1 00:00:27,362 --> 00:00:29,155 Oublie tes soucis 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,491 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,159 La musique est ton amie 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,161 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,662 --> 00:00:37,455 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,833 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,376 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,668 --> 00:00:44,087 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,050 Junior ! 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,802 Coucou ! 11 00:00:52,262 --> 00:00:53,263 Mon radis ! 12 00:00:54,514 --> 00:00:56,224 Oublie tes soucis 13 00:00:56,558 --> 00:00:58,602 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,602 --> 00:01:00,228 La musique est ton amie 15 00:01:00,729 --> 00:01:02,314 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,314 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,651 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:10,447 --> 00:01:13,116 Tu t'améliores drôlement, Croquette ! 19 00:01:14,910 --> 00:01:17,495 Entraîne-toi et tu finiras pro. Non. 20 00:01:18,496 --> 00:01:22,042 Je ne serai pas cette mère projetant ses rêves sur son animal. 21 00:01:23,710 --> 00:01:25,962 Ils ont mis ces prospectus partout. 22 00:01:27,172 --> 00:01:29,507 "Prêts à vous lécher les babines ? 23 00:01:29,507 --> 00:01:34,179 "Reprenez du poil de la bête et rejoignez-nous au Centre Cléb'aéré." 24 00:01:34,179 --> 00:01:36,765 Qui voudrait aller au Centre Cléb'aéré ? 25 00:01:43,980 --> 00:01:46,566 Tu fantasmes sur le Centre ? 26 00:01:47,859 --> 00:01:51,404 Allons, passer du temps avec moi, c'est bien mieux. 27 00:01:51,404 --> 00:01:55,408 Aujourd'hui, on pourrait démêler mes câbles USB. 28 00:01:55,408 --> 00:01:57,285 Il y a du boulot ! 29 00:01:57,285 --> 00:01:59,496 Le Centre Cléb'aéré fera pas mieux. 30 00:02:01,164 --> 00:02:02,499 Les yeux de chien battu ? 31 00:02:03,041 --> 00:02:04,584 S'il te plaît ! 32 00:02:05,210 --> 00:02:06,211 D'accord. 33 00:02:06,211 --> 00:02:07,837 Je ne peux pas résister. 34 00:02:08,212 --> 00:02:09,965 On peut faire un essai. 35 00:02:16,388 --> 00:02:20,559 Rendez-vous dans le grand hall ! 36 00:02:21,101 --> 00:02:24,312 On a enlevé toute la poussière de la tempête, ici. 37 00:02:24,312 --> 00:02:25,564 Passons à la suite. 38 00:02:25,564 --> 00:02:26,856 Merci, Gobo. 39 00:02:26,856 --> 00:02:31,444 On doit discuter du fait que le pot de Lanford est trop petit. 40 00:02:31,444 --> 00:02:33,321 Je sais, c'est incroyable. 41 00:02:33,321 --> 00:02:35,574 Déjà ? Que le temps passe vite ! 42 00:02:36,366 --> 00:02:37,158 Béa, 43 00:02:37,158 --> 00:02:40,787 Gobo parlait de la disparition des radis. 44 00:02:41,079 --> 00:02:42,163 Bien entendu. 45 00:02:42,163 --> 00:02:45,458 Plein de sujets importants. Commençons par le tien. 46 00:02:45,458 --> 00:02:48,712 C'est le plus grand défi du Rocher, 47 00:02:48,712 --> 00:02:50,171 mais on a plan. 48 00:02:50,422 --> 00:02:52,215 N'est-ce pas, Goupille ? 49 00:02:52,841 --> 00:02:54,175 Goupille ? 50 00:02:55,427 --> 00:02:56,803 Je suis là. 51 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Désolé, quand je balaie, je balaie. 52 00:03:02,017 --> 00:03:04,811 Les Fraggles Perdus nous ont appris à composter. 53 00:03:04,811 --> 00:03:08,940 On va composter, en plus rapide, avec la technologie des Douze Heures. 54 00:03:08,940 --> 00:03:13,069 Les Douze Heures vont prélever la matière organique de la Grande Crado 55 00:03:13,069 --> 00:03:15,614 et accélérer le compostage avec le brassage 56 00:03:15,614 --> 00:03:19,159 et une aération alimentée par une turbine gorgogéante 57 00:03:19,159 --> 00:03:22,454 que j'ai conçue et que vous allez construire. 