1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,842
¡Júnior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:10,572 --> 00:01:12,657
Se te da bien esto de traer la pelota.
21
00:01:14,910 --> 00:01:17,495
Si sigues practicando,
te volverás un profesional. No.
22
00:01:18,538 --> 00:01:21,666
No voy a ser de esas
que proyectan sus sueños en su mascota.
23
00:01:23,001 --> 00:01:25,962
Están colgando estos panfletos
por todas partes.
24
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
"¿Listos para pasar
un rato perritástico?".
25
00:01:29,507 --> 00:01:33,261
"Pues dejen sus planes a un lado y vengan
a nuestro campamento de día para perros".
26
00:01:34,387 --> 00:01:36,097
¿Quién querría ir
a un campamento para perros?
27
00:01:44,105 --> 00:01:45,899
¿Estás fantaseando con el campamento?
28
00:01:47,859 --> 00:01:49,110
Vamos...
29
00:01:49,110 --> 00:01:51,363
Pasar tiempo conmigo
es mucho mejor que ese campamento.
30
00:01:51,363 --> 00:01:52,322
Como hoy.
31
00:01:52,322 --> 00:01:55,450
He pensado que podríamos desenredar
todos mis cables USB.
32
00:01:55,450 --> 00:01:57,285
Ya sabes, darlo todo.
33
00:01:57,285 --> 00:01:59,496
El campamento para perros
no puede superar esto.
34
00:02:01,331 --> 00:02:02,499
Esos ojos de corderito no.
35
00:02:03,124 --> 00:02:04,584
No me pongas esos ojitos...
36
00:02:05,418 --> 00:02:07,420
Vale, no hay nada que hacer.
37
00:02:08,337 --> 00:02:09,421
Puedes ir al campamento.
38
00:02:16,429 --> 00:02:20,475
¡Tenemos reunión! ¡Tenemos reunión!
39
00:02:21,101 --> 00:02:24,437
Bueno, ya no queda polvo
de la tormenta en la Cueva Central.
40
00:02:24,437 --> 00:02:25,814
Pasemos a asuntos más importantes.
41
00:02:25,814 --> 00:02:27,107
Sí, gracias, Gobo.
42
00:02:27,107 --> 00:02:30,944
Tenemos que comentar que a Lanford
se le está quedando pequeña su maceta.
43
00:02:30,944 --> 00:02:33,321
-¡Maceta!
- Lo sé, yo tampoco me lo creo.
44
00:02:33,321 --> 00:02:35,574
Pienso: "¿Qué? El tiempo vuela".
45
00:02:35,574 --> 00:02:40,328
Musi, creo que Gobo se refiere
a la desaparición de todos los rábanos.
46
00:02:40,328 --> 00:02:42,205
- Sí.
- Sí, claro.
47
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Están pasando cosas importantes.
Empecemos por la tuya. Es prioritaria.
48
00:02:45,458 --> 00:02:48,795
Sí, es el mayor reto
al que se ha enfrentado Fraggle Rock.
49
00:02:48,795 --> 00:02:50,171
Pero tenemos un plan.
50
00:02:50,171 --> 00:02:51,715
¿No es cierto, Chaveta?
51
00:02:52,549 --> 00:02:55,010
-¿Chaveta?
-¿Chaveta?
52
00:02:55,010 --> 00:02:56,428
Estoy aquí, estoy aquí.
53
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Lo siento. Cuando barro, barro.
54
00:03:01,099 --> 00:03:01,933
Vale...
55
00:03:01,933 --> 00:03:04,644
Bien, los Fráguels Perdidos
nos enseñaron todo sobre cómo abonar.
56
00:03:04,978 --> 00:03:08,440
Vamos a hacerlo, pero superrápido
y usando la tecnología de los curris.
57
00:03:08,440 --> 00:03:11,109
Sí, los curris extraerán
materiales orgánicos
58
00:03:11,109 --> 00:03:13,069
de la montaña de basura
de la que nos hablasteis
59
00:03:13,069 --> 00:03:16,907
y aceleraremos el proceso de abono
con los sistemas de arado y ventilación,
60
00:03:16,907 --> 00:03:19,200
todo propulsado por una turbina
del tamaño de los goris
61
00:03:19,200 --> 00:03:21,536
que yo he diseñado, pero que vosotros,
los fráguels, construiréis.
62
00:03:21,536 --> 00:03:22,454
Sí.
63
00:03:22,454 --> 00:03:25,332
Eso preparará el suelo
para los brotes hidropónicos de rábano
64
00:03:25,332 --> 00:03:27,334
que he estado cultivando y luego...
65
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
¡Y luego volveremos!
66
00:03:31,171 --> 00:03:35,467
¡Menudo plan! ¡Chaveta! ¡Chaveta!
¡Chaveta! Chaveta. Chaveta...
67
00:03:36,259 --> 00:03:37,552
Es que le encantan los planes.
68
00:03:37,552 --> 00:03:40,096
- Sí, así es.
- Bueno, me voy a hablar con los goris.
69
00:03:40,096 --> 00:03:42,849
Todo ocurrirá en su huerto,
así que vamos a necesitar su ayuda.
70
00:03:43,975 --> 00:03:45,644
Tal vez los goris tengan algo
71
00:03:45,644 --> 00:03:47,729
- que Lanford pueda usar como maceta.
- Maceta.
72
00:03:47,729 --> 00:03:50,440
No sé, como una taza de té.
Porque para ellos es algo pequeño.
73
00:03:50,440 --> 00:03:53,818
-¡Soy pequeño!
-¡Exacto! Para nosotros es grande.
74
00:03:53,818 --> 00:03:55,487
Qué sincronizados estamos hoy.
75
00:03:55,487 --> 00:03:58,240
- Vamos nosotros también.
- Sí.
76
00:03:58,240 --> 00:04:02,035
Oye, ya que estás aquí,
¿puedo dejarte una cosilla?
77
00:04:02,035 --> 00:04:03,578
- Sí, claro.
- Genial.
78
00:04:05,747 --> 00:04:06,706
Gracias.
79
00:04:15,757 --> 00:04:17,509
He encontrado el libro que querías, mami.
80
00:04:18,593 --> 00:04:20,262
Qué bien, cariño.
81
00:04:20,262 --> 00:04:23,098
Estoy a tu lado, pero es estupendo.
82
00:04:23,932 --> 00:04:26,810
¿Libro? Ya tenemos un libro.
83
00:04:26,810 --> 00:04:28,228
El libro del Rey Gori.
84
00:04:28,228 --> 00:04:32,148
Pues este es el libro de la Reina Gori.
85
00:04:32,148 --> 00:04:35,652
Y vamos a empezar a leerlo
en vez del tuyo.
86
00:04:36,736 --> 00:04:41,074
Cometí un pequeño error
cargándome todo el huerto con mi libro,
87
00:04:41,074 --> 00:04:43,410
pero eso no significa
que tengamos que renunciar a él.
88
00:04:43,410 --> 00:04:45,495
Júnior, enfurrúñate conmigo.
89
00:04:45,495 --> 00:04:48,790
- Vale, papi.
- Deja que se ofusque.
90
00:04:48,790 --> 00:04:53,128
¿Por qué no vas a buscar un poco
de agua tibia de queso para beber, cielo?
91
00:04:53,128 --> 00:04:54,254
¿Agua de queso?
92
00:04:56,423 --> 00:04:57,674
¡Sí!
93
00:04:58,341 --> 00:05:01,219
Júnior... ¿Júnior?
94
00:05:02,345 --> 00:05:05,056
Últimamente las cosas están muy raras
entre Júnior y yo.
95
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Supongo que él tampoco quiere verme.
96
00:05:07,350 --> 00:05:10,186
Hola, fráguels. Bienvenidos.
97
00:05:10,186 --> 00:05:12,981
¡Majestad! Justo la reina
con la que queríamos hablar.
98
00:05:12,981 --> 00:05:16,151
Sí, ¿no tendrá algo
que pueda usar como maceta nueva
99
00:05:16,151 --> 00:05:17,485
para mi dulce hijo Lanford?
100
00:05:17,485 --> 00:05:18,820
Es que está...
101
00:05:18,820 --> 00:05:21,323
Y abordemos lo otro primero.
102
00:05:21,323 --> 00:05:23,283
Gracias... Reina.
103
00:05:23,283 --> 00:05:26,328
Tenemos un plan para sanar el huerto,
pero necesitamos su ayuda.
104
00:05:26,828 --> 00:05:28,663
Claro, lo que haga falta.
105
00:05:28,663 --> 00:05:32,042
De hecho, estaba echándole un ojo
a mi libro de Reina
106
00:05:32,042 --> 00:05:34,169
y pone que hay una planta especial
que puede ayudar
107
00:05:34,169 --> 00:05:36,755
a devolverle los nutrientes al suelo.
108
00:05:36,755 --> 00:05:37,672
Planta.
109
00:05:37,672 --> 00:05:39,549
- Sí, sería de gran ayuda.
-¡Sí!
110
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Reina, ¿cuál es esa planta tan increíble
que deberíamos colocar en el huerto?
111
00:05:42,802 --> 00:05:45,805
-¡Planta!
-¿Dónde estaba? Veamos...
112
00:05:45,805 --> 00:05:48,850
"Para que los pelos de la nariz
salgan más duros".
113
00:05:49,726 --> 00:05:52,229
Aquí está. "Sanar tu huerto".
114
00:05:52,229 --> 00:05:54,898
Bien, tenemos que plantar esto.
115
00:05:59,986 --> 00:06:02,489
Vaya, Lanford es esa clase de planta.
116
00:06:02,948 --> 00:06:04,449
Supongo que ya no necesitas
una maceta nueva, Musi.
117
00:06:04,449 --> 00:06:06,701
- Planta.
- Lanford puede mudarse aquí.
118
00:06:06,701 --> 00:06:09,621
- Planta.
- Sí. Vaya.
119
00:06:09,621 --> 00:06:12,540
Sin duda hay mucho que procesar.
120
00:06:13,375 --> 00:06:14,251
¡Planta!
121
00:06:14,626 --> 00:06:16,419
Vale.
122
00:06:16,419 --> 00:06:20,966
Hora de construir el rotor de la turbina
para que esa cosa empiece a girar.
123
00:06:20,966 --> 00:06:24,010
Las instrucciones están curritizadas,
124
00:06:24,010 --> 00:06:26,179
pero tengo la mejor vista de la zona.
125
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Vamos a liarnos a martillazos.
126
00:06:32,561 --> 00:06:34,854
Primero, tenemos que ordenar
las piezas bien,
127
00:06:34,854 --> 00:06:37,399
contarlas, lijar cualquier borde áspero,
128
00:06:37,399 --> 00:06:39,901
descontaminar, recontar,
tomar la sopa...
129
00:06:39,901 --> 00:06:43,113
Pero te olvidas
de la parte más importante.
130
00:06:43,113 --> 00:06:44,990
¿Qué canción deberíamos cantar
mientras trabajamos?
131
00:06:44,990 --> 00:06:47,576
Esta es la única canción que necesito.
132
00:06:50,412 --> 00:06:52,998
¿Has descontaminado ese martillo?
133
00:06:53,415 --> 00:06:54,749
Solo estoy jugando.
134
00:06:54,749 --> 00:06:56,668
- Ni siquiera es un martillo real aún.
- Sí.
135
00:06:57,502 --> 00:06:59,004
Esos son los que más sucios están.
136
00:06:59,004 --> 00:07:01,464
¡Hola, chicos! ¡Traigo noticias!
137
00:07:01,464 --> 00:07:04,718
Vamos a plantar a Lanford en el huerto
de los goris para mejorar el suelo.
138
00:07:04,718 --> 00:07:06,303
Hala. Es increíble.
139
00:07:06,303 --> 00:07:09,764
¡Sí! Digo... ¡No!
140
00:07:09,764 --> 00:07:11,683
No te vayas, Lanford.
141
00:07:13,518 --> 00:07:15,353
Sí, es todo muy emocionante.
142
00:07:16,980 --> 00:07:18,398
Solo una cuestioncilla.
143
00:07:18,398 --> 00:07:21,610
No es nada grave,
solo un apunte del plan.
144
00:07:21,610 --> 00:07:25,488
Y es que Lanford
no va a hacer semejante cosa
145
00:07:25,488 --> 00:07:27,365
ni va a separarse de mí jamás.
146
00:07:27,908 --> 00:07:28,909
¡Vamos, Lanford!
147
00:07:31,202 --> 00:07:32,662
Iré a hablar con Musi.
148
00:07:32,662 --> 00:07:34,289
Cielos.
149
00:07:34,289 --> 00:07:37,626
Parece que a esa fráguel
le está costando soltar.
150
00:07:38,084 --> 00:07:40,420
- Pero la entiendo.
-¿Cómo dice, señor?
151
00:07:40,420 --> 00:07:44,257
Bueno, sé que vamos a dejar atrás
el negocio de los fresones,
152
00:07:44,257 --> 00:07:47,802
pero me está costando deshacerme
de mi sombrero.
153
00:07:47,802 --> 00:07:51,848
Es que es tan mono
que quiero seguir llevándolo.
154
00:07:51,848 --> 00:07:54,351
Pero ¿qué pensará el jefe?
155
00:07:54,351 --> 00:07:55,894
Usted es el jefe, señor.
156
00:07:57,312 --> 00:08:01,316
¡Chicos, al jefe le parece bien! ¡Soy yo!
157
00:08:01,316 --> 00:08:04,694
Sombrero fresón, sombrero fresón,
sombrero fresón.
158
00:08:07,948 --> 00:08:08,907
¿Musi?
159
00:08:10,617 --> 00:08:11,952
¿Estás bien?
160
00:08:11,952 --> 00:08:14,621
¿Sabes? Lanford parece
muy emocionado por ayudar
161
00:08:14,621 --> 00:08:16,581
y tendrá espacio ahí arriba.
162
00:08:16,581 --> 00:08:21,962
Sí, en cuanto a eso, Lanford no está listo
para un cambio tan drástico.
163
00:08:21,962 --> 00:08:23,421
Sigue siendo un bebé.
164
00:08:23,421 --> 00:08:24,422
Bueno...
165
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
- Musi.
- Gobo.
166
00:08:34,765 --> 00:08:39,145
Os respeto a ti y a tu chaleco,
pero no va a ocurrir.
167
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
Tiene que haber otra planta
que funcione igual.
168
00:08:43,066 --> 00:08:44,568
¡Idea! ¡Sígueme!
169
00:08:44,568 --> 00:08:46,987
Pero yo... Vale.
170
00:08:47,988 --> 00:08:51,283
He encontrado una roca lo bastante grande
como para colocarla en la turbina.
171
00:08:53,577 --> 00:08:54,661
Nos la llevamos.
172
00:08:56,746 --> 00:08:57,747
Sí...
173
00:08:59,791 --> 00:09:01,001
Esto es perfecto.
174
00:09:01,626 --> 00:09:04,504
Usaremos esta planta en vez de a Lanford.
175
00:09:05,380 --> 00:09:06,506
Problema resuelto.
176
00:09:09,551 --> 00:09:10,927
-¿Musi?
-¿Sí?
177
00:09:10,927 --> 00:09:12,804
No sé cómo decirte esto, pero...
178
00:09:14,139 --> 00:09:16,683
es que es Pogey
metido en un cubo de arena.
179
00:09:16,683 --> 00:09:18,894
¿En serio? No lo creo.
180
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
¡Soy Pogey!
181
00:09:22,439 --> 00:09:24,107
- Hola, Gobo.
- Hola.
182
00:09:24,107 --> 00:09:25,358
¡Hola, Musi!
183
00:09:25,358 --> 00:09:27,402
- Creo que podría funcionar.
-¿Qué?
184
00:09:28,069 --> 00:09:30,322
No pienso permitir
que me separéis de Lan...
185
00:09:30,822 --> 00:09:32,198
-¿Lanford?
-¿Qué?
186
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
Vale, la base de la turbina
ya va cogiendo forma.
187
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Bien, veamos esas instrucciones.
188
00:09:40,290 --> 00:09:44,794
Vale, tenemos piezas grandes
y, vaya, piezas muy grandes.
189
00:09:45,629 --> 00:09:47,297
¿Cómo vamos a levantar todo esto?
190
00:09:48,882 --> 00:09:50,467
Rosi, ¿qué estás haciendo?
191
00:09:50,967 --> 00:09:52,969
Solo intento darle un empujón.
192
00:09:52,969 --> 00:09:54,638
Si ni siquiera sabes
lo que vas a martillear.
193
00:09:54,638 --> 00:09:56,181
Sí, pero mira qué ritmo tan chulo
194
00:09:56,181 --> 00:09:57,599
para la melodía
en la que estoy trabajando.
195
00:09:59,559 --> 00:10:01,311
Por eso hago la colada a solas.
196
00:10:02,520 --> 00:10:03,897
¿Un refrigerio?
197
00:10:04,522 --> 00:10:06,191
Servíos, queridos amigos.
198
00:10:06,191 --> 00:10:07,442
- Gracias, Júnior.
- Gracias.
199
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Vaya, sí que teníais sed
de agua de queso.
200
00:10:16,159 --> 00:10:18,119
Equipo de construcción,
¿cómo lo lleváis?
201
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
- Todo bien.
- Genial.
202
00:10:19,204 --> 00:10:22,666
Bien, porque necesitamos
que esa cosa esté lista.
203
00:10:22,666 --> 00:10:25,001
Espero que os estéis coordinando.
204
00:10:25,001 --> 00:10:27,295
Claro que nos estamos coordinando.
205
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
-¡Lado!
-¡Color!
206
00:10:29,965 --> 00:10:32,884
Estamos todos
Muy coordinados
207
00:10:32,884 --> 00:10:35,637
Juntos trabajamos
Concentrados
208
00:10:35,637 --> 00:10:38,473
Y no hay nada
Que nos detenga
209
00:10:38,473 --> 00:10:41,685
Siendo un equipo
Todo va bien
210
00:10:42,310 --> 00:10:44,437
¿Por qué tomárselo con calma
Al trabajar?
211
00:10:44,437 --> 00:10:47,190
Si lo tengo claro
No me lo voy a pensar
212
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Y hacerlo a mi modo
Me gusta más
213
00:10:50,026 --> 00:10:52,737
Y si termino mucho antes
Mejor será
214
00:10:52,737 --> 00:10:55,615
Por que yo sé
Que todos de acuerdo están
215
00:10:55,615 --> 00:10:58,285
En hacerlo así
A mi modo, sí
216
00:10:58,285 --> 00:11:01,705
Con un mazo o un martillo
Puedes darle ya
217
00:11:01,705 --> 00:11:04,708
Y enseguida acabado está
218
00:11:04,708 --> 00:11:08,169
Esa es una forma de hacerlo, supongo.
219
00:11:09,296 --> 00:11:12,007
Estamos todos
Muy coordinados
220
00:11:12,007 --> 00:11:14,676
Trabajamos juntos
Muy concentrados
221
00:11:14,676 --> 00:11:17,554
Y no hay nada
Que nos detenga
222
00:11:17,554 --> 00:11:20,390
Siendo un equipo
Todo va bien
223
00:11:21,057 --> 00:11:23,643
Lo primero es organizar
224
00:11:23,643 --> 00:11:26,271
Todo se ve mejor
Si en fila está y...
225
00:11:26,271 --> 00:11:29,149
Paso a paso
Un, dos, tres
226
00:11:29,149 --> 00:11:31,860
Así hago mi colada
Te lo cuento, ya ves
227
00:11:31,860 --> 00:11:34,696
Debes... confiar
228
00:11:34,696 --> 00:11:37,490
Con otro sistema
No va a funcionar, ya
229
00:11:37,490 --> 00:11:40,076
¡Venga, vamos, seguidme a mí!
230
00:11:40,076 --> 00:11:43,622
Con un plan se simplifica
¡Eso es así!
231
00:11:44,456 --> 00:11:47,667
Yo no observo lo mismo
desde mi posición.
232
00:11:48,752 --> 00:11:50,921
Estamos todos
Muy coordinados
233
00:11:50,921 --> 00:11:53,798
Juntos trabajamos
Concentrados
234
00:11:53,798 --> 00:11:56,635
Y no hay nada
Que nos detenga
235
00:11:56,635 --> 00:12:00,013
Siendo un equipo
Todo va bien
236
00:12:00,013 --> 00:12:02,599
Yo con mis amigos
Quiero bailar
237
00:12:02,599 --> 00:12:05,227
Pues tampoco importa tanto
Llegar al final
238
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
Porque nos gusta compartir
Y se trata de reír
239
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
Si todos juntos lo logramos
Me alegraré
240
00:12:12,275 --> 00:12:14,778
Así lo canto yo
O igual
241
00:12:14,778 --> 00:12:17,239
Eso suena genial
Yo digo
242
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Sopa, el menú
243
00:12:19,241 --> 00:12:22,535
Y cantemos todos juntos
Esta gran canción
244
00:12:22,535 --> 00:12:24,621
Vale, está claro
que no estáis nada coordina...
245
00:12:24,621 --> 00:12:27,249
Estamos todos
Muy coordinados
246
00:12:27,249 --> 00:12:30,043
Juntos trabajamos
Concentrados
247
00:12:30,043 --> 00:12:33,004
Y no hay nada
Que nos detenga
248
00:12:33,004 --> 00:12:35,924
Siendo un equipo
Todo va bien
249
00:12:35,924 --> 00:12:38,635
Estamos todos
Muy coordinados
250
00:12:38,635 --> 00:12:41,304
Juntos trabajamos
Concentrados
251
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
Y no hay nada
Que nos detenga
252
00:12:44,182 --> 00:12:46,768
Siendo un equipo
Mola un montón
253
00:12:46,768 --> 00:12:48,645
¡Coordinación!
254
00:12:50,355 --> 00:12:53,108
Vale, bueno...
Parece que lo tenéis controlado.
255
00:12:54,276 --> 00:12:56,194
Sí, no lo tienen controlado.
256
00:12:56,194 --> 00:12:58,655
- Vas a tener que ayudarles.
- Marchando.
257
00:12:59,239 --> 00:13:02,909
Lanford, ¿dónde estás?
258
00:13:03,952 --> 00:13:05,829
Ven hacia mi melódica voz.
259
00:13:06,496 --> 00:13:09,207
No te preocupes, ya tengo tu maceta
arreglada y lista para ti.
260
00:13:09,791 --> 00:13:11,835
Seguro que estará bien esté donde esté.
261
00:13:11,835 --> 00:13:14,004
Pero es hora de dejarle ir...
262
00:13:14,004 --> 00:13:16,381
No estoy lista, Gobo, ¿vale?
263
00:13:16,840 --> 00:13:18,633
Y seguro que Lanford tampoco lo está.
264
00:13:18,633 --> 00:13:21,845
Probablemente esté perdido
o asustado o...
265
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
Esto debe de ser de Lanford.
266
00:13:28,018 --> 00:13:28,977
Hola, Musi.
267
00:13:28,977 --> 00:13:30,020
Hola, Gobo.
268
00:13:30,020 --> 00:13:32,898
No quería manchar
la Cueva Central de tierra.
269
00:13:35,483 --> 00:13:36,484
Chao, Musi.
270
00:13:36,484 --> 00:13:37,944
Chao, Gobo.
271
00:13:37,944 --> 00:13:40,155
- Hola, pequeño Rago.
-¿Qué pasa, coleguilla?
272
00:13:40,155 --> 00:13:43,074
-¿A qué hora llegaste a casa anoche?
- Disculpad.
273
00:13:43,825 --> 00:13:44,910
Debe de haber ido por aquí.
274
00:13:45,410 --> 00:13:46,411
¿Lanford?
275
00:13:47,454 --> 00:13:49,122
¡No, Musi!
276
00:13:50,707 --> 00:13:53,919
- Estoy bien. Estoy bien.
- Musi, usa las dos manos.
277
00:13:54,836 --> 00:13:57,422
Pero si agarro la maceta
con ambas manos, me caeré.
278
00:13:57,422 --> 00:14:01,176
No... No me refería a eso.
Suelta la maceta de Lanford.
279
00:14:01,885 --> 00:14:05,597
Pero no sobrevivirá a la caída.
No pienso soltarla.
280
00:14:11,645 --> 00:14:14,022
Y... Sí.
281
00:14:14,648 --> 00:14:15,690
Sprocket está en el campamento
282
00:14:15,690 --> 00:14:19,069
y yo tengo el nido vacío
y me dedico a la jardinería.
283
00:14:20,612 --> 00:14:21,738
Hola, plantita.
284
00:14:22,405 --> 00:14:25,200
Voy a llamarte Sprocket
hasta que el original vuelva a casa.
285
00:14:25,909 --> 00:14:27,118
Y hablando de él...
286
00:14:27,118 --> 00:14:29,204
Me pregunto qué tal estará
en el campamento.
287
00:14:31,248 --> 00:14:33,333
Muy buenas. Soy la madre de Sprocket.
288
00:14:33,333 --> 00:14:36,753
Sí, otra vez. Solo llamaba
para asegurarme de que está bien.
289
00:14:36,753 --> 00:14:38,421
Puedo ir a recogerlo cuando sea.
290
00:14:39,756 --> 00:14:41,258
¿Lo han elegido campista del día?
291
00:14:41,758 --> 00:14:44,010
¿Y van a darle una piruleta después?
292
00:14:44,594 --> 00:14:46,680
Se lo está pasando en grande. Vale.
293
00:14:46,680 --> 00:14:49,182
Bien. Bien. Bien.
294
00:14:49,182 --> 00:14:50,392
Volveré a llamar en dos minutos.
295
00:14:51,393 --> 00:14:53,562
Musi, tienes que soltar
la maceta de Lanford
296
00:14:53,562 --> 00:14:54,771
para que pueda subirte.
297
00:14:54,771 --> 00:14:57,899
Pero es lo único que me queda de él.
298
00:14:58,483 --> 00:15:00,777
No puedes quedarte colgada
de esa rama para siempre.
299
00:15:00,777 --> 00:15:02,988
¿Por qué no? Es bonita.
300
00:15:02,988 --> 00:15:05,991
Además, tampoco es que corra
ningún peligro ni nada.
301
00:15:06,908 --> 00:15:08,159
Déjame en paz.
302
00:15:09,411 --> 00:15:10,829
Estamos en un aprieto, Gobo.
303
00:15:10,829 --> 00:15:12,664
En un aprieto de verdad.
304
00:15:12,998 --> 00:15:14,583
Me pregunto qué haría mi tío Matt.
305
00:15:16,042 --> 00:15:18,336
Tal vez la última postal de mi tío Matt
nos ayude.
306
00:15:18,336 --> 00:15:19,713
Vale. Bueno...
307
00:15:19,713 --> 00:15:23,008
En mi situación no me queda más remedio
que escuchar, así que adelante.
308
00:15:25,552 --> 00:15:27,053
-"Querido sobrino Gobo".
- Querido sobrino Gobo.
309
00:15:27,053 --> 00:15:30,265
Hace poco me encontré en un sitio
que conocía increíblemente bien.
310
00:15:30,265 --> 00:15:33,018
Me he perdido.
¡No tengo ni idea de dónde estoy!
311
00:15:35,061 --> 00:15:37,981
Sí, eso es. Una cueva hecha de cristal.
312
00:15:39,399 --> 00:15:42,485
Sí, hasta un gran aventurero
se siente reconfortado en lo familiar.
313
00:15:42,986 --> 00:15:45,238
Siempre me siento a salvo en las cuevas.
314
00:15:45,906 --> 00:15:49,326
No... ¿Por qué se mueve la cueva?
315
00:15:50,201 --> 00:15:51,953
No me siento para nada seguro.
316
00:15:53,121 --> 00:15:54,539
No, hagan que pare, hagan que pare.
317
00:15:55,206 --> 00:15:56,374
Agárrense.
318
00:15:56,958 --> 00:15:59,711
Pero, sobrino,
el cambio forma parte de la vida.
319
00:15:59,711 --> 00:16:03,590
No se puede luchar contra él,
así que uno debe aprender a soltar.
320
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
Y cuando lo haces, la vida te recompensa
321
00:16:10,263 --> 00:16:12,307
con muchas experiencias
de lo más interesantes.
322
00:16:17,270 --> 00:16:19,356
¿Han visto esto?
Miren lo que he descubierto.
323
00:16:19,356 --> 00:16:21,316
Qué vistas tan increíbles.
324
00:16:21,316 --> 00:16:24,486
Bueno, solía escalar montañas en mi época.
325
00:16:24,486 --> 00:16:26,821
Yosemite, los Andes...
326
00:16:26,821 --> 00:16:29,699
"No es fácil soltar,
pero cuando lo haces,
327
00:16:29,699 --> 00:16:33,245
entonces se abre
un emocionante mundo de oportunidades.
328
00:16:33,245 --> 00:16:35,747
Te quiere, tu tío Matt el Viajero.
329
00:16:35,747 --> 00:16:40,502
Posdata: El objeto que te envío
no es nada, porque lo solté.
330
00:16:40,502 --> 00:16:43,129
Qué liberador, ¿verdad?". Sí.
331
00:16:43,129 --> 00:16:45,340
Así que ¿qué opinas, Musi?
332
00:16:45,340 --> 00:16:47,551
¿Puedes soltar para seguir avanzando?
333
00:16:48,927 --> 00:16:50,679
Supongo que puedo intentarlo.
334
00:16:59,688 --> 00:17:01,273
Toma, Musi. Agárrate.
335
00:17:02,941 --> 00:17:05,860
- Vale, Musi. Ya te tengo.
- Vale. Vale, vale, vale.
336
00:17:10,448 --> 00:17:11,949
Tenías razón, Gobo.
337
00:17:12,575 --> 00:17:15,704
- No necesitaba esa maceta vieja y rota.
- Cómo me alegro.
338
00:17:15,704 --> 00:17:18,790
Porque en cuanto encuentre a Lanford,
usaré mi talento con la alfarería
339
00:17:18,790 --> 00:17:20,958
para hacerle una nueva.
340
00:17:20,958 --> 00:17:22,002
-¿Qué?
- Venga.
341
00:17:22,002 --> 00:17:24,504
- Vamos a buscarlo al huerto de los goris.
-¿Al huerto de los gor...?
342
00:17:24,504 --> 00:17:27,882
- Sí, vamos a ver si está allí. Sí.
- No sé... Ay, mi madre.
343
00:17:27,882 --> 00:17:30,343
La turbina ya casi está lista.
344
00:17:30,343 --> 00:17:32,387
Necesitaremos esa última aspa pronto.
345
00:17:37,934 --> 00:17:39,603
Amigos fráguel.
346
00:17:39,603 --> 00:17:42,022
¿Alguien necesita
que le eche una mano peluda?
347
00:17:42,022 --> 00:17:45,108
Soy yo, Júnior Gori, el que lo pregunta.
348
00:17:45,108 --> 00:17:47,736
No es que yo esté preocupado,
349
00:17:47,736 --> 00:17:50,697
ni que Chaveta esté preocupada,
ni nada parecido.
350
00:17:50,697 --> 00:17:52,991
Sí. ¿Me ayudas a martillear?
351
00:17:52,991 --> 00:17:55,493
En cuanto me ayudes a desinfectar
estas instrucciones.
352
00:17:55,493 --> 00:17:58,371
Pero antes tienes que decirme
qué melodía te gusta más.
353
00:18:00,832 --> 00:18:01,708
O...
354
00:18:03,168 --> 00:18:04,878
Son dos estilos muy diferentes.
355
00:18:04,878 --> 00:18:07,589
Y hablando de hacer cosas diferentes...
356
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
Ayúdame a limpiar.
357
00:18:09,466 --> 00:18:11,009
Primero, dame una nota baja y lo...
358
00:18:15,555 --> 00:18:17,682
Esto jamás funcionará
359
00:18:17,682 --> 00:18:20,977
hasta que no renunciéis
a vuestros métodos
360
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
y trabajéis juntos.
361
00:18:25,482 --> 00:18:27,275
Vale. Suena bien.
362
00:18:27,275 --> 00:18:31,529
Sí. Cuando lo ha dicho el grandullón,
ha sido como recibir un martillazo.
363
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
- Sí.
- Me gusta. Está limpio.
364
00:18:34,741 --> 00:18:37,452
Gracias. Gracias.
365
00:18:40,872 --> 00:18:41,873
¿Lanford?
366
00:18:42,707 --> 00:18:45,335
Lanford, te oigo. Ya voy.
367
00:18:48,296 --> 00:18:49,506
Lanford...
368
00:18:51,299 --> 00:18:52,759
Mírate.
369
00:18:55,178 --> 00:18:56,555
Pareces tan feliz...
370
00:18:58,557 --> 00:19:00,809
No me puedo creer
lo mucho que has crecido.
371
00:19:02,143 --> 00:19:04,688
Ya eres mayor
para tomar tus propias decisiones.
372
00:19:04,688 --> 00:19:06,731
- Mayor.
- Y si eso significa
373
00:19:06,731 --> 00:19:08,858
quedarte aquí arriba
para ayudar a salvar el huerto,
374
00:19:08,858 --> 00:19:11,278
pues no quiero interponerme en tu camino.
375
00:19:13,196 --> 00:19:15,448
Aunque te quiero mucho,
376
00:19:16,199 --> 00:19:18,118
el resto del mundo te necesita.
377
00:19:26,751 --> 00:19:30,005
Si echas en falta la montaña
378
00:19:30,005 --> 00:19:32,757
Si nostálgica estás
379
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Pon a prueba y comprueba tu alma
380
00:19:36,636 --> 00:19:39,347
Y te renovarás
381
00:19:40,056 --> 00:19:43,351
En lo alto del cielo
382
00:19:43,351 --> 00:19:46,563
Busca bien en tu corazón
383
00:19:46,563 --> 00:19:50,233
En la tierra entierra tu desazón
384
00:19:50,233 --> 00:19:53,361
Vive con ilusión
385
00:19:54,905 --> 00:19:58,241
Que podría volar como un águila
386
00:19:58,241 --> 00:20:01,286
Que tendría valor
387
00:20:01,870 --> 00:20:04,998
Ahora espero tener esa sensación
388
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
De querer con gran pasión
389
00:20:08,251 --> 00:20:11,671
En lo alto del cielo
390
00:20:11,671 --> 00:20:14,883
Busca bien tu corazón
391
00:20:14,883 --> 00:20:18,345
En la tierra entierra tu desazón
392
00:20:18,345 --> 00:20:27,604
Vuelve con ilusión
393
00:20:28,438 --> 00:20:37,489
Vuelve con ilusión
394
00:20:39,741 --> 00:20:41,910
Vendré a visitarte todos los días.
395
00:20:47,082 --> 00:20:48,750
Estás en casa.
396
00:20:52,462 --> 00:20:53,964
¿Me has hecho una pulsera de la amistad?
397
00:20:54,589 --> 00:20:55,715
Me encanta.
398
00:20:56,758 --> 00:20:58,468
Te lo has pasado genial, ¿eh?
399
00:20:58,468 --> 00:21:01,054
Te he echado de menos,
400
00:21:01,388 --> 00:21:05,141
pero estoy contenta de haberte dejado
vivir nuevas experiencias.
401
00:21:05,141 --> 00:21:07,978
Además, ahora tu vuelta a casa
es mucho más díver.
402
00:21:11,940 --> 00:21:16,403
¿Qué? Yo... Perdona, os presentaré.
403
00:21:16,403 --> 00:21:19,406
Planta Sprocket,
este es el verdadero Sprocket.
404
00:21:20,031 --> 00:21:21,199
No se le da bien traer la pelota.
405
00:21:27,956 --> 00:21:29,874
El primer brote de rábano
ya está plantado.
406
00:21:29,874 --> 00:21:32,586
Ahora solo nos queda una cosa por hacer.
407
00:21:32,586 --> 00:21:35,255
No lo tengo claro,
pero quiero intentar adivinarlo.
408
00:21:35,255 --> 00:21:36,673
¿Es un baile?
409
00:21:37,674 --> 00:21:39,217
- No, señor.
- Claro que no.
410
00:21:42,137 --> 00:21:44,681
Hay que conectar el poste al rotor
411
00:21:44,681 --> 00:21:47,809
para que el viento pueda activar
el sistema de arado y ventilación.
412
00:21:47,809 --> 00:21:50,061
Sí, sí, sí. ¿Lo veis? Ahora suena mejor.
413
00:21:50,061 --> 00:21:52,480
Es... Pero, aun así,
puedo bailar un pelín, ¿no?
414
00:21:52,480 --> 00:21:53,690
- Bueno...
- No digáis más.
415
00:21:59,112 --> 00:22:03,158
Vaya. Esas aspas en las que trabajamos
juntos tienen una pinta genial.
416
00:22:03,158 --> 00:22:06,077
Ahora Júnior tiene que acabarlo.
417
00:22:10,749 --> 00:22:12,959
No van a aguantar.
418
00:22:12,959 --> 00:22:15,253
Pero hacen falta dos goris para conectarlo
419
00:22:15,253 --> 00:22:17,214
y no podrán sujetarlo todo así para
siempre.
420
00:22:17,214 --> 00:22:19,925
Necesitamos algo
para mantenerlo en su sitio.
421
00:22:19,925 --> 00:22:22,052
Tararearé más fuerte para inspirarnos,
422
00:22:22,052 --> 00:22:24,262
pero, en el fondo,
sé que no servirá de nada.
423
00:22:29,851 --> 00:22:33,396
Se me está ocurriendo una idea.
424
00:22:35,941 --> 00:22:39,361
Este libro del Rey Gori
solo sirve para una cosa.
425
00:22:42,155 --> 00:22:43,657
¡Lo lograste!
426
00:22:44,908 --> 00:22:47,035
Este es el rey con el que me casé.
427
00:22:47,744 --> 00:22:49,871
Sí.
428
00:22:50,956 --> 00:22:51,831
Sí.
429
00:22:53,333 --> 00:22:55,293
Lanford, sé bueno con el suelo.
430
00:22:55,293 --> 00:22:57,420
Y, suelo, sé bueno con él también.
431
00:23:10,725 --> 00:23:15,188
Empiezo a pensar que soltar puede
dar lugar a cosas realmente increíbles.
432
00:23:15,188 --> 00:23:16,439
Cuánto me alegro.
433
00:23:17,274 --> 00:23:19,484
Muy bien. Gran trabajo, chicos.
434
00:23:19,484 --> 00:23:22,070
Ahora en cuanto sople el viento
y haga girar esa turbina,
435
00:23:22,070 --> 00:23:24,531
la maquinaria de los curris
empezará a obrar su magia
436
00:23:24,531 --> 00:23:26,825
y dará comienzo la sanación del huerto.
437
00:23:27,367 --> 00:23:29,160
Será en cualquier momento.
438
00:23:30,996 --> 00:23:33,582
- Empecemos la cuenta atrás.
-¡Sí!
439
00:23:33,582 --> 00:23:37,210
Tres, dos, uno...
440
00:23:43,633 --> 00:23:46,595
La mitad. Una mitad más pequeña.
441
00:23:46,595 --> 00:23:48,638
¿Una mitad diminuta?
442
00:23:49,222 --> 00:23:51,308
¿Qué va después de "diminuta"?
Necesitamos algo de viento.
443
00:23:53,393 --> 00:23:56,605
Si la turbina no gira,
el sistema no funcionará.
444
00:23:56,605 --> 00:23:59,941
Bien, amigos, parece que no hay viento
para mover la turbina
445
00:23:59,941 --> 00:24:02,611
y todo el sistema para salvar el suelo
está en peligro.
446
00:24:02,611 --> 00:24:06,823
En realidad, Barry,
todo Fraggle Rock está en peligro.
447
00:24:06,823 --> 00:24:09,367
¿En serio, chicos?
448
00:24:09,367 --> 00:24:12,704
-¿Qué? Nosotros solo damos las noticias.
- No somos los que las creamos.
449
00:25:41,293 --> 00:25:43,295
Traducido por Iria D. Recondo