1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 रहो नाचते 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 काम को छोड़ दो कल पे 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 मौज-मस्ती से 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 भरा फ़्रैगल रॉक 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 काम पहले 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 डांस को छोड़ो कल पे 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 मिलो फ़्रैगल्स से 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - हम हैं गोबो। - मोकी। 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - विम्बली। - बूबर। 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 रेड। 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 जूनियर! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 हैलो! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 मेरी मूली। 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 रहो नाचते 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 काम को छोड़ दो कल पे 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 मौज-मस्ती से 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 भरा फ़्रैगल रॉक भरा फ़्रैगल रॉक 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 फ़्रैगल रॉक : बैक टू द रॉक 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 डाउन एट फ़्रैगल रॉक। 20 00:01:15,076 --> 00:01:17,412 ये कैसी मूर्तियाँ हैं? 21 00:01:18,038 --> 00:01:19,581 यह कौन सी जगह है? 22 00:01:19,581 --> 00:01:20,665 तो, 23 00:01:20,665 --> 00:01:22,250 "फ़्रैगल रॉक" में अब तक आपने देखा, 24 00:01:22,250 --> 00:01:26,463 मूली को बचाने के तरीक़े की खोज में हमने सतह के नीचे काफ़ी गहराई तक खुदाई की। 25 00:01:26,463 --> 00:01:27,464 हाँ। 26 00:01:27,464 --> 00:01:30,217 पर गॉर्गस ने धूल का एक तूफ़ान खड़ा कर दिया, तो हमें यहाँ नीचे छुपना पड़ा 27 00:01:30,217 --> 00:01:31,551 और रोकर दिल हल्का करने के बाद, 28 00:01:31,551 --> 00:01:35,472 हमें यह रहस्यमय हॉल मिला जो चित्रावलियों और गुफा चित्रों से भरा हुआ है। 29 00:01:35,472 --> 00:01:37,557 और इस समय, हम वहीं हैं। 30 00:01:39,976 --> 00:01:43,772 शुक्रिया, बैरी। मैं बस यह पूछ रहा था कि हम कहाँ हैं, यह नहीं कि क्या हुआ था। 31 00:01:43,772 --> 00:01:45,232 - हाँ। - हाँ। 32 00:01:45,941 --> 00:01:46,942 ठीक है। 33 00:01:47,943 --> 00:01:48,944 हाँ। 34 00:01:50,820 --> 00:01:52,614 वह क्या था? 35 00:01:52,614 --> 00:01:54,574 कौन है? 36 00:01:56,785 --> 00:01:57,869 अब हम क्या करें? 37 00:01:57,869 --> 00:02:00,580 मैंने पहले कभी ऐसी स्थिति का सामना नहीं किया है। 38 00:02:00,580 --> 00:02:02,290 लेकिन मैं जानता हूँ किसने किया है। 39 00:02:02,290 --> 00:02:05,126 गोबो, तुम प्रेरणा के लिए हमेशा किसका रुख़ करते हो? 40 00:02:05,710 --> 00:02:08,921 हाँ। मेरा। लेकिन क्या मैं इस समय तुम्हारी मदद कर पाऊँगी? 41 00:02:10,507 --> 00:02:11,383 नहीं। 42 00:02:11,383 --> 00:02:16,054 मैं फ़्रैगल रॉक के एक परम दिग्गज की एक कहानी के बारे में बात कर रहा हूँ। 43 00:02:16,054 --> 00:02:17,847 क्या तुम बात कर रहे हो... 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,808 तुम्हें पता है मैं बात कर रहा हूँ... 45 00:02:19,808 --> 00:02:23,770 अंकल मैट द्वारा मूली की खोज करने की कहानी की! 46 00:02:24,938 --> 00:02:28,984 ज़मीन के इतना नीचे आकर भी उस आदमी से छुटकारा नहीं मिला। 47 00:02:34,864 --> 00:02:36,575 - ध्यान दो। - हाँ। 48 00:02:37,284 --> 00:02:39,786 बहुत समय पहले, वह एक 49 00:02:39,786 --> 00:02:42,539 - अनजान इलाक़े में थे, जैसे इस समय हम हैं। - अह-हँ। अह-हँ। 50 00:02:43,206 --> 00:02:48,295 रोमांचक यात्राओं का उत्साह उनका नाम पुकार रहा था और वह नाम था... 51 00:02:48,795 --> 00:02:51,715 अंकल ट्रैवेलिंग मैट। यहाँ आकर अच्छा लगा। 52 00:02:52,215 --> 00:02:53,216 हाँ। 53 00:02:53,216 --> 00:02:58,555 रुको। लम्बे, लहराते हुए बाल? मैट तो बिल्कुल भी ऐसे नहीं हैं। 54 00:02:58,555 --> 00:03:00,348 इतिहास के राज़ खुलने तो दो। 55 00:03:01,433 --> 00:03:05,145 वह एक रहस्यमय गुफा में थे, जैसे इस समय हम हैं। 56 00:03:05,729 --> 00:03:09,274 लेकिन क्या इससे वह रुक गए? नहीं। वह आगे बढ़ते रहे। 57 00:03:21,328 --> 00:03:23,038 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा। 58 00:03:24,289 --> 00:03:26,374 इस खोजयात्री के लिए कोई भी ख़तरा बड़ा नहीं था। 