58 00:03:22,454 --> 00:03:26,082 Ça aidera la terre à recevoir les pousses de radis que j'ai cultivées. 59 00:03:26,082 --> 00:03:27,334 Et ensuite... 60 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 Tout rentrera dans l'ordre ! 61 00:03:31,171 --> 00:03:33,882 Quel plan ! Goupille ! Goupille ! 62 00:03:36,259 --> 00:03:37,552 Il adore les plans. 63 00:03:37,552 --> 00:03:38,803 Je confirme. 64 00:03:38,803 --> 00:03:40,055 Je vais voir les Gorgs. 65 00:03:40,055 --> 00:03:42,849 Ça concerne leur jardin, ils devront nous aider. 66 00:03:44,434 --> 00:03:47,437 Les Gorgs auront peut-être un récipient pour Lanford. 67 00:03:47,437 --> 00:03:50,440 Comme une tasse. Pour eux, c'est tout petit. 68 00:03:51,524 --> 00:03:54,527 Tout à fait ! Pour nous, c'est grand. 69 00:03:54,527 --> 00:03:55,695 Quelle synchro ! 70 00:03:55,695 --> 00:03:57,656 Accompagnons Gobo. 71 00:03:59,866 --> 00:04:01,993 Dis, je peux te balancer un truc ? 72 00:04:01,993 --> 00:04:04,037 - Bien sûr. - Super. 73 00:04:05,622 --> 00:04:06,706 Merci. 74 00:04:15,632 --> 00:04:17,634 J'ai trouvé ton livre ! 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,095 C'est super, mon chéri. 76 00:04:20,095 --> 00:04:23,098 Inutile de crier, mais c'est formidable. 77 00:04:23,098 --> 00:04:26,726 Un livre ? On en a déjà un. 78 00:04:26,726 --> 00:04:28,228 Le Manuel du roi. 79 00:04:29,354 --> 00:04:32,023 Voici le Manuel de la reine. 80 00:04:32,023 --> 00:04:35,652 On va commencer à le lire à la place du tien. 81 00:04:36,570 --> 00:04:40,490 J'ai fait une mini-erreur en tuant le jardin avec mon manuel. 82 00:04:40,949 --> 00:04:43,201 Ça ne veut pas dire l'abandonner. 83 00:04:43,201 --> 00:04:45,412 Junior, viens bouder avec moi. 84 00:04:45,412 --> 00:04:46,705 D'accord, Pa. 85 00:04:46,705 --> 00:04:48,790 Laisse-le faire la tête. 86 00:04:48,790 --> 00:04:53,044 Va plutôt nous chercher de l'eau de fromage tiède. 87 00:04:53,044 --> 00:04:55,797 De l'eau de fromage ? Miam ! 88 00:04:58,300 --> 00:04:59,926 Junior ? 89 00:05:02,262 --> 00:05:05,056 Ce n'est pas la joie entre nous deux. 90 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Il ne veut pas me voir. 91 00:05:07,350 --> 00:05:09,060 Bonjour, petits Fraggles. 92 00:05:09,060 --> 00:05:10,478 Bienvenue. 93 00:05:10,478 --> 00:05:12,397 Majesté ! On venait vous voir. 94 00:05:13,064 --> 00:05:14,107 Auriez-vous 95 00:05:14,107 --> 00:05:16,151 un récipient pour replanter 96 00:05:16,151 --> 00:05:17,485 mon fiston, Lanford ? 97 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Il est... 98 00:05:18,820 --> 00:05:21,281 Commençons par l'autre chose. 99 00:05:21,281 --> 00:05:22,365 Merci. 100 00:05:22,365 --> 00:05:23,283 Majesté. 101 00:05:23,283 --> 00:05:27,245 On a un plan pour ressusciter le jardin, mais on a besoin de vous. 102 00:05:27,245 --> 00:05:28,622 Je vous écoute. 103 00:05:28,622 --> 00:05:31,917 D'ailleurs, en feuilletant le Manuel de la reine, 104 00:05:31,917 --> 00:05:36,755 j'ai lu qu'une plante très précise pouvait régénérer la terre. 105 00:05:36,755 --> 00:05:37,756 Une plante ? 106 00:05:37,756 --> 00:05:39,549 Ce serait super ! 107 00:05:39,925 --> 00:05:42,886 Quelle est cette incroyable plante ? 108 00:05:42,886 --> 00:05:43,803 C'était où ? 109 00:05:44,346 --> 00:05:47,974 Alors... "Comment faire pousser les poils du nez." 110 00:05:49,726 --> 00:05:51,645 Voilà ! "Guérir le jardin." 111 00:05:52,103 --> 00:05:54,940 Il nous faut planter ceci. 112 00:06:00,487 --> 00:06:01,905 C'est Lanford ! 