tee asioihin muutos
Näytä mihin kuningatar pystyy
235
00:16:17,604 --> 00:16:21,816
Unohda epäilykset
Ole kuningatar
236
00:16:21,816 --> 00:16:24,861
Vau, en arvannut,
että Marjory iskee täysillä.
237
00:16:24,861 --> 00:16:28,698
Luulen, että Marjoryn sanat
menevät viimein perille.
238
00:16:28,698 --> 00:16:32,994
Luulen että sanasi menevät viimein perille
239
00:16:32,994 --> 00:16:36,748
Pitää kuunnella sisäistä voimaani
240
00:16:38,166 --> 00:16:40,877
Näen nyt että uskot
241
00:16:41,753 --> 00:16:45,674
Sinusta tulee majesteetillinen
242
00:16:45,674 --> 00:16:48,093
Kaikki lähtee minusta
243
00:16:48,093 --> 00:16:51,888
On helppo nähdä että olen kuningatar
244
00:16:51,888 --> 00:16:53,390
Ole kuningatar
245
00:16:53,390 --> 00:16:56,643
Luota sisimpääsi
Hallitse viisaudella ja rakkaudella
246
00:16:56,643 --> 00:16:59,729
Anna äänesi kuulua
247
00:16:59,729 --> 00:17:01,189
Ole kuningatar
248
00:17:01,189 --> 00:17:04,568
Tee asioihin muutos
Näytä mihin kuningatar pystyy
249
00:17:04,568 --> 00:17:09,363
Unohda epäilykset
Ole kuningatar
250
00:17:10,073 --> 00:17:14,452
Kyllä! Menen kotiin kertomaan,
että kuningattarien aika on alkanut!
251
00:17:14,452 --> 00:17:16,871
Mahtavaa!
- Sinä säteilet!
252
00:17:19,291 --> 00:17:20,292
Joo.
253
00:17:32,637 --> 00:17:36,433
On edelleen OK, etten löytänyt vastaparia.
254
00:17:37,017 --> 00:17:39,269
Olen aivan zen.
255
00:17:39,269 --> 00:17:41,438
Olen aivan yksin!
256
00:17:42,022 --> 00:17:45,066
Ainakin he uskovat, että olet olemassa.
257
00:17:46,443 --> 00:17:48,820
Hei, sinä vailla nimeä oleva olento.
258
00:17:53,783 --> 00:17:55,869
Kiitos, kun jaoitte noin paljon.
259
00:17:55,869 --> 00:18:00,290
Olimme hukassa pölymyrskyn jälkeen,
kunnes löysimme teidät.
260
00:18:00,290 --> 00:18:03,710
Pölymyrskykö? Tämäpä sattuma.
261
00:18:03,710 --> 00:18:06,588
Esivanhempammekin pakenivat pölymyrskyä.
262
00:18:06,588 --> 00:18:09,132
Mutta menetimme kaiken ylhäältä.
263
00:18:09,132 --> 00:18:11,551
Jopa lempiruokamme.
264
00:18:11,551 --> 00:18:13,428
Käy hakemassa.
265
00:18:14,763 --> 00:18:17,349
Teimme tämän patsaan sen muistoksi.
266
00:18:17,349 --> 00:18:21,269
Tässä teille punainen ihme
unohdetulta ajalta.
267
00:18:21,269 --> 00:18:25,190
Aikamme suurimman löydöksen. Ret...
268
00:18:27,692 --> 00:18:29,402
Retiisikö?
269
00:18:32,822 --> 00:18:36,034
Pieni oli malli,
jonka pohjalta teimme ison.
270
00:18:36,034 --> 00:18:39,579
Jos esivanhemmillanne oli retiisejä...
271
00:18:40,664 --> 00:18:43,166
Matt-setäni ei löytänytkään niitä.
272
00:18:43,750 --> 00:18:47,796
Anteeksi, Gobo.
Olisi pitänyt estää, että kuulet tästä.
273
00:18:47,796 --> 00:18:49,965
En ole vihainen sinulle.
274
00:18:50,549 --> 00:18:52,592
Olisitpa kertonut heti.
275
00:18:52,592 --> 00:18:56,096
Miten opimme menneistä,
jos emme tiedä koko tarinaa?
