1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Todos a bailar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
No hay que preocuparse
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Que suene la música
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Aquí en Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Todos a trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
No hay que bailar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Los Fraggle van a jugar
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
¡Hijo!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,262 --> 00:00:53,346
Mi rábano.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Todos a bailar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
No hay que preocuparse
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Que suene la música
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Aquí en Fraggle Rock
Aquí en Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: El Regreso
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Aquí en Fraggle Rock.
20
00:01:10,488 --> 00:01:12,657
Sprock, estás mejorando
en el juego de atrapar.
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,995
Oye, si sigues practicando,
podrías ser profesional.
22
00:01:16,995 --> 00:01:18,079
No.
23
00:01:18,580 --> 00:01:21,666
No seré una mamá de perros
que fuerzan sus sueños en sus mascotas.
24
00:01:23,752 --> 00:01:25,962
Pusieron estos volantes por todos lados.
25
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
"¿Estás listo
para pasar un rato increíble?
26
00:01:29,507 --> 00:01:33,261
Haz una pausa en tus planes
y acompáñanos en el Campamento perruno".
27
00:01:34,387 --> 00:01:36,097
¿Quién querría ir a ese campamento?
28
00:01:44,105 --> 00:01:45,899
¿Estás fantaseando con el campamento?
29
00:01:47,859 --> 00:01:49,110
Por favor.
30
00:01:49,110 --> 00:01:51,446
Estar conmigo
es mucho mejor que el campamento.
31
00:01:51,446 --> 00:01:55,450
Como hoy, pensaba que podríamos desenredar
mis cables USB.
32
00:01:55,450 --> 00:01:57,285
Ya sabes, dedicarnos por completo.
33
00:01:57,285 --> 00:01:59,496
El Campamento perruno no puede ser mejor.
34
00:02:01,331 --> 00:02:02,499
No los ojos de cachorro.
35
00:02:03,083 --> 00:02:04,584
No te atrevas a poner esos ojos.
36
00:02:05,377 --> 00:02:07,420
Está bien, no me resisto.
37
00:02:08,337 --> 00:02:09,463
Puedes ir al campamento.
38
00:02:16,429 --> 00:02:20,475
¡Reunión en el salón!
39
00:02:21,142 --> 00:02:22,143
Pues el Gran Salón
40
00:02:22,143 --> 00:02:24,145
por fin está libre
del polvo de la tormenta.
41
00:02:24,479 --> 00:02:25,897
Pasemos a un asunto más urgente...
42
00:02:25,897 --> 00:02:27,107
Sí, gracias, Gobo.
43
00:02:27,107 --> 00:02:30,944
Tenemos que hablar sobre Lanford,
ha crecido mucho para su maceta.
44
00:02:30,944 --> 00:02:33,321
- Maceta.
- Ya sé, tampoco puedo creerlo.
45
00:02:33,321 --> 00:02:35,574
Es increíble. Cómo pasa el tiempo, ¿no?
46
00:02:35,574 --> 00:02:40,328
Moke, creo que Gobo se refería
al asunto de que ya no hay rábanos.
47
00:02:40,328 --> 00:02:42,205
- Sí.
- Sí, por supuesto.
48
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Pasan muchas cosas importantes.
Comencemos con lo tuyo. Es serio.
49
00:02:45,458 --> 00:02:48,795
Sí, es el desafío más grande
que se ha enfrentado en la Roca.
50
00:02:48,795 --> 00:02:50,171
Pero tenemos un plan.
51
00:02:50,171 --> 00:02:51,715
¿No es así, Chaveta?
52
00:02:52,591 --> 00:02:55,010
¿Chaveta?
53
00:02:55,010 --> 00:02:56,386
Aquí estoy.
54
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Lo siento. Cuando barro, es en serio.
55
00:03:01,099 --> 00:03:01,933
Está bien.
56
00:03:01,933 --> 00:03:04,853
Los fraggles perdidos
nos enseñaron todo sobre las compostas.
57
00:03:04,853 --> 00:03:06,980
Haremos eso, pero muy rápido
58
00:03:06,980 --> 00:03:08,440
y con la tecnología inge.
59
00:03:08,440 --> 00:03:11,109
Sí. Los inges sacarán materiales orgánicos
60
00:03:11,109 --> 00:03:13,069
del montón de basura del que nos hablaron,
61
00:03:13,069 --> 00:03:16,907
luego aceleraremos la composta
con el sistema de arado y ventilación,
62
00:03:16,907 --> 00:03:21,536
propulsado por una turbina tamaño Gorg
que diseñé, pero que ustedes construirán.
63
00:03:21,536 --> 00:03:22,454
Sí.
64
00:03:22,454 --> 00:03:25,332
Eso preparará el suelo para los brotes
de rábano hidropónicos
65
00:03:25,332 --> 00:03:27,334
que he cultivado y luego...
66
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
¡Y luego están de regreso!
67
00:03:31,171 --> 00:03:36,092
¡Qué gran plan! ¡Chaveta...!
68
00:03:36,092 --> 00:03:37,552
En serio le gustan los planes.
69
00:03:37,552 --> 00:03:38,803
Sí, me gustan.
70
00:03:38,803 --> 00:03:40,138
Me voy a hablar con los Gorgs.
71
00:03:40,138 --> 00:03:42,849
Todo sucede en su jardín,
así que necesitaremos su ayuda.
72
00:03:43,934 --> 00:03:45,644
Quizá los Gorgs tengan algo
73
00:03:45,644 --> 00:03:47,729
- que sirva de maceta para Lanford...,
- Maceta.
74
00:03:47,729 --> 00:03:50,440
...como una taza.
Porque para ellos es pequeño.
75
00:03:51,608 --> 00:03:54,027
¡Exacto! Para nosotros, es grande.
76
00:03:54,027 --> 00:03:55,487
Hoy estamos sincronizados.
77
00:03:55,487 --> 00:03:58,782
- Ven. También vamos a subir.
- Sí.
78
00:03:58,782 --> 00:04:02,035
Oye. Ya que estás aquí,
¿podría molestarte?
79
00:04:02,035 --> 00:04:03,578
- Sí, claro.
- Genial.
80
00:04:05,622 --> 00:04:06,706
Gracias.
81
00:04:15,715 --> 00:04:17,509
¡Encontré el libro que querías, Ma!
82
00:04:18,593 --> 00:04:20,262
Muy bien, cariño.
83
00:04:20,262 --> 00:04:23,098
Estoy junto a ti, pero es fantástico.
84
00:04:23,932 --> 00:04:26,810
¿Libro? Ya tenemos un libro.
85
00:04:26,810 --> 00:04:28,228
El libro del rey Gorg.
86
00:04:28,228 --> 00:04:32,148
Pues este es el libro de la reina Gorg
87
00:04:32,148 --> 00:04:35,652
y vamos a empezar a leerlo
en vez del tuyo.
88
00:04:36,695 --> 00:04:41,074
Como cometí un pequeño error
al arruinar todo el jardín con mi libro,
89
00:04:41,074 --> 00:04:43,410
eso no significa
que debamos dejar de usarlo.
90
00:04:43,410 --> 00:04:45,495
Hijo, ven a enojarte conmigo.
91
00:04:45,954 --> 00:04:48,790
- Bueno, Pa.
- Deja que se queje.
92
00:04:48,790 --> 00:04:53,128
¿Por qué no vas a traernos un poco de agua
de queso tibia, cariño?
93
00:04:53,128 --> 00:04:55,547
- ¿Agua de queso? ¡Qué rico!
- Sí.
94
00:04:56,464 --> 00:04:57,674
¡Sí!
95
00:04:58,341 --> 00:05:00,886
Hola, Hijo. ¿Hijo?
96
00:05:02,345 --> 00:05:05,056
Últimamente las cosas
han estado extrañas entre Hijo y yo.
97
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Supongo que tampoco quiere verme.
98
00:05:07,976 --> 00:05:10,186
Hola, fraggles, bienvenidos.
99
00:05:10,186 --> 00:05:12,981
Su majestad,
la reina con la que queremos hablar.
100
00:05:12,981 --> 00:05:14,816
Sí, ¿de casualidad tendrá algo
101
00:05:14,816 --> 00:05:17,485
que sirva como una maceta
para mi querido hijo, Lanford?
102
00:05:17,485 --> 00:05:18,820
Es que él...
103
00:05:18,820 --> 00:05:21,323
Y hagamos lo otro primero.
104
00:05:21,323 --> 00:05:22,365
Gracias.
105
00:05:22,365 --> 00:05:23,283
Reina.
106
00:05:23,283 --> 00:05:26,328
Tenemos un plan para sanar el jardín,
pero necesitamos su ayuda.
107
00:05:26,828 --> 00:05:28,663
Bueno, lo que necesiten.
108
00:05:28,663 --> 00:05:32,042
De hecho,
estaba revisando mi libro de la reina
109
00:05:32,042 --> 00:05:33,919
y dice que hay una planta especial
110
00:05:33,919 --> 00:05:36,755
que puede ayudar
a que la tierra recupere nutrientes.
111
00:05:36,755 --> 00:05:37,672
Planta.
112
00:05:37,672 --> 00:05:39,549
- Sí, es de mucha ayuda.
- ¡Sí!
113
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Reina, ¿cuál es esa increíble planta
que deberíamos poner en el jardín?
114
00:05:42,802 --> 00:05:45,805
- Planta.
- ¿Dónde estaba? Veamos.
115
00:05:45,805 --> 00:05:48,850
"Cómo tener más vello nasal".
116
00:05:49,726 --> 00:05:52,229
Aquí está. "Sanar tu jardín".
117
00:05:52,229 --> 00:05:54,898
Tenemos que plantar esto.
118
00:05:59,986 --> 00:06:02,405
Vaya, Lanford es esa planta.
119
00:06:02,405 --> 00:06:04,491
Creo que no necesitas
una maceta nueva, Moke.
120
00:06:04,491 --> 00:06:06,701
- Planta.
- Lanford podría mudarse aquí arriba.
121
00:06:06,701 --> 00:06:09,621
- Planta.
- Sí. Vaya.
122
00:06:09,621 --> 00:06:12,540
Eso es mucho para procesar.
123
00:06:13,166 --> 00:06:14,167
¡Planta!
124
00:06:14,626 --> 00:06:16,419
Muy bien.
125
00:06:16,419 --> 00:06:20,966
Hora de construir el rotor para la turbina
y hacer que esa cosa gire.
126
00:06:20,966 --> 00:06:24,010
Las instrucciones son tamaño inge,
127
00:06:24,010 --> 00:06:26,179
pero tengo la mejor vista de todas.
128
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Vamos a empezar a martillar cosas.
129
00:06:32,561 --> 00:06:34,854
Primero,
hay que poner las piezas en orden,
130
00:06:34,854 --> 00:06:37,399
contarlas, lijar cualquier borde áspero,
131
00:06:37,399 --> 00:06:39,901
descontaminarlas, recontarlas,
pausa para la sopa...
132
00:06:39,901 --> 00:06:43,113
Pero olvidas la parte más importante.
133
00:06:43,113 --> 00:06:44,990
¿Qué canción cantamos al trabajar?
134
00:06:44,990 --> 00:06:47,867
Esta es la única canción que necesito.
135
00:06:50,412 --> 00:06:52,998
¿Descontaminaste ese martillo?
136
00:06:53,498 --> 00:06:54,749
Solo lo imito.
137
00:06:54,749 --> 00:06:56,668
- Ni siquiera es un martillo real.
- Sí.
138
00:06:57,544 --> 00:06:58,795
Suelen ser los más sucios.
139
00:06:58,795 --> 00:07:01,464
¡Hola a todo el mundo! ¡Buenas noticias!
140
00:07:01,464 --> 00:07:04,718
Plantaremos a Lanford en el jardín
de los Gorgs para reactivar el suelo.
141
00:07:04,718 --> 00:07:06,303
Vaya, es sorprendente.
142
00:07:06,303 --> 00:07:09,764
¡Sí! Es decir... No.
143
00:07:09,764 --> 00:07:11,683
No te vayas, Lanford.
144
00:07:13,059 --> 00:07:15,729
Sí, todo es muy emocionante. Sí.
145
00:07:16,980 --> 00:07:18,398
Solo un problemita.
146
00:07:18,398 --> 00:07:21,610
No es gran cosa,
solo un detallito en el plan.
147
00:07:21,610 --> 00:07:27,365
Y es que de ninguna manera Lanford
hará eso ni se irá de mi lado nunca.
148
00:07:27,908 --> 00:07:28,909
Vamos, Lanford.
149
00:07:31,161 --> 00:07:32,662
Hablaré con Mokey.
150
00:07:32,662 --> 00:07:34,289
Cielos.
151
00:07:34,289 --> 00:07:37,626
Parece que a esa fraggle
le cuesta mucho soltar las cosas.
152
00:07:38,126 --> 00:07:39,336
La entiendo.
153
00:07:39,336 --> 00:07:40,420
¿Y eso por qué, señor?
154
00:07:40,420 --> 00:07:44,257
Pues sé que vamos a dejar el proyecto
de las fresas,
155
00:07:44,257 --> 00:07:47,802
pero me cuesta mucho
dejar mi sombrero de fresa.
156
00:07:48,386 --> 00:07:51,848
Es que es muy lindo
y quiero seguir usándolo.
157
00:07:52,557 --> 00:07:54,351
Pero ¿qué pensará el jefe?
158
00:07:54,351 --> 00:07:55,894
Usted es el jefe, señor.
159
00:07:57,270 --> 00:08:01,316
¡Escuchen todos!
¡El jefe dice que está bien y soy yo!
160
00:08:01,316 --> 00:08:04,277
Sombrero de fresa.
161
00:08:07,948 --> 00:08:08,949
¿Mokey?
162
00:08:10,784 --> 00:08:11,952
¿Estás bien?
163
00:08:11,952 --> 00:08:14,621
¿Sabes?
Lanford se veía muy emocionado por ayudar
164
00:08:14,621 --> 00:08:16,581
y allá arriba tendría mucho espacio.
165
00:08:16,581 --> 00:08:21,962
Sí, sobre eso, Lanford no está listo
para un cambio tan grande.
166
00:08:21,962 --> 00:08:23,421
Aún es un bebé.
167
00:08:23,421 --> 00:08:24,506
Bueno...
168
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
- Mokey.
- Gobo.
169
00:08:34,765 --> 00:08:39,145
Te respeto a ti y a tu chaleco,
pero no va a pasar.
170
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
Debe haber otra planta que pueda servir.
171
00:08:43,066 --> 00:08:44,568
¡Una idea! Sígueme.
172
00:08:44,568 --> 00:08:46,987
Pero yo... Está bien.
173
00:08:47,988 --> 00:08:51,283
Encontré una roca lo bastante grande
para la base de la turbina.
174
00:08:53,493 --> 00:08:54,661
La subiré.
175
00:08:56,663 --> 00:08:57,664
Sí.
176
00:08:59,749 --> 00:09:00,959
Es perfecta.
177
00:09:01,626 --> 00:09:04,504
Usaremos esta planta en lugar de Lanford.
178
00:09:05,338 --> 00:09:06,423
Problema resuelto.
179
00:09:09,426 --> 00:09:10,427
- Mokey.
- ¿Sí?
180
00:09:11,011 --> 00:09:12,637
No sé cómo decir esto, pero...
181
00:09:14,139 --> 00:09:16,683
¡solo es Pogey en una maceta con tierra!
182
00:09:16,683 --> 00:09:18,894
¿De veras? No lo creo.
183
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
¡Soy Pogey!
184
00:09:22,439 --> 00:09:24,107
- Hola, Gobo.
- Hola.
185
00:09:24,107 --> 00:09:25,358
¡Hola, Mokey!
186
00:09:25,358 --> 00:09:27,485
- Aun así creo que puede funcionar.
- ¿Qué?
187
00:09:27,485 --> 00:09:30,322
No voy a separarme de Lan...
188
00:09:30,822 --> 00:09:32,198
- ¿Lanford?
- ¿Qué?
189
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
Bien, la base de la turbina
está tomando forma.
190
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Bueno, veamos las instrucciones.
191
00:09:40,290 --> 00:09:44,794
Bueno, hay piezas grandes y, cielos,
piezas muy grandes.
192
00:09:45,503 --> 00:09:47,172
¿Cómo vamos a levantar todo esto?
193
00:09:48,882 --> 00:09:50,467
Red, ¿qué estás haciendo?
194
00:09:50,467 --> 00:09:52,969
Solo trato de adelantarme.
195
00:09:52,969 --> 00:09:54,638
Aún no sabes lo que debes martillar.
196
00:09:54,638 --> 00:09:57,599
Sí, pero tiene un buen ritmo
para la canción en la que trabajo.
197
00:09:59,559 --> 00:10:01,311
Por esto lavo la ropa solo.
198
00:10:02,437 --> 00:10:03,813
¿Refrigerio?
199
00:10:04,522 --> 00:10:06,191
Sírvanse, amigos fraggles.
200
00:10:06,191 --> 00:10:07,525
- Gracias, Hijo.
- Gracias.
201
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Vaya, todos tenían mucha sed
de agua de queso.
202
00:10:15,533 --> 00:10:18,119
Oigan, equipo de construcción, ¿cómo van?
203
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
- Muy bien.
- Genial.
204
00:10:19,204 --> 00:10:22,666
Que bueno,
porque necesitamos que esté listo.
205
00:10:22,666 --> 00:10:25,001
Espero que estén en sintonía.
206
00:10:25,001 --> 00:10:27,295
Claro que estamos en sintonía.
207
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
- ¡Arriba!
- ¡Abajo!
208
00:10:29,881 --> 00:10:32,884
En sintonía estamos ya
Es cierto
209
00:10:32,884 --> 00:10:35,637
Trabajando juntos
En el huerto
210
00:10:35,637 --> 00:10:38,473
Todo lo arreglaremos
Resuelto
211
00:10:38,473 --> 00:10:41,685
Si el equipo hoy de acuerdo está
212
00:10:42,310 --> 00:10:44,437
¿Por qué tan lento tengo que trabajar?
213
00:10:44,437 --> 00:10:47,190
Si no dudas
Tú jamás te vas a equivocar
214
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Como lo hago yo es como debe ser
215
00:10:50,026 --> 00:10:52,737
Trabajo a velocidad para terminar
216
00:10:52,737 --> 00:10:55,615
Sé que todos me apoyan
Y lo creen también
217
00:10:55,615 --> 00:10:58,285
Siempre que me escuchen
Todo irá muy bien
218
00:10:58,285 --> 00:11:01,705
Toma un martillo ahora
Y haz pas, pas, pas
219
00:11:01,705 --> 00:11:04,708
Y listo quedará
Ya, ya, ya
220
00:11:04,708 --> 00:11:08,169
Supongo que se podría hacer de esa manera.
221
00:11:09,296 --> 00:11:12,007
En sintonía estamos
Es cierto
222
00:11:12,007 --> 00:11:14,676
Trabajando juntos
En el huerto
223
00:11:14,676 --> 00:11:17,554
Todo lo arreglaremos
Resuelto
224
00:11:17,554 --> 00:11:20,390
Si el equipo hoy de acuerdo está
225
00:11:20,390 --> 00:11:23,643
¡Ey!
Hay que acomodar y todo organizar
226
00:11:23,643 --> 00:11:26,271
Todo saldrá bien si te organizas ya
227
00:11:26,271 --> 00:11:29,149
Si sigues los pasos
Y cuentas hasta tres
228
00:11:29,149 --> 00:11:31,860
Así lavo yo y siempre sale bien
229
00:11:31,860 --> 00:11:34,696
Con seguridad
230
00:11:34,696 --> 00:11:37,490
De otro modo pues no resultará, no
231
00:11:37,490 --> 00:11:40,076
Ahora sigan mis pasos ya
232
00:11:40,076 --> 00:11:43,622
Seguir los pasos
Es como se debe actuar
233
00:11:44,414 --> 00:11:47,667
No me lo parece desde mi punto de vista.
234
00:11:48,752 --> 00:11:50,921
En sintonía estamos ya
Es cierto
235
00:11:50,921 --> 00:11:53,798
Trabajando juntos
En el huerto
236
00:11:53,798 --> 00:11:56,635
Todo lo arreglaremos
Resuelto
237
00:11:56,635 --> 00:12:00,055
Si el equipo hoy de acuerdo está
238
00:12:00,055 --> 00:12:02,599
Voy con mis amigos a bailar y cantar
239
00:12:02,599 --> 00:12:05,227
La verdad es que no me importa
Cómo resultará
240
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
Lo importante es compartir
Y también disfrutar
241
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
Y si acabamos pronto esto
Más me alegrará
242
00:12:12,025 --> 00:12:13,902
Puede ser así
O tal vez
243
00:12:14,861 --> 00:12:17,239
Así me gusta a mí
Quizás un
244
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Rábanos, sí
245
00:12:19,241 --> 00:12:22,535
Vamos juntos a cantar
Y con esa melodía fluir
246
00:12:22,535 --> 00:12:24,621
Bien, en definitiva, no...
247
00:12:24,621 --> 00:12:27,249
En sintonía estamos ya, es cierto
248
00:12:27,249 --> 00:12:30,043
Trabajando juntos en el huerto
249
00:12:30,043 --> 00:12:33,004
Todo lo arreglaremos, resuelto
250
00:12:33,004 --> 00:12:35,924
Si el equipo hoy de acuerdo está
251
00:12:35,924 --> 00:12:38,635
En sintonía estamos ya
Es cierto
252
00:12:38,635 --> 00:12:41,304
Lo vamos a hacer como expertos
253
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
Todo lo arreglaremos, resuelto
254
00:12:44,182 --> 00:12:46,768
Si el equipo hoy de acuerdo está
255
00:12:46,768 --> 00:12:48,645
En sintonía estar
256
00:12:50,355 --> 00:12:53,108
Muy bien.
Pues parece que lo tienen resuelto.
257
00:12:54,276 --> 00:12:56,194
Sí, no resolvieron nada.
258
00:12:56,194 --> 00:12:58,613
- Tendrás que ayudarlos.
- Enseguida.
259
00:12:59,239 --> 00:13:02,909
¡Lanford! ¿Dónde estás?
260
00:13:03,827 --> 00:13:05,662
Sigue mi melodiosa voz.
261
00:13:06,371 --> 00:13:09,207
Tranquilo, arreglé tu maceta
y está lista para ti.
262
00:13:09,749 --> 00:13:11,877
Seguro que está bien,
donde sea que esté, Mokey,
263
00:13:11,877 --> 00:13:14,004
pero ya es hora de dejarlo ir, ¿sí?
264
00:13:14,004 --> 00:13:16,756
No estoy lista, Gobo, ¿de acuerdo?
265
00:13:16,756 --> 00:13:21,136
Y sé que Lanford tampoco está listo,
debe de estar perdido o asustado o...
266
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
Esto debe ser de Lanford.
267
00:13:28,018 --> 00:13:28,977
Hola, Mokey.
268
00:13:28,977 --> 00:13:30,020
Hola, Gobo.
269
00:13:30,020 --> 00:13:32,814
No quise llevar toda esta tierra
al Gran Salón.
270
00:13:35,483 --> 00:13:36,484
Adiós, Mokey.
271
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Adiós, Gobo.
272
00:13:38,153 --> 00:13:40,155
- Hola, pequeño Rago.
- Hola, ¿qué tal, amigo?
273
00:13:40,155 --> 00:13:43,074
- ¿A qué hora te fuiste a casa anoche?
- Disculpen.
274
00:13:43,825 --> 00:13:44,951
A lo mejor se fue por aquí.
275
00:13:45,410 --> 00:13:46,411
¿Lanford?
276
00:13:47,454 --> 00:13:49,122
¡No! ¡Mokey!
277
00:13:50,707 --> 00:13:53,919
- Estoy bien.
- Mokey, ¡usa ambas manos!
278
00:13:53,919 --> 00:13:57,422
Pero si sostengo la maceta de Lanford
con las dos manos, me caigo.
279
00:13:57,422 --> 00:14:01,176
No hablo de eso.
La maceta. Suelta la maceta de Lanford.
280
00:14:01,885 --> 00:14:05,597
Pero no sobrevivirá a la caída.
¡No la soltaré!
281
00:14:11,645 --> 00:14:14,022
Y... sí.
282
00:14:14,522 --> 00:14:15,857
Sprocket está de campamento,
283
00:14:15,857 --> 00:14:19,069
sufro por el nido vacío
y me entrego de lleno a la jardinería.
284
00:14:20,612 --> 00:14:21,738
Hola, amiga planta.
285
00:14:22,447 --> 00:14:25,200
Te llamaré Sprocket
hasta que el Sprocket real vuelva a casa.
286
00:14:26,117 --> 00:14:29,204
A propósito de eso, me pregunto
cómo le irá en el Campamento de perros.
287
00:14:31,248 --> 00:14:33,333
Hola, habla la mamá de Sprocket.
288
00:14:33,333 --> 00:14:36,670
Sí, otra vez. Solo llamé
para asegurarme de que esté bien.
289
00:14:36,670 --> 00:14:38,505
Puedo recogerlo en cualquier momento.
290
00:14:39,756 --> 00:14:41,216
¿Ganó el campista del día?
291
00:14:41,758 --> 00:14:44,010
¿Y después le darán una paleta helada?
292
00:14:44,594 --> 00:14:46,680
Se lo está pasando de lo mejor. Está bien.
293
00:14:46,680 --> 00:14:49,182
Bien. Qué bueno.
294
00:14:49,182 --> 00:14:50,559
Llamaré en dos minutos.
295
00:14:51,393 --> 00:14:53,520
Mokey,
tienes que soltar la maceta de Lanford
296
00:14:53,520 --> 00:14:54,771
para que te pueda subir.
297
00:14:54,771 --> 00:14:57,899
Pero es lo todo que me queda de él.
298
00:14:58,483 --> 00:15:00,777
No puedes quedarte colgada
de esa rama por siempre.
299
00:15:00,777 --> 00:15:02,988
¿Por qué no? Es una linda rama.
300
00:15:02,988 --> 00:15:05,991
Además, no es como que esté en peligro
o algo así.
301
00:15:06,575 --> 00:15:08,159
Déjame en paz.
302
00:15:09,369 --> 00:15:10,829
Tenemos un problema, Gobo.
303
00:15:10,829 --> 00:15:12,664
Un grave problema.
304
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
Me pregunto qué haría mi tío Matt.
305
00:15:15,500 --> 00:15:18,336
Oye, la última postal de mi tío
Matt podría ayudarnos.
306
00:15:18,336 --> 00:15:19,713
Bueno, pues,
307
00:15:19,713 --> 00:15:23,008
soy una audiencia atrapada
en esta situación, así que, sí, adelante.
308
00:15:25,719 --> 00:15:27,053
"Querido sobrino Gobo...".
309
00:15:27,053 --> 00:15:30,265
Hace poco me encontré
en un lugar que conocía muy bien.
310
00:15:30,265 --> 00:15:33,018
Estoy perdido.
¡No tengo idea de dónde estoy!
311
00:15:35,020 --> 00:15:37,981
Sí, eso es. Una cueva hecha de vidrio.
312
00:15:39,399 --> 00:15:42,485
Sí, hasta un gran aventurero
se siente cómodo en algo familiar.
313
00:15:42,944 --> 00:15:45,196
Siempre me siento seguro en las cuevas.
314
00:15:47,532 --> 00:15:49,326
No, ¿por qué se mueve esta cueva?
315
00:15:50,577 --> 00:15:51,953
¡No me siento a salvo para nada!
316
00:15:52,787 --> 00:15:55,999
No, haz que se detenga, que se detenga.
Sujétense.
317
00:15:56,958 --> 00:15:59,711
Pero, sobrino,
el cambio es parte de la vida.
318
00:15:59,711 --> 00:16:03,590
No puedes evitarlo.
Así que hay que aprender a soltar.
319
00:16:07,510 --> 00:16:12,182
Y cuando lo haces, se te recompensa
con experiencias positivas para tu vida.
320
00:16:17,229 --> 00:16:19,356
¿Ya vieron esto? Miren lo que descubrí.
321
00:16:19,356 --> 00:16:21,316
Es una vista increíble.
322
00:16:21,316 --> 00:16:24,486
¿Sabes? En mis tiempos
solía hacer un poco de alpinismo.
323
00:16:24,486 --> 00:16:26,821
Yosemite, los Andes...,
324
00:16:26,821 --> 00:16:29,699
"No es fácil soltar, pero cuando lo haces,
325
00:16:29,699 --> 00:16:33,245
se puede abrir todo un mundo
de oportunidades emocionantes.
326
00:16:33,245 --> 00:16:35,747
Con cariño, tu tío Matt el viajero".
327
00:16:35,747 --> 00:16:40,502
"Posdata, el artefacto que te voy a enviar
es nada, porque lo solté.
328
00:16:40,502 --> 00:16:42,712
Qué liberador, ¿verdad?". Sí.
329
00:16:43,213 --> 00:16:45,340
¿Qué te parece, Mokey?
330
00:16:45,340 --> 00:16:47,551
¿Puedes soltar para seguir adelante?
331
00:16:48,927 --> 00:16:50,679
Supongo que puedo intentarlo.
332
00:16:59,729 --> 00:17:01,106
Ten, Mokey, sujétate.
333
00:17:02,941 --> 00:17:05,860
- Muy bien, Mokey, te tengo.
- Está bien.
334
00:17:08,697 --> 00:17:09,698
Hola.
335
00:17:10,614 --> 00:17:11,949
Tenías razón, Gobo.
336
00:17:12,575 --> 00:17:14,410
No necesitaba esa maceta vieja.
337
00:17:14,410 --> 00:17:15,704
Me da mucho gusto.
338
00:17:15,704 --> 00:17:17,372
Porque cuando encuentre a Lanford,
339
00:17:17,372 --> 00:17:20,958
usaré mis habilidades de cerámica
para hacerle una completamente nueva.
340
00:17:20,958 --> 00:17:22,002
- ¿Qué?
- Vamos.
341
00:17:22,002 --> 00:17:24,629
- Busquemos en el jardín de los Gorgs.
- El jardín de los Go...
342
00:17:24,629 --> 00:17:27,340
- Sí, veamos si está ahí. Sí.
- Es que... Cielos.
343
00:17:27,966 --> 00:17:30,343
Ya casi está la turbina.
344
00:17:30,343 --> 00:17:32,387
Pronto necesitaré la última aspa.
345
00:17:37,934 --> 00:17:39,603
Hola, amigos fraggles.
346
00:17:39,603 --> 00:17:42,022
¿Alguien necesita una mano peluda?
347
00:17:43,023 --> 00:17:45,108
Lo digo por mí, Hijo Gorg.
348
00:17:45,108 --> 00:17:47,736
No es que me preocupe
349
00:17:47,736 --> 00:17:50,697
o porque Chaveta esté preocupada
o algo por el estilo.
350
00:17:50,697 --> 00:17:52,991
Sí, ¿me ayudas con el martillo?
351
00:17:52,991 --> 00:17:55,493
Luego de que me ayudes
a desinfectar las instrucciones.
352
00:17:55,493 --> 00:17:58,371
Pero primero dime
cuál tarareo te gusta más.
353
00:18:00,832 --> 00:18:01,833
O...
354
00:18:03,168 --> 00:18:04,878
Transmiten cosas diferentes.
355
00:18:04,878 --> 00:18:07,589
Hablando de cosas diferentes...
356
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
Ayúdame a limpiar.
357
00:18:09,257 --> 00:18:11,009
Primero, dame una nota grave y yo...
358
00:18:15,555 --> 00:18:20,977
Esto no va a funcionar hasta que todos
dejen ir sus propias cosas
359
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
y trabajen juntos.
360
00:18:25,482 --> 00:18:27,108
Bueno. Me parece bien.
361
00:18:27,817 --> 00:18:31,529
Sí. Cuando lo dijo el chico alto,
en serio se quedó clavado.
362
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
- Sí.
- Me agrada. Es limpio.
363
00:18:34,741 --> 00:18:37,327
Gracias.
364
00:18:40,872 --> 00:18:41,915
¿Lanford?
365
00:18:42,707 --> 00:18:45,335
Lanford. Te oigo, voy por ti.
366
00:18:47,963 --> 00:18:52,425
Lanford. Mírate.
367
00:18:55,178 --> 00:18:56,638
Te ves muy feliz.
368
00:18:58,557 --> 00:19:00,809
No puedo creer lo mucho que has crecido.
369
00:19:02,143 --> 00:19:04,688
Estás suficientemente grande
para decidir tú solo.
370
00:19:04,688 --> 00:19:07,315
- Grande.
- Y si eso significa que te quedes aquí
371
00:19:07,315 --> 00:19:08,858
para salvar el jardín,
372
00:19:08,858 --> 00:19:11,278
pues no quiero entrometerme en tu camino.
373
00:19:13,196 --> 00:19:14,948
Aunque te quiero mucho...
374
00:19:16,199 --> 00:19:18,118
el resto del mundo te necesita.
375
00:19:26,751 --> 00:19:30,005
Si la cima más alta vas a alcanzar
376
00:19:30,005 --> 00:19:32,757
Y el cielo tocar
377
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Deja tu corazón, en el fondo
378
00:19:36,636 --> 00:19:39,347
Y él se renovará
379
00:19:40,056 --> 00:19:43,351
Alza tu corazón muy alto
380
00:19:43,351 --> 00:19:46,563
Y libéralo ya
381
00:19:46,563 --> 00:19:50,233
Deja que nade en la profundidad
382
00:19:50,233 --> 00:19:53,361
Y lo encontrarás
383
00:19:54,905 --> 00:19:58,241
Como un ave creí que podía volar
384
00:19:58,241 --> 00:20:01,286
Era fuerte y audaz
385
00:20:01,870 --> 00:20:04,998
No hay latido ahora en mi corazón
386
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
Pero lo voy a esperar
387
00:20:08,251 --> 00:20:11,671
Alza tu corazón muy alto
388
00:20:11,671 --> 00:20:14,883
Y libéralo ya
389
00:20:14,883 --> 00:20:18,345
Deja que nade en la profundidad
390
00:20:18,345 --> 00:20:27,604
Y lo encontrarás
391
00:20:28,438 --> 00:20:37,489
Y lo encontrarás
392
00:20:39,741 --> 00:20:41,910
Vendré a visitarte todos los días.
393
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Ya regresaste.
394
00:20:52,379 --> 00:20:54,005
¿Me hiciste un brazalete de amistad?
395
00:20:54,589 --> 00:20:55,715
Me encanta.
396
00:20:56,758 --> 00:20:58,468
De veras te la pasaste muy bien, ¿verdad?
397
00:20:59,219 --> 00:21:00,971
Bueno, te extrañé,
398
00:21:01,471 --> 00:21:03,181
pero me alegra que te dejara ir
399
00:21:03,181 --> 00:21:05,141
para que tuvieras nuevas experiencias.
400
00:21:05,141 --> 00:21:07,978
Además,
hace que volver a casa sea más divertido.
401
00:21:11,940 --> 00:21:16,403
¿Qué? Yo... Perdón. Los presento.
402
00:21:16,403 --> 00:21:18,822
Sprocket planta,
te presento al Sprocket real.
403
00:21:19,990 --> 00:21:21,199
No es bueno para atrapar.
404
00:21:27,747 --> 00:21:30,041
Se plantó el primer brote de rábano.
405
00:21:30,041 --> 00:21:32,586
Ahora solo queda hacer una cosa.
406
00:21:32,586 --> 00:21:35,255
No se oye bien,
pero igual quiero adivinar.
407
00:21:35,255 --> 00:21:36,506
¿Es un baile?
408
00:21:37,674 --> 00:21:39,175
- No, señor.
- Claro que no.
409
00:21:42,137 --> 00:21:44,681
Hay que conectar el poste al rotor
410
00:21:44,681 --> 00:21:47,809
para que el viento alimente
el sistema de ventilación y arado.
411
00:21:47,809 --> 00:21:50,061
Sí. Vaya, eso suena bien.
412
00:21:50,061 --> 00:21:52,480
Igual puedo bailar un poco, ¿verdad?
413
00:21:52,480 --> 00:21:54,024
- Pues...
- No digas más.
414
00:21:59,112 --> 00:22:03,158
Vaya. Esas aspas que hicimos juntos
se ven geniales.
415
00:22:03,158 --> 00:22:06,077
Ahora Hijo solo debe terminarlo.
416
00:22:10,749 --> 00:22:12,792
No se queda fijo.
417
00:22:12,792 --> 00:22:15,253
Pero se necesitan a dos Gorgs para fijarlo
418
00:22:15,253 --> 00:22:17,214
y no pueden mantenerlo así para siempre.
419
00:22:17,214 --> 00:22:19,925
Necesitamos algo
que lo mantenga en su lugar.
420
00:22:20,508 --> 00:22:24,262
Tararearé más fuerte para inspirarnos,
pero en el fondo sé que no sirve de nada.
421
00:22:29,851 --> 00:22:33,396
Siento algo de reflexión personal.
422
00:22:35,941 --> 00:22:39,486
Este libro del rey Gorg
solo sirve para una cosa.
423
00:22:42,072 --> 00:22:43,156
Lo lograste.
424
00:22:44,908 --> 00:22:47,661
Ese es el rey con el que me casé.
425
00:22:49,037 --> 00:22:49,871
Sí.
426
00:22:50,538 --> 00:22:51,831
Sí.
427
00:22:52,916 --> 00:22:55,293
Lanford, sé bueno en esta tierra.
428
00:22:55,293 --> 00:22:57,420
Y, tierra, tú también sé buena.
429
00:23:10,642 --> 00:23:15,313
Empiezo a creer que soltar
puede terminar en cosas muy buenas.
430
00:23:15,313 --> 00:23:16,398
Me da mucho gusto.
431
00:23:17,274 --> 00:23:19,484
De acuerdo. Bien, buen trabajo a todos.
432
00:23:19,484 --> 00:23:22,070
Una vez que el viento
sople por la turbina,
433
00:23:22,070 --> 00:23:24,531
la máquina de los inges
comenzará a hacer su magia
434
00:23:24,531 --> 00:23:26,741
y nos encaminaremos a salvar el jardín.
435
00:23:27,325 --> 00:23:29,160
Lo cual debe de ser en cualquier momento.
436
00:23:31,079 --> 00:23:32,664
Cuenta regresiva.
437
00:23:32,664 --> 00:23:33,582
Sí.
438
00:23:33,582 --> 00:23:36,877
- Tres...
- ¡Dos, uno!
439
00:23:43,633 --> 00:23:46,261
Medio. Un medio pequeño.
440
00:23:46,887 --> 00:23:48,638
¿Un medio más diminuto?
441
00:23:49,097 --> 00:23:51,308
¿Qué va después de diminuto?
Necesitamos viento.
442
00:23:53,393 --> 00:23:55,312
Si la turbina no gira,
443
00:23:55,312 --> 00:23:56,605
el sistema no funcionará.
444
00:23:56,605 --> 00:23:57,647
Bueno, amigos,
445
00:23:57,647 --> 00:23:59,941
parece que no hay viento
que mueva la turbina
446
00:23:59,941 --> 00:24:02,611
y todo el sistema para salvar la tierra
corre peligro.
447
00:24:02,611 --> 00:24:03,987
De hecho, Barry,
448
00:24:03,987 --> 00:24:06,823
todo Fraggle Rock está en peligro.
449
00:24:07,574 --> 00:24:09,367
¿En serio, ustedes dos?
450
00:24:09,367 --> 00:24:12,704
- ¿Qué? Solo damos los anuncios.
- No los hacemos.
451
00:25:41,293 --> 00:25:43,295
Subtítulos: JCB