1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Todos a bailar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 No hay que preocuparse 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Que suene la música 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Todos a trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 No hay que bailar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 ¡Hijo! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Mi rábano. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Todos a bailar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 No hay que preocuparse 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Que suene la música 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: El Regreso 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,657 Sprock, estás mejorando en el juego de atrapar. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,995 Oye, si sigues practicando, podrías ser profesional. 22 00:01:16,995 --> 00:01:18,079 No. 23 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 No seré una mamá de perros que fuerzan sus sueños en sus mascotas. 24 00:01:23,752 --> 00:01:25,962 Pusieron estos volantes por todos lados. 25 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 "¿Estás listo para pasar un rato increíble? 26 00:01:29,507 --> 00:01:33,261 Haz una pausa en tus planes y acompáñanos en el Campamento perruno". 27 00:01:34,387 --> 00:01:36,097 ¿Quién querría ir a ese campamento? 28 00:01:44,105 --> 00:01:45,899 ¿Estás fantaseando con el campamento? 29 00:01:47,859 --> 00:01:49,110 Por favor. 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,446 Estar conmigo es mucho mejor que el campamento. 31 00:01:51,446 --> 00:01:55,450 Como hoy, pensaba que podríamos desenredar mis cables USB. 32 00:01:55,450 --> 00:01:57,285 Ya sabes, dedicarnos por completo. 33 00:01:57,285 --> 00:01:59,496 El Campamento perruno no puede ser mejor. 34 00:02:01,331 --> 00:02:02,499 No los ojos de cachorro. 35 00:02:03,083 --> 00:02:04,584 No te atrevas a poner esos ojos. 36 00:02:05,377 --> 00:02:07,420 Está bien, no me resisto. 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,463 Puedes ir al campamento. 38 00:02:16,429 --> 00:02:20,475 ¡Reunión en el salón! 39 00:02:21,142 --> 00:02:22,143 Pues el Gran Salón 40 00:02:22,143 --> 00:02:24,145 por fin está libre del polvo de la tormenta. 41 00:02:24,479 --> 00:02:25,897 Pasemos a un asunto más urgente... 42 00:02:25,897 --> 00:02:27,107 Sí, gracias, Gobo. 43 00:02:27,107 --> 00:02:30,944 Tenemos que hablar sobre Lanford, ha crecido mucho para su maceta. 44 00:02:30,944 --> 00:02:33,321 - Maceta. - Ya sé, tampoco puedo creerlo. 45 00:02:33,321 --> 00:02:35,574 Es increíble. Cómo pasa el tiempo, ¿no? 46 00:02:35,574 --> 00:02:40,328 Moke, creo que Gobo se refería al asunto de que ya no hay rábanos. 47 00:02:40,328 --> 00:02:42,205 - Sí. - Sí, por supuesto. 48 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Pasan muchas cosas importantes. Comencemos con lo tuyo. Es serio. 49 00:02:45,458 --> 00:02:48,795 Sí, es el desafío más grande que se ha enfrentado en la Roca. 50 00:02:48,795 --> 00:02:50,171 Pero tenemos un plan. 51 00:02:50,171 --> 00:02:51,715 ¿No es así, Chaveta? 52 00:02:52,591 --> 00:02:55,010 ¿Chaveta? 53 00:02:55,010 --> 00:02:56,386 Aquí estoy. 54 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Lo siento. Cuando barro, es en serio. 55 00:03:01,099 --> 00:03:01,933 Está bien. 56 00:03:01,933 --> 00:03:04,853 Los fraggles perdidos nos enseñaron todo sobre las compostas. 57 00:03:04,853 --> 00:03:06,980 Haremos eso, pero muy rápido 58 00:03:06,980 --> 00:03:08,440 y con la tecnología inge. 59 00:03:08,440 --> 00:03:11,109 Sí. Los inges sacarán materiales orgánicos 60 00:03:11,109 --> 00:03:13,069 del montón de basura del que nos hablaron, 61 00:03:13,069 --> 00:03:16,907 luego aceleraremos la composta con el sistema de arado y ventilación, 62 00:03:16,907 --> 00:03:21,536 propulsado por una turbina tamaño Gorg que diseñé, pero que ustedes construirán. 63 00:03:21,536 --> 00:03:22,454 Sí. 64 00:03:22,454 --> 00:03:25,332 Eso preparará el suelo para los brotes de rábano hidropónicos 65 00:03:25,332 --> 00:03:27,334 que he cultivado y luego... 66 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 ¡Y luego están de regreso! 67 00:03:31,171 --> 00:03:36,092 ¡Qué gran plan! ¡Chaveta...! 68 00:03:36,092 --> 00:03:37,552 En serio le gustan los planes. 69 00:03:37,552 --> 00:03:38,803 Sí, me gustan. 70 00:03:38,803 --> 00:03:40,138 Me voy a hablar con los Gorgs. 71 00:03:40,138 --> 00:03:42,849 Todo sucede en su jardín, así que necesitaremos su ayuda. 72 00:03:43,934 --> 00:03:45,644 Quizá los Gorgs tengan algo 73 00:03:45,644 --> 00:03:47,729 - que sirva de maceta para Lanford..., - Maceta. 74 00:03:47,729 --> 00:03:50,440 ...como una taza. Porque para ellos es pequeño. 75 00:03:51,608 --> 00:03:54,027 ¡Exacto! Para nosotros, es grande. 76 00:03:54,027 --> 00:03:55,487 Hoy estamos sincronizados. 77 00:03:55,487 --> 00:03:58,782 - Ven. También vamos a subir. - Sí. 78 00:03:58,782 --> 00:04:02,035 Oye. Ya que estás aquí, ¿podría molestarte? 79 00:04:02,035 --> 00:04:03,578 - Sí, claro. - Genial. 80 00:04:05,622 --> 00:04:06,706 Gracias. 81 00:04:15,715 --> 00:04:17,509 ¡Encontré el libro que querías, Ma! 82 00:04:18,593 --> 00:04:20,262 Muy bien, cariño. 83 00:04:20,262 --> 00:04:23,098 Estoy junto a ti, pero es fantástico. 84 00:04:23,932 --> 00:04:26,810 ¿Libro? Ya tenemos un libro. 85 00:04:26,810 --> 00:04:28,228 El libro del rey Gorg. 86 00:04:28,228 --> 00:04:32,148 Pues este es el libro de la reina Gorg 87 00:04:32,148 --> 00:04:35,652 y vamos a empezar a leerlo en vez del tuyo. 88 00:04:36,695 --> 00:04:41,074 Como cometí un pequeño error al arruinar todo el jardín con mi libro, 89 00:04:41,074 --> 00:04:43,410 eso no significa que debamos dejar de usarlo. 90 00:04:43,410 --> 00:04:45,495 Hijo, ven a enojarte conmigo. 91 00:04:45,954 --> 00:04:48,790 - Bueno, Pa. - Deja que se queje. 92 00:04:48,790 --> 00:04:53,128 ¿Por qué no vas a traernos un poco de agua de queso tibia, cariño? 93 00:04:53,128 --> 00:04:55,547 - ¿Agua de queso? ¡Qué rico! - Sí. 94 00:04:56,464 --> 00:04:57,674 ¡Sí! 95 00:04:58,341 --> 00:05:00,886 Hola, Hijo. ¿Hijo? 96 00:05:02,345 --> 00:05:05,056 Últimamente las cosas han estado extrañas entre Hijo y yo. 97 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Supongo que tampoco quiere verme. 98 00:05:07,976 --> 00:05:10,186 Hola, fraggles, bienvenidos. 99 00:05:10,186 --> 00:05:12,981 Su majestad, la reina con la que queremos hablar. 100 00:05:12,981 --> 00:05:14,816 Sí, ¿de casualidad tendrá algo 101 00:05:14,816 --> 00:05:17,485 que sirva como una maceta para mi querido hijo, Lanford? 102 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Es que él... 103 00:05:18,820 --> 00:05:21,323 Y hagamos lo otro primero. 104 00:05:21,323 --> 00:05:22,365 Gracias. 105 00:05:22,365 --> 00:05:23,283 Reina. 106 00:05:23,283 --> 00:05:26,328 Tenemos un plan para sanar el jardín, pero necesitamos su ayuda. 107 00:05:26,828 --> 00:05:28,663 Bueno, lo que necesiten. 108 00:05:28,663 --> 00:05:32,042 De hecho, estaba revisando mi libro de la reina 109 00:05:32,042 --> 00:05:33,919 y dice que hay una planta especial 110 00:05:33,919 --> 00:05:36,755 que puede ayudar a que la tierra recupere nutrientes. 111 00:05:36,755 --> 00:05:37,672 Planta. 112 00:05:37,672 --> 00:05:39,549 - Sí, es de mucha ayuda. - ¡Sí! 113 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Reina, ¿cuál es esa increíble planta que deberíamos poner en el jardín? 114 00:05:42,802 --> 00:05:45,805 - Planta. - ¿Dónde estaba? Veamos. 115 00:05:45,805 --> 00:05:48,850 "Cómo tener más vello nasal". 116 00:05:49,726 --> 00:05:52,229 Aquí está. "Sanar tu jardín". 117 00:05:52,229 --> 00:05:54,898 Tenemos que plantar esto. 118 00:05:59,986 --> 00:06:02,405 Vaya, Lanford es esa planta. 119 00:06:02,405 --> 00:06:04,491 Creo que no necesitas una maceta nueva, Moke. 120 00:06:04,491 --> 00:06:06,701 - Planta. - Lanford podría mudarse aquí arriba. 121 00:06:06,701 --> 00:06:09,621 - Planta. - Sí. Vaya. 122 00:06:09,621 --> 00:06:12,540 Eso es mucho para procesar. 123 00:06:13,166 --> 00:06:14,167 ¡Planta! 124 00:06:14,626 --> 00:06:16,419 Muy bien. 125 00:06:16,419 --> 00:06:20,966 Hora de construir el rotor para la turbina y hacer que esa cosa gire. 126 00:06:20,966 --> 00:06:24,010 Las instrucciones son tamaño inge, 127 00:06:24,010 --> 00:06:26,179 pero tengo la mejor vista de todas. 128 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Vamos a empezar a martillar cosas. 129 00:06:32,561 --> 00:06:34,854 Primero, hay que poner las piezas en orden, 130 00:06:34,854 --> 00:06:37,399 contarlas, lijar cualquier borde áspero, 131 00:06:37,399 --> 00:06:39,901 descontaminarlas, recontarlas, pausa para la sopa... 132 00:06:39,901 --> 00:06:43,113 Pero olvidas la parte más importante. 133 00:06:43,113 --> 00:06:44,990 ¿Qué canción cantamos al trabajar? 134 00:06:44,990 --> 00:06:47,867 Esta es la única canción que necesito. 135 00:06:50,412 --> 00:06:52,998 ¿Descontaminaste ese martillo? 136 00:06:53,498 --> 00:06:54,749 Solo lo imito. 137 00:06:54,749 --> 00:06:56,668 - Ni siquiera es un martillo real. - Sí. 138 00:06:57,544 --> 00:06:58,795 Suelen ser los más sucios. 139 00:06:58,795 --> 00:07:01,464 ¡Hola a todo el mundo! ¡Buenas noticias! 140 00:07:01,464 --> 00:07:04,718 Plantaremos a Lanford en el jardín de los Gorgs para reactivar el suelo. 141 00:07:04,718 --> 00:07:06,303 Vaya, es sorprendente. 142 00:07:06,303 --> 00:07:09,764 ¡Sí! Es decir... No. 143 00:07:09,764 --> 00:07:11,683 No te vayas, Lanford. 144 00:07:13,059 --> 00:07:15,729 Sí, todo es muy emocionante. Sí. 145 00:07:16,980 --> 00:07:18,398 Solo un problemita. 146 00:07:18,398 --> 00:07:21,610 No es gran cosa, solo un detallito en el plan. 147 00:07:21,610 --> 00:07:27,365 Y es que de ninguna manera Lanford hará eso ni se irá de mi lado nunca. 148 00:07:27,908 --> 00:07:28,909 Vamos, Lanford. 149 00:07:31,161 --> 00:07:32,662 Hablaré con Mokey. 150 00:07:32,662 --> 00:07:34,289 Cielos. 151 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Parece que a esa fraggle le cuesta mucho soltar las cosas. 152 00:07:38,126 --> 00:07:39,336 La entiendo. 153 00:07:39,336 --> 00:07:40,420 ¿Y eso por qué, señor? 154 00:07:40,420 --> 00:07:44,257 Pues sé que vamos a dejar el proyecto de las fresas, 155 00:07:44,257 --> 00:07:47,802 pero me cuesta mucho dejar mi sombrero de fresa. 156 00:07:48,386 --> 00:07:51,848 Es que es muy lindo y quiero seguir usándolo. 157 00:07:52,557 --> 00:07:54,351 Pero ¿qué pensará el jefe? 158 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 Usted es el jefe, señor. 159 00:07:57,270 --> 00:08:01,316 ¡Escuchen todos! ¡El jefe dice que está bien y soy yo! 160 00:08:01,316 --> 00:08:04,277 Sombrero de fresa. 161 00:08:07,948 --> 00:08:08,949 ¿Mokey? 162 00:08:10,784 --> 00:08:11,952 ¿Estás bien? 163 00:08:11,952 --> 00:08:14,621 ¿Sabes? Lanford se veía muy emocionado por ayudar 164 00:08:14,621 --> 00:08:16,581 y allá arriba tendría mucho espacio. 165 00:08:16,581 --> 00:08:21,962 Sí, sobre eso, Lanford no está listo para un cambio tan grande. 166 00:08:21,962 --> 00:08:23,421 Aún es un bebé. 167 00:08:23,421 --> 00:08:24,506 Bueno... 168 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 - Mokey. - Gobo. 169 00:08:34,765 --> 00:08:39,145 Te respeto a ti y a tu chaleco, pero no va a pasar. 170 00:08:39,770 --> 00:08:41,940 Debe haber otra planta que pueda servir. 171 00:08:43,066 --> 00:08:44,568 ¡Una idea! Sígueme. 172 00:08:44,568 --> 00:08:46,987 Pero yo... Está bien. 173 00:08:47,988 --> 00:08:51,283 Encontré una roca lo bastante grande para la base de la turbina. 174 00:08:53,493 --> 00:08:54,661 La subiré. 175 00:08:56,663 --> 00:08:57,664 Sí. 176 00:08:59,749 --> 00:09:00,959 Es perfecta. 177 00:09:01,626 --> 00:09:04,504 Usaremos esta planta en lugar de Lanford. 178 00:09:05,338 --> 00:09:06,423 Problema resuelto. 179 00:09:09,426 --> 00:09:10,427 - Mokey. - ¿Sí? 180 00:09:11,011 --> 00:09:12,637 No sé cómo decir esto, pero... 181 00:09:14,139 --> 00:09:16,683 ¡solo es Pogey en una maceta con tierra! 182 00:09:16,683 --> 00:09:18,894 ¿De veras? No lo creo. 183 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 ¡Soy Pogey! 184 00:09:22,439 --> 00:09:24,107 - Hola, Gobo. - Hola. 185 00:09:24,107 --> 00:09:25,358 ¡Hola, Mokey! 186 00:09:25,358 --> 00:09:27,485 - Aun así creo que puede funcionar. - ¿Qué? 187 00:09:27,485 --> 00:09:30,322 No voy a separarme de Lan... 188 00:09:30,822 --> 00:09:32,198 - ¿Lanford? - ¿Qué? 189 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 Bien, la base de la turbina está tomando forma. 190 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Bueno, veamos las instrucciones. 191 00:09:40,290 --> 00:09:44,794 Bueno, hay piezas grandes y, cielos, piezas muy grandes. 192 00:09:45,503 --> 00:09:47,172 ¿Cómo vamos a levantar todo esto? 193 00:09:48,882 --> 00:09:50,467 Red, ¿qué estás haciendo? 194 00:09:50,467 --> 00:09:52,969 Solo trato de adelantarme. 195 00:09:52,969 --> 00:09:54,638 Aún no sabes lo que debes martillar. 196 00:09:54,638 --> 00:09:57,599 Sí, pero tiene un buen ritmo para la canción en la que trabajo. 197 00:09:59,559 --> 00:10:01,311 Por esto lavo la ropa solo. 198 00:10:02,437 --> 00:10:03,813 ¿Refrigerio? 199 00:10:04,522 --> 00:10:06,191 Sírvanse, amigos fraggles. 200 00:10:06,191 --> 00:10:07,525 - Gracias, Hijo. - Gracias. 201 00:10:08,151 --> 00:10:11,529 Vaya, todos tenían mucha sed de agua de queso. 202 00:10:15,533 --> 00:10:18,119 Oigan, equipo de construcción, ¿cómo van? 203 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 - Muy bien. - Genial. 204 00:10:19,204 --> 00:10:22,666 Que bueno, porque necesitamos que esté listo. 205 00:10:22,666 --> 00:10:25,001 Espero que estén en sintonía. 206 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 Claro que estamos en sintonía. 207 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 - ¡Arriba! - ¡Abajo! 208 00:10:29,881 --> 00:10:32,884 En sintonía estamos ya Es cierto 209 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 Trabajando juntos En el huerto 210 00:10:35,637 --> 00:10:38,473 Todo lo arreglaremos Resuelto 211 00:10:38,473 --> 00:10:41,685 Si el equipo hoy de acuerdo está 212 00:10:42,310 --> 00:10:44,437 ¿Por qué tan lento tengo que trabajar? 213 00:10:44,437 --> 00:10:47,190 Si no dudas Tú jamás te vas a equivocar 214 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Como lo hago yo es como debe ser 215 00:10:50,026 --> 00:10:52,737 Trabajo a velocidad para terminar 216 00:10:52,737 --> 00:10:55,615 Sé que todos me apoyan Y lo creen también 217 00:10:55,615 --> 00:10:58,285 Siempre que me escuchen Todo irá muy bien 218 00:10:58,285 --> 00:11:01,705 Toma un martillo ahora Y haz pas, pas, pas 219 00:11:01,705 --> 00:11:04,708 Y listo quedará Ya, ya, ya 220 00:11:04,708 --> 00:11:08,169 Supongo que se podría hacer de esa manera. 221 00:11:09,296 --> 00:11:12,007 En sintonía estamos Es cierto 222 00:11:12,007 --> 00:11:14,676 Trabajando juntos En el huerto 223 00:11:14,676 --> 00:11:17,554 Todo lo arreglaremos Resuelto 224 00:11:17,554 --> 00:11:20,390 Si el equipo hoy de acuerdo está 225 00:11:20,390 --> 00:11:23,643 ¡Ey! Hay que acomodar y todo organizar 226 00:11:23,643 --> 00:11:26,271 Todo saldrá bien si te organizas ya 227 00:11:26,271 --> 00:11:29,149 Si sigues los pasos Y cuentas hasta tres 228 00:11:29,149 --> 00:11:31,860 Así lavo yo y siempre sale bien 229 00:11:31,860 --> 00:11:34,696 Con seguridad 230 00:11:34,696 --> 00:11:37,490 De otro modo pues no resultará, no 231 00:11:37,490 --> 00:11:40,076 Ahora sigan mis pasos ya 232 00:11:40,076 --> 00:11:43,622 Seguir los pasos Es como se debe actuar 233 00:11:44,414 --> 00:11:47,667 No me lo parece desde mi punto de vista. 234 00:11:48,752 --> 00:11:50,921 En sintonía estamos ya Es cierto 235 00:11:50,921 --> 00:11:53,798 Trabajando juntos En el huerto 236 00:11:53,798 --> 00:11:56,635 Todo lo arreglaremos Resuelto 237 00:11:56,635 --> 00:12:00,055 Si el equipo hoy de acuerdo está 238 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Voy con mis amigos a bailar y cantar 239 00:12:02,599 --> 00:12:05,227 La verdad es que no me importa Cómo resultará 240 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 Lo importante es compartir Y también disfrutar 241 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 Y si acabamos pronto esto Más me alegrará 242 00:12:12,025 --> 00:12:13,902 Puede ser así O tal vez 243 00:12:14,861 --> 00:12:17,239 Así me gusta a mí Quizás un 244 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Rábanos, sí 245 00:12:19,241 --> 00:12:22,535 Vamos juntos a cantar Y con esa melodía fluir 246 00:12:22,535 --> 00:12:24,621 Bien, en definitiva, no... 247 00:12:24,621 --> 00:12:27,249 En sintonía estamos ya, es cierto 248 00:12:27,249 --> 00:12:30,043 Trabajando juntos en el huerto 249 00:12:30,043 --> 00:12:33,004 Todo lo arreglaremos, resuelto 250 00:12:33,004 --> 00:12:35,924 Si el equipo hoy de acuerdo está 251 00:12:35,924 --> 00:12:38,635 En sintonía estamos ya Es cierto 252 00:12:38,635 --> 00:12:41,304 Lo vamos a hacer como expertos 253 00:12:41,304 --> 00:12:44,182 Todo lo arreglaremos, resuelto 254 00:12:44,182 --> 00:12:46,768 Si el equipo hoy de acuerdo está 255 00:12:46,768 --> 00:12:48,645 En sintonía estar 256 00:12:50,355 --> 00:12:53,108 Muy bien. Pues parece que lo tienen resuelto. 257 00:12:54,276 --> 00:12:56,194 Sí, no resolvieron nada. 258 00:12:56,194 --> 00:12:58,613 - Tendrás que ayudarlos. - Enseguida. 259 00:12:59,239 --> 00:13:02,909 ¡Lanford! ¿Dónde estás? 260 00:13:03,827 --> 00:13:05,662 Sigue mi melodiosa voz. 261 00:13:06,371 --> 00:13:09,207 Tranquilo, arreglé tu maceta y está lista para ti. 262 00:13:09,749 --> 00:13:11,877 Seguro que está bien, donde sea que esté, Mokey, 263 00:13:11,877 --> 00:13:14,004 pero ya es hora de dejarlo ir, ¿sí? 264 00:13:14,004 --> 00:13:16,756 No estoy lista, Gobo, ¿de acuerdo? 265 00:13:16,756 --> 00:13:21,136 Y sé que Lanford tampoco está listo, debe de estar perdido o asustado o... 266 00:13:22,470 --> 00:13:23,930 Esto debe ser de Lanford. 267 00:13:28,018 --> 00:13:28,977 Hola, Mokey. 268 00:13:28,977 --> 00:13:30,020 Hola, Gobo. 269 00:13:30,020 --> 00:13:32,814 No quise llevar toda esta tierra al Gran Salón. 270 00:13:35,483 --> 00:13:36,484 Adiós, Mokey. 271 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Adiós, Gobo. 272 00:13:38,153 --> 00:13:40,155 - Hola, pequeño Rago. - Hola, ¿qué tal, amigo? 273 00:13:40,155 --> 00:13:43,074 - ¿A qué hora te fuiste a casa anoche? - Disculpen. 274 00:13:43,825 --> 00:13:44,951 A lo mejor se fue por aquí. 275 00:13:45,410 --> 00:13:46,411 ¿Lanford? 276 00:13:47,454 --> 00:13:49,122 ¡No! ¡Mokey! 277 00:13:50,707 --> 00:13:53,919 - Estoy bien. - Mokey, ¡usa ambas manos! 278 00:13:53,919 --> 00:13:57,422 Pero si sostengo la maceta de Lanford con las dos manos, me caigo. 279 00:13:57,422 --> 00:14:01,176 No hablo de eso. La maceta. Suelta la maceta de Lanford. 280 00:14:01,885 --> 00:14:05,597 Pero no sobrevivirá a la caída. ¡No la soltaré! 281 00:14:11,645 --> 00:14:14,022 Y... sí. 282 00:14:14,522 --> 00:14:15,857 Sprocket está de campamento, 283 00:14:15,857 --> 00:14:19,069 sufro por el nido vacío y me entrego de lleno a la jardinería. 284 00:14:20,612 --> 00:14:21,738 Hola, amiga planta. 285 00:14:22,447 --> 00:14:25,200 Te llamaré Sprocket hasta que el Sprocket real vuelva a casa. 286 00:14:26,117 --> 00:14:29,204 A propósito de eso, me pregunto cómo le irá en el Campamento de perros. 287 00:14:31,248 --> 00:14:33,333 Hola, habla la mamá de Sprocket. 288 00:14:33,333 --> 00:14:36,670 Sí, otra vez. Solo llamé para asegurarme de que esté bien. 289 00:14:36,670 --> 00:14:38,505 Puedo recogerlo en cualquier momento. 290 00:14:39,756 --> 00:14:41,216 ¿Ganó el campista del día? 291 00:14:41,758 --> 00:14:44,010 ¿Y después le darán una paleta helada? 292 00:14:44,594 --> 00:14:46,680 Se lo está pasando de lo mejor. Está bien. 293 00:14:46,680 --> 00:14:49,182 Bien. Qué bueno. 294 00:14:49,182 --> 00:14:50,559 Llamaré en dos minutos. 295 00:14:51,393 --> 00:14:53,520 Mokey, tienes que soltar la maceta de Lanford 296 00:14:53,520 --> 00:14:54,771 para que te pueda subir. 297 00:14:54,771 --> 00:14:57,899 Pero es lo todo que me queda de él. 298 00:14:58,483 --> 00:15:00,777 No puedes quedarte colgada de esa rama por siempre. 299 00:15:00,777 --> 00:15:02,988 ¿Por qué no? Es una linda rama. 300 00:15:02,988 --> 00:15:05,991 Además, no es como que esté en peligro o algo así. 301 00:15:06,575 --> 00:15:08,159 Déjame en paz. 302 00:15:09,369 --> 00:15:10,829 Tenemos un problema, Gobo. 303 00:15:10,829 --> 00:15:12,664 Un grave problema. 304 00:15:12,664 --> 00:15:14,583 Me pregunto qué haría mi tío Matt. 305 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 Oye, la última postal de mi tío Matt podría ayudarnos. 306 00:15:18,336 --> 00:15:19,713 Bueno, pues, 307 00:15:19,713 --> 00:15:23,008 soy una audiencia atrapada en esta situación, así que, sí, adelante. 308 00:15:25,719 --> 00:15:27,053 "Querido sobrino Gobo...". 309 00:15:27,053 --> 00:15:30,265 Hace poco me encontré en un lugar que conocía muy bien. 310 00:15:30,265 --> 00:15:33,018 Estoy perdido. ¡No tengo idea de dónde estoy! 311 00:15:35,020 --> 00:15:37,981 Sí, eso es. Una cueva hecha de vidrio. 312 00:15:39,399 --> 00:15:42,485 Sí, hasta un gran aventurero se siente cómodo en algo familiar. 313 00:15:42,944 --> 00:15:45,196 Siempre me siento seguro en las cuevas. 314 00:15:47,532 --> 00:15:49,326 No, ¿por qué se mueve esta cueva? 315 00:15:50,577 --> 00:15:51,953 ¡No me siento a salvo para nada! 316 00:15:52,787 --> 00:15:55,999 No, haz que se detenga, que se detenga. Sujétense. 317 00:15:56,958 --> 00:15:59,711 Pero, sobrino, el cambio es parte de la vida. 318 00:15:59,711 --> 00:16:03,590 No puedes evitarlo. Así que hay que aprender a soltar. 319 00:16:07,510 --> 00:16:12,182 Y cuando lo haces, se te recompensa con experiencias positivas para tu vida. 320 00:16:17,229 --> 00:16:19,356 ¿Ya vieron esto? Miren lo que descubrí. 321 00:16:19,356 --> 00:16:21,316 Es una vista increíble. 322 00:16:21,316 --> 00:16:24,486 ¿Sabes? En mis tiempos solía hacer un poco de alpinismo. 323 00:16:24,486 --> 00:16:26,821 Yosemite, los Andes..., 324 00:16:26,821 --> 00:16:29,699 "No es fácil soltar, pero cuando lo haces, 325 00:16:29,699 --> 00:16:33,245 se puede abrir todo un mundo de oportunidades emocionantes. 326 00:16:33,245 --> 00:16:35,747 Con cariño, tu tío Matt el viajero". 327 00:16:35,747 --> 00:16:40,502 "Posdata, el artefacto que te voy a enviar es nada, porque lo solté. 328 00:16:40,502 --> 00:16:42,712 Qué liberador, ¿verdad?". Sí. 329 00:16:43,213 --> 00:16:45,340 ¿Qué te parece, Mokey? 330 00:16:45,340 --> 00:16:47,551 ¿Puedes soltar para seguir adelante? 331 00:16:48,927 --> 00:16:50,679 Supongo que puedo intentarlo. 332 00:16:59,729 --> 00:17:01,106 Ten, Mokey, sujétate. 333 00:17:02,941 --> 00:17:05,860 - Muy bien, Mokey, te tengo. - Está bien. 334 00:17:08,697 --> 00:17:09,698 Hola. 335 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 Tenías razón, Gobo. 336 00:17:12,575 --> 00:17:14,410 No necesitaba esa maceta vieja. 337 00:17:14,410 --> 00:17:15,704 Me da mucho gusto. 338 00:17:15,704 --> 00:17:17,372 Porque cuando encuentre a Lanford, 339 00:17:17,372 --> 00:17:20,958 usaré mis habilidades de cerámica para hacerle una completamente nueva. 340 00:17:20,958 --> 00:17:22,002 - ¿Qué? - Vamos. 341 00:17:22,002 --> 00:17:24,629 - Busquemos en el jardín de los Gorgs. - El jardín de los Go... 342 00:17:24,629 --> 00:17:27,340 - Sí, veamos si está ahí. Sí. - Es que... Cielos. 343 00:17:27,966 --> 00:17:30,343 Ya casi está la turbina. 344 00:17:30,343 --> 00:17:32,387 Pronto necesitaré la última aspa. 345 00:17:37,934 --> 00:17:39,603 Hola, amigos fraggles. 346 00:17:39,603 --> 00:17:42,022 ¿Alguien necesita una mano peluda? 347 00:17:43,023 --> 00:17:45,108 Lo digo por mí, Hijo Gorg. 348 00:17:45,108 --> 00:17:47,736 No es que me preocupe 349 00:17:47,736 --> 00:17:50,697 o porque Chaveta esté preocupada o algo por el estilo. 350 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 Sí, ¿me ayudas con el martillo? 351 00:17:52,991 --> 00:17:55,493 Luego de que me ayudes a desinfectar las instrucciones. 352 00:17:55,493 --> 00:17:58,371 Pero primero dime cuál tarareo te gusta más. 353 00:18:00,832 --> 00:18:01,833 O... 354 00:18:03,168 --> 00:18:04,878 Transmiten cosas diferentes. 355 00:18:04,878 --> 00:18:07,589 Hablando de cosas diferentes... 356 00:18:07,589 --> 00:18:08,590 Ayúdame a limpiar. 357 00:18:09,257 --> 00:18:11,009 Primero, dame una nota grave y yo... 358 00:18:15,555 --> 00:18:20,977 Esto no va a funcionar hasta que todos dejen ir sus propias cosas 359 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 y trabajen juntos. 360 00:18:25,482 --> 00:18:27,108 Bueno. Me parece bien. 361 00:18:27,817 --> 00:18:31,529 Sí. Cuando lo dijo el chico alto, en serio se quedó clavado. 362 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 - Sí. - Me agrada. Es limpio. 363 00:18:34,741 --> 00:18:37,327 Gracias. 364 00:18:40,872 --> 00:18:41,915 ¿Lanford? 365 00:18:42,707 --> 00:18:45,335 Lanford. Te oigo, voy por ti. 366 00:18:47,963 --> 00:18:52,425 Lanford. Mírate. 367 00:18:55,178 --> 00:18:56,638 Te ves muy feliz. 368 00:18:58,557 --> 00:19:00,809 No puedo creer lo mucho que has crecido. 369 00:19:02,143 --> 00:19:04,688 Estás suficientemente grande para decidir tú solo. 370 00:19:04,688 --> 00:19:07,315 - Grande. - Y si eso significa que te quedes aquí 371 00:19:07,315 --> 00:19:08,858 para salvar el jardín, 372 00:19:08,858 --> 00:19:11,278 pues no quiero entrometerme en tu camino. 373 00:19:13,196 --> 00:19:14,948 Aunque te quiero mucho... 374 00:19:16,199 --> 00:19:18,118 el resto del mundo te necesita. 375 00:19:26,751 --> 00:19:30,005 Si la cima más alta vas a alcanzar 376 00:19:30,005 --> 00:19:32,757 Y el cielo tocar 377 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Deja tu corazón, en el fondo 378 00:19:36,636 --> 00:19:39,347 Y él se renovará 379 00:19:40,056 --> 00:19:43,351 Alza tu corazón muy alto 380 00:19:43,351 --> 00:19:46,563 Y libéralo ya 381 00:19:46,563 --> 00:19:50,233 Deja que nade en la profundidad 382 00:19:50,233 --> 00:19:53,361 Y lo encontrarás 383 00:19:54,905 --> 00:19:58,241 Como un ave creí que podía volar 384 00:19:58,241 --> 00:20:01,286 Era fuerte y audaz 385 00:20:01,870 --> 00:20:04,998 No hay latido ahora en mi corazón 386 00:20:04,998 --> 00:20:08,251 Pero lo voy a esperar 387 00:20:08,251 --> 00:20:11,671 Alza tu corazón muy alto 388 00:20:11,671 --> 00:20:14,883 Y libéralo ya 389 00:20:14,883 --> 00:20:18,345 Deja que nade en la profundidad 390 00:20:18,345 --> 00:20:27,604 Y lo encontrarás 391 00:20:28,438 --> 00:20:37,489 Y lo encontrarás 392 00:20:39,741 --> 00:20:41,910 Vendré a visitarte todos los días. 393 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Ya regresaste. 394 00:20:52,379 --> 00:20:54,005 ¿Me hiciste un brazalete de amistad? 395 00:20:54,589 --> 00:20:55,715 Me encanta. 396 00:20:56,758 --> 00:20:58,468 De veras te la pasaste muy bien, ¿verdad? 397 00:20:59,219 --> 00:21:00,971 Bueno, te extrañé, 398 00:21:01,471 --> 00:21:03,181 pero me alegra que te dejara ir 399 00:21:03,181 --> 00:21:05,141 para que tuvieras nuevas experiencias. 400 00:21:05,141 --> 00:21:07,978 Además, hace que volver a casa sea más divertido. 401 00:21:11,940 --> 00:21:16,403 ¿Qué? Yo... Perdón. Los presento. 402 00:21:16,403 --> 00:21:18,822 Sprocket planta, te presento al Sprocket real. 403 00:21:19,990 --> 00:21:21,199 No es bueno para atrapar. 404 00:21:27,747 --> 00:21:30,041 Se plantó el primer brote de rábano. 405 00:21:30,041 --> 00:21:32,586 Ahora solo queda hacer una cosa. 406 00:21:32,586 --> 00:21:35,255 No se oye bien, pero igual quiero adivinar. 407 00:21:35,255 --> 00:21:36,506 ¿Es un baile? 408 00:21:37,674 --> 00:21:39,175 - No, señor. - Claro que no. 409 00:21:42,137 --> 00:21:44,681 Hay que conectar el poste al rotor 410 00:21:44,681 --> 00:21:47,809 para que el viento alimente el sistema de ventilación y arado. 411 00:21:47,809 --> 00:21:50,061 Sí. Vaya, eso suena bien. 412 00:21:50,061 --> 00:21:52,480 Igual puedo bailar un poco, ¿verdad? 413 00:21:52,480 --> 00:21:54,024 - Pues... - No digas más. 414 00:21:59,112 --> 00:22:03,158 Vaya. Esas aspas que hicimos juntos se ven geniales. 415 00:22:03,158 --> 00:22:06,077 Ahora Hijo solo debe terminarlo. 416 00:22:10,749 --> 00:22:12,792 No se queda fijo. 417 00:22:12,792 --> 00:22:15,253 Pero se necesitan a dos Gorgs para fijarlo 418 00:22:15,253 --> 00:22:17,214 y no pueden mantenerlo así para siempre. 419 00:22:17,214 --> 00:22:19,925 Necesitamos algo que lo mantenga en su lugar. 420 00:22:20,508 --> 00:22:24,262 Tararearé más fuerte para inspirarnos, pero en el fondo sé que no sirve de nada. 421 00:22:29,851 --> 00:22:33,396 Siento algo de reflexión personal. 422 00:22:35,941 --> 00:22:39,486 Este libro del rey Gorg solo sirve para una cosa. 423 00:22:42,072 --> 00:22:43,156 Lo lograste. 424 00:22:44,908 --> 00:22:47,661 Ese es el rey con el que me casé. 425 00:22:49,037 --> 00:22:49,871 Sí. 426 00:22:50,538 --> 00:22:51,831 Sí. 427 00:22:52,916 --> 00:22:55,293 Lanford, sé bueno en esta tierra. 428 00:22:55,293 --> 00:22:57,420 Y, tierra, tú también sé buena. 429 00:23:10,642 --> 00:23:15,313 Empiezo a creer que soltar puede terminar en cosas muy buenas. 430 00:23:15,313 --> 00:23:16,398 Me da mucho gusto. 431 00:23:17,274 --> 00:23:19,484 De acuerdo. Bien, buen trabajo a todos. 432 00:23:19,484 --> 00:23:22,070 Una vez que el viento sople por la turbina, 433 00:23:22,070 --> 00:23:24,531 la máquina de los inges comenzará a hacer su magia 434 00:23:24,531 --> 00:23:26,741 y nos encaminaremos a salvar el jardín. 435 00:23:27,325 --> 00:23:29,160 Lo cual debe de ser en cualquier momento. 436 00:23:31,079 --> 00:23:32,664 Cuenta regresiva. 437 00:23:32,664 --> 00:23:33,582 Sí. 438 00:23:33,582 --> 00:23:36,877 - Tres... - ¡Dos, uno! 439 00:23:43,633 --> 00:23:46,261 Medio. Un medio pequeño. 440 00:23:46,887 --> 00:23:48,638 ¿Un medio más diminuto? 441 00:23:49,097 --> 00:23:51,308 ¿Qué va después de diminuto? Necesitamos viento. 442 00:23:53,393 --> 00:23:55,312 Si la turbina no gira, 443 00:23:55,312 --> 00:23:56,605 el sistema no funcionará. 444 00:23:56,605 --> 00:23:57,647 Bueno, amigos, 445 00:23:57,647 --> 00:23:59,941 parece que no hay viento que mueva la turbina 446 00:23:59,941 --> 00:24:02,611 y todo el sistema para salvar la tierra corre peligro. 447 00:24:02,611 --> 00:24:03,987 De hecho, Barry, 448 00:24:03,987 --> 00:24:06,823 todo Fraggle Rock está en peligro. 449 00:24:07,574 --> 00:24:09,367 ¿En serio, ustedes dos? 450 00:24:09,367 --> 00:24:12,704 - ¿Qué? Solo damos los anuncios. - No los hacemos. 451 00:25:41,293 --> 00:25:43,295 Subtítulos: JCB