113 00:06:02,822 --> 00:06:04,950 Plus besoin de récipient, Béa. 114 00:06:04,950 --> 00:06:06,701 Lanford va déménager ici. 115 00:06:09,621 --> 00:06:12,624 Ça fait beaucoup à digérer. 116 00:06:16,461 --> 00:06:21,466 C'est le moment de construire le rotor de la turbine et de balancer la sauce. 117 00:06:21,466 --> 00:06:26,555 Les instructions sont riquiquis, mais j'ai une vue extraordinaire. 118 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Commençons par taper sur des trucs. 119 00:06:32,435 --> 00:06:34,688 On va d'abord préparer les pièces, 120 00:06:34,688 --> 00:06:37,232 les compter, les poncer si besoin, 121 00:06:37,232 --> 00:06:40,277 les décontaminer, les recompter, manger la soupe... 122 00:06:40,277 --> 00:06:44,990 Mais tu oublies le plus important ! On chante quoi pendant qu'on travaille ? 123 00:06:44,990 --> 00:06:47,867 Voici la seule chanson dont j'ai besoin. 124 00:06:50,829 --> 00:06:53,248 As-tu décontaminé ton marteau ? 125 00:06:53,248 --> 00:06:54,624 Je ne fais que mimer, 126 00:06:54,624 --> 00:06:57,127 ce n'est même pas un vrai marteau. 127 00:06:57,460 --> 00:06:58,920 Ce sont les plus sales ! 128 00:06:58,920 --> 00:07:01,464 Salut, la compagnie. Bonne nouvelle ! 129 00:07:01,464 --> 00:07:05,135 On va planter Lanford dans le jardin des Gorgs pour le sauver. 130 00:07:05,635 --> 00:07:06,636 Génial ! 131 00:07:07,304 --> 00:07:08,138 Enfin... 132 00:07:08,138 --> 00:07:09,764 Oh non. 133 00:07:09,764 --> 00:07:11,683 T'en va pas, Lanford. 134 00:07:13,518 --> 00:07:15,729 C'est super, tout ça. 135 00:07:16,897 --> 00:07:18,398 Mais il y a un hic. 136 00:07:18,398 --> 00:07:19,733 Rien de grave. 137 00:07:19,733 --> 00:07:21,610 Juste un mini-détail. 138 00:07:21,610 --> 00:07:25,363 Il n'est pas question que Lanford y aille 139 00:07:25,363 --> 00:07:27,824 et qu'on soit séparés ! 140 00:07:27,824 --> 00:07:29,326 On s'en va, Lanford. 141 00:07:31,119 --> 00:07:32,579 Je vais lui parler. 142 00:07:32,579 --> 00:07:34,164 Eh bien. 143 00:07:34,164 --> 00:07:37,918 On dirait que cette Fraggle a du mal à lâcher prise. 144 00:07:37,918 --> 00:07:39,336 Je comprends très bien. 145 00:07:39,336 --> 00:07:40,420 C'est-à-dire ? 146 00:07:40,420 --> 00:07:44,090 Je sais qu'on abandonne le business des fraises, 147 00:07:44,090 --> 00:07:47,802 mais j'ai du mal à abandonner mon chapeau-fraise. 148 00:07:48,178 --> 00:07:51,848 Il est trop mignon. Je veux continuer à le porter. 149 00:07:52,474 --> 00:07:54,351 Mais que dira le patron ? 150 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 C'est vous, le patron. 151 00:07:57,187 --> 00:07:59,981 Hé ! Le patron est d'accord ! 152 00:07:59,981 --> 00:08:01,191 C'est moi. 153 00:08:01,191 --> 00:08:04,110 Chapeau-fraise, chapeau-fraise... 154 00:08:07,864 --> 00:08:08,949 Béa ? 155 00:08:10,700 --> 00:08:12,118 Tu vas bien ? 156 00:08:12,118 --> 00:08:16,581 Lanford semblait ravi d'aider et il aurait plein de place, en haut. 157 00:08:16,581 --> 00:08:17,791 À ce sujet... 158 00:08:18,124 --> 00:08:21,378 Lanford n'est pas prêt pour un changement aussi radical. 159 00:08:22,003 --> 00:08:24,005 C'est encore un bébé. 160 00:08:33,181 --> 00:08:34,765 - Béa. - Gobo. 161 00:08:35,100 --> 00:08:36,351 Je vous respecte, 162 00:08:36,351 --> 00:08:39,688 toi et ton gilet, mais ça n'arrivera pas ! 163 00:08:40,105 --> 00:08:41,940 On trouvera une autre plante. 164 00:08:42,983 --> 00:08:44,818 J'ai une idée ! Suis-moi. 165 00:08:47,988 --> 00:08:51,950 J'ai trouvé un gros rocher parfait pour les fondations de la turbine. 166 00:08:53,368 --> 00:08:54,661 Extraction. 167 00:08:59,749 --> 00:09:01,001 C'est parfait. 168 00:09:01,543 --> 00:09:04,504 On utilisera cette plante à la place de Lanford. 