59 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 आज नहीं, जंगली जानवर। 60 00:03:30,378 --> 00:03:31,963 क्या? रुको। 61 00:03:33,256 --> 00:03:35,800 और उनकी बहादुरी वाक़ई रंग लाई... 62 00:03:37,802 --> 00:03:42,557 क्योंकि उन्होंने एक ऐसी चीज़ खोज निकाली जो पहले कभी किसी फ़्रैगल ने नहीं देखी थी। 63 00:03:43,475 --> 00:03:48,188 मैंने एक ऐसी चीज़ खोजी है जो पहले कभी किसी फ़्रैगल ने नहीं देखी है। 64 00:03:48,188 --> 00:03:51,524 मूली के युग की शुरुआत हो गई थी। 65 00:03:52,692 --> 00:03:55,153 मैट द्वारा की गई मूली की खोज ने सब कुछ बदल दिया था। 66 00:03:55,153 --> 00:03:58,740 सूप की बात करें तो? उसमें बुनियादी बदलाव होने लगे। 67 00:03:58,740 --> 00:04:01,451 चलो, अंकल मैट की कहानी से प्रेरणा लेते हैं 68 00:04:01,451 --> 00:04:02,535 और मूलियों को 69 00:04:02,535 --> 00:04:04,162 - वापस लाने का तरीक़ा ढूँढते हैं। - हाँ। 70 00:04:04,162 --> 00:04:07,415 और हम इसकी शुरुआत ठीक यहीं से, इस गुफा का मुआयना करने से कर सकते हैं। 71 00:04:07,415 --> 00:04:09,834 हाँ। 72 00:04:10,335 --> 00:04:11,336 - वाह। - ठीक है। 73 00:04:14,089 --> 00:04:19,344 वाह। यह कितना असली लग रहा है। ऐसा लग रहा है जैसे इसमें जान है। 74 00:04:26,893 --> 00:04:28,520 क्या तुम हमें डराने की कोशिश कर रहे हो? 75 00:04:28,520 --> 00:04:32,232 नियम यह है कि अगर तुम हमें डराने की कोशिश कर रहे हो, तो तुम्हें हमें बताना चाहिए, ठीक है? 76 00:04:32,232 --> 00:04:34,025 हम बस लॉस्ट फ़्रैगल्स हैं। 77 00:04:34,025 --> 00:04:37,737 इस नाम से तो हम जाने जाते हैं। लॉस्ट फ़्रैगल्स। 78 00:04:40,073 --> 00:04:43,243 बाहर आ जाओ, यहाँ मौजूद तुम सब लॉस्ट फ़्रैगल्स बाहर आ जाओ। 79 00:04:44,536 --> 00:04:45,912 अब ख़तरे की कोई बात नहीं है। 80 00:04:54,170 --> 00:04:59,217 स्वागत है तुम्हारा लॉस्ट फ़्रैगल रॉक में। 81 00:05:00,218 --> 00:05:01,553 बजाओ! 82 00:05:05,765 --> 00:05:07,350 रहो छुपकर 83 00:05:07,934 --> 00:05:09,895 आज रॉक के नीचे 84 00:05:09,895 --> 00:05:11,313 दिन भर रहो 85 00:05:11,980 --> 00:05:13,315 रॉक के नीचे 86 00:05:13,857 --> 00:05:14,733 - हम हैं लीडर। - रिगली। 87 00:05:14,733 --> 00:05:15,942 - सूपी। - रन एंड जम्प। 88 00:05:15,942 --> 00:05:17,485 खो गए हैं रॉक के नीचे 89 00:05:18,111 --> 00:05:19,821 खो गए हैं रॉक के नीचे 90 00:05:20,405 --> 00:05:22,073 लॉस्ट अंडर अ रॉक। 91 00:05:23,366 --> 00:05:25,785 वाह। मज़ेदार गाना है। 92 00:05:25,785 --> 00:05:29,039 हाँ, यह दिल को जाना-पहचाना महसूस हो रहा है। 93 00:05:33,001 --> 00:05:34,085 हे, दोस्त। 94 00:05:34,586 --> 00:05:38,548 तुम्हें उस लॉन मॉअर पर भौंकने को मिला या वह पहले ही जा चुका था? 95 00:05:43,053 --> 00:05:45,722 माफ़ करना, स्प्रॉक। आज पूल में तैर नहीं सकते। 96 00:05:45,722 --> 00:05:47,515 मैं ऑफ़शोर विंड टरबाइन के 97 00:05:48,016 --> 00:05:51,478 इस मॉडल की जाँच करने के लिए इसका इस्तेमाल समुद्र की जगह कर रही हूँ। 98 00:05:51,978 --> 00:05:54,814 अगर हमने तैरने वाली ऐसी टरबाइन बनाने का तरीक़ा ढूँढ लिया, 99 00:05:54,814 --> 00:05:57,192 जो समुद्र के ख़राब मौसम को झेल सकती हो, 100 00:05:57,192 --> 00:06:00,237 तो इससे हम सच में बहुत सारी प्रदूषण रहित बिजली पैदा कर सकेंगे। 101 00:06:00,237 --> 00:06:01,863 यह पर्यावरण के लिए अच्छी है 102 00:06:01,863 --> 00:06:04,866 और मुझे उम्मीद है डॉल्फ़िन्स को यह मज़ेदार लगेगी। 103 00:06:04,866 --> 00:06:06,576 ठीक है। मैं काम पर जाती हूँ। 104 00:06:09,246 --> 00:06:12,165 सही कहा। टिकाऊ ऊर्जा पर शोध करना 105 00:06:12,165 --> 00:06:15,794 और द पायरेट डाइनर पर यो-हो-हो फ्राइज़ बेचना। 106 00:06:15,794 --> 00:06:18,755 कोई कह सकता है कि मेरे सिर पर बहुत सारी ज़िम्मेदारियाँ हैं। 107 00:06:21,841 --> 00:06:22,926 नहीं, स्प्रॉक। 108 00:06:22,926 --> 00:06:27,472 यह सेटअप कुछ घंटों तक ऐसे ही रहना चाहिए ताकि मुझे औसत रीडिंग मिल सके। 109 00:06:27,472 --> 00:06:29,849 वादा करो मेरे जाने के बाद तुम इससे छेड़छाड़ नहीं करोगे? 110 00:06:30,517 --> 00:06:32,602 मेरे वापस आने पर हम टगबोट वीडियो देखेंगे। 111 00:06:32,602 --> 00:06:34,020 प्यार तुम्हें। बाय! 112 00:07:08,638 --> 00:07:09,681 नहीं! 113 00:07:22,110 --> 00:07:24,321 तुम्हारे अंकल को तुम पर बहुत गर्व होता। 114 00:07:24,321 --> 00:07:28,825 उनके भतीजे और उनके भतीजे के सबसे अच्छे दोस्तों ने लॉस्ट फ़्रैगल्स को ढूँढ लिया। 115 00:07:28,825 --> 00:07:30,911 वे यहाँ नीचे इतने लम्बे समय से ज़िंदा बचे हुए हैं। 116 00:07:30,911 --> 00:07:32,787 - हाँ। - इनके पास गॉर्गस के बगीचे को ठीक करने के 117 00:07:32,787 --> 00:07:34,372 कुछ उपाय हो सकते हैं, है ना? 118 00:07:34,372 --> 00:07:38,043 मैं बस यही उम्मीद करता हूँ कि वे हमारी बात समझेंगे। मेरा मतलब, वे हमसे बहुत अलग हैं। 119 00:07:38,043 --> 00:07:39,252 हाय! 120 00:07:39,252 --> 00:07:42,714 मैं हूँ रन एंड जम्प। चलो, कहीं बहुत तेज़ी से रन और जम्प करते हैं। 121 00:07:42,714 --> 00:07:43,798 हाँ! 122 00:07:45,258 --> 00:07:47,594 और मैं हूँ रिगली। क्या तुम फ़्रैगल्स खेलना पसंद करोगे? 123 00:07:47,594 --> 00:07:50,597 या हमें गाना गाना चाहिए? या हम बस बातें कर सकते हैं या मुस्कुरा सकते हैं? 124 00:07:51,223 --> 00:07:52,557 - बातें करते-करते मुस्कुरा सकते हैं। - हाँ। 125 00:07:53,225 --> 00:07:55,977 क्या, इतना लम्बा सफ़र करने के बाद? 126 00:07:55,977 --> 00:07:57,771 यह तो साफ़ तौर पर सूप पीने का समय है। 127 00:07:59,940 --> 00:08:02,567 ठीक है, शायद ये बहुत ज़्यादा अलग नहीं हैं। 128 00:08:02,567 --> 00:08:06,696 तुम सबसे मिलकर अच्छा लगा। मैं हूँ कोटरपिन। कोटरपिन डूज़र। 129 00:08:09,491 --> 00:08:12,160 मज़ाक़ मत करो। डूज़र्स तो बहुत पहले लुप्त हो चुके हैं। 130 00:08:12,160 --> 00:08:15,580 लेकिन मैं एक डूज़र ही हूँ। डूज़र्स अभी भी दुनिया में मौजूद हैं। 131 00:08:15,580 --> 00:08:17,249 ठीक है। सूप पीने का समय हो गया है। 132 00:08:18,041 --> 00:08:19,459 यह बंदा मुझे बहुत पसंद है। 133 00:08:19,459 --> 00:08:22,379 कोई चलकर वह फ़ार्म देखना चाहेगा जहाँ से हम अपनी सामग्री लाते हैं? 134 00:08:22,379 --> 00:08:24,631 रुको, यहाँ ज़मीन के नीचे तुम्हारा एक फ़ार्म है? 135 00:08:24,631 --> 00:08:25,966 हाँ, मैं देखना चाहूँगा। 136 00:08:25,966 --> 00:08:27,050 टैग। 137 00:08:31,137 --> 00:08:35,475 ओह, दोस्त, तुमने मुझे यह याद दिलाकर बहुत अच्छा किया कि मेरे अंकल मैट ने किस तरह मूलियों की खोज की थी। 138 00:08:35,475 --> 00:08:36,976 इससे सब कुछ बदल गया है। 139 00:08:36,976 --> 00:08:38,144 हाँ। 140 00:08:43,525 --> 00:08:46,278 मेरे जैसा कोई लॉस्ट फ़्रैगल नहीं है, हँ? 141 00:08:46,278 --> 00:08:48,280 वैसे, कम से कम तुम मेरे पास हो, लैनफ़र्ड। 142 00:08:48,280 --> 00:08:50,699 हमारी जोड़ी बिल्कुल अनोखी होगी। 143 00:08:57,998 --> 00:09:02,586 कलाबाज़ी। कलाबाज़ी। कलाबाज़ी। कलाबाज़ी। कलाबाज़ी। कलाबाज़ी। 144 00:09:04,796 --> 00:09:09,009 वह धूल का तूफ़ान अभी भी थमा नहीं है 145 00:09:10,218 --> 00:09:12,053 मुझे समझ नहीं आ रहा है, बेटा। 146 00:09:12,053 --> 00:09:15,348 हमने अपने महान गॉर्ग पूर्वजों की बातें मानीं, उनके तरीक़ों पर सवाल नहीं उठाए, 147 00:09:15,348 --> 00:09:17,350 - ना ही उनमें कोई बदलाव किए। - हाँ। 148 00:09:17,350 --> 00:09:20,896 हमने गॉर्ग-अ-मैक्स का इस्तेमाल करके इतनी बड़ी और ज़्यादा बेरियाँ उगाईं 149 00:09:20,896 --> 00:09:23,315 - जो हम कभी खा भी नहीं सकते। - बिल्कुल। 150 00:09:23,315 --> 00:09:25,400 और उसमें बहुत कचरा भी निकला। 151 00:09:25,400 --> 00:09:27,193 हमने आख़िर क्या ग़लत किया? 152 00:09:27,193 --> 00:09:30,447 - मेरे हिसाब से हमने निर्देशों का पालन किया था। - हर शब्द का। 153 00:09:30,447 --> 00:09:32,115 - जैसे इसे देखो। - हाँ। 154 00:09:32,115 --> 00:09:36,286 "अध्याय तीन। क्या नहीं करें"... ओह, यार। 155 00:09:36,286 --> 00:09:39,706 "क्या नहीं करें"? 156 00:09:40,332 --> 00:09:41,583 पा! 157 00:09:42,542 --> 00:09:46,922 पूर्वज गॉर्गस चाहते थे कि हम उनकी ग़लतियों से सबक़ लें, 158 00:09:46,922 --> 00:09:50,967 लेकिन हमने ऐसा नहीं किया। और अब, इतिहास ख़ुद को दोहरा रहा है। 159 00:09:50,967 --> 00:09:52,469 ओह, धत् तेरे की। 160 00:09:52,469 --> 00:09:54,304 काश तुम्हारी माँ यहाँ होती, 161 00:09:54,304 --> 00:09:59,226 और अचानक ऐसे बेकार सैर पर नहीं जाती जिसका मुझसे कुछ लेना-देना नहीं है। 162 00:10:00,393 --> 00:10:04,314 मैंने उन्हें बगीचे की मिट्टी उखाड़ने से मना किया था, पर क्या उन्होंने मेरी बात मानी? 163 00:10:04,314 --> 00:10:06,733 क्या वे कभी भी मेरी बात मानते हैं? नहीं। 164 00:10:06,733 --> 00:10:10,111 - इसलिए, मैं सैर पर आ गई और अब मैं यहाँ हूँ। - अह-हँ। 165 00:10:10,111 --> 00:10:14,491 हद हो गई, मैं ही बोलती जा रही हूँ। मुझे तो तुम्हारा नाम तक नहीं पता है। 166 00:10:14,491 --> 00:10:17,994 ज़रा रुकना, दोस्त। यह काम करने से ये बहुत ख़ुश होते हैं। 167 00:10:17,994 --> 00:10:19,162 हमें देर हो गई। 168 00:10:21,331 --> 00:10:23,291 आपके सामने हैं... 169 00:10:23,291 --> 00:10:24,668 सब कुछ जानने वाली... 170 00:10:24,668 --> 00:10:25,919 सब कुछ देखने वाली... 171 00:10:25,919 --> 00:10:28,880 ट्रैश हीप। हाँ! 172 00:10:29,464 --> 00:10:31,049 तुम मुझे मार्जरी बुला सकती हो। 173 00:10:31,633 --> 00:10:33,969 माफ़ करना हमें देर हो गई, विशाल महिलाओं। 174 00:10:33,969 --> 00:10:36,680 - चीज़ें सूँघने में समय का पता ही नहीं चला। - हाँ। 175 00:10:36,680 --> 00:10:39,975 मैं तुमसे बहुत प्रभावित हूँ, मार्जरी। 176 00:10:40,475 --> 00:10:46,064 क्यों? क्योंकि मैं एक सब कुछ जानने वाली कचरे की ढेर हूँ जो सब चीज़ों से जुड़ी हुई है? 177 00:10:46,064 --> 00:10:51,278 नहीं। क्योंकि वे चूहे तुम्हारी इतनी इज़्ज़त करते हैं। 178 00:10:51,278 --> 00:10:53,280 मुझे अपने घर पर ऐसी इज़्ज़त नहीं मिलती। 179 00:10:53,280 --> 00:10:55,657 मैं बहुत बेबस महसूस करती हूँ। 180 00:10:55,657 --> 00:10:59,828 देखो, ध्यान से मेरी बात सुनो, क्योंकि मैं सिर्फ़ सच कहती हूँ। 181 00:10:59,828 --> 00:11:02,205 तुम एक रानी हो 182 00:11:02,205 --> 00:11:06,459 इतिहास की महान गॉर्ग रानियों की वंशज। 183 00:11:06,459 --> 00:11:08,336 सच में? 184 00:11:08,336 --> 00:11:11,256 - यह अच्छा होने वाला है। - हाँ, मैं कहीं नहीं जाने वाला। 185 00:11:16,219 --> 00:11:18,221 तो, हाँ। फिर हमें याद आया कि गोबो, 186 00:11:18,221 --> 00:11:22,559 वह उस फ़्रैगल का भतीजा है जिन्होंने सबसे पहले मूलियों की खोज की थी। 187 00:11:23,143 --> 00:11:26,146 शायद तुम्हें मूलियों के बारे में नहीं पता होगा। वे दिखाई देती हैं जैसे... 188 00:11:27,439 --> 00:11:28,481 ऐसी। 189 00:11:28,481 --> 00:11:30,650 मतलब, बिल्कुल ऐसी। 190 00:11:30,650 --> 00:11:32,903 - हाँ। वह एक मूली है। - क्य... 191 00:11:32,903 --> 00:11:37,115 हमारे पास बहुत, बहुत लम्बे समय से मूलियाँ नहीं हैं, लेकिन हमारे पूर्वजों के पास हुआ करती थीं। 192 00:11:37,115 --> 00:11:39,659 लेकिन मूली की खोज तो मैट ने की थी। 193 00:11:39,659 --> 00:11:44,831 ना, जो चीज़ पहले से मौजूद है, उसकी खोज नहीं की जा सकती। नहीं? 194 00:11:44,831 --> 00:11:48,710 तो, हमारा इतिहास झूठा था? 195 00:11:50,337 --> 00:11:53,215 दरअसल अंकल मैट ने मूली की खोज नहीं की थी। 196 00:11:55,050 --> 00:11:57,469 लेकिन इससे गोबो को बहुत हिम्मत मिलती है। 197 00:11:58,053 --> 00:12:00,180 उसे सच नहीं पता चलना चाहिए। 198 00:12:00,180 --> 00:12:01,181 विम्बली। 199 00:12:02,641 --> 00:12:03,892 तुम यहाँ हो, सबसे अच्छे दोस्त। 200 00:12:03,892 --> 00:12:07,062 वह फ़ार्म इतना अविश्वसनीय था कि मैं तुरंत तुम्हें उसके बारे में बताने चला आया। 201 00:12:07,062 --> 00:12:08,313 येय। 202 00:12:08,313 --> 00:12:10,106 हे, चलो, मुझे फ़ार्म दिखाओ 203 00:12:10,106 --> 00:12:12,859 और अब बाक़ी के समय के लिए मेरी नज़रों से दूर मत जाना। ठीक है? 204 00:12:13,443 --> 00:12:15,445 ज़रूर। चलो, चलकर उसे देखते हैं, ठीक है? 205 00:12:18,865 --> 00:12:21,368 क्या तुम... क्या तुम आने वाले हो या... 206 00:12:21,368 --> 00:12:23,453 मैं बस अभी आता हूँ। 207 00:12:26,498 --> 00:12:27,499 ठीक है। 208 00:12:31,461 --> 00:12:32,504 ओह, शुक्र है। 209 00:12:42,222 --> 00:12:43,848 स्प्रॉकेट? 210 00:12:45,725 --> 00:12:47,727 क्या तुम्हें... 211 00:12:49,104 --> 00:12:51,773 मेरी याद आई थी जब मैं काम पर गई थी? 212 00:12:53,275 --> 00:12:55,110 अच्छा, चलो, डेटा देखते हैं। 213 00:12:55,110 --> 00:12:58,321 मैं इसे लेकर इतनी उत्साहित हूँ कि मैं कपड़े भी बाद में बदलूँगी। 214 00:12:58,321 --> 00:13:00,198 और राज़ की बात यह है कि मुझे यह ड्रेस बहुत पसंद है। 215 00:13:01,741 --> 00:13:04,286 ओह, यह क्या? ये आँकड़े तो देखो। 216 00:13:05,161 --> 00:13:09,165 - ये इतने अच्छे हैं कि यक़ीन नहीं हो रहा है। - अह-ओह। 217 00:13:09,165 --> 00:13:11,334 मेरे यहाँ से जाने के बाद पूल के साथ कुछ हुआ था? 218 00:13:13,503 --> 00:13:14,588 नहीं। 219 00:13:14,588 --> 00:13:16,339 फिर इसका मतलब है कि... 220 00:13:17,549 --> 00:13:19,426 मैंने अब तक की सबसे स्थिर 221 00:13:19,426 --> 00:13:22,429 और सबसे प्रभावशाली ऑफ़शोर विंड टरबाइन बनाई है। 222 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 मुझे अपने सहकर्मियों को तुरंत यह बात बतानी चाहिए। 223 00:13:32,022 --> 00:13:35,734 विज्ञान की अध्यक्ष से मेरी बात करवाइए। मुझे आँकड़े मिल गए हैं, मैम। 224 00:13:36,610 --> 00:13:41,781 क्या? आँकड़े ग़लत हैं और मुझे विज्ञान जेल में भेजा जा रहा है? 225 00:13:44,200 --> 00:13:47,621 स्प्रॉकेट, मुझे लगा था मेरे पास सही डेटा है। 226 00:13:47,621 --> 00:13:51,249 काश किसी ने मुझे पूरा सच बता दिया होता। 227 00:14:04,095 --> 00:14:05,889 हमारी ज़रूरत की सारी चीज़ें 228 00:14:05,889 --> 00:14:07,390 - इस फ़ार्म में हैं। - हाँ। 229 00:14:07,390 --> 00:14:09,809 हमारे पास लाइट है, हाइड्रो है। 230 00:14:09,809 --> 00:14:12,020 - यह बूँद-बूँद करके फ़सल को सींचता है। - बढ़िया है। 231 00:14:12,020 --> 00:14:14,940 यहाँ मशरूम हैं, गशरूम हैं, शशरूम हैं। 232 00:14:14,940 --> 00:14:16,858 - क्या? - यह एक ट्यूबर है। 233 00:14:16,858 --> 00:14:19,319 इन्हें साथ में लाने से, गूटीन मिलता है। 234 00:14:26,952 --> 00:14:29,412 - इसे खाना बहुत मुश्किल है। - हाँ। 235 00:14:29,412 --> 00:14:31,539 लेकिन, हे, यहाँ का सिस्टम बेहतरीन है। 236 00:14:31,539 --> 00:14:33,917 हम अपनी मिट्टी को उपजाऊ करने का तरीक़ा ढूँढ रहे हैं 237 00:14:33,917 --> 00:14:35,418 ताकि हम वापस उगा सकें मूल... 238 00:14:35,418 --> 00:14:37,712 हे! वह फ़सलों पर यह कौन सी चीज़ डाल रहा है? 239 00:14:37,712 --> 00:14:39,798 और बातें छोड़ो, हम सिर्फ़ उसी की बात करते हैं। 240 00:14:39,798 --> 00:14:41,883 वह खाने के कचरे से बनाई गई खाद है। 241 00:14:41,883 --> 00:14:46,012 यह मिट्टी में घुलकर उसे उपजाऊ बनाने के लिए ज़रूरी स्वादिष्ट पोषक तत्व पैदा करती है। 242 00:14:46,596 --> 00:14:50,267 खाद, हँ? तुम्हें लगता है यह मिट्टी को अच्छा कर सकती है ताकि हम दोबारा मूल... 243 00:14:50,267 --> 00:14:52,477 एक संगीत ब्रेक हो जाए! 244 00:14:59,484 --> 00:15:02,112 वह मेरी बात कभी सुनता ही नहीं है। 245 00:15:02,112 --> 00:15:06,449 ज़िद्दी लोगों की अक़्ल ठिकाने लगाना रानी की ज़िम्मेदारी है। 246 00:15:06,449 --> 00:15:08,410 और तुम क्या हो? 247 00:15:08,910 --> 00:15:10,787 एक रानी? 248 00:15:10,787 --> 00:15:13,248 क्या यह एक सवाल है या बयान? 249 00:15:13,248 --> 00:15:14,624 अब देखना। 250 00:15:16,209 --> 00:15:18,670 मैं एक रानी हूँ। 251 00:15:18,670 --> 00:15:25,010 हाँ! ज़मीन से जुड़ी रहना, शिष्ट और समझदार होना एक रानी के गुण होते हैं। 252 00:15:25,719 --> 00:15:28,263 यही तुम्हारी गुप्त विशेषता है। 253 00:15:28,930 --> 00:15:30,265 इसे अपनाओ। 254 00:15:34,644 --> 00:15:38,148 सुनो जो मुझे तुमसे कहना है 255 00:15:38,148 --> 00:15:42,319 उसे एक ताज़ की तरह पहनो जिस पर तुम्हारा हक़ है 256 00:15:42,319 --> 00:15:46,197 तुम जैसी हो, वैसी ही रहो राजसी ठाठ-बाट से 257 00:15:46,197 --> 00:15:50,035 बस तुम अपने दिल से कभी झूठ मत बोलना 258 00:15:50,994 --> 00:15:54,414 तो तुम कह रही हो कि अगर मैं भरोसा करूँ 259 00:15:54,998 --> 00:15:58,585 वे मुझे महारानी कहेंगे 260 00:15:59,085 --> 00:16:01,087 मुमकिन है इसकी शुरुआत मुझसे हो 261 00:16:01,087 --> 00:16:04,132 लेकिन क्या करना चाहिए यह समझ पाना मुश्किल है 262 00:16:04,132 --> 00:16:06,593 - बस मेरी बात सुनो! - रानी जैसा बर्ताव करो 263 00:16:06,593 --> 00:16:09,804 अपने दिल की सुनो, बुद्धि, हिम्मत और प्यार से शासन करो 264 00:16:09,804 --> 00:16:12,807 अपनी आवाज़ गूँजने दो 265 00:16:12,807 --> 00:16:14,434 रानी जैसा बर्ताव करो 266 00:16:14,434 --> 00:16:17,604 बदलाव लेकर आओ दुनिया को दिखाओ एक रानी कैसी होती है 267 00:16:17,604 --> 00:16:21,983 अपने शक दूर करो रानी जैसा बर्ताव करो 268 00:16:21,983 --> 00:16:24,736 वाह, फ़ाइलो, मुझे नहीं पता था कि मार्जरी उसे ऐसे डाँट देगी। 269 00:16:24,736 --> 00:16:27,072 मैं इस बारे में सकारात्मक हूँ। मुझे लगता है कि जो मार्जरी कह रही है, 270 00:16:27,072 --> 00:16:28,698 - वह आख़िरकार समझा जा रहा है। - हाँ। 271 00:16:28,698 --> 00:16:30,909 मुझे लगता है मुझे तुम्हारी बातें 272 00:16:30,909 --> 00:16:32,994 आख़िरकार समझ आ रही हैं 273 00:16:32,994 --> 00:16:36,748 मुझे अपने अंदर की ताक़त की आवाज़ सुननी होगी 274 00:16:38,166 --> 00:16:40,877 और अब मैं देख रही हूँ कि तुम भरोसा कर रही हो 275 00:16:41,753 --> 00:16:45,674 तुम रानी जैसा बर्ताव कर रही हो 276 00:16:45,674 --> 00:16:48,093 अब मैं जानती हूँ इसकी शुरुआत मुझसे होगी 277 00:16:48,093 --> 00:16:50,053 यह देखना मुश्किल नहीं है 278 00:16:50,053 --> 00:16:53,390 - मैं एक रानी हूँ - रानी जैसा बर्ताव करो 279 00:16:53,390 --> 00:16:56,643 अपने दिल की सुनो, बुद्धि, हिम्मत और प्यार से शासन करो 280 00:16:56,643 --> 00:16:59,729 अपनी आवाज़ गूँजने दो 281 00:16:59,729 --> 00:17:01,189 रानी जैसा बर्ताव करो 282 00:17:01,189 --> 00:17:02,315 बदलाव लेकर आओ 283 00:17:02,315 --> 00:17:04,568 दुनिया को दिखाओ एक रानी कैसी होती है 284 00:17:04,568 --> 00:17:07,612 अपने शक दूर करो 285 00:17:07,612 --> 00:17:09,363 रानी जैसा बर्ताव करो 286 00:17:10,156 --> 00:17:14,452 हाँ! मैं घर जा रही हूँ और मैं उन्हें बताऊँगी कि अब रानियों का समय आ गया है! 287 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 - हम तुम्हें प्यार करते हैं। सच में! - तुम दमक रही हो! 288 00:17:19,291 --> 00:17:20,292 हाँ। 289 00:17:32,637 --> 00:17:36,433 मुझे अभी भी मेरा लॉस्ट फ़्रैगल जुड़वाँ ना होने से कोई फ़र्क़ नहीं पड़ रहा है। 290 00:17:37,017 --> 00:17:39,269 मैं शांत हूँ। मैं शांत हूँ। 291 00:17:39,269 --> 00:17:41,438 मैं बिल्कुल अकेली हूँ! 292 00:17:42,022 --> 00:17:45,066 कम से कम वे तुम्हारी मौजूदगी को स्वीकारते तो हैं। 293 00:17:46,443 --> 00:17:48,194 हैलो, बिना नाम की प्राणी। 294 00:17:53,783 --> 00:17:55,869 इतना सब कुछ साझा करने के लिए सबका बहुत शुक्रिया। 295 00:17:55,869 --> 00:18:00,290 पता है, धूल का तूफ़ान आने के बाद, हम बहुत निराश हो गए थे और फिर हमें तुम मिल गए। 296 00:18:00,290 --> 00:18:03,710 धूल का तूफ़ान, सच में? क्या संयोग है। 297 00:18:03,710 --> 00:18:06,588 हमारे पूर्वज भी एक धूल के तूफ़ान से बचकर भागे थे! 298 00:18:06,588 --> 00:18:09,132 लेकिन हमने वहाँ ऊपर सब कुछ खो दिया। 299 00:18:09,132 --> 00:18:11,551 हमारा पसंदीदा खाना भी। 300 00:18:11,551 --> 00:18:12,594 जाओ, उसे लेकर आओ। 301 00:18:14,763 --> 00:18:17,349 उसे श्रद्धांजलि देने के लिए हमने यह मूर्ति बनाई। 302 00:18:17,349 --> 00:18:21,269 मैं दिखाता हूँ तुम्हें एक भुला दिए गए समय का लाल अजूबा। 303 00:18:21,269 --> 00:18:25,190 हमारे समय की सबसे बड़ी खोज। मूल... 304 00:18:27,692 --> 00:18:29,402 मूली? 305 00:18:32,822 --> 00:18:36,034 छोटे वाले को नमूने के तौर पर इस्तेमाल करके हमने बड़े वाला बनाया। 306 00:18:36,034 --> 00:18:39,579 रुको, लेकिन अगर तुम्हारे पूर्वजों के पास मूली थी, तो फिर... 307 00:18:40,664 --> 00:18:43,166 मेरे अंकल मैट ने उनकी खोज नहीं की थी? 308 00:18:43,750 --> 00:18:46,795 मुझे माफ़ कर दो, गोबो। मुझे तुम्हें यह कभी पता नहीं लगने देना चाहिए था। 309 00:18:47,879 --> 00:18:49,965 मैं नाराज़ नहीं हूँ कि तुमने मुझे यह पता लगने दिया। 310 00:18:50,549 --> 00:18:52,592 पर काश तुम मुझे उसी समय बता देते, जब तुम्हें यह बात पता चली। 311 00:18:52,592 --> 00:18:56,096 मेरा मतलब है, अगर हमें पूरा सच पता नहीं होगा, तो हम अतीत से कुछ भी कैसे सीखेंगे? 312 00:18:56,763 --> 00:18:59,599 - तो, पूरा सच क्या है? - हाँ। 313 00:19:04,437 --> 00:19:07,941 बहुत, बहुत समय पहले, यहाँ बहुत सारी मूलियाँ होती थीं। 314 00:19:08,441 --> 00:19:13,655 फिर, गॉर्गस ने अपने बगीचे में एक ऐसा रसायन इस्तेमाल करना शुरू किया 315 00:19:13,655 --> 00:19:17,492 जिससे धरती जल उठी और एक भयानक धूल का तूफ़ान पैदा हो गया। 316 00:19:17,492 --> 00:19:20,370 आज के गॉर्गस ने भी ऐसा ही किया! 317 00:19:20,370 --> 00:19:23,873 जब हम अपनी ग़लतियों से सबक़ नहीं लेते, तब इतिहास ख़ुद को दोहराता है। 318 00:19:23,873 --> 00:19:25,375 सही कहा! 319 00:19:25,375 --> 00:19:29,170 तो, हमारे पूर्वज ज़मीन के नीचे आने के लिए मजबूर हो गए। 320 00:19:29,170 --> 00:19:31,882 लेकिन वहाँ से निकलने से पहले, उन्होंने एक आख़िरी उम्मीद में 321 00:19:31,882 --> 00:19:35,176 थोड़ी खाद डालकर अपने बचे हुए मूली के बीज बो दिए। 322 00:19:35,176 --> 00:19:38,221 उन्होंने यहाँ ज़मीन के नीचे जीना सीख लिया 323 00:19:38,221 --> 00:19:40,640 और कभी वापस लौटकर ज़मीन के ऊपर नहीं गए। 324 00:19:40,640 --> 00:19:43,310 ऐसा मान लिया गया था कि मूली के बीजों से कुछ नहीं उपजा। 325 00:19:43,310 --> 00:19:45,812 लेकिन ऐसा नहीं था। बीज कारगर साबित हुए। 326 00:19:46,396 --> 00:19:50,066 जो मूलियाँ गोबो के अंकल मैट को मिली थीं, वे दरअसल उन्हीं बीजों से उपजी थीं 327 00:19:50,066 --> 00:19:52,527 जो लॉस्ट फ़्रैगल पूर्वजों ने ज़मीन में बोए थे। 328 00:19:52,527 --> 00:19:54,154 - हाँ। - जिसका मतलब है... 329 00:19:54,154 --> 00:19:58,325 खाद ने झुलसी हुई धरती को स्वस्थ कर दिया था। 330 00:19:58,325 --> 00:19:59,284 जिसका मतलब है... 331 00:19:59,284 --> 00:20:00,994 - ऐसा दोबारा हो सकता है। - हाँ! 332 00:20:00,994 --> 00:20:04,164 मैं अपनी ज़िंदगी में फिर से मूली का सूप बना पाऊँगा। 333 00:20:05,749 --> 00:20:08,501 और इसके दूसरे फ़ायदे भी होंगे। 334 00:20:09,294 --> 00:20:13,006 पूरा सच जानने के बाद हमें बगीचे को ठीक करने की कुँजी मिल गई है! 335 00:20:16,218 --> 00:20:20,013 एक कहानी सुनाई जा रही है और इसकी शुरुआत बहुत पहले हुई थी 336 00:20:20,013 --> 00:20:23,725 हर कोई इसे सुनाता है हर जगह, ऊँचाई और गहराई में 337 00:20:23,725 --> 00:20:27,562 और चूँकि मेरा दिल उकता गया है मुझे सच में जानना है 338 00:20:27,562 --> 00:20:29,648 क्या यह सच है जो कहा जाता है? 339 00:20:29,648 --> 00:20:30,857 क्या यह सच है? 340 00:20:31,608 --> 00:20:35,445 क्या यह सच है कि ऐसा कोई जादू है जिससे हम हमेशा से अनजान थे? 341 00:20:35,445 --> 00:20:39,282 क्या यह सच है कि ऐसी शक्तियाँ हैं जिन्हें हम अपना कह सकते हैं? 342 00:20:39,282 --> 00:20:43,245 क्या यह सच है कि ऐसा कुछ है जिसके चमत्कार अद्वितीय हैं? 343 00:20:43,245 --> 00:20:46,623 क्या यह सच है जो कहा जाता है? क्या यह सच है? 344 00:20:47,123 --> 00:20:49,292 - क्या यह सच है? - सिर्फ़ उनके मुझसे कहने भर से नहीं 345 00:20:49,292 --> 00:20:51,086 - क्या यह सच है? - सिर्फ़ कहानी पुरानी होने से नहीं 346 00:20:51,086 --> 00:20:53,088 - क्या यह सच है? - पहले सच का पता तो चले 347 00:20:53,088 --> 00:20:55,131 - क्या यह सच है? - पहले वह बढ़ता हुआ दिखे 348 00:20:55,131 --> 00:20:57,008 - क्या यह सच है? - अब मुझे अपनी आँखों से दिख रहा है 349 00:20:57,008 --> 00:20:59,135 - क्या यह सच है? - अब चमत्कार हमारे सामने है 350 00:20:59,135 --> 00:21:00,971 - क्या यह सच है? - अब मुझे इसकी वजह पता है 351 00:21:00,971 --> 00:21:02,389 क्या यह सच है? 352 00:21:02,889 --> 00:21:06,476 क्या यह सच है कि शक करने वाले संकुचित मन के और भोले थे? 353 00:21:06,476 --> 00:21:07,394 क्या यह सच है? 354 00:21:07,394 --> 00:21:10,272 क्या यह सच है कि संशयवादियों ने कहा था कि उम्मीद एक छलावा है? 355 00:21:10,272 --> 00:21:12,649 - छलावा! ऊह - एक उकताए हुए दिल के लिए 356 00:21:12,649 --> 00:21:14,568 यह पूरी तरह से मायने रखता है 357 00:21:14,568 --> 00:21:17,737 क्या यह सच है जो कहा जाता है? क्या यह सच है? 358 00:21:17,737 --> 00:21:22,200 आह, लेकिन मुझे पता है जब मैं दिल में दर्द लिए घूमता हूँ 359 00:21:22,200 --> 00:21:26,371 हमें इंतज़ार था और उम्मीद थी कि एक दिन जादू चलेगा 360 00:21:26,371 --> 00:21:28,290 और अब हमारा इंतज़ार ख़त्म हो गया है 361 00:21:28,290 --> 00:21:29,874 मेरे और तुम्हारे लिए अच्छी ख़बर है 362 00:21:29,874 --> 00:21:31,042 क्योंकि यह सच है 363 00:21:31,042 --> 00:21:33,003 हाँ, यह सच है हाँ, यह सच है 364 00:21:33,962 --> 00:21:36,089 - क्या यह सच है? - सिर्फ़ उनके मुझसे कहने भर से नहीं 365 00:21:36,089 --> 00:21:38,049 - क्या यह सच है? - सिर्फ़ कहानी पुरानी होने से नहीं 366 00:21:38,049 --> 00:21:39,801 - क्या यह सच है? - पहले सच का पता तो चले 367 00:21:39,801 --> 00:21:41,887 - क्या यह सच है? - पहले वह बढ़ता हुआ दिखे 368 00:21:41,887 --> 00:21:43,930 - क्या यह सच है? - अब मुझे अपनी आँखों से दिख रहा है 369 00:21:43,930 --> 00:21:46,266 - क्या यह सच है? - अब चमत्कार हमारे सामने है 370 00:21:46,266 --> 00:21:48,351 - क्या यह सच है? - अब मुझे इसकी वजह पता है 371 00:21:48,351 --> 00:21:53,773 क्या यह सच है? 372 00:21:57,360 --> 00:21:58,653 हाँ! 373 00:22:02,365 --> 00:22:06,661 मैं माहौल ख़राब नहीं करना चाहता, पर ज़ाहिर है मिट्टी को अच्छा करने में कई साल लग गए थे। 374 00:22:06,661 --> 00:22:10,165 हो सकता है हमें पुराने तरीक़ों से सीखकर 375 00:22:10,165 --> 00:22:12,626 उसके साथ नई तकनीकों का इस्तेमाल करने से सफलता मिल जाए। 376 00:22:12,626 --> 00:22:17,672 हम मिट्टी को जोतकर, उसे गर्मी और हवा देकर खाद बनने की प्रक्रिया को तेज़ कर सकते हैं। 377 00:22:17,672 --> 00:22:24,221 और हम इस पूरी प्रक्रिया को उस रिन्यूएबल विंड पावर से चला सकते हैं जिस पर मैं काम कर रही हूँ। 378 00:22:25,013 --> 00:22:26,806 तुम तो सच में एक डूज़र हो। 379 00:22:27,557 --> 00:22:29,809 बिल्कुल सही कहा, मैं हूँ! 380 00:22:29,809 --> 00:22:33,897 मैं कोटरपिन डूज़र हूँ! कभी मत भूलना! 381 00:22:36,107 --> 00:22:39,152 शुक्रिया, लॉस्ट फ़्रैगल्स। मुझे ख़ुशी है हमें आप लोग मिल गए। 382 00:22:39,152 --> 00:22:41,404 सच में! अब तो आपको फ़ाउंड फ़्रैगल्स कहना चाहिए, है ना? 383 00:22:42,322 --> 00:22:44,866 फ़ाउंड फ़्रैगल्स। यह मुझे पसंद आया। 384 00:22:45,367 --> 00:22:47,953 इतना नहीं कि हम अपना नाम बदल लें, लेकिन यह अच्छा है। 385 00:22:47,953 --> 00:22:50,038 - हाँ। - तुम लोग यहाँ कभी भी आ सकते हो। 386 00:22:50,038 --> 00:22:51,915 मैं तुम्हारे लिए थोड़ा गूटीन तैयार रखूँगा। 387 00:22:51,915 --> 00:22:53,041 - शुक्रिया। - आ जाओ। 388 00:22:55,794 --> 00:22:56,795 अलविदा। 389 00:22:56,795 --> 00:22:57,754 बाय! 390 00:22:57,754 --> 00:23:00,757 कम से कम मुझे अपने फ़्रैगल जुड़वाँ को अलविदा कहते हुए बुरा महसूस नहीं होगा 391 00:23:00,757 --> 00:23:02,050 क्योंकि मेरा कोई जुड़वाँ है ही नहीं। 392 00:23:02,801 --> 00:23:04,469 चलो, लैनफ़र्ड, जाने का समय हो गया है। 393 00:23:04,970 --> 00:23:06,805 जाने का समय हो गया है। जानती हूँ। 394 00:23:06,805 --> 00:23:09,474 लैनफ़र्ड, जाने का समय हो गया है! माफ़ करना। 395 00:23:10,559 --> 00:23:11,726 सब लोग, कैसे हो? 396 00:23:12,227 --> 00:23:14,145 हे, स्लोपोकी! 397 00:23:14,145 --> 00:23:17,232 सिर के बल ध्यान करने में मैं थोड़ा खो गई थी। 398 00:23:17,232 --> 00:23:18,316 मेरे पीछे क्या हुआ था? 399 00:23:21,945 --> 00:23:25,365 "और अभूतपूर्व स्थिरता और ऊर्जा उत्पाद के साथ, 400 00:23:25,365 --> 00:23:29,911 मुझे लगता है मैंने ऑफ़शोर टरबाइन टेक्नोलॉजी में एक बहुत बड़ी खोज की है।" 401 00:23:31,121 --> 00:23:36,126 ठीक है, इसे भेजते ही मैं महिलाओं के इतिहास लिखने के एक और क़दम नज़दीक पहुँच जाऊँगी। 402 00:23:36,960 --> 00:23:39,296 और हो गया! 403 00:23:40,088 --> 00:23:41,715 क्या हो रहा है? 404 00:23:41,715 --> 00:23:43,550 स्प्रॉकेट, क्या कुछ हुआ है? 405 00:23:46,469 --> 00:23:48,638 ठीक है। मुझे पूरी बात बताओ। 406 00:24:08,533 --> 00:24:09,951 ठीक है। अह-हँ। 407 00:24:12,329 --> 00:24:14,497 तो, तुमने पंखे को छेड़ा, 408 00:24:15,665 --> 00:24:19,002 फिर पूल में गिर गए और इसलिए उसने वह रीडिंग दिखाई? 409 00:24:20,962 --> 00:24:22,464 यह तो निराश करने वाली बात है। 410 00:24:23,381 --> 00:24:25,175 लेकिन सोचो अगर मुझे पता नहीं होता तो? 411 00:24:26,092 --> 00:24:27,802 तब अच्छा नहीं होता। 412 00:24:27,802 --> 00:24:30,138 और तुमने वह कहावत सुनी है, स्प्रॉकी। 413 00:24:30,138 --> 00:24:31,723 ज्ञान शक्ति है। 414 00:24:32,265 --> 00:24:34,226 तब भी जब वह ज्ञान असुविधाजनक लगे। 415 00:24:36,394 --> 00:24:38,813 अब, चलो। इसे वापस जमाने में मेरी मदद करो। 416 00:24:38,813 --> 00:24:41,566 और जब मुझे ठीक रीडिंग मिल जाएगी, तब हम मार्को पोलो खेलेंगे। 417 00:24:41,566 --> 00:24:42,484 क्या? 418 00:24:42,484 --> 00:24:45,403 तुम्हें लगता है मैं एक छोटा पूल अंदर लगाऊँगी और उसका मज़ा नहीं उठाऊँगी? 419 00:24:50,367 --> 00:24:51,451 मुझे तुमसे प्यार है। 420 00:24:56,456 --> 00:24:58,917 मुझे बगीचे की हरियाली की याद आ रही है। 421 00:24:58,917 --> 00:25:00,544 - हाँ। - वे सारे फल। सब्ज़ियाँ। 422 00:25:00,544 --> 00:25:02,879 वे पौधे जिन्हें सूँघकर मुझे "आछू!" करना पड़ता था। 423 00:25:03,380 --> 00:25:05,048 - मुझे माँ की याद आ रही है। - हाँ। 424 00:25:05,048 --> 00:25:08,051 जिस तरह वह हमेशा बगीचे में घूमा करती थी... 425 00:25:08,051 --> 00:25:09,719 - हाँ। - ...आसपास रहती थी... 426 00:25:10,554 --> 00:25:12,222 - वग़ैरह-वग़ैरह। - हाँ। 427 00:25:12,222 --> 00:25:14,558 - मुझे नहीं पता मुझे क्या करना चाहिए। - नहीं। 428 00:25:14,558 --> 00:25:17,477 - मुझे राजा वाले आइडिया नहीं सूझ रहे हैं! - हाँ! 429 00:25:17,477 --> 00:25:20,188 फिर मैं तुम्हें रास्ता दिखाऊँगी। 430 00:25:22,065 --> 00:25:23,316 हाय। 431 00:25:28,572 --> 00:25:30,407 आपके सामने हैं... 432 00:25:30,407 --> 00:25:31,908 बहुत योग्य... 433 00:25:31,908 --> 00:25:33,785 दयालु और भावुक... 434 00:25:33,785 --> 00:25:34,995 बेहद होशियार... 435 00:25:34,995 --> 00:25:39,082 गॉर्गस की रानी! शानदार! 436 00:25:41,585 --> 00:25:43,420 वाह! 437 00:25:44,004 --> 00:25:48,383 अच्छा, तो, हम वहाँ उस खाद बनाने वाले सिस्टम से शुरू कर सकते हैं। 438 00:25:48,383 --> 00:25:52,387 और उसे चलाने के लिए हम टरबाइन वहाँ रख सकते हैं। 439 00:25:53,179 --> 00:25:56,141 मैं योजना की रूपरेखा तैयार करती हूँ और हमारा काम शुरू हो जाएगा। 440 00:25:56,141 --> 00:25:57,225 हाँ। 441 00:25:57,225 --> 00:26:00,812 और सोचो, हम यह बिना पूरा सच जाने नहीं कर सकते थे। 442 00:26:00,812 --> 00:26:01,730 - हाँ। - हाँ। 443 00:26:01,730 --> 00:26:04,816 अब, चलो, इतिहास को एक चमकते, मूली से सजे भविष्य में बदल दें। 444 00:26:09,404 --> 00:26:12,574 ठीक है, मैं कह देता हूँ। मुझे गूटीन थोड़ा अच्छा लगा था। 445 00:26:13,325 --> 00:26:14,159 सच में? 446 00:26:14,159 --> 00:26:15,911 मुझे अभी भी उसका स्वाद याद है। 447 00:26:20,665 --> 00:26:22,876 आप बहुत सुंदर दिख रही हैं। हाँ। हाँ। 448 00:27:50,380 --> 00:27:52,382 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम