1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dans de sure tanker væk 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Du kan bekymre dig en anden dag 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Lad musikken spille 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Nede i Fraggleland 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Arbejd de sure tanker væk 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Du kan danse en anden dag 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Lad fragglerne spille 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Vi er Gobo. - Moki. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Vembi. - Bober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Vips! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hej! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Min radise. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dans de sure tanker væk 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Du kan bekymre dig en anden dag 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Lad musikken spille 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Nede i Fraggleland 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 FRAGGLERNE: TILBAGE TIL FRAGGLELAND 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Nede i Fraggleland. 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,657 Du er blevet god til at hente. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,995 Hvis du øver videre, kan du måske blive prof. 22 00:01:16,995 --> 00:01:18,079 Nej. 23 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 Jeg skal ikke pådutte mit dyr mine drømme. 24 00:01:23,752 --> 00:01:25,962 De her flyers er overalt. 25 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 "Er du en hund efter bjæffomenale oplevelser? 26 00:01:29,507 --> 00:01:33,261 Så bør du vove pelsen og melde dig til hundedagslejr." 27 00:01:34,387 --> 00:01:36,097 Hvem gider dog det? 28 00:01:44,105 --> 00:01:45,899 Dagdrømmer du om lejren nu? 29 00:01:47,859 --> 00:01:51,446 Helt ærligt! Vores tid sammen er da sjovere. 30 00:01:51,446 --> 00:01:55,450 I dag tænkte jeg, at vi kunne vikle mine USB-kabler ud. 31 00:01:55,450 --> 00:01:57,285 Bare gå helt vikleamok. 32 00:01:57,285 --> 00:01:59,496 Det kan en lejrtur ikke overgå. 33 00:02:01,331 --> 00:02:02,499 Ikke hvalpeøjnene! 34 00:02:03,083 --> 00:02:04,584 Det kan jeg ikke stå for. 35 00:02:05,377 --> 00:02:09,421 Jeg er magtesløs. Så tager vi af sted. 36 00:02:16,429 --> 00:02:20,475 Møde i salen for alle! Møde i salen for alle! 37 00:02:21,142 --> 00:02:24,020 Den store sal ligner sig selv efter stormen. 38 00:02:24,521 --> 00:02:27,107 - Videre til vigtigere emner. - Ja, tak, Gobo. 39 00:02:27,107 --> 00:02:30,944 Vi må tale om, at Lanford er ved at vokse fra sin potte. 40 00:02:30,944 --> 00:02:33,321 - Potte. - Jeg kunne dårligt tro det. 41 00:02:33,321 --> 00:02:35,574 Jeg var sådan: "Hvad?" Tiden altså. 42 00:02:35,574 --> 00:02:40,328 Moki? Jeg tror, Gobo mener hele radiserne-er-væk-situationen. 43 00:02:40,328 --> 00:02:42,205 - Ja. - Ja, selvfølgelig. 44 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Vi har gang i en masse. Vi begynder med jeres. 45 00:02:45,458 --> 00:02:50,171 Det er den største udfordring nogen sinde for Fraggleland, men vi har en plan. 46 00:02:50,171 --> 00:02:51,715 Ikke sandt, Splitbolt? 47 00:02:52,591 --> 00:02:55,010 Splitbolt? 48 00:02:55,010 --> 00:02:56,386 Her er jeg. 49 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Beklager! Når jeg fejer, mener jeg det. 50 00:03:01,099 --> 00:03:01,933 Okay. 51 00:03:01,933 --> 00:03:04,853 De vildfarne fraggler lærte os om at kompostere. 52 00:03:04,853 --> 00:03:08,440 Det vil vi gøre, men superhurtigt og med doozer-teknologi. 53 00:03:08,440 --> 00:03:13,069 Ja, doozerne vil trække organisk materiale op fra skraldebunken. 54 00:03:13,069 --> 00:03:16,907 Vi fremskynder kompostering med et kultiverings- og beluftningssystem 55 00:03:16,907 --> 00:03:21,536 drevet af en vindmølle i gorgstørrelse, jeg har tegnet, og I fraggler bygger. 56 00:03:21,536 --> 00:03:22,454 Ja. 57 00:03:22,454 --> 00:03:27,334 Det gør jorden klar til de hydroponiske radisespirer, jeg har dyrket... 58 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 Og så kører vi igen! 59 00:03:31,171 --> 00:03:36,092 Sikken plan! Splitbolt! Splitbolt! Splitbolt! Splitbolt! Splitbolt... 60 00:03:36,092 --> 00:03:37,552 Han er vild med planer. 61 00:03:37,552 --> 00:03:38,803 Ja, jeg er. 62 00:03:38,803 --> 00:03:42,849 Jeg taler med gorgerne. Det hele sker i deres have. 63 00:03:43,934 --> 00:03:45,644 Gorgerne har måske noget, 64 00:03:45,644 --> 00:03:47,729 - Lanford kan bruge som potte... - Potte. 65 00:03:47,729 --> 00:03:50,440 En tekop. Den er lille for dem. 66 00:03:51,608 --> 00:03:54,027 Nemlig! For os er den stor. 67 00:03:54,027 --> 00:03:55,487 Vi tænker ens i dag. 68 00:03:55,487 --> 00:03:58,782 - Kom, vi skal også derop. - Ja. 69 00:03:58,782 --> 00:04:02,035 Jeg har lige noget. Så kan jeg spille bold op ad dig? 70 00:04:02,035 --> 00:04:03,578 - Ja, klart. - Skønt. 71 00:04:05,622 --> 00:04:06,706 Tak. 72 00:04:15,715 --> 00:04:17,509 Jeg fandt den bog, du bad om. 73 00:04:18,593 --> 00:04:20,262 Det er da skønt, min skat. 74 00:04:20,262 --> 00:04:23,098 Du behøver ikke at råbe, men det er herligt. 75 00:04:23,932 --> 00:04:26,810 Bog? Vi har altså allerede en bog. 76 00:04:26,810 --> 00:04:28,228 Gorgernes kongebog. 77 00:04:28,228 --> 00:04:32,148 Ja, men det her er gorgernes dronningebog. 78 00:04:32,148 --> 00:04:35,652 Den skal vi nu til at læse i stedet for din. 79 00:04:36,695 --> 00:04:41,074 Jeg begik en lillebitte fejl og ødelagde hele haven med min bog. 80 00:04:41,074 --> 00:04:43,410 Det betyder ikke, vi skal droppe den. 81 00:04:43,410 --> 00:04:45,453 Junior, kom, nu mukker vi. 82 00:04:45,954 --> 00:04:48,790 - Okay, far. - Bare lad ham surmule. 83 00:04:48,790 --> 00:04:53,128 Hvad med, at du løber ind og henter lunkent ostevand til alle, skat? 84 00:04:53,128 --> 00:04:55,547 - Ostevand? Nam-nam! - Ja. 85 00:04:56,464 --> 00:04:57,674 Ja! 86 00:04:58,341 --> 00:05:00,886 Hey, Junior. Junior? 87 00:05:02,345 --> 00:05:05,056 Det er akavet mellem mig og Junior for tiden. 88 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Han vil nok ikke tale med mig. 89 00:05:07,934 --> 00:05:10,186 Hej, fraggler. Velkommen. 90 00:05:10,186 --> 00:05:12,981 Deres majestæt! Den dronning, vi vil tale med. 91 00:05:12,981 --> 00:05:17,485 Du har vel ikke en potte til min søde søn, Lanford? 92 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Han er blevet... 93 00:05:18,820 --> 00:05:21,323 Lad os tage det andet der først. 94 00:05:21,323 --> 00:05:22,365 Tak. 95 00:05:22,365 --> 00:05:23,283 Dronning. 96 00:05:23,283 --> 00:05:26,328 Vi kan redde haven, men det kræver din hjælp. 97 00:05:26,828 --> 00:05:28,663 I skal bare sige til. 98 00:05:28,663 --> 00:05:32,042 Jeg stod lige og bladrede i min dronningebog, 99 00:05:32,042 --> 00:05:36,755 og der står, der er en plante, som kan fylde jorden med næringsstoffer. 100 00:05:36,755 --> 00:05:37,672 Plant! 101 00:05:37,672 --> 00:05:39,549 - Ja, det ville hjælpe. - Ja! 102 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Dronning, hvad er det for en forunderlig plante? 103 00:05:42,802 --> 00:05:45,805 - Plant. - Hvor stod det? Lad mig se. 104 00:05:45,805 --> 00:05:48,850 "Hvordan man får tykkere næsehår." 105 00:05:49,726 --> 00:05:52,229 Her er det. "Havehelbredelse." 106 00:05:52,229 --> 00:05:54,898 Vi skal plante den her. 107 00:05:59,986 --> 00:06:02,489 Det er jo den slags plante, Lanford er! 108 00:06:02,489 --> 00:06:04,449 Du får ikke brug for en ny potte. 109 00:06:04,449 --> 00:06:06,701 - Plant. - Lanford kan flytte herop. 110 00:06:06,701 --> 00:06:09,621 - Plant. - Ja. Wow. 111 00:06:09,621 --> 00:06:12,540 Det er godt nok en del at fordøje. 112 00:06:13,166 --> 00:06:14,125 Plant! 113 00:06:14,626 --> 00:06:16,419 Okay. 114 00:06:16,419 --> 00:06:20,966 Tid til at bygge rotoren til vindmøllen og få snurret den tingest i gang. 115 00:06:20,966 --> 00:06:26,179 Vejledningen er i doozer-størrelse, men jeg har Fragglelands skarpeste syn. 116 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Kan vi ikke bare hamre på noget? 117 00:06:30,976 --> 00:06:32,477 Hov, hov. 118 00:06:32,477 --> 00:06:37,399 Først skal vi først lægge delene i orden, tælle dem, slibe alle ujævne kanter af, 119 00:06:37,399 --> 00:06:39,901 desinficere, tælle igen, suppetid... 120 00:06:39,901 --> 00:06:43,113 Men du glemmer jo helt det vigtigste. 121 00:06:43,113 --> 00:06:44,990 Hvilken sang skal vi synge? 122 00:06:44,990 --> 00:06:47,867 Det her er den eneste sang, jeg har brug for. 123 00:06:50,412 --> 00:06:52,998 Har du desinficeret den hammer? 124 00:06:53,498 --> 00:06:54,749 Jeg mimer jo bare. 125 00:06:54,749 --> 00:06:56,668 Det er ikke en rigtig hammer. 126 00:06:57,544 --> 00:06:58,795 De er mest beskidte. 127 00:06:58,795 --> 00:07:04,718 Hej. Store nyheder! Lanford skal plantes i gorgernes have, så jorden får næring. 128 00:07:04,718 --> 00:07:06,303 Wow. Det er fantastisk. 129 00:07:06,303 --> 00:07:08,138 Ja! Jeg mener: 130 00:07:08,138 --> 00:07:11,683 "Åh nej. Bliv hos os, Lanford." 131 00:07:13,059 --> 00:07:15,729 Ja! Det er bare superspændende, ja. 132 00:07:16,980 --> 00:07:18,398 Der er et lille "men". 133 00:07:18,398 --> 00:07:21,610 Ikke noget særligt, bare en lille ubetydelighed. 134 00:07:21,610 --> 00:07:27,365 Lanford kommer ikke til at gøre det, og han kommer aldrig til at forlade mig. 135 00:07:27,908 --> 00:07:28,909 Kom så, Lanford! 136 00:07:31,161 --> 00:07:32,662 Jeg taler med Moki. 137 00:07:32,662 --> 00:07:37,626 Uha-da. Den fraggle har vist svært ved at give slip. 138 00:07:38,126 --> 00:07:39,336 Det kender jeg godt. 139 00:07:39,336 --> 00:07:40,420 Hvordan, chef? 140 00:07:40,420 --> 00:07:44,257 Jeg ved godt, vi lægger jordbæreventyret bag os, 141 00:07:44,257 --> 00:07:47,802 men jeg har svært ved at give slip på min jordbærhat. 142 00:07:48,386 --> 00:07:51,848 Den er bare så sød. Jeg vil bare ikke af med den. 143 00:07:52,557 --> 00:07:54,351 Men hvad vil chefen ikke tænke? 144 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 Du er chefen, chef. 145 00:07:57,270 --> 00:08:01,316 Halløj, alle sammen! Chefen siger god for den. Han er mig! 146 00:08:01,316 --> 00:08:04,277 Hatten bliver siddende, hatten bliver siddende... 147 00:08:07,948 --> 00:08:08,949 Moki? 148 00:08:10,784 --> 00:08:11,952 Er du okay? 149 00:08:11,952 --> 00:08:16,581 Jeg tror, Lanford glædede sig til at hjælpe, og han får masser af plads. 150 00:08:16,581 --> 00:08:21,962 Ja, men ved du hvad? Lanford er slet ikke klar til så stor en forandring. 151 00:08:21,962 --> 00:08:24,506 - Han er stadig en baby. - Altså... 152 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 - Moki. - Gobo. 153 00:08:34,765 --> 00:08:39,145 Jeg respekterer dig og din vest, men du kan godt glemme det. 154 00:08:39,770 --> 00:08:41,940 En anden plante må kunne bruges. 155 00:08:43,066 --> 00:08:44,568 Idé! Følg mig. 156 00:08:44,568 --> 00:08:46,987 Men... Okay. 157 00:08:47,988 --> 00:08:51,283 Jeg har fundet en stor sten til vindmøllefundamentet. 158 00:08:53,493 --> 00:08:54,661 Jeg kommer med den. 159 00:08:56,663 --> 00:08:57,664 Ja. 160 00:08:59,749 --> 00:09:00,917 Den er perfekt. 161 00:09:01,626 --> 00:09:04,504 Vi bruger planten her i stedet for Lanford. 162 00:09:05,338 --> 00:09:06,423 Problemet er løst. 163 00:09:09,426 --> 00:09:10,427 - Moki. - Ja? 164 00:09:11,011 --> 00:09:12,637 Hvad skal jeg sige... 165 00:09:14,139 --> 00:09:16,683 Det er bare Poki, der står i en spand jord. 166 00:09:16,683 --> 00:09:18,894 Er det? Det tror jeg nu ikke. 167 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 Jeg er Poki! 168 00:09:22,439 --> 00:09:24,107 - Hej, Gobo. - Hej. 169 00:09:24,107 --> 00:09:25,358 Hej, Moki! 170 00:09:25,358 --> 00:09:27,485 - Jeg tror, det kunne virke. - Hvad? 171 00:09:27,485 --> 00:09:30,322 Jeg vil altså ikke skilles fra Lan... 172 00:09:30,822 --> 00:09:32,198 - Lanford? - Hvad? 173 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 Okay, basen til møllerne er ved at være der. 174 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Okay, lad os kigge på vejledningen. 175 00:09:40,290 --> 00:09:44,794 Okay, vi har store stykker og... superstore stykker. 176 00:09:45,503 --> 00:09:47,172 Hvordan skal vi løfte det? 177 00:09:48,882 --> 00:09:50,467 Vips. Hvad har du gang i? 178 00:09:50,467 --> 00:09:54,638 - Godt begyndt er halvt fuldendt. - Du ved ikke, hvad du hamrer. 179 00:09:54,638 --> 00:09:57,599 Men hun laver en fed rytme til min nynnen. 180 00:09:59,559 --> 00:10:01,311 Derfor vasker jeg alene. 181 00:10:02,437 --> 00:10:03,813 Forfriskninger? 182 00:10:04,522 --> 00:10:07,525 - Bare tag for jer, fragglevenner. - Tak, Junior. 183 00:10:08,151 --> 00:10:11,529 Det ser godt nok ud, som om I er vilde med ostevand. 184 00:10:15,533 --> 00:10:18,119 Hej, byggehold. Hvordan går det? 185 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 - Rigtig godt. - Skønt. 186 00:10:19,204 --> 00:10:22,666 Okay, fordi vi har virkelig brug for at få gjort den klar. 187 00:10:22,666 --> 00:10:25,001 Så jeg håber da, I arbejder i takt her. 188 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 Ja, du kan tro, vi arbejder i takt. 189 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 - I sync! - Sammen! 190 00:10:29,881 --> 00:10:32,884 Vi går alle i takt her Vi klarer det 191 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 Spørger du efter teamånd Yes, vi har det 192 00:10:35,637 --> 00:10:38,473 Ligegyldigt hvad så er vi Parate 193 00:10:38,473 --> 00:10:41,685 For vi er i sync, og vi går i takt 194 00:10:42,310 --> 00:10:44,437 Vips klarer det hele, når hun hamrer amok 195 00:10:44,437 --> 00:10:47,190 Jeg har ikke brug for planer Den her er nok 196 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 For min måde, det er noget Der får tingene gjort 197 00:10:50,026 --> 00:10:52,737 Og når vi hamrer amok Vil det gå som smurt 198 00:10:52,737 --> 00:10:55,615 Fordi jeg tror, alle her ved Jeg har svaret 199 00:10:55,615 --> 00:10:58,285 Når vi bruger min måde Er det hurtigt klaret 200 00:10:58,285 --> 00:11:01,705 Når du rammer med din hammer Siger det smak, smak, smak 201 00:11:01,705 --> 00:11:04,708 Og så er det klaret Selv tak, tak, tak 202 00:11:04,708 --> 00:11:08,169 Det er da måske en måde, man kan gøre det på. 203 00:11:09,296 --> 00:11:12,007 Vi går alle i takt her Vi klarer det 204 00:11:12,007 --> 00:11:14,676 Spørger du efter teamånd? Vi har det 205 00:11:14,676 --> 00:11:17,554 Ligegyldig hvad så er vi Parate 206 00:11:17,554 --> 00:11:20,390 For vi er i sync, og vi går i takt 207 00:11:20,390 --> 00:11:23,643 Hey! Byggearbejde skal være organiseret 208 00:11:23,643 --> 00:11:26,271 Alt fungerer bedre Når det er sorteret 209 00:11:26,271 --> 00:11:29,149 Et skridt ad gangen og ingen ballade 210 00:11:29,149 --> 00:11:31,860 Og det er faktisk også sådan Jeg laver mad 211 00:11:31,860 --> 00:11:34,696 Med selvtillid 212 00:11:34,696 --> 00:11:37,490 Alle andre måder er bare spild af tid så 213 00:11:37,490 --> 00:11:40,076 Kom herover, og gør som mig 214 00:11:40,076 --> 00:11:43,622 For når man følger planen Går det som en leg 215 00:11:44,414 --> 00:11:47,667 Det er nu ikke helt sådan, det ser ud heroppefra. 216 00:11:48,752 --> 00:11:50,921 Vi går alle i takt her Vi klarer det 217 00:11:50,921 --> 00:11:53,798 Spørger du efter teamånd? Vi har det 218 00:11:53,798 --> 00:11:56,635 Ligegyldigt hvad så er vi Parate 219 00:11:56,635 --> 00:12:00,055 For vi er i sync, og vi går i takt 220 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Jeg vil bare danse, skrige og skråle 221 00:12:02,599 --> 00:12:05,227 Det betyder ikke så meget Om vi kommer i mål 222 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 Så længe vi er sammen om hygge Dans, sang og leg 223 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 Og hvis vi klarer det her sammen Er det fint med mig 224 00:12:12,025 --> 00:12:13,902 Så er det hele vist sagt Og med lidt 225 00:12:14,861 --> 00:12:17,239 Så er rytmen lagt For der er dømt 226 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Radisesuppe 227 00:12:19,241 --> 00:12:22,535 Så stem nu i alle sammen Lad os synge i takt 228 00:12:22,535 --> 00:12:24,621 I arbejder helt klart ikke i takt. 229 00:12:24,621 --> 00:12:27,249 Vi går alle i takt her Vi klarer det 230 00:12:27,249 --> 00:12:30,043 Spørger du efter teamånd? Vi har det 231 00:12:30,043 --> 00:12:33,004 Ligegyldigt hvad så er vi Parate 232 00:12:33,004 --> 00:12:35,924 For vi er i sync, og vi går i takt 233 00:12:35,924 --> 00:12:38,635 Vi går alle i takt her Vi klarer det 234 00:12:38,635 --> 00:12:41,304 Vi gør det på min måde For vi er smarte 235 00:12:41,304 --> 00:12:44,182 Ja, nu tager alle fat, vi er Ikke sarte 236 00:12:44,182 --> 00:12:46,768 For vi er i sync, og vi går i takt 237 00:12:46,768 --> 00:12:48,645 Vi går i takt 238 00:12:50,355 --> 00:12:53,108 Okay. Det ser ud, som om I har styr på det. 239 00:12:54,276 --> 00:12:56,194 De har ikke styr på det. 240 00:12:56,194 --> 00:12:58,613 - Du må hjælpe dem. - Helt klart. 241 00:12:59,239 --> 00:13:02,909 Lanford. Hvor er du? 242 00:13:03,827 --> 00:13:05,662 Kom til min melodiske stemme. 243 00:13:06,371 --> 00:13:09,207 Jeg har ordnet din potte her og gjort den klar. 244 00:13:09,833 --> 00:13:14,004 Alt er sikkert okay med ham, Moki, men det er tid til at give slip. 245 00:13:14,004 --> 00:13:16,756 Jeg er ikke parat, Gobo. Okay? 246 00:13:16,756 --> 00:13:21,136 Jeg er sikker på, Lanford ikke er parat. Han er nok faret vild og bange... 247 00:13:22,470 --> 00:13:23,930 Det må være Lanfords. 248 00:13:28,018 --> 00:13:28,977 Hej, Moki. 249 00:13:28,977 --> 00:13:30,020 Hej, Gobo. 250 00:13:30,020 --> 00:13:32,814 Jeg ville ikke slæbe jord med fra den store sal. 251 00:13:35,483 --> 00:13:36,484 Hej, hej, Moki. 252 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Hej, hej, Gobo. 253 00:13:38,194 --> 00:13:40,155 - Hej, Lorango. - Hvad så, mester? 254 00:13:40,155 --> 00:13:43,074 - Hvad tid kom du hjem i går aftes? - Undskyld. 255 00:13:43,867 --> 00:13:46,411 Han gik måske denne vej. Lanford? 256 00:13:47,412 --> 00:13:49,122 Åh nej! Moki! 257 00:13:50,707 --> 00:13:53,919 - Jeg er okay. - Moki, brug to hænder. 258 00:13:53,919 --> 00:13:57,422 Hvis jeg holder Lanfords potte med to hænder, falder jeg. 259 00:13:57,422 --> 00:14:01,176 Det var ikke sådan ment. Potten. Slip Lanfords potte! 260 00:14:01,885 --> 00:14:05,597 Men den overlever ikke faldet. Jeg giver ikke slip. 261 00:14:11,645 --> 00:14:14,022 Og... jep. 262 00:14:14,648 --> 00:14:15,690 Sprocket er ude, 263 00:14:15,690 --> 00:14:19,069 og jeg har mistet meningen med livet og dyrker haven. 264 00:14:20,612 --> 00:14:21,738 Hej, planteven. 265 00:14:22,447 --> 00:14:25,200 Jeg kalder dig Sprocket, indtil han kommer. 266 00:14:26,159 --> 00:14:29,204 Gad vide, hvordan han har det i hundelejren. 267 00:14:31,248 --> 00:14:33,333 Hejsa. Det er Sprockets mor. 268 00:14:33,333 --> 00:14:36,753 Igen. Jeg ringer bare for at høre, om han har det okay. 269 00:14:36,753 --> 00:14:38,421 Jeg kan sagtens hente ham. 270 00:14:39,756 --> 00:14:41,216 Er han dagens lejrhund? 271 00:14:41,758 --> 00:14:44,010 Og så får han en ispind? 272 00:14:44,594 --> 00:14:46,680 Han har det bare fantastisk. Okay. 273 00:14:46,680 --> 00:14:50,559 Godt. Godt. Godt. Jeg ringer igen om to minutter. 274 00:14:51,393 --> 00:14:54,771 Moki, du må slippe Lanfords potte, så jeg kan få dig op. 275 00:14:54,771 --> 00:14:57,899 Men det er jo det eneste minde, jeg har. 276 00:14:58,483 --> 00:15:00,777 Du kan ikke hænge i den gren for evigt. 277 00:15:00,777 --> 00:15:02,988 Hvorfor ikke? Den er dejlig. 278 00:15:02,988 --> 00:15:05,991 Det er jo ikke, fordi jeg er i fare eller noget. 279 00:15:06,575 --> 00:15:08,159 Bare lad mig være. 280 00:15:09,369 --> 00:15:10,829 Gode råd er dyre, Gobo. 281 00:15:10,829 --> 00:15:12,664 De er superduperdyre. 282 00:15:12,664 --> 00:15:14,583 Hvad mon onkel Mac ville gøre? 283 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 Det sidste postkort kan måske hjælpe os. 284 00:15:18,336 --> 00:15:23,008 Okay. Jamen jeg er lidt taget som gidsel, så lad mig bare høre. 285 00:15:25,719 --> 00:15:27,053 "Kære nevø Gobo..." 286 00:15:27,053 --> 00:15:30,265 Jeg havnede for nylig et sted, jeg kendte rigtig godt. 287 00:15:30,265 --> 00:15:33,018 Jeg er faret vild. Jeg aner ikke, hvor jeg er! 288 00:15:35,020 --> 00:15:37,981 Åh ja! Hurra! En hule lavet af krystal. 289 00:15:39,399 --> 00:15:42,444 Selv en eventyrlysten glæder sig over det velkendte. 290 00:15:42,944 --> 00:15:45,196 Jeg føler mig altid tryg i huler. 291 00:15:47,532 --> 00:15:49,326 Hvorfor bevæger hulen sig? 292 00:15:50,702 --> 00:15:51,953 Jeg er ikke tryg! 293 00:15:52,787 --> 00:15:55,999 Stop hulen! Stop hulen! Hold fast! 294 00:15:56,958 --> 00:15:59,711 Men nevø, forandringer er en del af livet. 295 00:15:59,711 --> 00:16:03,590 Man kan intet stille op. Man må bare lære at give slip. 296 00:16:07,510 --> 00:16:12,182 Når man gør det, bliver man belønnet med en masse livsbekræftende oplevelser. 297 00:16:17,229 --> 00:16:21,316 Har I set? Se, hvad jeg har opdaget. Sikken vidunderlig udsigt. 298 00:16:21,316 --> 00:16:24,486 Jeg har jo faktisk besteget en hel del bjerge. 299 00:16:24,486 --> 00:16:26,821 Yosemite, Andesbjergene... 300 00:16:26,821 --> 00:16:29,699 "Det er ikke let at give slip, men når man gør, 301 00:16:29,699 --> 00:16:33,245 åbner der sig en hel verden af spændende muligheder. 302 00:16:33,245 --> 00:16:35,747 Kærlig hilsen din onkel Rejsende Mac. 303 00:16:35,747 --> 00:16:40,502 PS: Genstanden, jeg sender, er ingenting. Jeg har givet slip på den. 304 00:16:40,502 --> 00:16:42,712 Befriende, ikke?" Jo. 305 00:16:43,213 --> 00:16:45,340 Hvad siger du så, Moki? 306 00:16:45,340 --> 00:16:47,551 Kan du give slip og komme videre? 307 00:16:48,927 --> 00:16:50,679 Jeg kan vel gøre et forsøg. 308 00:16:59,729 --> 00:17:01,106 Kom, Moki. Grib fat. 309 00:17:02,941 --> 00:17:05,860 - Okay, Moki. Jeg har dig. - Okay. 310 00:17:08,697 --> 00:17:09,698 Hej. 311 00:17:10,614 --> 00:17:14,410 Du havde ret, Gobo. Jeg havde ikke brug for den gamle potte. 312 00:17:14,410 --> 00:17:15,704 Det er godt at høre. 313 00:17:15,704 --> 00:17:20,958 Når jeg finder Lanford, vil jeg lave en helt ny til ham. 314 00:17:20,958 --> 00:17:24,504 - Kom så. Lad os lede i gorgernes have. - Gorgernes... 315 00:17:24,504 --> 00:17:27,340 - Lad os se, om han er der. - Men jeg... Altså... 316 00:17:27,966 --> 00:17:32,387 Vindmøllen er næsten helt færdig. Jeg skal bruge den sidste vinge snart. 317 00:17:37,934 --> 00:17:39,603 Hej, fragglevenner. 318 00:17:39,603 --> 00:17:42,022 Trænger nogen til en hjælpende hånd? 319 00:17:43,023 --> 00:17:45,108 Det er Junior Gorg, der spørger. 320 00:17:45,108 --> 00:17:47,736 Ikke, at jeg er bekymret, 321 00:17:47,736 --> 00:17:50,697 eller at Splitbolt er bekymret eller sådan noget. 322 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 Ja! Vil du hjælpe med at hamre? 323 00:17:52,991 --> 00:17:55,493 Hjælp med at desinficere vejledningen. 324 00:17:55,493 --> 00:17:58,371 Først skal du sige, hvilken nynnen der er bedst. 325 00:18:00,832 --> 00:18:01,833 Eller... 326 00:18:03,168 --> 00:18:04,878 De gør noget ret forskelligt. 327 00:18:04,878 --> 00:18:07,589 Apropos det at gøre noget forskelligt... 328 00:18:07,589 --> 00:18:08,590 Hjælp mig. 329 00:18:09,257 --> 00:18:11,009 Giv mig en dyb tone... 330 00:18:15,555 --> 00:18:20,977 Det kommer aldrig til at virke, før I giver slip på jeres egen måde 331 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 og arbejder sammen. 332 00:18:25,482 --> 00:18:27,108 Okay. Det lyder fint. 333 00:18:27,817 --> 00:18:31,529 Ja. Det den store fyr sagde, ramte virkelig hovedet på sømmet. 334 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 - Ja. - Herligt. Ren besked. 335 00:18:34,741 --> 00:18:37,327 Tusind tak. Tak. 336 00:18:40,872 --> 00:18:41,915 Lanford? 337 00:18:42,707 --> 00:18:45,335 Lanford. Jeg kan høre dig. Jeg kommer. 338 00:18:47,963 --> 00:18:52,425 Åh, Lanford. Se dig lige. 339 00:18:55,178 --> 00:18:56,638 Hvor ser du glad ud. 340 00:18:58,557 --> 00:19:00,809 Tænk, hvor er du blevet voksen. 341 00:19:02,143 --> 00:19:05,272 - Stor nok til at træffe dine egne valg. - Stor. 342 00:19:05,272 --> 00:19:07,315 Hvis det betyder, du vil blive her 343 00:19:07,315 --> 00:19:11,278 og hjælpe med at redde haven, så vil jeg ikke stå i vejen for det. 344 00:19:13,196 --> 00:19:14,948 Selvom jeg vil beholde dig... 345 00:19:16,199 --> 00:19:18,118 har verden brug for dig. 346 00:19:26,751 --> 00:19:30,005 Når du længes mod himlen og stjernerne 347 00:19:30,005 --> 00:19:32,757 Det uendelige blå 348 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Så søg dybt, du vil finde noget nyt Når du 349 00:19:36,636 --> 00:19:39,347 Tør lade drømmene gå 350 00:19:40,056 --> 00:19:43,351 Hjertet søger mod høje luftlag 351 00:19:43,351 --> 00:19:46,563 Mod den øverste sky 352 00:19:46,563 --> 00:19:50,233 Lad det flyve Hvis du tør, lade det sætte af 353 00:19:50,233 --> 00:19:53,361 Finder du det på ny 354 00:19:54,905 --> 00:19:58,241 Troede, jeg kunne flyve som svalerne 355 00:19:58,241 --> 00:20:01,286 Troede, at alt varede ved 356 00:20:01,870 --> 00:20:04,998 Nu ved jeg At de ting, som jeg giver fra mig 357 00:20:04,998 --> 00:20:08,251 Giver jeg af ren kærlighed 358 00:20:08,251 --> 00:20:11,671 Hjertet søger mod høje luftlag 359 00:20:11,671 --> 00:20:14,883 Mod den øverste sky 360 00:20:14,883 --> 00:20:18,345 Lad det flyve Hvis du tør, lade det sætte af 361 00:20:18,345 --> 00:20:27,604 Finder du det på ny 362 00:20:28,438 --> 00:20:37,489 Finder du det på ny 363 00:20:39,741 --> 00:20:41,910 Jeg kommer på besøg hver eneste dag. 364 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Du er hjemme. 365 00:20:52,462 --> 00:20:53,964 Et venskabsarmbånd? 366 00:20:54,589 --> 00:20:55,715 Jeg elsker det. 367 00:20:56,758 --> 00:20:58,468 Du har da rigtig hygget dig. 368 00:20:59,219 --> 00:21:00,971 Jeg har savnet dig. 369 00:21:01,471 --> 00:21:05,141 Men jeg er glad for, jeg lod dig opleve noget helt nyt. 370 00:21:05,141 --> 00:21:07,978 Så er det bare endnu dejligere at se dig igen. 371 00:21:11,940 --> 00:21:16,403 Hvad? Nå, undskyld. Lad mig præsentere. 372 00:21:16,403 --> 00:21:18,822 Plante-Sprocket, hils på Sprocket. 373 00:21:19,990 --> 00:21:21,199 Han er lidt stille. 374 00:21:27,747 --> 00:21:30,041 Den første radisespire er plantet. 375 00:21:30,041 --> 00:21:32,586 Nu er der kun en ting, vi mangler at gøre. 376 00:21:32,586 --> 00:21:35,255 Jeg tager nok fejl, men jeg vil gerne gætte. 377 00:21:35,255 --> 00:21:36,506 Er det at danse? 378 00:21:37,674 --> 00:21:39,175 - Nej, chef. - Nej. 379 00:21:42,137 --> 00:21:44,681 Vi skal forbinde akslen til rotoren, 380 00:21:44,681 --> 00:21:47,809 så vindkraften kan drive vores system. 381 00:21:47,809 --> 00:21:50,061 Jep. Ja, se, det lyder rigtigt. 382 00:21:50,061 --> 00:21:52,480 Men jeg kan stadig danse lidt, ikke? 383 00:21:52,480 --> 00:21:54,024 - Altså... - Alle tiders! 384 00:21:59,112 --> 00:22:03,158 Wow! De vinger, vi har arbejdet på sammen, ser kanongodt ud. 385 00:22:03,158 --> 00:22:06,077 Nu skal Junior bare gøre vindmøllen færdig. 386 00:22:10,749 --> 00:22:12,792 Jeg kan ikke samle dem. 387 00:22:12,792 --> 00:22:17,214 Det kræver to gorger at forbinde dem, og de kan ikke holde den for evigt. 388 00:22:17,214 --> 00:22:19,925 Vi mangler noget til at holde den på plads. 389 00:22:20,508 --> 00:22:24,262 Jeg kan nynne for jer, men jeg ved jo godt, det ikke hjælper. 390 00:22:29,851 --> 00:22:33,396 Kan mærke selvindsigt finde sted. 391 00:22:35,941 --> 00:22:39,486 Der er kun en ting, gorgernes kongebog kan bruges til. 392 00:22:42,072 --> 00:22:43,156 Du gjorde det. 393 00:22:44,908 --> 00:22:47,661 Det er kongen, jeg giftede mig med. 394 00:22:49,037 --> 00:22:49,871 Ja. 395 00:22:50,538 --> 00:22:51,831 Ja. 396 00:22:52,916 --> 00:22:55,293 Lanford, vær sød mod jorden. 397 00:22:55,293 --> 00:22:57,420 Jord, vær sød mod Lanford. 398 00:23:10,642 --> 00:23:15,313 Jeg tænker, at når man giver slip, kan det føre til noget fantastisk. 399 00:23:15,313 --> 00:23:16,398 Det glæder mig. 400 00:23:17,274 --> 00:23:19,484 Okay. Flot arbejde, alle sammen. 401 00:23:19,484 --> 00:23:22,070 Når vinden begynder at blæse på vindmøllen, 402 00:23:22,070 --> 00:23:24,531 går doozer-maskinen i gang med dens magi, 403 00:23:24,531 --> 00:23:26,741 og så helbreder vi haven. 404 00:23:27,325 --> 00:23:29,160 Nu kan det ikke vare længe. 405 00:23:31,079 --> 00:23:32,664 Lad os tælle ned. 406 00:23:32,664 --> 00:23:33,582 Ja. 407 00:23:33,582 --> 00:23:36,877 - Tre... - To, en! 408 00:23:43,633 --> 00:23:46,219 En halv. En mindre halv. 409 00:23:46,887 --> 00:23:48,638 En lillebitte halv? 410 00:23:49,222 --> 00:23:51,308 Hvad kommer så? Vi mangler vind! 411 00:23:53,393 --> 00:23:56,605 Hvis vindmøllen ikke drejer, virker systemet ikke. 412 00:23:56,605 --> 00:23:59,941 Nå da! Der er ingen vind til at dreje vindmøllerne, 413 00:23:59,941 --> 00:24:02,611 og nu er hele jordredningssystemet i fare. 414 00:24:02,611 --> 00:24:06,823 Faktisk, Barry, så er hele Fraggleland i fare. 415 00:24:07,574 --> 00:24:09,367 Det mener I bare ikke. 416 00:24:09,367 --> 00:24:12,704 - Altså vi leverer bare nyhederne. - Vi finder ikke på dem. 417 00:25:37,956 --> 00:25:40,792 Tekster af: Nicolai Brix 418 00:25:40,792 --> 00:25:43,712 DUBBING BROTHERS