276
00:18:56,763 --> 00:19:00,016
Mikä se koko tarina siis on?
277
00:19:04,437 --> 00:19:08,358
Kauan, kauan sitten
retiisejä oli runsaasti.
278
00:19:08,358 --> 00:19:13,655
Sitten gorgit alkoivat käyttää
kemikaalia puutarhassaan.
279
00:19:13,655 --> 00:19:17,492
Se poltti maaperän
ja aiheutti pahan pölymyrskyn.
280
00:19:17,492 --> 00:19:20,370
Nykygorgit tekivät samoin!
281
00:19:20,370 --> 00:19:23,873
Historia toistaa itseään,
jos emme ota opiksemme.
282
00:19:23,873 --> 00:19:25,375
Totuus!
283
00:19:25,375 --> 00:19:29,170
Esivanhempiemme oli mentävä
syvälle maan alle.
284
00:19:29,170 --> 00:19:31,882
Sitä ennen he levittivät kompostimultaa
285
00:19:31,882 --> 00:19:35,176
ja istuttivat viimeiset retiisisiemenet.
286
00:19:35,176 --> 00:19:40,640
He loivat tänne kestävät elinolosuhteet
eivätkä enää palanneet maan pinnalle.
287
00:19:40,640 --> 00:19:43,310
Luultiin, etteivät siemenet itäneet.
288
00:19:43,310 --> 00:19:46,313
Toisin kävi. Ne toimivat!
289
00:19:46,313 --> 00:19:48,607
Gobon Matt-sedän löytämät retiisit
290
00:19:48,607 --> 00:19:52,527
olivatkin Eksyfragglien
esivanhempien siemenistä.
291
00:19:52,527 --> 00:19:54,154
Eli...
292
00:19:54,154 --> 00:19:58,325
Kompostimulta auttoi parantamaan
palaneen maaperän.
293
00:19:58,325 --> 00:20:00,994
Eli...
- Se voi toimia uudestaankin.
294
00:20:00,994 --> 00:20:04,164
En olekaan tehnyt
viimeistä retiisikeittoani.
295
00:20:05,749 --> 00:20:09,085
On siitä muutakin hyötyä.
296
00:20:09,085 --> 00:20:13,006
Koko tarinan kuuleminen
mahdollistaa puutarhan korjaamisen!
297
00:20:16,218 --> 00:20:20,013
Meil' on tarina kerrottavana
Se alkoi kauan sitten
298
00:20:20,013 --> 00:20:23,725
Kaikki kertovat sitä joka puolella
299
00:20:23,725 --> 00:20:27,562
Koska sydämein on väsynyt
Haluan kovasti tietää
300
00:20:27,562 --> 00:20:30,857
Onko totta se mitä sanotaan?
301
00:20:31,608 --> 00:20:35,445
Onko olemassa taikaa
Josta emme ole kuulleet?
302
00:20:35,445 --> 00:20:39,282
Onko olemassa voimia
Joita voimme kutsua omiksi?
303
00:20:39,282 --> 00:20:43,245
Onko olemassa jotain
Mikä on ihme itsessään?
304
00:20:43,245 --> 00:20:46,623
Onko totta se mitä sanotaan?
305
00:20:47,123 --> 00:20:49,292
Onko totta?
- Ei koska sanottiin
306
00:20:49,292 --> 00:20:51,086
Onko totta?
- Ei koska taru on vanha
307
00:20:51,086 --> 00:20:53,088
Onko totta?
- Vasta kunnes tiedät
308
00:20:53,088 --> 00:20:55,131
Onko totta?
- Kun tunnet kasvun
309
00:20:55,131 --> 00:20:57,008
Onko totta?
- Nyt näen sen
310
00:20:57,008 --> 00:20:59,135
Onko totta?
- Näen ihmeen tulevan
311
00:20:59,135 --> 00:21:00,971
Onko totta?
- Nyt tiedän syyn
312
00:21:00,971 --> 00:21:02,556
Onko totta?
313
00:21:02,556 --> 00:21:06,685
Olivatko epäilijät
Kapeakatseisia ja naiiveja?
314
00:21:06,685 --> 00:21:10,272
Sanoivatko skeptikot toivoa turhaksi?
315
00:21:10,272 --> 00:21:14,568
Väsyneelle sydämelle on tärkeää tietää
316
00:21:14,568 --> 00:21:17,737
Onko totta se mitä sanotaan?
317
00:21:17,737 --> 00:21:22,200
Tiedän vaeltaessani
Sydäntä kolottaen
318
00:21:22,200 --> 00:21:26,371
Olemme odottaneet taian alkamista
319
00:21:26,371 --> 00:21:29,874
Nyt odottaminen on ohi
Hyviä uutisia kaikille
320
00:21:29,874 --> 00:21:33,003
Koska totta se on
Totta se on
321
00:21:33,962 --> 00:21:36,089
Onko totta?
- Ei koska sanottiin
322
00:21:36,089 --> 00:21:38,049
Onko totta?
- Ei koska taru on vanha
323
00:21:38,049 --> 00:21:39,801
Onko totta?
- Vasta kunnes tiedät
324
00:21:39,801 --> 00:21:41,887
Onko totta?
- Kun tunnet kasvun
325
00:21:41,887 --> 00:21:43,930
Onko totta?
- Nyt näen sen
326
00:21:43,930 --> 00:21:46,266
Onko totta?
- Näen ihmeen tulevan
327
00:21:46,266 --> 00:21:48,351
Onko totta?
- Nyt tiedän syyn
328
00:21:48,351 --> 00:21:53,773
Onko totta?
329
00:21:57,360 --> 00:21:58,653
Jee!
330
00:22:02,365 --> 00:22:06,661
En halua pilata tunnelmaa,
mutta maaperän paraneminen vei vuosia.
331
00:22:06,661 --> 00:22:12,626
Ehkä on hyvä oppia vanhoista käytännöistä
ja yhdistää se uuden teknologian kanssa.
332
00:22:12,626 --> 00:22:17,672
Prosessia voi nopeuttaa maanmuokkauksella,
lämmityksellä ja ilmastuksella.
333
00:22:17,672 --> 00:22:24,221
Energiana voimme käyttää
jahtaamaani tuulivoimaa.
334
00:22:25,013 --> 00:22:27,474
Olet todella duuseri.
335
00:22:27,474 --> 00:22:29,809
Totta tohvelissa!
336
00:22:29,809 --> 00:22:33,897
Olen Sokka Duuseri! Pidä se mielessä.
337
00:22:35,857 --> 00:22:39,152
Kiitos Eksyfragglit.
Onneksi löysimme teidät.
338
00:22:39,152 --> 00:22:42,239
Nyt olette ennemminkin Löytöfragglit.
339
00:22:42,239 --> 00:22:45,283
Löytöfragglit. Kuulostaa hyvältä.
340
00:22:45,283 --> 00:22:47,953
Ei me nimeä muuteta, mutta aika söpö.
341
00:22:47,953 --> 00:22:50,038
Tulkaa käymään koska vain.
342
00:22:50,038 --> 00:22:53,041
Pidän vähän suttupannua valmiina.
- Kiitos.
343
00:22:55,794 --> 00:22:57,754
Hei hei.
- Heippa!
344
00:22:57,754 --> 00:23:02,717
Ainakaan ei tarvitse hyvästellä pariani,
koska sellaista ei ole.
345
00:23:02,717 --> 00:23:04,886
Tule, Lanford. On aika lähteä.
346
00:23:04,886 --> 00:23:06,805
Aika lähteä. Tiedän.
347
00:23:06,805 --> 00:23:09,474
Aika lähteä, Lanford. Olen pahoillani.
348
00:23:10,559 --> 00:23:12,143
Hei, kaikki.
349
00:23:12,143 --> 00:23:14,020
Hei, Rennokki!
350
00:23:14,020 --> 00:23:17,315
Harhauduin ajatuksiini
meditoidessani ylösalaisin.
351
00:23:17,315 --> 00:23:18,984
Tapahtuiko mitään?
352
00:23:21,945 --> 00:23:25,365
"Ennätyksellisen vakauden
ja energiantuoton myötä
353
00:23:25,365 --> 00:23:29,911
uskon tehneeni läpimurron
turbiiniteknologiassa."
354
00:23:31,121 --> 00:23:36,877
Kun lähetän tämän, olemme askeleen
lähempänä historian tekemistä.
355
00:23:36,877 --> 00:23:39,296
Nyt lähtee!
356
00:23:40,088 --> 00:23:43,550
Mitä nyt? Tapahtuiko jotain?
357
00:23:46,469 --> 00:23:48,638
Selvä. Kerro kaikki.
358
00:24:08,533 --> 00:24:09,951
Vai niin.
359
00:24:12,287 --> 00:24:14,497
Eli sähläsit tuulettimen kanssa...
360
00:24:15,665 --> 00:24:19,002
putosit altaaseen,
ja siksi lukemat olivat sellaisia?
361
00:24:20,962 --> 00:24:22,464
Onhan se pettymys.
362
00:24:23,381 --> 00:24:25,175
Kuvittele, jos en tietäisi.
363
00:24:25,926 --> 00:24:27,802
Se olisi ollut huono juttu.
364
00:24:27,802 --> 00:24:31,848
Tiedäthän, mitä sanotaan, Sprockie.
Tieto on valtaa.
365
00:24:31,848 --> 00:24:34,226
Silloinkin, kun se tieto on ikävää.
366
00:24:36,394 --> 00:24:38,480
Auta kokoamaan tämä.
367
00:24:38,480 --> 00:24:41,942
Kun saamme oikean lukeman,
voimme leikkiä altaassa.
368
00:24:41,942 --> 00:24:46,071
Mitä? En kai aio täyttää allasta
ja olla menemättä sinne.
369
00:24:50,367 --> 00:24:51,451
Olet rakas.
370
00:24:56,248 --> 00:24:58,917
On ikävä kaikkea vihreää puutarhassa.
371
00:24:58,917 --> 00:25:03,296
Hedelmiä, vihanneksia ja kasveja,
jotka saivat aivastamaan.
372
00:25:03,296 --> 00:25:05,048
Minulla on ikävä Mammaa.
373
00:25:05,048 --> 00:25:08,051
Sitä, miten hän tallusteli puutarhassa,
374
00:25:08,051 --> 00:25:10,470
oli paikalla
375
00:25:10,470 --> 00:25:12,222
ja niin edelleen.
376
00:25:12,222 --> 00:25:14,558
En tiedä, mitä tehdä.
- Ei.
377
00:25:14,558 --> 00:25:17,477
Kuningasideat on loppu!
378
00:25:17,477 --> 00:25:20,188
Siinä tapauksessa minä johdatan teitä.
379
00:25:22,065 --> 00:25:23,316
Hei!
380
00:25:28,572 --> 00:25:30,407
Seurassanne on...
381
00:25:30,407 --> 00:25:31,908
Varsin kykenevä...
382
00:25:31,908 --> 00:25:33,785
Kiltti ja sielukas...
383
00:25:33,785 --> 00:25:34,995
Eri älykäs...
384
00:25:34,995 --> 00:25:38,498
Gorgien kuningatar! Njääh!
385
00:25:41,585 --> 00:25:43,420
Vau!
386
00:25:44,004 --> 00:25:48,383
Voimme aloittaa
kompostointiprosessin tuolla.
387
00:25:48,383 --> 00:25:53,096
Turbiinin voi asentaa tuonne
virtalähteeksi.
388
00:25:53,096 --> 00:25:57,225
Teen piirustukset niin voimme aloittaa.
- Joo.
389
00:25:57,225 --> 00:26:00,812
Emme olisi pystyneet tähän
tietämättä koko tarinaa.
390
00:26:00,812 --> 00:26:04,816
Niinpä. Muutetaan historia
retiisintäyteiseksi tulevaisuudeksi.
391
00:26:09,404 --> 00:26:12,574
Pakko sanoa, että tykkäsin suttupannusta.
392
00:26:13,325 --> 00:26:16,494
Todellako?
- Tunnen maun yhä suussani.
393
00:26:20,665 --> 00:26:22,876
Näytät kauniilta.
394
00:27:45,542 --> 00:27:48,461
Suomennos: Tomi Ristola
395
00:27:48,461 --> 00:27:51,464
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS