1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dans de sure tanker væk
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Du kan bekymre dig en anden dag
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Lad musikken spille
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Nede i Fraggleland
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Arbejd de sure tanker væk
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Du kan danse en anden dag
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Lad fragglerne spille
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Vi er Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Vembi.
- Bober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Vips!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hej!
13
00:00:52,262 --> 00:00:53,346
Min radise.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dans de sure tanker væk
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Du kan bekymre dig en anden dag
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Lad musikken spille
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Nede i Fraggleland
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
FRAGGLERNE: TILBAGE TIL FRAGGLELAND
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Nede i Fraggleland.
20
00:01:10,488 --> 00:01:12,657
Du er blevet god til at hente.
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,995
Hvis du øver videre,
kan du måske blive prof.
22
00:01:16,995 --> 00:01:18,079
Nej.
23
00:01:18,580 --> 00:01:21,666
Jeg skal ikke pådutte mit dyr mine drømme.
24
00:01:23,752 --> 00:01:25,962
De her flyers er overalt.
25
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
"Er du en hund
efter bjæffomenale oplevelser?
26
00:01:29,507 --> 00:01:33,261
Så bør du vove pelsen
og melde dig til hundedagslejr."
27
00:01:34,387 --> 00:01:36,097
Hvem gider dog det?
28
00:01:44,105 --> 00:01:45,899
Dagdrømmer du om lejren nu?
29
00:01:47,859 --> 00:01:51,446
Helt ærligt!
Vores tid sammen er da sjovere.
30
00:01:51,446 --> 00:01:55,450
I dag tænkte jeg,
at vi kunne vikle mine USB-kabler ud.
31
00:01:55,450 --> 00:01:57,285
Bare gå helt vikleamok.
32
00:01:57,285 --> 00:01:59,496
Det kan en lejrtur ikke overgå.
33
00:02:01,331 --> 00:02:02,499
Ikke hvalpeøjnene!
34
00:02:03,083 --> 00:02:04,584
Det kan jeg ikke stå for.
35
00:02:05,377 --> 00:02:09,421
Jeg er magtesløs. Så tager vi af sted.
36
00:02:16,429 --> 00:02:20,475
Møde i salen for alle!
Møde i salen for alle!
37
00:02:21,142 --> 00:02:24,020
Den store sal ligner sig selv
efter stormen.
38
00:02:24,521 --> 00:02:27,107
- Videre til vigtigere emner.
- Ja, tak, Gobo.
39
00:02:27,107 --> 00:02:30,944
Vi må tale om,
at Lanford er ved at vokse fra sin potte.
40
00:02:30,944 --> 00:02:33,321
- Potte.
- Jeg kunne dårligt tro det.
41
00:02:33,321 --> 00:02:35,574
Jeg var sådan: "Hvad?" Tiden altså.
42
00:02:35,574 --> 00:02:40,328
Moki? Jeg tror, Gobo mener
hele radiserne-er-væk-situationen.
43
00:02:40,328 --> 00:02:42,205
- Ja.
- Ja, selvfølgelig.
44
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Vi har gang i en masse.
Vi begynder med jeres.
45
00:02:45,458 --> 00:02:50,171
Det er den største udfordring nogen sinde
for Fraggleland, men vi har en plan.
46
00:02:50,171 --> 00:02:51,715
Ikke sandt, Splitbolt?
47
00:02:52,591 --> 00:02:55,010
Splitbolt?
48
00:02:55,010 --> 00:02:56,386
Her er jeg.
49
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Beklager! Når jeg fejer, mener jeg det.
50
00:03:01,099 --> 00:03:01,933
Okay.
51
00:03:01,933 --> 00:03:04,853
De vildfarne fraggler lærte os
om at kompostere.
52
00:03:04,853 --> 00:03:08,440
Det vil vi gøre, men superhurtigt
og med doozer-teknologi.
53
00:03:08,440 --> 00:03:13,069
Ja, doozerne vil trække
organisk materiale op fra skraldebunken.
54
00:03:13,069 --> 00:03:16,907
Vi fremskynder kompostering
med et kultiverings- og beluftningssystem
55
00:03:16,907 --> 00:03:21,536
drevet af en vindmølle i gorgstørrelse,
jeg har tegnet, og I fraggler bygger.
56
00:03:21,536 --> 00:03:22,454
Ja.
57
00:03:22,454 --> 00:03:27,334
Det gør jorden klar til de hydroponiske
radisespirer, jeg har dyrket...
58
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
Og så kører vi igen!
59
00:03:31,171 --> 00:03:36,092
Sikken plan! Splitbolt! Splitbolt!
Splitbolt! Splitbolt! Splitbolt...
60
00:03:36,092 --> 00:03:37,552
Han er vild med planer.
61
00:03:37,552 --> 00:03:38,803
Ja, jeg er.
62
00:03:38,803 --> 00:03:42,849
Jeg taler med gorgerne.
Det hele sker i deres have.
63
00:03:43,934 --> 00:03:45,644
Gorgerne har måske noget,
64
00:03:45,644 --> 00:03:47,729
- Lanford kan bruge som potte...
- Potte.
65
00:03:47,729 --> 00:03:50,440
En tekop. Den er lille for dem.
66
00:03:51,608 --> 00:03:54,027
Nemlig! For os er den stor.
67
00:03:54,027 --> 00:03:55,487
Vi tænker ens i dag.
68
00:03:55,487 --> 00:03:58,782
- Kom, vi skal også derop.
- Ja.
69
00:03:58,782 --> 00:04:02,035
Jeg har lige noget.
Så kan jeg spille bold op ad dig?
70
00:04:02,035 --> 00:04:03,578
- Ja, klart.
- Skønt.
71
00:04:05,622 --> 00:04:06,706
Tak.
72
00:04:15,715 --> 00:04:17,509
Jeg fandt den bog, du bad om.
73
00:04:18,593 --> 00:04:20,262
Det er da skønt, min skat.
74
00:04:20,262 --> 00:04:23,098
Du behøver ikke at råbe,
men det er herligt.
75
00:04:23,932 --> 00:04:26,810
Bog? Vi har altså allerede en bog.
76
00:04:26,810 --> 00:04:28,228
Gorgernes kongebog.
77
00:04:28,228 --> 00:04:32,148
Ja, men det her er gorgernes dronningebog.
78
00:04:32,148 --> 00:04:35,652
Den skal vi nu til at læse
i stedet for din.
79
00:04:36,695 --> 00:04:41,074
Jeg begik en lillebitte fejl
og ødelagde hele haven med min bog.
80
00:04:41,074 --> 00:04:43,410
Det betyder ikke, vi skal droppe den.
81
00:04:43,410 --> 00:04:45,453
Junior, kom, nu mukker vi.
82
00:04:45,954 --> 00:04:48,790
- Okay, far.
- Bare lad ham surmule.
83
00:04:48,790 --> 00:04:53,128
Hvad med, at du løber ind
og henter lunkent ostevand til alle, skat?
84
00:04:53,128 --> 00:04:55,547
- Ostevand? Nam-nam!
- Ja.
85
00:04:56,464 --> 00:04:57,674
Ja!
86
00:04:58,341 --> 00:05:00,886
Hey, Junior. Junior?
87
00:05:02,345 --> 00:05:05,056
Det er akavet mellem mig
og Junior for tiden.
88
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Han vil nok ikke tale med mig.
89
00:05:07,934 --> 00:05:10,186
Hej, fraggler. Velkommen.
90
00:05:10,186 --> 00:05:12,981
Deres majestæt!
Den dronning, vi vil tale med.
91
00:05:12,981 --> 00:05:17,485
Du har vel ikke en potte
til min søde søn, Lanford?
92
00:05:17,485 --> 00:05:18,820
Han er blevet...
93
00:05:18,820 --> 00:05:21,323
Lad os tage det andet der først.
94
00:05:21,323 --> 00:05:22,365
Tak.
95
00:05:22,365 --> 00:05:23,283
Dronning.
96
00:05:23,283 --> 00:05:26,328
Vi kan redde haven,
men det kræver din hjælp.
97
00:05:26,828 --> 00:05:28,663
I skal bare sige til.
98
00:05:28,663 --> 00:05:32,042
Jeg stod lige
og bladrede i min dronningebog,
99
00:05:32,042 --> 00:05:36,755
og der står, der er en plante,
som kan fylde jorden med næringsstoffer.
100
00:05:36,755 --> 00:05:37,672
Plant!
101
00:05:37,672 --> 00:05:39,549
- Ja, det ville hjælpe.
- Ja!
102
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Dronning, hvad er det
for en forunderlig plante?
103
00:05:42,802 --> 00:05:45,805
- Plant.
- Hvor stod det? Lad mig se.
104
00:05:45,805 --> 00:05:48,850
"Hvordan man får tykkere næsehår."
105
00:05:49,726 --> 00:05:52,229
Her er det. "Havehelbredelse."
106
00:05:52,229 --> 00:05:54,898
Vi skal plante den her.
107
00:05:59,986 --> 00:06:02,489
Det er jo den slags plante, Lanford er!
108
00:06:02,489 --> 00:06:04,449
Du får ikke brug for en ny potte.
109
00:06:04,449 --> 00:06:06,701
- Plant.
- Lanford kan flytte herop.
110
00:06:06,701 --> 00:06:09,621
- Plant.
- Ja. Wow.
111
00:06:09,621 --> 00:06:12,540
Det er godt nok en del at fordøje.
112
00:06:13,166 --> 00:06:14,125
Plant!
113
00:06:14,626 --> 00:06:16,419
Okay.
114
00:06:16,419 --> 00:06:20,966
Tid til at bygge rotoren til vindmøllen
og få snurret den tingest i gang.
115
00:06:20,966 --> 00:06:26,179
Vejledningen er i doozer-størrelse,
men jeg har Fragglelands skarpeste syn.
116
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Kan vi ikke bare hamre på noget?
117
00:06:30,976 --> 00:06:32,477
Hov, hov.
118
00:06:32,477 --> 00:06:37,399
Først skal vi først lægge delene i orden,
tælle dem, slibe alle ujævne kanter af,
119
00:06:37,399 --> 00:06:39,901
desinficere, tælle igen, suppetid...
120
00:06:39,901 --> 00:06:43,113
Men du glemmer jo helt det vigtigste.
121
00:06:43,113 --> 00:06:44,990
Hvilken sang skal vi synge?
122
00:06:44,990 --> 00:06:47,867
Det her er den eneste sang,
jeg har brug for.
123
00:06:50,412 --> 00:06:52,998
Har du desinficeret den hammer?
124
00:06:53,498 --> 00:06:54,749
Jeg mimer jo bare.
125
00:06:54,749 --> 00:06:56,668
Det er ikke en rigtig hammer.
126
00:06:57,544 --> 00:06:58,795
De er mest beskidte.
127
00:06:58,795 --> 00:07:04,718
Hej. Store nyheder! Lanford skal plantes
i gorgernes have, så jorden får næring.
128
00:07:04,718 --> 00:07:06,303
Wow. Det er fantastisk.
129
00:07:06,303 --> 00:07:08,138
Ja! Jeg mener:
130
00:07:08,138 --> 00:07:11,683
"Åh nej.
Bliv hos os, Lanford."
131
00:07:13,059 --> 00:07:15,729
Ja! Det er bare superspændende, ja.
132
00:07:16,980 --> 00:07:18,398
Der er et lille "men".
133
00:07:18,398 --> 00:07:21,610
Ikke noget særligt,
bare en lille ubetydelighed.
134
00:07:21,610 --> 00:07:27,365
Lanford kommer ikke til at gøre det,
og han kommer aldrig til at forlade mig.
135
00:07:27,908 --> 00:07:28,909
Kom så, Lanford!
136
00:07:31,161 --> 00:07:32,662
Jeg taler med Moki.
137
00:07:32,662 --> 00:07:37,626
Uha-da. Den fraggle har vist svært
ved at give slip.
138
00:07:38,126 --> 00:07:39,336
Det kender jeg godt.
139
00:07:39,336 --> 00:07:40,420
Hvordan, chef?
140
00:07:40,420 --> 00:07:44,257
Jeg ved godt, vi lægger
jordbæreventyret bag os,
141
00:07:44,257 --> 00:07:47,802
men jeg har svært ved
at give slip på min jordbærhat.
142
00:07:48,386 --> 00:07:51,848
Den er bare så sød.
Jeg vil bare ikke af med den.
143
00:07:52,557 --> 00:07:54,351
Men hvad vil chefen ikke tænke?
144
00:07:54,351 --> 00:07:55,894
Du er chefen, chef.
145
00:07:57,270 --> 00:08:01,316
Halløj, alle sammen!
Chefen siger god for den. Han er mig!
146
00:08:01,316 --> 00:08:04,277
Hatten bliver siddende,
hatten bliver siddende...
147
00:08:07,948 --> 00:08:08,949
Moki?
148
00:08:10,784 --> 00:08:11,952
Er du okay?
149
00:08:11,952 --> 00:08:16,581
Jeg tror, Lanford glædede sig
til at hjælpe, og han får masser af plads.
150
00:08:16,581 --> 00:08:21,962
Ja, men ved du hvad? Lanford er
slet ikke klar til så stor en forandring.
151
00:08:21,962 --> 00:08:24,506
- Han er stadig en baby.
- Altså...
152
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
- Moki.
- Gobo.
153
00:08:34,765 --> 00:08:39,145
Jeg respekterer dig og din vest,
men du kan godt glemme det.
154
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
En anden plante må kunne bruges.
155
00:08:43,066 --> 00:08:44,568
Idé! Følg mig.
156
00:08:44,568 --> 00:08:46,987
Men... Okay.
157
00:08:47,988 --> 00:08:51,283
Jeg har fundet en stor sten
til vindmøllefundamentet.
158
00:08:53,493 --> 00:08:54,661
Jeg kommer med den.
159
00:08:56,663 --> 00:08:57,664
Ja.
160
00:08:59,749 --> 00:09:00,917
Den er perfekt.
161
00:09:01,626 --> 00:09:04,504
Vi bruger planten her
i stedet for Lanford.
162
00:09:05,338 --> 00:09:06,423
Problemet er løst.
163
00:09:09,426 --> 00:09:10,427
- Moki.
- Ja?
164
00:09:11,011 --> 00:09:12,637
Hvad skal jeg sige...
165
00:09:14,139 --> 00:09:16,683
Det er bare Poki,
der står i en spand jord.
166
00:09:16,683 --> 00:09:18,894
Er det? Det tror jeg nu ikke.
167
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
Jeg er Poki!
168
00:09:22,439 --> 00:09:24,107
- Hej, Gobo.
- Hej.
169
00:09:24,107 --> 00:09:25,358
Hej, Moki!
170
00:09:25,358 --> 00:09:27,485
- Jeg tror, det kunne virke.
- Hvad?
171
00:09:27,485 --> 00:09:30,322
Jeg vil altså ikke skilles fra Lan...
172
00:09:30,822 --> 00:09:32,198
- Lanford?
- Hvad?
173
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
Okay, basen til møllerne
er ved at være der.
174
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Okay, lad os kigge på vejledningen.
175
00:09:40,290 --> 00:09:44,794
Okay, vi har store stykker og...
superstore stykker.
176
00:09:45,503 --> 00:09:47,172
Hvordan skal vi løfte det?
177
00:09:48,882 --> 00:09:50,467
Vips. Hvad har du gang i?
178
00:09:50,467 --> 00:09:54,638
- Godt begyndt er halvt fuldendt.
- Du ved ikke, hvad du hamrer.
179
00:09:54,638 --> 00:09:57,599
Men hun laver en fed rytme til min nynnen.
180
00:09:59,559 --> 00:10:01,311
Derfor vasker jeg alene.
181
00:10:02,437 --> 00:10:03,813
Forfriskninger?
182
00:10:04,522 --> 00:10:07,525
- Bare tag for jer, fragglevenner.
- Tak, Junior.
183
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Det ser godt nok ud,
som om I er vilde med ostevand.
184
00:10:15,533 --> 00:10:18,119
Hej, byggehold. Hvordan går det?
185
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
- Rigtig godt.
- Skønt.
186
00:10:19,204 --> 00:10:22,666
Okay, fordi vi har virkelig brug
for at få gjort den klar.
187
00:10:22,666 --> 00:10:25,001
Så jeg håber da, I arbejder i takt her.
188
00:10:25,001 --> 00:10:27,295
Ja, du kan tro, vi arbejder i takt.
189
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
- I sync!
- Sammen!
190
00:10:29,881 --> 00:10:32,884
Vi går alle i takt her
Vi klarer det
191
00:10:32,884 --> 00:10:35,637
Spørger du efter teamånd
Yes, vi har det
192
00:10:35,637 --> 00:10:38,473
Ligegyldigt hvad så er vi
Parate
193
00:10:38,473 --> 00:10:41,685
For vi er i sync, og vi går i takt
194
00:10:42,310 --> 00:10:44,437
Vips klarer det hele, når hun hamrer amok
195
00:10:44,437 --> 00:10:47,190
Jeg har ikke brug for planer
Den her er nok
196
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
For min måde, det er noget
Der får tingene gjort
197
00:10:50,026 --> 00:10:52,737
Og når vi hamrer amok
Vil det gå som smurt
198
00:10:52,737 --> 00:10:55,615
Fordi jeg tror, alle her ved
Jeg har svaret
199
00:10:55,615 --> 00:10:58,285
Når vi bruger min måde
Er det hurtigt klaret
200
00:10:58,285 --> 00:11:01,705
Når du rammer med din hammer
Siger det smak, smak, smak
201
00:11:01,705 --> 00:11:04,708
Og så er det klaret
Selv tak, tak, tak
202
00:11:04,708 --> 00:11:08,169
Det er da måske en måde,
man kan gøre det på.
203
00:11:09,296 --> 00:11:12,007
Vi går alle i takt her
Vi klarer det
204
00:11:12,007 --> 00:11:14,676
Spørger du efter teamånd?
Vi har det
205
00:11:14,676 --> 00:11:17,554
Ligegyldig hvad så er vi
Parate
206
00:11:17,554 --> 00:11:20,390
For vi er i sync, og vi går i takt
207
00:11:20,390 --> 00:11:23,643
Hey!
Byggearbejde skal være organiseret
208
00:11:23,643 --> 00:11:26,271
Alt fungerer bedre
Når det er sorteret
209
00:11:26,271 --> 00:11:29,149
Et skridt ad gangen og ingen ballade
210
00:11:29,149 --> 00:11:31,860
Og det er faktisk også sådan
Jeg laver mad
211
00:11:31,860 --> 00:11:34,696
Med selvtillid
212
00:11:34,696 --> 00:11:37,490
Alle andre måder er bare spild af tid så
213
00:11:37,490 --> 00:11:40,076
Kom herover, og gør som mig
214
00:11:40,076 --> 00:11:43,622
For når man følger planen
Går det som en leg
215
00:11:44,414 --> 00:11:47,667
Det er nu ikke helt sådan,
det ser ud heroppefra.
216
00:11:48,752 --> 00:11:50,921
Vi går alle i takt her
Vi klarer det
217
00:11:50,921 --> 00:11:53,798
Spørger du efter teamånd?
Vi har det
218
00:11:53,798 --> 00:11:56,635
Ligegyldigt hvad så er vi
Parate
219
00:11:56,635 --> 00:12:00,055
For vi er i sync, og vi går i takt
220
00:12:00,055 --> 00:12:02,599
Jeg vil bare danse, skrige og skråle
221
00:12:02,599 --> 00:12:05,227
Det betyder ikke så meget
Om vi kommer i mål
222
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
Så længe vi er sammen om hygge
Dans, sang og leg
223
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
Og hvis vi klarer det her sammen
Er det fint med mig
224
00:12:12,025 --> 00:12:13,902
Så er det hele vist sagt
Og med lidt
225
00:12:14,861 --> 00:12:17,239
Så er rytmen lagt
For der er dømt
226
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Radisesuppe
227
00:12:19,241 --> 00:12:22,535
Så stem nu i alle sammen
Lad os synge i takt
228
00:12:22,535 --> 00:12:24,621
I arbejder helt klart ikke i takt.
229
00:12:24,621 --> 00:12:27,249
Vi går alle i takt her
Vi klarer det
230
00:12:27,249 --> 00:12:30,043
Spørger du efter teamånd?
Vi har det
231
00:12:30,043 --> 00:12:33,004
Ligegyldigt hvad så er vi
Parate
232
00:12:33,004 --> 00:12:35,924
For vi er i sync, og vi går i takt
233
00:12:35,924 --> 00:12:38,635
Vi går alle i takt her
Vi klarer det
234
00:12:38,635 --> 00:12:41,304
Vi gør det på min måde
For vi er smarte
235
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
Ja, nu tager alle fat, vi er
Ikke sarte
236
00:12:44,182 --> 00:12:46,768
For vi er i sync, og vi går i takt
237
00:12:46,768 --> 00:12:48,645
Vi går i takt
238
00:12:50,355 --> 00:12:53,108
Okay. Det ser ud,
som om I har styr på det.
239
00:12:54,276 --> 00:12:56,194
De har ikke styr på det.
240
00:12:56,194 --> 00:12:58,613
- Du må hjælpe dem.
- Helt klart.
241
00:12:59,239 --> 00:13:02,909
Lanford. Hvor er du?
242
00:13:03,827 --> 00:13:05,662
Kom til min melodiske stemme.
243
00:13:06,371 --> 00:13:09,207
Jeg har ordnet din potte her
og gjort den klar.
244
00:13:09,833 --> 00:13:14,004
Alt er sikkert okay med ham, Moki,
men det er tid til at give slip.
245
00:13:14,004 --> 00:13:16,756
Jeg er ikke parat, Gobo. Okay?
246
00:13:16,756 --> 00:13:21,136
Jeg er sikker på, Lanford ikke er parat.
Han er nok faret vild og bange...
247
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
Det må være Lanfords.
248
00:13:28,018 --> 00:13:28,977
Hej, Moki.
249
00:13:28,977 --> 00:13:30,020
Hej, Gobo.
250
00:13:30,020 --> 00:13:32,814
Jeg ville ikke slæbe jord med
fra den store sal.
251
00:13:35,483 --> 00:13:36,484
Hej, hej, Moki.
252
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Hej, hej, Gobo.
253
00:13:38,194 --> 00:13:40,155
- Hej, Lorango.
- Hvad så, mester?
254
00:13:40,155 --> 00:13:43,074
- Hvad tid kom du hjem i går aftes?
- Undskyld.
255
00:13:43,867 --> 00:13:46,411
Han gik måske denne vej. Lanford?
256
00:13:47,412 --> 00:13:49,122
Åh nej! Moki!
257
00:13:50,707 --> 00:13:53,919
- Jeg er okay.
- Moki, brug to hænder.
258
00:13:53,919 --> 00:13:57,422
Hvis jeg holder Lanfords potte
med to hænder, falder jeg.
259
00:13:57,422 --> 00:14:01,176
Det var ikke sådan ment.
Potten. Slip Lanfords potte!
260
00:14:01,885 --> 00:14:05,597
Men den overlever ikke faldet.
Jeg giver ikke slip.
261
00:14:11,645 --> 00:14:14,022
Og... jep.
262
00:14:14,648 --> 00:14:15,690
Sprocket er ude,
263
00:14:15,690 --> 00:14:19,069
og jeg har mistet meningen med livet
og dyrker haven.
264
00:14:20,612 --> 00:14:21,738
Hej, planteven.
265
00:14:22,447 --> 00:14:25,200
Jeg kalder dig Sprocket,
indtil han kommer.
266
00:14:26,159 --> 00:14:29,204
Gad vide,
hvordan han har det i hundelejren.
267
00:14:31,248 --> 00:14:33,333
Hejsa. Det er Sprockets mor.
268
00:14:33,333 --> 00:14:36,753
Igen. Jeg ringer bare for at høre,
om han har det okay.
269
00:14:36,753 --> 00:14:38,421
Jeg kan sagtens hente ham.
270
00:14:39,756 --> 00:14:41,216
Er han dagens lejrhund?
271
00:14:41,758 --> 00:14:44,010
Og så får han en ispind?
272
00:14:44,594 --> 00:14:46,680
Han har det bare fantastisk. Okay.
273
00:14:46,680 --> 00:14:50,559
Godt. Godt. Godt.
Jeg ringer igen om to minutter.
274
00:14:51,393 --> 00:14:54,771
Moki, du må slippe Lanfords potte,
så jeg kan få dig op.
275
00:14:54,771 --> 00:14:57,899
Men det er jo det eneste minde, jeg har.
276
00:14:58,483 --> 00:15:00,777
Du kan ikke hænge i den gren for evigt.
277
00:15:00,777 --> 00:15:02,988
Hvorfor ikke? Den er dejlig.
278
00:15:02,988 --> 00:15:05,991
Det er jo ikke,
fordi jeg er i fare eller noget.
279
00:15:06,575 --> 00:15:08,159
Bare lad mig være.
280
00:15:09,369 --> 00:15:10,829
Gode råd er dyre, Gobo.
281
00:15:10,829 --> 00:15:12,664
De er superduperdyre.
282
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
Hvad mon onkel Mac ville gøre?
283
00:15:15,500 --> 00:15:18,336
Det sidste postkort kan måske hjælpe os.
284
00:15:18,336 --> 00:15:23,008
Okay. Jamen jeg er lidt taget som gidsel,
så lad mig bare høre.
285
00:15:25,719 --> 00:15:27,053
"Kære nevø Gobo..."
286
00:15:27,053 --> 00:15:30,265
Jeg havnede for nylig et sted,
jeg kendte rigtig godt.
287
00:15:30,265 --> 00:15:33,018
Jeg er faret vild.
Jeg aner ikke, hvor jeg er!
288
00:15:35,020 --> 00:15:37,981
Åh ja! Hurra! En hule lavet af krystal.
289
00:15:39,399 --> 00:15:42,444
Selv en eventyrlysten
glæder sig over det velkendte.
290
00:15:42,944 --> 00:15:45,196
Jeg føler mig altid tryg i huler.
291
00:15:47,532 --> 00:15:49,326
Hvorfor bevæger hulen sig?
292
00:15:50,702 --> 00:15:51,953
Jeg er ikke tryg!
293
00:15:52,787 --> 00:15:55,999
Stop hulen! Stop hulen! Hold fast!
294
00:15:56,958 --> 00:15:59,711
Men nevø, forandringer er en del af livet.
295
00:15:59,711 --> 00:16:03,590
Man kan intet stille op.
Man må bare lære at give slip.
296
00:16:07,510 --> 00:16:12,182
Når man gør det, bliver man belønnet
med en masse livsbekræftende oplevelser.
297
00:16:17,229 --> 00:16:21,316
Har I set? Se, hvad jeg har opdaget.
Sikken vidunderlig udsigt.
298
00:16:21,316 --> 00:16:24,486
Jeg har jo faktisk
besteget en hel del bjerge.
299
00:16:24,486 --> 00:16:26,821
Yosemite, Andesbjergene...
300
00:16:26,821 --> 00:16:29,699
"Det er ikke let at give slip,
men når man gør,
301
00:16:29,699 --> 00:16:33,245
åbner der sig en hel verden
af spændende muligheder.
302
00:16:33,245 --> 00:16:35,747
Kærlig hilsen din onkel Rejsende Mac.
303
00:16:35,747 --> 00:16:40,502
PS: Genstanden, jeg sender,
er ingenting. Jeg har givet slip på den.
304
00:16:40,502 --> 00:16:42,712
Befriende, ikke?" Jo.
305
00:16:43,213 --> 00:16:45,340
Hvad siger du så, Moki?
306
00:16:45,340 --> 00:16:47,551
Kan du give slip og komme videre?
307
00:16:48,927 --> 00:16:50,679
Jeg kan vel gøre et forsøg.
308
00:16:59,729 --> 00:17:01,106
Kom, Moki. Grib fat.
309
00:17:02,941 --> 00:17:05,860
- Okay, Moki. Jeg har dig.
- Okay.
310
00:17:08,697 --> 00:17:09,698
Hej.
311
00:17:10,614 --> 00:17:14,410
Du havde ret, Gobo.
Jeg havde ikke brug for den gamle potte.
312
00:17:14,410 --> 00:17:15,704
Det er godt at høre.
313
00:17:15,704 --> 00:17:20,958
Når jeg finder Lanford,
vil jeg lave en helt ny til ham.
314
00:17:20,958 --> 00:17:24,504
- Kom så. Lad os lede i gorgernes have.
- Gorgernes...
315
00:17:24,504 --> 00:17:27,340
- Lad os se, om han er der.
- Men jeg... Altså...
316
00:17:27,966 --> 00:17:32,387
Vindmøllen er næsten helt færdig.
Jeg skal bruge den sidste vinge snart.
317
00:17:37,934 --> 00:17:39,603
Hej, fragglevenner.
318
00:17:39,603 --> 00:17:42,022
Trænger nogen til en hjælpende hånd?
319
00:17:43,023 --> 00:17:45,108
Det er Junior Gorg, der spørger.
320
00:17:45,108 --> 00:17:47,736
Ikke, at jeg er bekymret,
321
00:17:47,736 --> 00:17:50,697
eller at Splitbolt er bekymret
eller sådan noget.
322
00:17:50,697 --> 00:17:52,991
Ja! Vil du hjælpe med at hamre?
323
00:17:52,991 --> 00:17:55,493
Hjælp med at desinficere vejledningen.
324
00:17:55,493 --> 00:17:58,371
Først skal du sige,
hvilken nynnen der er bedst.
325
00:18:00,832 --> 00:18:01,833
Eller...
326
00:18:03,168 --> 00:18:04,878
De gør noget ret forskelligt.
327
00:18:04,878 --> 00:18:07,589
Apropos det at gøre noget forskelligt...
328
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
Hjælp mig.
329
00:18:09,257 --> 00:18:11,009
Giv mig en dyb tone...
330
00:18:15,555 --> 00:18:20,977
Det kommer aldrig til at virke,
før I giver slip på jeres egen måde
331
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
og arbejder sammen.
332
00:18:25,482 --> 00:18:27,108
Okay. Det lyder fint.
333
00:18:27,817 --> 00:18:31,529
Ja. Det den store fyr sagde,
ramte virkelig hovedet på sømmet.
334
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
- Ja.
- Herligt. Ren besked.
335
00:18:34,741 --> 00:18:37,327
Tusind tak. Tak.
336
00:18:40,872 --> 00:18:41,915
Lanford?
337
00:18:42,707 --> 00:18:45,335
Lanford. Jeg kan høre dig. Jeg kommer.
338
00:18:47,963 --> 00:18:52,425
Åh, Lanford. Se dig lige.
339
00:18:55,178 --> 00:18:56,638
Hvor ser du glad ud.
340
00:18:58,557 --> 00:19:00,809
Tænk, hvor er du blevet voksen.
341
00:19:02,143 --> 00:19:05,272
- Stor nok til at træffe dine egne valg.
- Stor.
342
00:19:05,272 --> 00:19:07,315
Hvis det betyder, du vil blive her
343
00:19:07,315 --> 00:19:11,278
og hjælpe med at redde haven,
så vil jeg ikke stå i vejen for det.
344
00:19:13,196 --> 00:19:14,948
Selvom jeg vil beholde dig...
345
00:19:16,199 --> 00:19:18,118
har verden brug for dig.
346
00:19:26,751 --> 00:19:30,005
Når du længes mod himlen og stjernerne
347
00:19:30,005 --> 00:19:32,757
Det uendelige blå
348
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Så søg dybt, du vil finde noget nyt
Når du
349
00:19:36,636 --> 00:19:39,347
Tør lade drømmene gå
350
00:19:40,056 --> 00:19:43,351
Hjertet søger mod høje luftlag
351
00:19:43,351 --> 00:19:46,563
Mod den øverste sky
352
00:19:46,563 --> 00:19:50,233
Lad det flyve
Hvis du tør, lade det sætte af
353
00:19:50,233 --> 00:19:53,361
Finder du det på ny
354
00:19:54,905 --> 00:19:58,241
Troede, jeg kunne flyve som svalerne
355
00:19:58,241 --> 00:20:01,286
Troede, at alt varede ved
356
00:20:01,870 --> 00:20:04,998
Nu ved jeg
At de ting, som jeg giver fra mig
357
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
Giver jeg af ren kærlighed
358
00:20:08,251 --> 00:20:11,671
Hjertet søger mod høje luftlag
359
00:20:11,671 --> 00:20:14,883
Mod den øverste sky
360
00:20:14,883 --> 00:20:18,345
Lad det flyve
Hvis du tør, lade det sætte af
361
00:20:18,345 --> 00:20:27,604
Finder du det på ny
362
00:20:28,438 --> 00:20:37,489
Finder du det på ny
363
00:20:39,741 --> 00:20:41,910
Jeg kommer på besøg hver eneste dag.
364
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Du er hjemme.
365
00:20:52,462 --> 00:20:53,964
Et venskabsarmbånd?
366
00:20:54,589 --> 00:20:55,715
Jeg elsker det.
367
00:20:56,758 --> 00:20:58,468
Du har da rigtig hygget dig.
368
00:20:59,219 --> 00:21:00,971
Jeg har savnet dig.
369
00:21:01,471 --> 00:21:05,141
Men jeg er glad for,
jeg lod dig opleve noget helt nyt.
370
00:21:05,141 --> 00:21:07,978
Så er det bare endnu dejligere
at se dig igen.
371
00:21:11,940 --> 00:21:16,403
Hvad? Nå, undskyld. Lad mig præsentere.
372
00:21:16,403 --> 00:21:18,822
Plante-Sprocket, hils på Sprocket.
373
00:21:19,990 --> 00:21:21,199
Han er lidt stille.
374
00:21:27,747 --> 00:21:30,041
Den første radisespire er plantet.
375
00:21:30,041 --> 00:21:32,586
Nu er der kun en ting, vi mangler at gøre.
376
00:21:32,586 --> 00:21:35,255
Jeg tager nok fejl,
men jeg vil gerne gætte.
377
00:21:35,255 --> 00:21:36,506
Er det at danse?
378
00:21:37,674 --> 00:21:39,175
- Nej, chef.
- Nej.
379
00:21:42,137 --> 00:21:44,681
Vi skal forbinde akslen til rotoren,
380
00:21:44,681 --> 00:21:47,809
så vindkraften kan drive vores system.
381
00:21:47,809 --> 00:21:50,061
Jep. Ja, se, det lyder rigtigt.
382
00:21:50,061 --> 00:21:52,480
Men jeg kan stadig danse lidt, ikke?
383
00:21:52,480 --> 00:21:54,024
- Altså...
- Alle tiders!
384
00:21:59,112 --> 00:22:03,158
Wow! De vinger, vi har arbejdet på sammen,
ser kanongodt ud.
385
00:22:03,158 --> 00:22:06,077
Nu skal Junior bare
gøre vindmøllen færdig.
386
00:22:10,749 --> 00:22:12,792
Jeg kan ikke samle dem.
387
00:22:12,792 --> 00:22:17,214
Det kræver to gorger at forbinde dem,
og de kan ikke holde den for evigt.
388
00:22:17,214 --> 00:22:19,925
Vi mangler noget til
at holde den på plads.
389
00:22:20,508 --> 00:22:24,262
Jeg kan nynne for jer,
men jeg ved jo godt, det ikke hjælper.
390
00:22:29,851 --> 00:22:33,396
Kan mærke selvindsigt finde sted.
391
00:22:35,941 --> 00:22:39,486
Der er kun en ting,
gorgernes kongebog kan bruges til.
392
00:22:42,072 --> 00:22:43,156
Du gjorde det.
393
00:22:44,908 --> 00:22:47,661
Det er kongen, jeg giftede mig med.
394
00:22:49,037 --> 00:22:49,871
Ja.
395
00:22:50,538 --> 00:22:51,831
Ja.
396
00:22:52,916 --> 00:22:55,293
Lanford, vær sød mod jorden.
397
00:22:55,293 --> 00:22:57,420
Jord, vær sød mod Lanford.
398
00:23:10,642 --> 00:23:15,313
Jeg tænker, at når man giver slip,
kan det føre til noget fantastisk.
399
00:23:15,313 --> 00:23:16,398
Det glæder mig.
400
00:23:17,274 --> 00:23:19,484
Okay. Flot arbejde, alle sammen.
401
00:23:19,484 --> 00:23:22,070
Når vinden begynder
at blæse på vindmøllen,
402
00:23:22,070 --> 00:23:24,531
går doozer-maskinen i gang med dens magi,
403
00:23:24,531 --> 00:23:26,741
og så helbreder vi haven.
404
00:23:27,325 --> 00:23:29,160
Nu kan det ikke vare længe.
405
00:23:31,079 --> 00:23:32,664
Lad os tælle ned.
406
00:23:32,664 --> 00:23:33,582
Ja.
407
00:23:33,582 --> 00:23:36,877
- Tre...
- To, en!
408
00:23:43,633 --> 00:23:46,219
En halv. En mindre halv.
409
00:23:46,887 --> 00:23:48,638
En lillebitte halv?
410
00:23:49,222 --> 00:23:51,308
Hvad kommer så? Vi mangler vind!
411
00:23:53,393 --> 00:23:56,605
Hvis vindmøllen ikke drejer,
virker systemet ikke.
412
00:23:56,605 --> 00:23:59,941
Nå da! Der er ingen vind
til at dreje vindmøllerne,
413
00:23:59,941 --> 00:24:02,611
og nu er hele jordredningssystemet i fare.
414
00:24:02,611 --> 00:24:06,823
Faktisk, Barry,
så er hele Fraggleland i fare.
415
00:24:07,574 --> 00:24:09,367
Det mener I bare ikke.
416
00:24:09,367 --> 00:24:12,704
- Altså vi leverer bare nyhederne.
- Vi finder ikke på dem.
417
00:25:37,956 --> 00:25:40,792
Tekster af: Nicolai Brix
418
00:25:40,792 --> 00:25:43,712
DUBBING BROTHERS