169 00:09:05,255 --> 00:09:06,506 Problème résolu. 170 00:09:09,509 --> 00:09:10,427 Béa ? 171 00:09:11,011 --> 00:09:13,388 Je ne sais pas trop comment dire ça... 172 00:09:14,139 --> 00:09:16,683 C'est Pogey planté dans un pot ! 173 00:09:17,100 --> 00:09:18,894 Tu crois ? Je ne pense pas. 174 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 Moi, c'est Pogey ! 175 00:09:22,439 --> 00:09:23,857 Coucou, Gobo. 176 00:09:24,190 --> 00:09:25,358 Coucou, Béa. 177 00:09:25,358 --> 00:09:26,610 Ça marchera. 178 00:09:26,610 --> 00:09:27,986 Quoi ? 179 00:09:27,986 --> 00:09:30,405 Je ne me séparerai pas de Lanf... 180 00:09:30,822 --> 00:09:31,823 Lanford ? 181 00:09:35,869 --> 00:09:38,121 La base de la turbine prend forme. 182 00:09:38,121 --> 00:09:40,290 Bon, que dit la notice ? 183 00:09:40,290 --> 00:09:42,709 D'accord, on a de grosses pièces et... 184 00:09:43,376 --> 00:09:44,794 de très grosses pièces. 185 00:09:45,462 --> 00:09:47,589 Comment va-t-on soulever ça ? 186 00:09:48,757 --> 00:09:50,467 Maggie. Que fais-tu ? 187 00:09:50,800 --> 00:09:52,969 J'essaie de prendre de l'avance. 188 00:09:52,969 --> 00:09:54,638 Tu tapes dans le vide ! 189 00:09:54,638 --> 00:09:57,599 Au moins, elle est en rythme avec ce que je fredonne. 190 00:09:59,559 --> 00:10:01,853 Voilà pourquoi je fais la lessive seul. 191 00:10:02,395 --> 00:10:04,064 De quoi boire ? 192 00:10:04,522 --> 00:10:06,942 - Servez-vous, les amis. - Merci, Junior. 193 00:10:08,902 --> 00:10:11,529 Cette eau de fromage tombe à pic, je vois. 194 00:10:16,159 --> 00:10:18,119 Salut, les bâtisseurs. Ça roule ? 195 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 Super. 196 00:10:20,121 --> 00:10:22,666 Il faut que ce soit prêt rapidement. 197 00:10:22,666 --> 00:10:25,001 J'espère que vous êtes tous raccord. 198 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 Bien entendu qu'on est... 199 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 - D'accord. - ... raccord. 200 00:10:30,048 --> 00:10:32,884 On est raccord T'inquiète pas 201 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 On bosse ensemble On y croit 202 00:10:35,637 --> 00:10:38,473 On peut tout faire On est adroits 203 00:10:38,473 --> 00:10:41,685 Quand on est synchro Qu'on travaille en équipe 204 00:10:42,185 --> 00:10:44,437 Je mets le paquet Je tape coûte que coûte 205 00:10:44,437 --> 00:10:47,190 Pas besoin de plan Je n'ai aucun doute 206 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Ma façon de faire Est celle qu'il nous faut 207 00:10:50,026 --> 00:10:52,779 Plus on finit vite Plus ce sera rigolo 208 00:10:52,779 --> 00:10:55,532 Je sais bien qu'ici Tout le monde est d'accord 209 00:10:55,532 --> 00:10:58,326 Faisons comme je dis Ce sera un record 210 00:10:58,326 --> 00:11:01,496 Prends un marteau ou un maillet Et tape, tape, tape 211 00:11:01,788 --> 00:11:04,541 Et tu réussiras comme ça, ça, ça 212 00:11:04,833 --> 00:11:08,169 C'est une façon de faire, je suppose. 213 00:11:09,254 --> 00:11:12,007 On est raccord T'inquiète pas 214 00:11:12,007 --> 00:11:14,634 On bosse ensemble On y croit 215 00:11:14,634 --> 00:11:17,554 On peut tout faire On est adroits 216 00:11:17,554 --> 00:11:20,390 Quand on est synchro Qu'on travaille en équipe 217 00:11:21,099 --> 00:11:23,643 Prépare les plans Et organise tout 218 00:11:23,643 --> 00:11:26,271 Tout se passe mieux Quand ça tient debout 219 00:11:26,271 --> 00:11:29,232 Étape par étape On compte un, deux, trois 220 00:11:29,232 --> 00:11:31,860 Au passage, la lessive Je la fais comme ça 221 00:11:31,860 --> 00:11:33,570 Ça se fait 222 00:11:33,570 --> 00:11:34,946 Avec assurance 223 00:11:34,946 --> 00:11:37,991 Faire différemment Défierait le bon sens 224 00:11:37,991 --> 00:11:40,076 Viens, mets-toi dans la file 225 00:11:40,076 --> 00:11:43,622 Suivre le plan C'est bien plus facile 226 00:11:44,331 --> 00:11:47,834 Ce n'est pas ce que j'observe de là où je suis. 227 00:11:48,835 --> 00:11:50,921 On est raccord T'inquiète pas 228 00:11:50,921 --> 00:11:53,798 On bosse ensemble On y croit 229 00:11:53,798 --> 00:11:56,593 On peut tout faire On est adroits 230 00:11:56,593 --> 00:11:59,971 Quand on est synchro Qu'on travaille en équipe 231 00:12:00,138 --> 00:12:02,515 Je veux chanter et danser Avec mes copains 232 00:12:02,515 --> 00:12:05,227 Au final, peu importe Si on arrive à nos fins 233 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 Tant qu'on s'amuse Et qu'on rigole bien 234 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 Si on termine la turbine Ce sera super, j'en conviens 235 00:12:12,359 --> 00:12:13,902 Ça secoue Ou alors... 236 00:12:15,111 --> 00:12:17,239 Pas mal du tout Ou encore... 237 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Soupe de radis 238 00:12:19,241 --> 00:12:22,369 Chantons tous ensemble C'est le paradis 239 00:12:22,369 --> 00:12:24,496 Bon, vous n'êtes vraiment pas... 240 00:12:24,496 --> 00:12:27,290 On est raccord T'inquiète pas 241 00:12:27,290 --> 00:12:29,918 On bosse ensemble On y croit 242 00:12:29,918 --> 00:12:32,879 On peut tout faire On est adroits 243 00:12:32,879 --> 00:12:35,715 Quand on est synchro Qu'on travaille en équipe 244 00:12:35,715 --> 00:12:38,426 On est raccord Tu le vois 245 00:12:38,426 --> 00:12:41,096 On va faire comme je dis C'est décidé 246 00:12:41,096 --> 00:12:44,015 On peut tout faire Faut pas lutter 247 00:12:44,015 --> 00:12:46,810 Quand on est synchro Qu'on travaille en équipe 248 00:12:46,810 --> 00:12:48,645 On est raccord ! 249 00:12:51,690 --> 00:12:53,108 Vous allez assurer. 250 00:12:54,985 --> 00:12:57,612 Ils vont se planter. Il faut que tu les aides. 251 00:12:57,612 --> 00:12:59,155 Compte sur moi. 252 00:12:59,155 --> 00:13:00,824 Lanford ? 253 00:13:01,741 --> 00:13:03,326 Où es-tu ? 254 00:13:03,827 --> 00:13:05,912 Suis ma voix mélodieuse. 255 00:13:06,329 --> 00:13:09,624 Ton pot est réparé, il n'attend plus que toi. 256 00:13:09,624 --> 00:13:13,879 Je suis sûr qu'il va bien où qu'il soit. Tu devrais le laisser partir. 257 00:13:13,879 --> 00:13:16,590 Je ne suis pas prête, Gobo. D'accord ? 258 00:13:16,590 --> 00:13:21,344 Et Lanford n'est pas prêt non plus. Il doit être perdu, apeuré ou... 259 00:13:22,554 --> 00:13:24,055 Ce doit être Lanford. 260 00:13:27,976 --> 00:13:30,020 Coucou, Béa. Coucou, Gobo. 261 00:13:30,020 --> 00:13:33,106 Je ne voulais pas faire de traces dans le grand hall. 262 00:13:35,609 --> 00:13:36,484 Au revoir, Béa. 263 00:13:36,484 --> 00:13:37,736 Au revoir, Gobo. 264 00:13:38,111 --> 00:13:38,945 Petit Rago ! 265 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Ça va, mon pote ? T'es rentré tard, hier soir ? 266 00:13:43,783 --> 00:13:45,243 Il a pu aller par là. 267 00:13:45,243 --> 00:13:46,494 Lanford ? 268 00:13:47,370 --> 00:13:48,955 Béa, non ! 269 00:13:50,498 --> 00:13:52,250 Tout va bien. 270 00:13:52,250 --> 00:13:53,919 Utilise tes deux mains. 271 00:13:53,919 --> 00:13:57,422 Si je tiens le pot de Lanford de mes deux mains, je tombe. 272 00:13:57,422 --> 00:13:59,257 Tu ne m'as pas compris. 273 00:13:59,257 --> 00:14:01,176 Lâche le pot de Lanford. 274 00:14:01,843 --> 00:14:03,803 Il ne résistera pas à la chute. 275 00:14:04,179 --> 00:14:05,597 Je ne le lâcherai pas. 276 00:14:13,104 --> 00:14:15,565 Voilà. Croquette est au Centre. 277 00:14:15,565 --> 00:14:19,611 Je suis officiellement sans enfant et je m'adonne au jardinage. 278 00:14:20,528 --> 00:14:21,780 Salut, la plante. 279 00:14:22,364 --> 00:14:25,617 Je t'appellerai Croquette jusqu'à ce que le vrai rentre. 280 00:14:26,076 --> 00:14:29,204 Je me demande comment il s'en sort au Centre Cléb'aéré. 281 00:14:31,164 --> 00:14:33,333 Bonjour, ici la maman de Croquette. 282 00:14:33,333 --> 00:14:34,793 Oui, encore. 283 00:14:34,793 --> 00:14:38,880 Je veux m'assurer qu'il va bien. Je peux venir le chercher si besoin. 284 00:14:39,714 --> 00:14:41,550 Élu chien du jour ? 285 00:14:41,550 --> 00:14:44,010 Il a gagné une glace à l'eau ? 286 00:14:44,511 --> 00:14:46,680 Il s'amuse comme un fou ! 287 00:14:46,680 --> 00:14:47,931 Super. 288 00:14:49,140 --> 00:14:51,017 Je rappellerai dans deux minutes. 289 00:14:51,601 --> 00:14:54,771 Béa, lâche le pot de Lanford pour que je te remonte. 290 00:14:56,565 --> 00:14:58,400 C'est tout ce qui me reste. 291 00:14:58,400 --> 00:15:00,777 Tu ne peux pas rester accrochée là. 292 00:15:00,777 --> 00:15:02,988 Pourquoi pas ? J'aime cette branche. 293 00:15:03,989 --> 00:15:06,491 Ce n'est pas comme si j'étais en danger. 294 00:15:06,491 --> 00:15:08,159 Laisse-moi. 295 00:15:09,327 --> 00:15:10,870 On est dans le pétrin. 296 00:15:10,870 --> 00:15:12,664 Un beau pétrin. 297 00:15:12,664 --> 00:15:14,583 Que ferait mon oncle Matt ? 298 00:15:15,458 --> 00:15:18,336 Hé, la carte postale de Matt pourrait nous aider ! 299 00:15:19,546 --> 00:15:23,008 Je ne peux que t'écouter, donc vas-y. 300 00:15:25,635 --> 00:15:27,053 "Mon cher neveu..." 301 00:15:27,053 --> 00:15:30,140 Je me suis retrouvé dans un endroit bien connu. 302 00:15:30,140 --> 00:15:33,018 Je suis perdu. Je ne sais pas où je suis ! 303 00:15:35,687 --> 00:15:38,398 Super ! Une grotte en cristal ! 304 00:15:39,357 --> 00:15:42,777 Même un grand aventurier se rassure dans les lieux familiers. 305 00:15:42,777 --> 00:15:45,614 Je me sens en sécurité dans les grottes. 306 00:15:48,074 --> 00:15:50,118 Pourquoi est-ce qu'elle bouge ? 307 00:15:50,535 --> 00:15:51,953 J'ai très peur. 308 00:15:52,996 --> 00:15:54,915 Faites que ça s'arrête ! 309 00:15:54,915 --> 00:15:56,374 Agrippons-nous. 310 00:15:57,167 --> 00:16:01,087 Le changement fait partie de la vie. On ne peut pas lutter. 311 00:16:01,087 --> 00:16:04,174 On doit donc apprendre à lâcher prise. 312 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 Quand on le fait, on est récompensé 313 00:16:10,263 --> 00:16:12,849 avec des expériences qui célèbrent la vie. 314 00:16:17,187 --> 00:16:18,271 Vous voyez ? 315 00:16:18,271 --> 00:16:21,316 Regardez ce que j'ai découvert. Quelle vue ! 316 00:16:21,316 --> 00:16:24,486 J'ai fait pas mal d'escalade, quand j'étais plus jeune. 317 00:16:24,486 --> 00:16:26,780 Yosemite, les Andes... 318 00:16:26,780 --> 00:16:29,658 "C'est dur de lâcher prise, mais si on y arrive, 319 00:16:29,658 --> 00:16:33,078 un monde de possibilités exaltantes s'ouvre à nous. 320 00:16:33,078 --> 00:16:35,121 Affectueusement, ton oncle Matt. 321 00:16:35,580 --> 00:16:38,416 PS : la trouvaille que je t'envoie, c'est... 322 00:16:38,416 --> 00:16:41,503 Rien ! J'ai lâché prise. C'est libérateur, non ?" 323 00:16:43,213 --> 00:16:45,340 Qu'en penses-tu, Béa ? 324 00:16:45,340 --> 00:16:47,551 Tu lâches le pot pour avancer ? 325 00:16:48,802 --> 00:16:50,679 Je peux toujours essayer. 326 00:16:59,646 --> 00:17:01,523 Tiens. Agrippe-toi. 327 00:17:04,484 --> 00:17:05,819 Je te tiens. 328 00:17:10,532 --> 00:17:14,077 Tu avais raison, Gobo. Je n'avais pas besoin de ce vieux pot. 329 00:17:14,077 --> 00:17:15,579 J'en suis ravi ! 330 00:17:15,579 --> 00:17:17,080 Une fois Lanford retrouvé, 331 00:17:17,080 --> 00:17:21,293 je ferai de la poterie pour lui en fabriquer un tout neuf ! 332 00:17:21,293 --> 00:17:24,337 Viens, on va le chercher dans le jardin des Gorgs. 333 00:17:24,337 --> 00:17:25,921 Il y est peut-être. 334 00:17:25,921 --> 00:17:27,674 Elle m'épuise... 335 00:17:28,007 --> 00:17:30,218 La turbine est presque terminée. 336 00:17:30,218 --> 00:17:32,762 Il va bientôt me falloir la dernière pale. 337 00:17:37,893 --> 00:17:39,561 Hé, les amis. 338 00:17:39,561 --> 00:17:42,480 Auriez-vous besoin d'un coup de main poilue ? 339 00:17:42,898 --> 00:17:45,108 C'est moi, Junior, qui demande. 340 00:17:45,734 --> 00:17:47,569 Je ne suis pas inquiet, 341 00:17:47,569 --> 00:17:49,237 Goupille non plus, 342 00:17:49,237 --> 00:17:50,697 rien de tout ça. 343 00:17:51,698 --> 00:17:52,991 Tu veux taper ? 344 00:17:52,991 --> 00:17:55,493 Avant, tu m'aides à désinfecter la notice ? 345 00:17:55,827 --> 00:17:58,371 Avant, tu me dis quel air tu préfères. 346 00:18:00,832 --> 00:18:01,666 Ou... 347 00:18:03,418 --> 00:18:04,878 Le rendu est différent. 348 00:18:05,545 --> 00:18:07,589 En parlant de rendu différent... 349 00:18:07,589 --> 00:18:08,590 Nettoyons ! 350 00:18:08,590 --> 00:18:11,009 - Tape, tape. - Donne-moi une note... 351 00:18:16,056 --> 00:18:17,515 Ça ne marchera jamais ! 352 00:18:17,515 --> 00:18:20,977 Vous devez chacun lâcher vos idées 353 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 et travailler ensemble. 354 00:18:25,357 --> 00:18:27,359 D'accord. On fait ça. 355 00:18:28,360 --> 00:18:29,945 Quand ça vient d'un Gorg, 356 00:18:29,945 --> 00:18:31,529 ça enfonce le clou. 357 00:18:32,280 --> 00:18:33,406 C'est propre et net. 358 00:18:34,616 --> 00:18:35,784 Merci. 359 00:18:40,747 --> 00:18:41,748 Lanford ? 360 00:18:43,541 --> 00:18:45,335 Je t'entends, j'arrive ! 361 00:18:51,132 --> 00:18:52,634 Regarde-toi. 362 00:18:55,136 --> 00:18:56,721 Tu as l'air si heureux ! 363 00:18:58,515 --> 00:19:00,809 Qu'est-ce que tu as grandi ! 364 00:19:02,060 --> 00:19:04,896 Tu es assez grand pour faire tes propres choix. 365 00:19:05,355 --> 00:19:06,731 Et si ça veut dire 366 00:19:06,731 --> 00:19:11,278 rester ici et sauver le jardin, je ne veux pas m'interposer. 367 00:19:13,196 --> 00:19:15,532 Même si j'aimerais te garder, 368 00:19:15,949 --> 00:19:18,451 le reste du monde a besoin de toi. 369 00:19:26,668 --> 00:19:29,963 Quand tu te languis Des hauts sommets 370 00:19:29,963 --> 00:19:32,757 Quand tu te languis des bleuets 371 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Laisse ton cœur Dans les profondeurs 372 00:19:36,636 --> 00:19:39,556 Si ton cœur erre, il renaît 373 00:19:39,848 --> 00:19:43,226 Cherche ton cœur haut dans le ciel bleu 374 00:19:43,226 --> 00:19:46,438 N'enferme pas ton cœur 375 00:19:46,438 --> 00:19:50,233 Plonge ton cœur Dans la terre, dans les profondeurs 376 00:19:50,233 --> 00:19:53,153 Si ton cœur erre, il renaît 377 00:19:54,863 --> 00:19:58,116 Je croyais pouvoir voler Comme l'oiseau 378 00:19:58,116 --> 00:20:01,286 Autrefois, je me croyais courageuse 379 00:20:01,870 --> 00:20:04,873 À présent, j'attends Que mon cœur batte à nouveau 380 00:20:04,873 --> 00:20:08,126 J'attends dans ce lieu 381 00:20:08,126 --> 00:20:11,588 Cherche ton cœur haut dans le ciel bleu 382 00:20:11,588 --> 00:20:14,758 N'enferme pas ton cœur 383 00:20:14,758 --> 00:20:18,261 Plonge ton cœur Dans la terre, dans les profondeurs 384 00:20:18,261 --> 00:20:21,556 Si ton cœur erre, il renaît 385 00:20:39,658 --> 00:20:41,993 Je viendrai te voir tous les jours. 386 00:20:47,290 --> 00:20:48,750 Te voilà ! 387 00:20:52,337 --> 00:20:54,005 C'est un bracelet d'amitié ? 388 00:20:54,589 --> 00:20:55,715 Je l'adore ! 389 00:20:56,758 --> 00:20:58,468 Tu t'es bien amusé. 390 00:21:00,011 --> 00:21:01,304 Tu m'as manqué. 391 00:21:01,304 --> 00:21:05,141 Mais je suis ravie que tu y sois allé pour casser la routine. 392 00:21:05,141 --> 00:21:08,228 Et comme ça, j'apprécie de te voir rentrer ! 393 00:21:11,815 --> 00:21:12,816 Quoi ? 394 00:21:14,025 --> 00:21:16,361 Pardon. Je fais les présentations. 395 00:21:16,361 --> 00:21:19,155 Croquette, la plante, et le vrai Croquette. 396 00:21:19,948 --> 00:21:21,199 Pas un as de la balle. 397 00:21:27,664 --> 00:21:29,833 La 1re pousse de radis est plantée. 398 00:21:29,833 --> 00:21:32,544 Il ne nous reste plus qu'une chose à faire. 399 00:21:32,544 --> 00:21:35,171 J'ai un doute, mais je vais tenter de deviner. 400 00:21:35,171 --> 00:21:36,506 C'est danser ? 401 00:21:37,549 --> 00:21:39,217 - Non, monsieur. - Forcément. 402 00:21:42,053 --> 00:21:44,514 Il faut connecter le mat au rotor 403 00:21:44,514 --> 00:21:47,934 pour que le vent alimente notre système d'aération et de brassage. 404 00:21:48,435 --> 00:21:49,895 Ça, c'est mieux. 405 00:21:50,604 --> 00:21:52,439 Je peux quand même danser ? 406 00:21:52,856 --> 00:21:54,024 Ne dis rien ! 407 00:21:59,863 --> 00:22:03,116 Les pales qu'on a construites ensemble ont de l'allure ! 408 00:22:03,116 --> 00:22:06,077 Maintenant, c'est à Junior de jouer. 409 00:22:10,749 --> 00:22:12,959 Ça ne veut pas tenir. 410 00:22:12,959 --> 00:22:17,214 Il faut deux Gorgs pour l'enclencher et ils n'ont pas que ça à faire. 411 00:22:17,214 --> 00:22:19,925 Il nous faut quelque chose pour le faire tenir. 412 00:22:20,383 --> 00:22:24,721 Je vais fredonner pour nous inspirer, même si je sais que ça n'aidera pas. 413 00:22:29,768 --> 00:22:33,855 Je sens qu'une réflexion personnelle est en cours. 414 00:22:35,857 --> 00:22:39,486 Ce Manuel du roi n'est bon qu'à une chose. 415 00:22:42,072 --> 00:22:43,156 Tu as réussi ! 416 00:22:44,908 --> 00:22:47,494 Ça, c'est le roi que j'ai épousé. 417 00:22:52,916 --> 00:22:55,210 Lanford, sois gentil avec la terre. 418 00:22:55,210 --> 00:22:57,462 Et la terre, sois gentille en retour. 419 00:23:10,600 --> 00:23:15,230 Je me dis que lâcher prise peut mener à des choses vraiment chouettes. 420 00:23:15,230 --> 00:23:16,481 J'en suis ravi. 421 00:23:17,190 --> 00:23:19,442 Bon. Super boulot, tout le monde. 422 00:23:19,442 --> 00:23:22,028 Quand le vent soufflera sur la turbine, 423 00:23:22,028 --> 00:23:24,406 la mécanique se mettra en marche 424 00:23:24,406 --> 00:23:27,117 et on sera bien partis pour sauver le jardin. 425 00:23:27,117 --> 00:23:29,160 Ça ne devrait plus tarder. 426 00:23:31,037 --> 00:23:32,664 Comptons à rebours ! 427 00:23:33,498 --> 00:23:34,332 Trois. 428 00:23:34,332 --> 00:23:35,750 Deux. 429 00:23:35,750 --> 00:23:37,168 Un. 430 00:23:43,800 --> 00:23:44,634 Un demi. 431 00:23:45,010 --> 00:23:46,344 Presque un demi. 432 00:23:46,803 --> 00:23:48,638 Un mini-demi ? 433 00:23:49,097 --> 00:23:51,308 Plus petit ? Il nous faut du vent ! 434 00:23:53,810 --> 00:23:56,521 Si la turbine ne tourne pas, rien ne marchera. 435 00:23:56,521 --> 00:23:59,774 Apparemment, pas de vent pour faire tourner la turbine, 436 00:23:59,774 --> 00:24:02,444 et tout le système de sauvetage est en péril. 437 00:24:02,444 --> 00:24:06,823 Je dirais même plus, Marty. Tout Fraggle Rock est en péril. 438 00:24:07,449 --> 00:24:09,284 Vous êtes sérieux ? 439 00:24:09,284 --> 00:24:12,704 - On a fait l'annonce. - On ne l'a pas écrite. 440 00:25:36,413 --> 00:25:38,498 Adaptation : Laure-Hélène Césari 441 00:25:38,498 --> 00:25:40,792 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS