1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,842 ¡Júnior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:10,572 --> 00:01:12,657 Se te da bien esto de traer la pelota. 21 00:01:14,910 --> 00:01:17,495 Si sigues practicando, te volverás un profesional. No. 22 00:01:18,538 --> 00:01:21,666 No voy a ser de esas que proyectan sus sueños en su mascota. 23 00:01:23,001 --> 00:01:25,962 Están colgando estos panfletos por todas partes. 24 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 "¿Listos para pasar un rato perritástico?". 25 00:01:29,507 --> 00:01:33,261 "Pues dejen sus planes a un lado y vengan a nuestro campamento de día para perros". 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,097 ¿Quién querría ir a un campamento para perros? 27 00:01:44,105 --> 00:01:45,899 ¿Estás fantaseando con el campamento? 28 00:01:47,859 --> 00:01:49,110 Vamos... 29 00:01:49,110 --> 00:01:51,363 Pasar tiempo conmigo es mucho mejor que ese campamento. 30 00:01:51,363 --> 00:01:52,322 Como hoy. 31 00:01:52,322 --> 00:01:55,450 He pensado que podríamos desenredar todos mis cables USB. 32 00:01:55,450 --> 00:01:57,285 Ya sabes, darlo todo. 33 00:01:57,285 --> 00:01:59,496 El campamento para perros no puede superar esto. 34 00:02:01,331 --> 00:02:02,499 Esos ojos de corderito no. 35 00:02:03,124 --> 00:02:04,584 No me pongas esos ojitos... 36 00:02:05,418 --> 00:02:07,420 Vale, no hay nada que hacer. 37 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 Puedes ir al campamento. 38 00:02:16,429 --> 00:02:20,475 ¡Tenemos reunión! ¡Tenemos reunión! 39 00:02:21,101 --> 00:02:24,437 Bueno, ya no queda polvo de la tormenta en la Cueva Central. 40 00:02:24,437 --> 00:02:25,814 Pasemos a asuntos más importantes. 41 00:02:25,814 --> 00:02:27,107 Sí, gracias, Gobo. 42 00:02:27,107 --> 00:02:30,944 Tenemos que comentar que a Lanford se le está quedando pequeña su maceta. 43 00:02:30,944 --> 00:02:33,321 -¡Maceta! - Lo sé, yo tampoco me lo creo. 44 00:02:33,321 --> 00:02:35,574 Pienso: "¿Qué? El tiempo vuela". 45 00:02:35,574 --> 00:02:40,328 Musi, creo que Gobo se refiere a la desaparición de todos los rábanos. 46 00:02:40,328 --> 00:02:42,205 - Sí. - Sí, claro. 47 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Están pasando cosas importantes. Empecemos por la tuya. Es prioritaria. 48 00:02:45,458 --> 00:02:48,795 Sí, es el mayor reto al que se ha enfrentado Fraggle Rock. 49 00:02:48,795 --> 00:02:50,171 Pero tenemos un plan. 50 00:02:50,171 --> 00:02:51,715 ¿No es cierto, Chaveta? 51 00:02:52,549 --> 00:02:55,010 -¿Chaveta? -¿Chaveta? 52 00:02:55,010 --> 00:02:56,428 Estoy aquí, estoy aquí. 53 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Lo siento. Cuando barro, barro. 54 00:03:01,099 --> 00:03:01,933 Vale... 55 00:03:01,933 --> 00:03:04,644 Bien, los Fráguels Perdidos nos enseñaron todo sobre cómo abonar. 56 00:03:04,978 --> 00:03:08,440 Vamos a hacerlo, pero superrápido y usando la tecnología de los curris. 57 00:03:08,440 --> 00:03:11,109 Sí, los curris extraerán materiales orgánicos 58 00:03:11,109 --> 00:03:13,069 de la montaña de basura de la que nos hablasteis 59 00:03:13,069 --> 00:03:16,907 y aceleraremos el proceso de abono con los sistemas de arado y ventilación, 60 00:03:16,907 --> 00:03:19,200 todo propulsado por una turbina del tamaño de los goris 61 00:03:19,200 --> 00:03:21,536 que yo he diseñado, pero que vosotros, los fráguels, construiréis. 62 00:03:21,536 --> 00:03:22,454 Sí. 63 00:03:22,454 --> 00:03:25,332 Eso preparará el suelo para los brotes hidropónicos de rábano 64 00:03:25,332 --> 00:03:27,334 que he estado cultivando y luego... 65 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 ¡Y luego volveremos! 66 00:03:31,171 --> 00:03:35,467 ¡Menudo plan! ¡Chaveta! ¡Chaveta! ¡Chaveta! Chaveta. Chaveta... 67 00:03:36,259 --> 00:03:37,552 Es que le encantan los planes. 68 00:03:37,552 --> 00:03:40,096 - Sí, así es. - Bueno, me voy a hablar con los goris. 69 00:03:40,096 --> 00:03:42,849 Todo ocurrirá en su huerto, así que vamos a necesitar su ayuda. 70 00:03:43,975 --> 00:03:45,644 Tal vez los goris tengan algo 71 00:03:45,644 --> 00:03:47,729 - que Lanford pueda usar como maceta. - Maceta. 72 00:03:47,729 --> 00:03:50,440 No sé, como una taza de té. Porque para ellos es algo pequeño. 73 00:03:50,440 --> 00:03:53,818 -¡Soy pequeño! -¡Exacto! Para nosotros es grande. 74 00:03:53,818 --> 00:03:55,487 Qué sincronizados estamos hoy. 75 00:03:55,487 --> 00:03:58,240 - Vamos nosotros también. - Sí. 76 00:03:58,240 --> 00:04:02,035 Oye, ya que estás aquí, ¿puedo dejarte una cosilla? 77 00:04:02,035 --> 00:04:03,578 - Sí, claro. - Genial. 78 00:04:05,747 --> 00:04:06,706 Gracias. 79 00:04:15,757 --> 00:04:17,509 He encontrado el libro que querías, mami. 80 00:04:18,593 --> 00:04:20,262 Qué bien, cariño. 81 00:04:20,262 --> 00:04:23,098 Estoy a tu lado, pero es estupendo. 82 00:04:23,932 --> 00:04:26,810 ¿Libro? Ya tenemos un libro. 83 00:04:26,810 --> 00:04:28,228 El libro del Rey Gori. 84 00:04:28,228 --> 00:04:32,148 Pues este es el libro de la Reina Gori. 85 00:04:32,148 --> 00:04:35,652 Y vamos a empezar a leerlo en vez del tuyo. 86 00:04:36,736 --> 00:04:41,074 Cometí un pequeño error cargándome todo el huerto con mi libro, 87 00:04:41,074 --> 00:04:43,410 pero eso no significa que tengamos que renunciar a él. 88 00:04:43,410 --> 00:04:45,495 Júnior, enfurrúñate conmigo. 89 00:04:45,495 --> 00:04:48,790 - Vale, papi. - Deja que se ofusque. 90 00:04:48,790 --> 00:04:53,128 ¿Por qué no vas a buscar un poco de agua tibia de queso para beber, cielo? 91 00:04:53,128 --> 00:04:54,254 ¿Agua de queso? 92 00:04:56,423 --> 00:04:57,674 ¡Sí! 93 00:04:58,341 --> 00:05:01,219 Júnior... ¿Júnior? 94 00:05:02,345 --> 00:05:05,056 Últimamente las cosas están muy raras entre Júnior y yo. 95 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Supongo que él tampoco quiere verme. 96 00:05:07,350 --> 00:05:10,186 Hola, fráguels. Bienvenidos. 97 00:05:10,186 --> 00:05:12,981 ¡Majestad! Justo la reina con la que queríamos hablar. 98 00:05:12,981 --> 00:05:16,151 Sí, ¿no tendrá algo que pueda usar como maceta nueva 99 00:05:16,151 --> 00:05:17,485 para mi dulce hijo Lanford? 100 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Es que está... 101 00:05:18,820 --> 00:05:21,323 Y abordemos lo otro primero. 102 00:05:21,323 --> 00:05:23,283 Gracias... Reina. 103 00:05:23,283 --> 00:05:26,328 Tenemos un plan para sanar el huerto, pero necesitamos su ayuda. 104 00:05:26,828 --> 00:05:28,663 Claro, lo que haga falta. 105 00:05:28,663 --> 00:05:32,042 De hecho, estaba echándole un ojo a mi libro de Reina 106 00:05:32,042 --> 00:05:34,169 y pone que hay una planta especial que puede ayudar 107 00:05:34,169 --> 00:05:36,755 a devolverle los nutrientes al suelo. 108 00:05:36,755 --> 00:05:37,672 Planta. 109 00:05:37,672 --> 00:05:39,549 - Sí, sería de gran ayuda. -¡Sí! 110 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Reina, ¿cuál es esa planta tan increíble que deberíamos colocar en el huerto? 111 00:05:42,802 --> 00:05:45,805 -¡Planta! -¿Dónde estaba? Veamos... 112 00:05:45,805 --> 00:05:48,850 "Para que los pelos de la nariz salgan más duros". 113 00:05:49,726 --> 00:05:52,229 Aquí está. "Sanar tu huerto". 114 00:05:52,229 --> 00:05:54,898 Bien, tenemos que plantar esto. 115 00:05:59,986 --> 00:06:02,489 Vaya, Lanford es esa clase de planta. 116 00:06:02,948 --> 00:06:04,449 Supongo que ya no necesitas una maceta nueva, Musi. 117 00:06:04,449 --> 00:06:06,701 - Planta. - Lanford puede mudarse aquí. 118 00:06:06,701 --> 00:06:09,621 - Planta. - Sí. Vaya. 119 00:06:09,621 --> 00:06:12,540 Sin duda hay mucho que procesar. 120 00:06:13,375 --> 00:06:14,251 ¡Planta! 121 00:06:14,626 --> 00:06:16,419 Vale. 122 00:06:16,419 --> 00:06:20,966 Hora de construir el rotor de la turbina para que esa cosa empiece a girar. 123 00:06:20,966 --> 00:06:24,010 Las instrucciones están curritizadas, 124 00:06:24,010 --> 00:06:26,179 pero tengo la mejor vista de la zona. 125 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Vamos a liarnos a martillazos. 126 00:06:32,561 --> 00:06:34,854 Primero, tenemos que ordenar las piezas bien, 127 00:06:34,854 --> 00:06:37,399 contarlas, lijar cualquier borde áspero, 128 00:06:37,399 --> 00:06:39,901 descontaminar, recontar, tomar la sopa... 129 00:06:39,901 --> 00:06:43,113 Pero te olvidas de la parte más importante. 130 00:06:43,113 --> 00:06:44,990 ¿Qué canción deberíamos cantar mientras trabajamos? 131 00:06:44,990 --> 00:06:47,576 Esta es la única canción que necesito. 132 00:06:50,412 --> 00:06:52,998 ¿Has descontaminado ese martillo? 133 00:06:53,415 --> 00:06:54,749 Solo estoy jugando. 134 00:06:54,749 --> 00:06:56,668 - Ni siquiera es un martillo real aún. - Sí. 135 00:06:57,502 --> 00:06:59,004 Esos son los que más sucios están. 136 00:06:59,004 --> 00:07:01,464 ¡Hola, chicos! ¡Traigo noticias! 137 00:07:01,464 --> 00:07:04,718 Vamos a plantar a Lanford en el huerto de los goris para mejorar el suelo. 138 00:07:04,718 --> 00:07:06,303 Hala. Es increíble. 139 00:07:06,303 --> 00:07:09,764 ¡Sí! Digo... ¡No! 140 00:07:09,764 --> 00:07:11,683 No te vayas, Lanford. 141 00:07:13,518 --> 00:07:15,353 Sí, es todo muy emocionante. 142 00:07:16,980 --> 00:07:18,398 Solo una cuestioncilla. 143 00:07:18,398 --> 00:07:21,610 No es nada grave, solo un apunte del plan. 144 00:07:21,610 --> 00:07:25,488 Y es que Lanford no va a hacer semejante cosa 145 00:07:25,488 --> 00:07:27,365 ni va a separarse de mí jamás. 146 00:07:27,908 --> 00:07:28,909 ¡Vamos, Lanford! 147 00:07:31,202 --> 00:07:32,662 Iré a hablar con Musi. 148 00:07:32,662 --> 00:07:34,289 Cielos. 149 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Parece que a esa fráguel le está costando soltar. 150 00:07:38,084 --> 00:07:40,420 - Pero la entiendo. -¿Cómo dice, señor? 151 00:07:40,420 --> 00:07:44,257 Bueno, sé que vamos a dejar atrás el negocio de los fresones, 152 00:07:44,257 --> 00:07:47,802 pero me está costando deshacerme de mi sombrero. 153 00:07:47,802 --> 00:07:51,848 Es que es tan mono que quiero seguir llevándolo. 154 00:07:51,848 --> 00:07:54,351 Pero ¿qué pensará el jefe? 155 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 Usted es el jefe, señor. 156 00:07:57,312 --> 00:08:01,316 ¡Chicos, al jefe le parece bien! ¡Soy yo! 157 00:08:01,316 --> 00:08:04,694 Sombrero fresón, sombrero fresón, sombrero fresón. 158 00:08:07,948 --> 00:08:08,907 ¿Musi? 159 00:08:10,617 --> 00:08:11,952 ¿Estás bien? 160 00:08:11,952 --> 00:08:14,621 ¿Sabes? Lanford parece muy emocionado por ayudar 161 00:08:14,621 --> 00:08:16,581 y tendrá espacio ahí arriba. 162 00:08:16,581 --> 00:08:21,962 Sí, en cuanto a eso, Lanford no está listo para un cambio tan drástico. 163 00:08:21,962 --> 00:08:23,421 Sigue siendo un bebé. 164 00:08:23,421 --> 00:08:24,422 Bueno... 165 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 - Musi. - Gobo. 166 00:08:34,765 --> 00:08:39,145 Os respeto a ti y a tu chaleco, pero no va a ocurrir. 167 00:08:39,770 --> 00:08:41,940 Tiene que haber otra planta que funcione igual. 168 00:08:43,066 --> 00:08:44,568 ¡Idea! ¡Sígueme! 169 00:08:44,568 --> 00:08:46,987 Pero yo... Vale. 170 00:08:47,988 --> 00:08:51,283 He encontrado una roca lo bastante grande como para colocarla en la turbina. 171 00:08:53,577 --> 00:08:54,661 Nos la llevamos. 172 00:08:56,746 --> 00:08:57,747 Sí... 173 00:08:59,791 --> 00:09:01,001 Esto es perfecto. 174 00:09:01,626 --> 00:09:04,504 Usaremos esta planta en vez de a Lanford. 175 00:09:05,380 --> 00:09:06,506 Problema resuelto. 176 00:09:09,551 --> 00:09:10,927 -¿Musi? -¿Sí? 177 00:09:10,927 --> 00:09:12,804 No sé cómo decirte esto, pero... 178 00:09:14,139 --> 00:09:16,683 es que es Pogey metido en un cubo de arena. 179 00:09:16,683 --> 00:09:18,894 ¿En serio? No lo creo. 180 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 ¡Soy Pogey! 181 00:09:22,439 --> 00:09:24,107 - Hola, Gobo. - Hola. 182 00:09:24,107 --> 00:09:25,358 ¡Hola, Musi! 183 00:09:25,358 --> 00:09:27,402 - Creo que podría funcionar. -¿Qué? 184 00:09:28,069 --> 00:09:30,322 No pienso permitir que me separéis de Lan... 185 00:09:30,822 --> 00:09:32,198 -¿Lanford? -¿Qué? 186 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 Vale, la base de la turbina ya va cogiendo forma. 187 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Bien, veamos esas instrucciones. 188 00:09:40,290 --> 00:09:44,794 Vale, tenemos piezas grandes y, vaya, piezas muy grandes. 189 00:09:45,629 --> 00:09:47,297 ¿Cómo vamos a levantar todo esto? 190 00:09:48,882 --> 00:09:50,467 Rosi, ¿qué estás haciendo? 191 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 Solo intento darle un empujón. 192 00:09:52,969 --> 00:09:54,638 Si ni siquiera sabes lo que vas a martillear. 193 00:09:54,638 --> 00:09:56,181 Sí, pero mira qué ritmo tan chulo 194 00:09:56,181 --> 00:09:57,599 para la melodía en la que estoy trabajando. 195 00:09:59,559 --> 00:10:01,311 Por eso hago la colada a solas. 196 00:10:02,520 --> 00:10:03,897 ¿Un refrigerio? 197 00:10:04,522 --> 00:10:06,191 Servíos, queridos amigos. 198 00:10:06,191 --> 00:10:07,442 - Gracias, Júnior. - Gracias. 199 00:10:08,151 --> 00:10:11,529 Vaya, sí que teníais sed de agua de queso. 200 00:10:16,159 --> 00:10:18,119 Equipo de construcción, ¿cómo lo lleváis? 201 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 - Todo bien. - Genial. 202 00:10:19,204 --> 00:10:22,666 Bien, porque necesitamos que esa cosa esté lista. 203 00:10:22,666 --> 00:10:25,001 Espero que os estéis coordinando. 204 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 Claro que nos estamos coordinando. 205 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 -¡Lado! -¡Color! 206 00:10:29,965 --> 00:10:32,884 Estamos todos Muy coordinados 207 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 Juntos trabajamos Concentrados 208 00:10:35,637 --> 00:10:38,473 Y no hay nada Que nos detenga 209 00:10:38,473 --> 00:10:41,685 Siendo un equipo Todo va bien 210 00:10:42,310 --> 00:10:44,437 ¿Por qué tomárselo con calma Al trabajar? 211 00:10:44,437 --> 00:10:47,190 Si lo tengo claro No me lo voy a pensar 212 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Y hacerlo a mi modo Me gusta más 213 00:10:50,026 --> 00:10:52,737 Y si termino mucho antes Mejor será 214 00:10:52,737 --> 00:10:55,615 Por que yo sé Que todos de acuerdo están 215 00:10:55,615 --> 00:10:58,285 En hacerlo así A mi modo, sí 216 00:10:58,285 --> 00:11:01,705 Con un mazo o un martillo Puedes darle ya 217 00:11:01,705 --> 00:11:04,708 Y enseguida acabado está 218 00:11:04,708 --> 00:11:08,169 Esa es una forma de hacerlo, supongo. 219 00:11:09,296 --> 00:11:12,007 Estamos todos Muy coordinados 220 00:11:12,007 --> 00:11:14,676 Trabajamos juntos Muy concentrados 221 00:11:14,676 --> 00:11:17,554 Y no hay nada Que nos detenga 222 00:11:17,554 --> 00:11:20,390 Siendo un equipo Todo va bien 223 00:11:21,057 --> 00:11:23,643 Lo primero es organizar 224 00:11:23,643 --> 00:11:26,271 Todo se ve mejor Si en fila está y... 225 00:11:26,271 --> 00:11:29,149 Paso a paso Un, dos, tres 226 00:11:29,149 --> 00:11:31,860 Así hago mi colada Te lo cuento, ya ves 227 00:11:31,860 --> 00:11:34,696 Debes... confiar 228 00:11:34,696 --> 00:11:37,490 Con otro sistema No va a funcionar, ya 229 00:11:37,490 --> 00:11:40,076 ¡Venga, vamos, seguidme a mí! 230 00:11:40,076 --> 00:11:43,622 Con un plan se simplifica ¡Eso es así! 231 00:11:44,456 --> 00:11:47,667 Yo no observo lo mismo desde mi posición. 232 00:11:48,752 --> 00:11:50,921 Estamos todos Muy coordinados 233 00:11:50,921 --> 00:11:53,798 Juntos trabajamos Concentrados 234 00:11:53,798 --> 00:11:56,635 Y no hay nada Que nos detenga 235 00:11:56,635 --> 00:12:00,013 Siendo un equipo Todo va bien 236 00:12:00,013 --> 00:12:02,599 Yo con mis amigos Quiero bailar 237 00:12:02,599 --> 00:12:05,227 Pues tampoco importa tanto Llegar al final 238 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 Porque nos gusta compartir Y se trata de reír 239 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 Si todos juntos lo logramos Me alegraré 240 00:12:12,275 --> 00:12:14,778 Así lo canto yo O igual 241 00:12:14,778 --> 00:12:17,239 Eso suena genial Yo digo 242 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Sopa, el menú 243 00:12:19,241 --> 00:12:22,535 Y cantemos todos juntos Esta gran canción 244 00:12:22,535 --> 00:12:24,621 Vale, está claro que no estáis nada coordina... 245 00:12:24,621 --> 00:12:27,249 Estamos todos Muy coordinados 246 00:12:27,249 --> 00:12:30,043 Juntos trabajamos Concentrados 247 00:12:30,043 --> 00:12:33,004 Y no hay nada Que nos detenga 248 00:12:33,004 --> 00:12:35,924 Siendo un equipo Todo va bien 249 00:12:35,924 --> 00:12:38,635 Estamos todos Muy coordinados 250 00:12:38,635 --> 00:12:41,304 Juntos trabajamos Concentrados 251 00:12:41,304 --> 00:12:44,182 Y no hay nada Que nos detenga 252 00:12:44,182 --> 00:12:46,768 Siendo un equipo Mola un montón 253 00:12:46,768 --> 00:12:48,645 ¡Coordinación! 254 00:12:50,355 --> 00:12:53,108 Vale, bueno... Parece que lo tenéis controlado. 255 00:12:54,276 --> 00:12:56,194 Sí, no lo tienen controlado. 256 00:12:56,194 --> 00:12:58,655 - Vas a tener que ayudarles. - Marchando. 257 00:12:59,239 --> 00:13:02,909 Lanford, ¿dónde estás? 258 00:13:03,952 --> 00:13:05,829 Ven hacia mi melódica voz. 259 00:13:06,496 --> 00:13:09,207 No te preocupes, ya tengo tu maceta arreglada y lista para ti. 260 00:13:09,791 --> 00:13:11,835 Seguro que estará bien esté donde esté. 261 00:13:11,835 --> 00:13:14,004 Pero es hora de dejarle ir... 262 00:13:14,004 --> 00:13:16,381 No estoy lista, Gobo, ¿vale? 263 00:13:16,840 --> 00:13:18,633 Y seguro que Lanford tampoco lo está. 264 00:13:18,633 --> 00:13:21,845 Probablemente esté perdido o asustado o... 265 00:13:22,470 --> 00:13:23,930 Esto debe de ser de Lanford. 266 00:13:28,018 --> 00:13:28,977 Hola, Musi. 267 00:13:28,977 --> 00:13:30,020 Hola, Gobo. 268 00:13:30,020 --> 00:13:32,898 No quería manchar la Cueva Central de tierra. 269 00:13:35,483 --> 00:13:36,484 Chao, Musi. 270 00:13:36,484 --> 00:13:37,944 Chao, Gobo. 271 00:13:37,944 --> 00:13:40,155 - Hola, pequeño Rago. -¿Qué pasa, coleguilla? 272 00:13:40,155 --> 00:13:43,074 -¿A qué hora llegaste a casa anoche? - Disculpad. 273 00:13:43,825 --> 00:13:44,910 Debe de haber ido por aquí. 274 00:13:45,410 --> 00:13:46,411 ¿Lanford? 275 00:13:47,454 --> 00:13:49,122 ¡No, Musi! 276 00:13:50,707 --> 00:13:53,919 - Estoy bien. Estoy bien. - Musi, usa las dos manos. 277 00:13:54,836 --> 00:13:57,422 Pero si agarro la maceta con ambas manos, me caeré. 278 00:13:57,422 --> 00:14:01,176 No... No me refería a eso. Suelta la maceta de Lanford. 279 00:14:01,885 --> 00:14:05,597 Pero no sobrevivirá a la caída. No pienso soltarla. 280 00:14:11,645 --> 00:14:14,022 Y... Sí. 281 00:14:14,648 --> 00:14:15,690 Sprocket está en el campamento 282 00:14:15,690 --> 00:14:19,069 y yo tengo el nido vacío y me dedico a la jardinería. 283 00:14:20,612 --> 00:14:21,738 Hola, plantita. 284 00:14:22,405 --> 00:14:25,200 Voy a llamarte Sprocket hasta que el original vuelva a casa. 285 00:14:25,909 --> 00:14:27,118 Y hablando de él... 286 00:14:27,118 --> 00:14:29,204 Me pregunto qué tal estará en el campamento. 287 00:14:31,248 --> 00:14:33,333 Muy buenas. Soy la madre de Sprocket. 288 00:14:33,333 --> 00:14:36,753 Sí, otra vez. Solo llamaba para asegurarme de que está bien. 289 00:14:36,753 --> 00:14:38,421 Puedo ir a recogerlo cuando sea. 290 00:14:39,756 --> 00:14:41,258 ¿Lo han elegido campista del día? 291 00:14:41,758 --> 00:14:44,010 ¿Y van a darle una piruleta después? 292 00:14:44,594 --> 00:14:46,680 Se lo está pasando en grande. Vale. 293 00:14:46,680 --> 00:14:49,182 Bien. Bien. Bien. 294 00:14:49,182 --> 00:14:50,392 Volveré a llamar en dos minutos. 295 00:14:51,393 --> 00:14:53,562 Musi, tienes que soltar la maceta de Lanford 296 00:14:53,562 --> 00:14:54,771 para que pueda subirte. 297 00:14:54,771 --> 00:14:57,899 Pero es lo único que me queda de él. 298 00:14:58,483 --> 00:15:00,777 No puedes quedarte colgada de esa rama para siempre. 299 00:15:00,777 --> 00:15:02,988 ¿Por qué no? Es bonita. 300 00:15:02,988 --> 00:15:05,991 Además, tampoco es que corra ningún peligro ni nada. 301 00:15:06,908 --> 00:15:08,159 Déjame en paz. 302 00:15:09,411 --> 00:15:10,829 Estamos en un aprieto, Gobo. 303 00:15:10,829 --> 00:15:12,664 En un aprieto de verdad. 304 00:15:12,998 --> 00:15:14,583 Me pregunto qué haría mi tío Matt. 305 00:15:16,042 --> 00:15:18,336 Tal vez la última postal de mi tío Matt nos ayude. 306 00:15:18,336 --> 00:15:19,713 Vale. Bueno... 307 00:15:19,713 --> 00:15:23,008 En mi situación no me queda más remedio que escuchar, así que adelante. 308 00:15:25,552 --> 00:15:27,053 -"Querido sobrino Gobo". - Querido sobrino Gobo. 309 00:15:27,053 --> 00:15:30,265 Hace poco me encontré en un sitio que conocía increíblemente bien. 310 00:15:30,265 --> 00:15:33,018 Me he perdido. ¡No tengo ni idea de dónde estoy! 311 00:15:35,061 --> 00:15:37,981 Sí, eso es. Una cueva hecha de cristal. 312 00:15:39,399 --> 00:15:42,485 Sí, hasta un gran aventurero se siente reconfortado en lo familiar. 313 00:15:42,986 --> 00:15:45,238 Siempre me siento a salvo en las cuevas. 314 00:15:45,906 --> 00:15:49,326 No... ¿Por qué se mueve la cueva? 315 00:15:50,201 --> 00:15:51,953 No me siento para nada seguro. 316 00:15:53,121 --> 00:15:54,539 No, hagan que pare, hagan que pare. 317 00:15:55,206 --> 00:15:56,374 Agárrense. 318 00:15:56,958 --> 00:15:59,711 Pero, sobrino, el cambio forma parte de la vida. 319 00:15:59,711 --> 00:16:03,590 No se puede luchar contra él, así que uno debe aprender a soltar. 320 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 Y cuando lo haces, la vida te recompensa 321 00:16:10,263 --> 00:16:12,307 con muchas experiencias de lo más interesantes. 322 00:16:17,270 --> 00:16:19,356 ¿Han visto esto? Miren lo que he descubierto. 323 00:16:19,356 --> 00:16:21,316 Qué vistas tan increíbles. 324 00:16:21,316 --> 00:16:24,486 Bueno, solía escalar montañas en mi época. 325 00:16:24,486 --> 00:16:26,821 Yosemite, los Andes... 326 00:16:26,821 --> 00:16:29,699 "No es fácil soltar, pero cuando lo haces, 327 00:16:29,699 --> 00:16:33,245 entonces se abre un emocionante mundo de oportunidades. 328 00:16:33,245 --> 00:16:35,747 Te quiere, tu tío Matt el Viajero. 329 00:16:35,747 --> 00:16:40,502 Posdata: El objeto que te envío no es nada, porque lo solté. 330 00:16:40,502 --> 00:16:43,129 Qué liberador, ¿verdad?". Sí. 331 00:16:43,129 --> 00:16:45,340 Así que ¿qué opinas, Musi? 332 00:16:45,340 --> 00:16:47,551 ¿Puedes soltar para seguir avanzando? 333 00:16:48,927 --> 00:16:50,679 Supongo que puedo intentarlo. 334 00:16:59,688 --> 00:17:01,273 Toma, Musi. Agárrate. 335 00:17:02,941 --> 00:17:05,860 - Vale, Musi. Ya te tengo. - Vale. Vale, vale, vale. 336 00:17:10,448 --> 00:17:11,949 Tenías razón, Gobo. 337 00:17:12,575 --> 00:17:15,704 - No necesitaba esa maceta vieja y rota. - Cómo me alegro. 338 00:17:15,704 --> 00:17:18,790 Porque en cuanto encuentre a Lanford, usaré mi talento con la alfarería 339 00:17:18,790 --> 00:17:20,958 para hacerle una nueva. 340 00:17:20,958 --> 00:17:22,002 -¿Qué? - Venga. 341 00:17:22,002 --> 00:17:24,504 - Vamos a buscarlo al huerto de los goris. -¿Al huerto de los gor...? 342 00:17:24,504 --> 00:17:27,882 - Sí, vamos a ver si está allí. Sí. - No sé... Ay, mi madre. 343 00:17:27,882 --> 00:17:30,343 La turbina ya casi está lista. 344 00:17:30,343 --> 00:17:32,387 Necesitaremos esa última aspa pronto. 345 00:17:37,934 --> 00:17:39,603 Amigos fráguel. 346 00:17:39,603 --> 00:17:42,022 ¿Alguien necesita que le eche una mano peluda? 347 00:17:42,022 --> 00:17:45,108 Soy yo, Júnior Gori, el que lo pregunta. 348 00:17:45,108 --> 00:17:47,736 No es que yo esté preocupado, 349 00:17:47,736 --> 00:17:50,697 ni que Chaveta esté preocupada, ni nada parecido. 350 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 Sí. ¿Me ayudas a martillear? 351 00:17:52,991 --> 00:17:55,493 En cuanto me ayudes a desinfectar estas instrucciones. 352 00:17:55,493 --> 00:17:58,371 Pero antes tienes que decirme qué melodía te gusta más. 353 00:18:00,832 --> 00:18:01,708 O... 354 00:18:03,168 --> 00:18:04,878 Son dos estilos muy diferentes. 355 00:18:04,878 --> 00:18:07,589 Y hablando de hacer cosas diferentes... 356 00:18:07,589 --> 00:18:08,590 Ayúdame a limpiar. 357 00:18:09,466 --> 00:18:11,009 Primero, dame una nota baja y lo... 358 00:18:15,555 --> 00:18:17,682 Esto jamás funcionará 359 00:18:17,682 --> 00:18:20,977 hasta que no renunciéis a vuestros métodos 360 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 y trabajéis juntos. 361 00:18:25,482 --> 00:18:27,275 Vale. Suena bien. 362 00:18:27,275 --> 00:18:31,529 Sí. Cuando lo ha dicho el grandullón, ha sido como recibir un martillazo. 363 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 - Sí. - Me gusta. Está limpio. 364 00:18:34,741 --> 00:18:37,452 Gracias. Gracias. 365 00:18:40,872 --> 00:18:41,873 ¿Lanford? 366 00:18:42,707 --> 00:18:45,335 Lanford, te oigo. Ya voy. 367 00:18:48,296 --> 00:18:49,506 Lanford... 368 00:18:51,299 --> 00:18:52,759 Mírate. 369 00:18:55,178 --> 00:18:56,555 Pareces tan feliz... 370 00:18:58,557 --> 00:19:00,809 No me puedo creer lo mucho que has crecido. 371 00:19:02,143 --> 00:19:04,688 Ya eres mayor para tomar tus propias decisiones. 372 00:19:04,688 --> 00:19:06,731 - Mayor. - Y si eso significa 373 00:19:06,731 --> 00:19:08,858 quedarte aquí arriba para ayudar a salvar el huerto, 374 00:19:08,858 --> 00:19:11,278 pues no quiero interponerme en tu camino. 375 00:19:13,196 --> 00:19:15,448 Aunque te quiero mucho, 376 00:19:16,199 --> 00:19:18,118 el resto del mundo te necesita. 377 00:19:26,751 --> 00:19:30,005 Si echas en falta la montaña 378 00:19:30,005 --> 00:19:32,757 Si nostálgica estás 379 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Pon a prueba y comprueba tu alma 380 00:19:36,636 --> 00:19:39,347 Y te renovarás 381 00:19:40,056 --> 00:19:43,351 En lo alto del cielo 382 00:19:43,351 --> 00:19:46,563 Busca bien en tu corazón 383 00:19:46,563 --> 00:19:50,233 En la tierra entierra tu desazón 384 00:19:50,233 --> 00:19:53,361 Vive con ilusión 385 00:19:54,905 --> 00:19:58,241 Que podría volar como un águila 386 00:19:58,241 --> 00:20:01,286 Que tendría valor 387 00:20:01,870 --> 00:20:04,998 Ahora espero tener esa sensación 388 00:20:04,998 --> 00:20:08,251 De querer con gran pasión 389 00:20:08,251 --> 00:20:11,671 En lo alto del cielo 390 00:20:11,671 --> 00:20:14,883 Busca bien tu corazón 391 00:20:14,883 --> 00:20:18,345 En la tierra entierra tu desazón 392 00:20:18,345 --> 00:20:27,604 Vuelve con ilusión 393 00:20:28,438 --> 00:20:37,489 Vuelve con ilusión 394 00:20:39,741 --> 00:20:41,910 Vendré a visitarte todos los días. 395 00:20:47,082 --> 00:20:48,750 Estás en casa. 396 00:20:52,462 --> 00:20:53,964 ¿Me has hecho una pulsera de la amistad? 397 00:20:54,589 --> 00:20:55,715 Me encanta. 398 00:20:56,758 --> 00:20:58,468 Te lo has pasado genial, ¿eh? 399 00:20:58,468 --> 00:21:01,054 Te he echado de menos, 400 00:21:01,388 --> 00:21:05,141 pero estoy contenta de haberte dejado vivir nuevas experiencias. 401 00:21:05,141 --> 00:21:07,978 Además, ahora tu vuelta a casa es mucho más díver. 402 00:21:11,940 --> 00:21:16,403 ¿Qué? Yo... Perdona, os presentaré. 403 00:21:16,403 --> 00:21:19,406 Planta Sprocket, este es el verdadero Sprocket. 404 00:21:20,031 --> 00:21:21,199 No se le da bien traer la pelota. 405 00:21:27,956 --> 00:21:29,874 El primer brote de rábano ya está plantado. 406 00:21:29,874 --> 00:21:32,586 Ahora solo nos queda una cosa por hacer. 407 00:21:32,586 --> 00:21:35,255 No lo tengo claro, pero quiero intentar adivinarlo. 408 00:21:35,255 --> 00:21:36,673 ¿Es un baile? 409 00:21:37,674 --> 00:21:39,217 - No, señor. - Claro que no. 410 00:21:42,137 --> 00:21:44,681 Hay que conectar el poste al rotor 411 00:21:44,681 --> 00:21:47,809 para que el viento pueda activar el sistema de arado y ventilación. 412 00:21:47,809 --> 00:21:50,061 Sí, sí, sí. ¿Lo veis? Ahora suena mejor. 413 00:21:50,061 --> 00:21:52,480 Es... Pero, aun así, puedo bailar un pelín, ¿no? 414 00:21:52,480 --> 00:21:53,690 - Bueno... - No digáis más. 415 00:21:59,112 --> 00:22:03,158 Vaya. Esas aspas en las que trabajamos juntos tienen una pinta genial. 416 00:22:03,158 --> 00:22:06,077 Ahora Júnior tiene que acabarlo. 417 00:22:10,749 --> 00:22:12,959 No van a aguantar. 418 00:22:12,959 --> 00:22:15,253 Pero hacen falta dos goris para conectarlo 419 00:22:15,253 --> 00:22:17,214 y no podrán sujetarlo todo así para siempre. 420 00:22:17,214 --> 00:22:19,925 Necesitamos algo para mantenerlo en su sitio. 421 00:22:19,925 --> 00:22:22,052 Tararearé más fuerte para inspirarnos, 422 00:22:22,052 --> 00:22:24,262 pero, en el fondo, sé que no servirá de nada. 423 00:22:29,851 --> 00:22:33,396 Se me está ocurriendo una idea. 424 00:22:35,941 --> 00:22:39,361 Este libro del Rey Gori solo sirve para una cosa. 425 00:22:42,155 --> 00:22:43,657 ¡Lo lograste! 426 00:22:44,908 --> 00:22:47,035 Este es el rey con el que me casé. 427 00:22:47,744 --> 00:22:49,871 Sí. 428 00:22:50,956 --> 00:22:51,831 Sí. 429 00:22:53,333 --> 00:22:55,293 Lanford, sé bueno con el suelo. 430 00:22:55,293 --> 00:22:57,420 Y, suelo, sé bueno con él también. 431 00:23:10,725 --> 00:23:15,188 Empiezo a pensar que soltar puede dar lugar a cosas realmente increíbles. 432 00:23:15,188 --> 00:23:16,439 Cuánto me alegro. 433 00:23:17,274 --> 00:23:19,484 Muy bien. Gran trabajo, chicos. 434 00:23:19,484 --> 00:23:22,070 Ahora en cuanto sople el viento y haga girar esa turbina, 435 00:23:22,070 --> 00:23:24,531 la maquinaria de los curris empezará a obrar su magia 436 00:23:24,531 --> 00:23:26,825 y dará comienzo la sanación del huerto. 437 00:23:27,367 --> 00:23:29,160 Será en cualquier momento. 438 00:23:30,996 --> 00:23:33,582 - Empecemos la cuenta atrás. -¡Sí! 439 00:23:33,582 --> 00:23:37,210 Tres, dos, uno... 440 00:23:43,633 --> 00:23:46,595 La mitad. Una mitad más pequeña. 441 00:23:46,595 --> 00:23:48,638 ¿Una mitad diminuta? 442 00:23:49,222 --> 00:23:51,308 ¿Qué va después de "diminuta"? Necesitamos algo de viento. 443 00:23:53,393 --> 00:23:56,605 Si la turbina no gira, el sistema no funcionará. 444 00:23:56,605 --> 00:23:59,941 Bien, amigos, parece que no hay viento para mover la turbina 445 00:23:59,941 --> 00:24:02,611 y todo el sistema para salvar el suelo está en peligro. 446 00:24:02,611 --> 00:24:06,823 En realidad, Barry, todo Fraggle Rock está en peligro. 447 00:24:06,823 --> 00:24:09,367 ¿En serio, chicos? 448 00:24:09,367 --> 00:24:12,704 -¿Qué? Nosotros solo damos las noticias. - No somos los que las creamos. 449 00:25:41,293 --> 00:25:43,295 Traducido por Iria D. Recondo