1
00:00:27,362 --> 00:00:29,155
Oublie tes soucis
2
00:00:29,447 --> 00:00:31,491
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,491 --> 00:00:33,159
La musique est ton amie
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,161
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,662 --> 00:00:37,455
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,789 --> 00:00:39,833
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,833 --> 00:00:41,376
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,668 --> 00:00:44,087
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,883 --> 00:00:49,050
Junior !
10
00:00:49,467 --> 00:00:50,802
Coucou !
11
00:00:52,262 --> 00:00:53,263
Mon radis !
12
00:00:54,514 --> 00:00:56,224
Oublie tes soucis
13
00:00:56,558 --> 00:00:58,602
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,602 --> 00:01:00,228
La musique est ton amie
15
00:01:00,729 --> 00:01:02,314
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,314 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:05,065 --> 00:01:06,651
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:10,447 --> 00:01:13,116
Tu t'améliores drôlement, Croquette !
19
00:01:14,910 --> 00:01:17,495
Entraîne-toi et tu finiras pro. Non.
20
00:01:18,496 --> 00:01:22,042
Je ne serai pas cette mère
projetant ses rêves sur son animal.
21
00:01:23,710 --> 00:01:25,962
Ils ont mis ces prospectus partout.
22
00:01:27,172 --> 00:01:29,507
"Prêts à vous lécher les babines ?
23
00:01:29,507 --> 00:01:34,179
"Reprenez du poil de la bête
et rejoignez-nous au Centre Cléb'aéré."
24
00:01:34,179 --> 00:01:36,765
Qui voudrait aller au Centre Cléb'aéré ?
25
00:01:43,980 --> 00:01:46,566
Tu fantasmes sur le Centre ?
26
00:01:47,859 --> 00:01:51,404
Allons, passer du temps avec moi,
c'est bien mieux.
27
00:01:51,404 --> 00:01:55,408
Aujourd'hui,
on pourrait démêler mes câbles USB.
28
00:01:55,408 --> 00:01:57,285
Il y a du boulot !
29
00:01:57,285 --> 00:01:59,496
Le Centre Cléb'aéré fera pas mieux.
30
00:02:01,164 --> 00:02:02,499
Les yeux de chien battu ?
31
00:02:03,041 --> 00:02:04,584
S'il te plaît !
32
00:02:05,210 --> 00:02:06,211
D'accord.
33
00:02:06,211 --> 00:02:07,837
Je ne peux pas résister.
34
00:02:08,212 --> 00:02:09,965
On peut faire un essai.
35
00:02:16,388 --> 00:02:20,559
Rendez-vous dans le grand hall !
36
00:02:21,101 --> 00:02:24,312
On a enlevé
toute la poussière de la tempête, ici.
37
00:02:24,312 --> 00:02:25,564
Passons à la suite.
38
00:02:25,564 --> 00:02:26,856
Merci, Gobo.
39
00:02:26,856 --> 00:02:31,444
On doit discuter du fait
que le pot de Lanford est trop petit.
40
00:02:31,444 --> 00:02:33,321
Je sais, c'est incroyable.
41
00:02:33,321 --> 00:02:35,574
Déjà ? Que le temps passe vite !
42
00:02:36,366 --> 00:02:37,158
Béa,
43
00:02:37,158 --> 00:02:40,787
Gobo parlait de la disparition des radis.
44
00:02:41,079 --> 00:02:42,163
Bien entendu.
45
00:02:42,163 --> 00:02:45,458
Plein de sujets importants.
Commençons par le tien.
46
00:02:45,458 --> 00:02:48,712
C'est le plus grand défi du Rocher,
47
00:02:48,712 --> 00:02:50,171
mais on a plan.
48
00:02:50,422 --> 00:02:52,215
N'est-ce pas, Goupille ?
49
00:02:52,841 --> 00:02:54,175
Goupille ?
50
00:02:55,427 --> 00:02:56,803
Je suis là.
51
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Désolé, quand je balaie, je balaie.
52
00:03:02,017 --> 00:03:04,811
Les Fraggles Perdus
nous ont appris à composter.
53
00:03:04,811 --> 00:03:08,940
On va composter, en plus rapide,
avec la technologie des Douze Heures.
54
00:03:08,940 --> 00:03:13,069
Les Douze Heures vont prélever
la matière organique de la Grande Crado
55
00:03:13,069 --> 00:03:15,614
et accélérer le compostage
avec le brassage
56
00:03:15,614 --> 00:03:19,159
et une aération
alimentée par une turbine gorgogéante
57
00:03:19,159 --> 00:03:22,454
que j'ai conçue
et que vous allez construire.
58
00:03:22,454 --> 00:03:26,082
Ça aidera la terre à recevoir
les pousses de radis que j'ai cultivées.
59
00:03:26,082 --> 00:03:27,334
Et ensuite...
60
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
Tout rentrera dans l'ordre !
61
00:03:31,171 --> 00:03:33,882
Quel plan ! Goupille ! Goupille !
62
00:03:36,259 --> 00:03:37,552
Il adore les plans.
63
00:03:37,552 --> 00:03:38,803
Je confirme.
64
00:03:38,803 --> 00:03:40,055
Je vais voir les Gorgs.
65
00:03:40,055 --> 00:03:42,849
Ça concerne leur jardin,
ils devront nous aider.
66
00:03:44,434 --> 00:03:47,437
Les Gorgs auront peut-être
un récipient pour Lanford.
67
00:03:47,437 --> 00:03:50,440
Comme une tasse.
Pour eux, c'est tout petit.
68
00:03:51,524 --> 00:03:54,527
Tout à fait ! Pour nous, c'est grand.
69
00:03:54,527 --> 00:03:55,695
Quelle synchro !
70
00:03:55,695 --> 00:03:57,656
Accompagnons Gobo.
71
00:03:59,866 --> 00:04:01,993
Dis, je peux te balancer un truc ?
72
00:04:01,993 --> 00:04:04,037
- Bien sûr.
- Super.
73
00:04:05,622 --> 00:04:06,706
Merci.
74
00:04:15,632 --> 00:04:17,634
J'ai trouvé ton livre !
75
00:04:18,509 --> 00:04:20,095
C'est super, mon chéri.
76
00:04:20,095 --> 00:04:23,098
Inutile de crier, mais c'est formidable.
77
00:04:23,098 --> 00:04:26,726
Un livre ? On en a déjà un.
78
00:04:26,726 --> 00:04:28,228
Le Manuel du roi.
79
00:04:29,354 --> 00:04:32,023
Voici le Manuel de la reine.
80
00:04:32,023 --> 00:04:35,652
On va commencer à le lire
à la place du tien.
81
00:04:36,570 --> 00:04:40,490
J'ai fait une mini-erreur
en tuant le jardin avec mon manuel.
82
00:04:40,949 --> 00:04:43,201
Ça ne veut pas dire l'abandonner.
83
00:04:43,201 --> 00:04:45,412
Junior, viens bouder avec moi.
84
00:04:45,412 --> 00:04:46,705
D'accord, Pa.
85
00:04:46,705 --> 00:04:48,790
Laisse-le faire la tête.
86
00:04:48,790 --> 00:04:53,044
Va plutôt nous chercher
de l'eau de fromage tiède.
87
00:04:53,044 --> 00:04:55,797
De l'eau de fromage ? Miam !
88
00:04:58,300 --> 00:04:59,926
Junior ?
89
00:05:02,262 --> 00:05:05,056
Ce n'est pas la joie entre nous deux.
90
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Il ne veut pas me voir.
91
00:05:07,350 --> 00:05:09,060
Bonjour, petits Fraggles.
92
00:05:09,060 --> 00:05:10,478
Bienvenue.
93
00:05:10,478 --> 00:05:12,397
Majesté ! On venait vous voir.
94
00:05:13,064 --> 00:05:14,107
Auriez-vous
95
00:05:14,107 --> 00:05:16,151
un récipient pour replanter
96
00:05:16,151 --> 00:05:17,485
mon fiston, Lanford ?
97
00:05:17,485 --> 00:05:18,820
Il est...
98
00:05:18,820 --> 00:05:21,281
Commençons par l'autre chose.
99
00:05:21,281 --> 00:05:22,365
Merci.
100
00:05:22,365 --> 00:05:23,283
Majesté.
101
00:05:23,283 --> 00:05:27,245
On a un plan pour ressusciter le jardin,
mais on a besoin de vous.
102
00:05:27,245 --> 00:05:28,622
Je vous écoute.
103
00:05:28,622 --> 00:05:31,917
D'ailleurs,
en feuilletant le Manuel de la reine,
104
00:05:31,917 --> 00:05:36,755
j'ai lu qu'une plante très précise
pouvait régénérer la terre.
105
00:05:36,755 --> 00:05:37,756
Une plante ?
106
00:05:37,756 --> 00:05:39,549
Ce serait super !
107
00:05:39,925 --> 00:05:42,886
Quelle est cette incroyable plante ?
108
00:05:42,886 --> 00:05:43,803
C'était où ?
109
00:05:44,346 --> 00:05:47,974
Alors...
"Comment faire pousser les poils du nez."
110
00:05:49,726 --> 00:05:51,645
Voilà ! "Guérir le jardin."
111
00:05:52,103 --> 00:05:54,940
Il nous faut planter ceci.
112
00:06:00,487 --> 00:06:01,905
C'est Lanford !
113
00:06:02,822 --> 00:06:04,950
Plus besoin de récipient, Béa.
114
00:06:04,950 --> 00:06:06,701
Lanford va déménager ici.
115
00:06:09,621 --> 00:06:12,624
Ça fait beaucoup à digérer.
116
00:06:16,461 --> 00:06:21,466
C'est le moment de construire le rotor
de la turbine et de balancer la sauce.
117
00:06:21,466 --> 00:06:26,555
Les instructions sont riquiquis,
mais j'ai une vue extraordinaire.
118
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Commençons par taper sur des trucs.
119
00:06:32,435 --> 00:06:34,688
On va d'abord préparer les pièces,
120
00:06:34,688 --> 00:06:37,232
les compter, les poncer si besoin,
121
00:06:37,232 --> 00:06:40,277
les décontaminer, les recompter,
manger la soupe...
122
00:06:40,277 --> 00:06:44,990
Mais tu oublies le plus important !
On chante quoi pendant qu'on travaille ?
123
00:06:44,990 --> 00:06:47,867
Voici la seule chanson dont j'ai besoin.
124
00:06:50,829 --> 00:06:53,248
As-tu décontaminé ton marteau ?
125
00:06:53,248 --> 00:06:54,624
Je ne fais que mimer,
126
00:06:54,624 --> 00:06:57,127
ce n'est même pas un vrai marteau.
127
00:06:57,460 --> 00:06:58,920
Ce sont les plus sales !
128
00:06:58,920 --> 00:07:01,464
Salut, la compagnie. Bonne nouvelle !
129
00:07:01,464 --> 00:07:05,135
On va planter Lanford
dans le jardin des Gorgs pour le sauver.
130
00:07:05,635 --> 00:07:06,636
Génial !
131
00:07:07,304 --> 00:07:08,138
Enfin...
132
00:07:08,138 --> 00:07:09,764
Oh non.
133
00:07:09,764 --> 00:07:11,683
T'en va pas, Lanford.
134
00:07:13,518 --> 00:07:15,729
C'est super, tout ça.
135
00:07:16,897 --> 00:07:18,398
Mais il y a un hic.
136
00:07:18,398 --> 00:07:19,733
Rien de grave.
137
00:07:19,733 --> 00:07:21,610
Juste un mini-détail.
138
00:07:21,610 --> 00:07:25,363
Il n'est pas question que Lanford y aille
139
00:07:25,363 --> 00:07:27,824
et qu'on soit séparés !
140
00:07:27,824 --> 00:07:29,326
On s'en va, Lanford.
141
00:07:31,119 --> 00:07:32,579
Je vais lui parler.
142
00:07:32,579 --> 00:07:34,164
Eh bien.
143
00:07:34,164 --> 00:07:37,918
On dirait
que cette Fraggle a du mal à lâcher prise.
144
00:07:37,918 --> 00:07:39,336
Je comprends très bien.
145
00:07:39,336 --> 00:07:40,420
C'est-à-dire ?
146
00:07:40,420 --> 00:07:44,090
Je sais
qu'on abandonne le business des fraises,
147
00:07:44,090 --> 00:07:47,802
mais j'ai du mal à abandonner
mon chapeau-fraise.
148
00:07:48,178 --> 00:07:51,848
Il est trop mignon.
Je veux continuer à le porter.
149
00:07:52,474 --> 00:07:54,351
Mais que dira le patron ?
150
00:07:54,351 --> 00:07:55,894
C'est vous, le patron.
151
00:07:57,187 --> 00:07:59,981
Hé ! Le patron est d'accord !
152
00:07:59,981 --> 00:08:01,191
C'est moi.
153
00:08:01,191 --> 00:08:04,110
Chapeau-fraise, chapeau-fraise...
154
00:08:07,864 --> 00:08:08,949
Béa ?
155
00:08:10,700 --> 00:08:12,118
Tu vas bien ?
156
00:08:12,118 --> 00:08:16,581
Lanford semblait ravi d'aider
et il aurait plein de place, en haut.
157
00:08:16,581 --> 00:08:17,791
À ce sujet...
158
00:08:18,124 --> 00:08:21,378
Lanford n'est pas prêt
pour un changement aussi radical.
159
00:08:22,003 --> 00:08:24,005
C'est encore un bébé.
160
00:08:33,181 --> 00:08:34,765
- Béa.
- Gobo.
161
00:08:35,100 --> 00:08:36,351
Je vous respecte,
162
00:08:36,351 --> 00:08:39,688
toi et ton gilet, mais ça n'arrivera pas !
163
00:08:40,105 --> 00:08:41,940
On trouvera une autre plante.
164
00:08:42,983 --> 00:08:44,818
J'ai une idée ! Suis-moi.
165
00:08:47,988 --> 00:08:51,950
J'ai trouvé un gros rocher
parfait pour les fondations de la turbine.
166
00:08:53,368 --> 00:08:54,661
Extraction.
167
00:08:59,749 --> 00:09:01,001
C'est parfait.
168
00:09:01,543 --> 00:09:04,504
On utilisera cette plante
à la place de Lanford.
169
00:09:05,255 --> 00:09:06,506
Problème résolu.
170
00:09:09,509 --> 00:09:10,427
Béa ?
171
00:09:11,011 --> 00:09:13,388
Je ne sais pas trop comment dire ça...
172
00:09:14,139 --> 00:09:16,683
C'est Pogey planté dans un pot !
173
00:09:17,100 --> 00:09:18,894
Tu crois ? Je ne pense pas.
174
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
Moi, c'est Pogey !
175
00:09:22,439 --> 00:09:23,857
Coucou, Gobo.
176
00:09:24,190 --> 00:09:25,358
Coucou, Béa.
177
00:09:25,358 --> 00:09:26,610
Ça marchera.
178
00:09:26,610 --> 00:09:27,986
Quoi ?
179
00:09:27,986 --> 00:09:30,405
Je ne me séparerai pas de Lanf...
180
00:09:30,822 --> 00:09:31,823
Lanford ?
181
00:09:35,869 --> 00:09:38,121
La base de la turbine prend forme.
182
00:09:38,121 --> 00:09:40,290
Bon, que dit la notice ?
183
00:09:40,290 --> 00:09:42,709
D'accord, on a de grosses pièces et...
184
00:09:43,376 --> 00:09:44,794
de très grosses pièces.
185
00:09:45,462 --> 00:09:47,589
Comment va-t-on soulever ça ?
186
00:09:48,757 --> 00:09:50,467
Maggie. Que fais-tu ?
187
00:09:50,800 --> 00:09:52,969
J'essaie de prendre de l'avance.
188
00:09:52,969 --> 00:09:54,638
Tu tapes dans le vide !
189
00:09:54,638 --> 00:09:57,599
Au moins, elle est en rythme
avec ce que je fredonne.
190
00:09:59,559 --> 00:10:01,853
Voilà pourquoi je fais la lessive seul.
191
00:10:02,395 --> 00:10:04,064
De quoi boire ?
192
00:10:04,522 --> 00:10:06,942
- Servez-vous, les amis.
- Merci, Junior.
193
00:10:08,902 --> 00:10:11,529
Cette eau de fromage tombe à pic, je vois.
194
00:10:16,159 --> 00:10:18,119
Salut, les bâtisseurs. Ça roule ?
195
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
Super.
196
00:10:20,121 --> 00:10:22,666
Il faut que ce soit prêt rapidement.
197
00:10:22,666 --> 00:10:25,001
J'espère que vous êtes tous raccord.
198
00:10:25,001 --> 00:10:27,295
Bien entendu qu'on est...
199
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
- D'accord.
- ... raccord.
200
00:10:30,048 --> 00:10:32,884
On est raccord
T'inquiète pas
201
00:10:32,884 --> 00:10:35,637
On bosse ensemble
On y croit
202
00:10:35,637 --> 00:10:38,473
On peut tout faire
On est adroits
203
00:10:38,473 --> 00:10:41,685
Quand on est synchro
Qu'on travaille en équipe
204
00:10:42,185 --> 00:10:44,437
Je mets le paquet
Je tape coûte que coûte
205
00:10:44,437 --> 00:10:47,190
Pas besoin de plan
Je n'ai aucun doute
206
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Ma façon de faire
Est celle qu'il nous faut
207
00:10:50,026 --> 00:10:52,779
Plus on finit vite
Plus ce sera rigolo
208
00:10:52,779 --> 00:10:55,532
Je sais bien qu'ici
Tout le monde est d'accord
209
00:10:55,532 --> 00:10:58,326
Faisons comme je dis
Ce sera un record
210
00:10:58,326 --> 00:11:01,496
Prends un marteau ou un maillet
Et tape, tape, tape
211
00:11:01,788 --> 00:11:04,541
Et tu réussiras comme ça, ça, ça
212
00:11:04,833 --> 00:11:08,169
C'est une façon de faire, je suppose.
213
00:11:09,254 --> 00:11:12,007
On est raccord
T'inquiète pas
214
00:11:12,007 --> 00:11:14,634
On bosse ensemble
On y croit
215
00:11:14,634 --> 00:11:17,554
On peut tout faire
On est adroits
216
00:11:17,554 --> 00:11:20,390
Quand on est synchro
Qu'on travaille en équipe
217
00:11:21,099 --> 00:11:23,643
Prépare les plans
Et organise tout
218
00:11:23,643 --> 00:11:26,271
Tout se passe mieux
Quand ça tient debout
219
00:11:26,271 --> 00:11:29,232
Étape par étape
On compte un, deux, trois
220
00:11:29,232 --> 00:11:31,860
Au passage, la lessive
Je la fais comme ça
221
00:11:31,860 --> 00:11:33,570
Ça se fait
222
00:11:33,570 --> 00:11:34,946
Avec assurance
223
00:11:34,946 --> 00:11:37,991
Faire différemment
Défierait le bon sens
224
00:11:37,991 --> 00:11:40,076
Viens, mets-toi dans la file
225
00:11:40,076 --> 00:11:43,622
Suivre le plan
C'est bien plus facile
226
00:11:44,331 --> 00:11:47,834
Ce n'est pas ce que j'observe
de là où je suis.
227
00:11:48,835 --> 00:11:50,921
On est raccord
T'inquiète pas
228
00:11:50,921 --> 00:11:53,798
On bosse ensemble
On y croit
229
00:11:53,798 --> 00:11:56,593
On peut tout faire
On est adroits
230
00:11:56,593 --> 00:11:59,971
Quand on est synchro
Qu'on travaille en équipe
231
00:12:00,138 --> 00:12:02,515
Je veux chanter et danser
Avec mes copains
232
00:12:02,515 --> 00:12:05,227
Au final, peu importe
Si on arrive à nos fins
233
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
Tant qu'on s'amuse
Et qu'on rigole bien
234
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
Si on termine la turbine
Ce sera super, j'en conviens
235
00:12:12,359 --> 00:12:13,902
Ça secoue
Ou alors...
236
00:12:15,111 --> 00:12:17,239
Pas mal du tout
Ou encore...
237
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Soupe de radis
238
00:12:19,241 --> 00:12:22,369
Chantons tous ensemble
C'est le paradis
239
00:12:22,369 --> 00:12:24,496
Bon, vous n'êtes vraiment pas...
240
00:12:24,496 --> 00:12:27,290
On est raccord
T'inquiète pas
241
00:12:27,290 --> 00:12:29,918
On bosse ensemble
On y croit
242
00:12:29,918 --> 00:12:32,879
On peut tout faire
On est adroits
243
00:12:32,879 --> 00:12:35,715
Quand on est synchro
Qu'on travaille en équipe
244
00:12:35,715 --> 00:12:38,426
On est raccord
Tu le vois
245
00:12:38,426 --> 00:12:41,096
On va faire comme je dis
C'est décidé
246
00:12:41,096 --> 00:12:44,015
On peut tout faire
Faut pas lutter
247
00:12:44,015 --> 00:12:46,810
Quand on est synchro
Qu'on travaille en équipe
248
00:12:46,810 --> 00:12:48,645
On est raccord !
249
00:12:51,690 --> 00:12:53,108
Vous allez assurer.
250
00:12:54,985 --> 00:12:57,612
Ils vont se planter.
Il faut que tu les aides.
251
00:12:57,612 --> 00:12:59,155
Compte sur moi.
252
00:12:59,155 --> 00:13:00,824
Lanford ?
253
00:13:01,741 --> 00:13:03,326
Où es-tu ?
254
00:13:03,827 --> 00:13:05,912
Suis ma voix mélodieuse.
255
00:13:06,329 --> 00:13:09,624
Ton pot est réparé,
il n'attend plus que toi.
256
00:13:09,624 --> 00:13:13,879
Je suis sûr qu'il va bien où qu'il soit.
Tu devrais le laisser partir.
257
00:13:13,879 --> 00:13:16,590
Je ne suis pas prête, Gobo. D'accord ?
258
00:13:16,590 --> 00:13:21,344
Et Lanford n'est pas prêt non plus.
Il doit être perdu, apeuré ou...
259
00:13:22,554 --> 00:13:24,055
Ce doit être Lanford.
260
00:13:27,976 --> 00:13:30,020
Coucou, Béa. Coucou, Gobo.
261
00:13:30,020 --> 00:13:33,106
Je ne voulais pas faire de traces
dans le grand hall.
262
00:13:35,609 --> 00:13:36,484
Au revoir, Béa.
263
00:13:36,484 --> 00:13:37,736
Au revoir, Gobo.
264
00:13:38,111 --> 00:13:38,945
Petit Rago !
265
00:13:38,945 --> 00:13:42,449
Ça va, mon pote ?
T'es rentré tard, hier soir ?
266
00:13:43,783 --> 00:13:45,243
Il a pu aller par là.
267
00:13:45,243 --> 00:13:46,494
Lanford ?
268
00:13:47,370 --> 00:13:48,955
Béa, non !
269
00:13:50,498 --> 00:13:52,250
Tout va bien.
270
00:13:52,250 --> 00:13:53,919
Utilise tes deux mains.
271
00:13:53,919 --> 00:13:57,422
Si je tiens le pot de Lanford
de mes deux mains, je tombe.
272
00:13:57,422 --> 00:13:59,257
Tu ne m'as pas compris.
273
00:13:59,257 --> 00:14:01,176
Lâche le pot de Lanford.
274
00:14:01,843 --> 00:14:03,803
Il ne résistera pas à la chute.
275
00:14:04,179 --> 00:14:05,597
Je ne le lâcherai pas.
276
00:14:13,104 --> 00:14:15,565
Voilà. Croquette est au Centre.
277
00:14:15,565 --> 00:14:19,611
Je suis officiellement sans enfant
et je m'adonne au jardinage.
278
00:14:20,528 --> 00:14:21,780
Salut, la plante.
279
00:14:22,364 --> 00:14:25,617
Je t'appellerai Croquette
jusqu'à ce que le vrai rentre.
280
00:14:26,076 --> 00:14:29,204
Je me demande comment il s'en sort
au Centre Cléb'aéré.
281
00:14:31,164 --> 00:14:33,333
Bonjour, ici la maman de Croquette.
282
00:14:33,333 --> 00:14:34,793
Oui, encore.
283
00:14:34,793 --> 00:14:38,880
Je veux m'assurer qu'il va bien.
Je peux venir le chercher si besoin.
284
00:14:39,714 --> 00:14:41,550
Élu chien du jour ?
285
00:14:41,550 --> 00:14:44,010
Il a gagné une glace à l'eau ?
286
00:14:44,511 --> 00:14:46,680
Il s'amuse comme un fou !
287
00:14:46,680 --> 00:14:47,931
Super.
288
00:14:49,140 --> 00:14:51,017
Je rappellerai dans deux minutes.
289
00:14:51,601 --> 00:14:54,771
Béa, lâche le pot de Lanford
pour que je te remonte.
290
00:14:56,565 --> 00:14:58,400
C'est tout ce qui me reste.
291
00:14:58,400 --> 00:15:00,777
Tu ne peux pas rester accrochée là.
292
00:15:00,777 --> 00:15:02,988
Pourquoi pas ? J'aime cette branche.
293
00:15:03,989 --> 00:15:06,491
Ce n'est pas comme si j'étais en danger.
294
00:15:06,491 --> 00:15:08,159
Laisse-moi.
295
00:15:09,327 --> 00:15:10,870
On est dans le pétrin.
296
00:15:10,870 --> 00:15:12,664
Un beau pétrin.
297
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
Que ferait mon oncle Matt ?
298
00:15:15,458 --> 00:15:18,336
Hé, la carte postale de Matt
pourrait nous aider !
299
00:15:19,546 --> 00:15:23,008
Je ne peux que t'écouter, donc vas-y.
300
00:15:25,635 --> 00:15:27,053
"Mon cher neveu..."
301
00:15:27,053 --> 00:15:30,140
Je me suis retrouvé
dans un endroit bien connu.
302
00:15:30,140 --> 00:15:33,018
Je suis perdu. Je ne sais pas où je suis !
303
00:15:35,687 --> 00:15:38,398
Super ! Une grotte en cristal !
304
00:15:39,357 --> 00:15:42,777
Même un grand aventurier
se rassure dans les lieux familiers.
305
00:15:42,777 --> 00:15:45,614
Je me sens en sécurité dans les grottes.
306
00:15:48,074 --> 00:15:50,118
Pourquoi est-ce qu'elle bouge ?
307
00:15:50,535 --> 00:15:51,953
J'ai très peur.
308
00:15:52,996 --> 00:15:54,915
Faites que ça s'arrête !
309
00:15:54,915 --> 00:15:56,374
Agrippons-nous.
310
00:15:57,167 --> 00:16:01,087
Le changement fait partie de la vie.
On ne peut pas lutter.
311
00:16:01,087 --> 00:16:04,174
On doit donc apprendre à lâcher prise.
312
00:16:07,510 --> 00:16:10,263
Quand on le fait, on est récompensé
313
00:16:10,263 --> 00:16:12,849
avec des expériences qui célèbrent la vie.
314
00:16:17,187 --> 00:16:18,271
Vous voyez ?
315
00:16:18,271 --> 00:16:21,316
Regardez ce que j'ai découvert.
Quelle vue !
316
00:16:21,316 --> 00:16:24,486
J'ai fait pas mal d'escalade,
quand j'étais plus jeune.
317
00:16:24,486 --> 00:16:26,780
Yosemite, les Andes...
318
00:16:26,780 --> 00:16:29,658
"C'est dur de lâcher prise,
mais si on y arrive,
319
00:16:29,658 --> 00:16:33,078
un monde de possibilités exaltantes
s'ouvre à nous.
320
00:16:33,078 --> 00:16:35,121
Affectueusement, ton oncle Matt.
321
00:16:35,580 --> 00:16:38,416
PS : la trouvaille que je t'envoie,
c'est...
322
00:16:38,416 --> 00:16:41,503
Rien ! J'ai lâché prise.
C'est libérateur, non ?"
323
00:16:43,213 --> 00:16:45,340
Qu'en penses-tu, Béa ?
324
00:16:45,340 --> 00:16:47,551
Tu lâches le pot pour avancer ?
325
00:16:48,802 --> 00:16:50,679
Je peux toujours essayer.
326
00:16:59,646 --> 00:17:01,523
Tiens. Agrippe-toi.
327
00:17:04,484 --> 00:17:05,819
Je te tiens.
328
00:17:10,532 --> 00:17:14,077
Tu avais raison, Gobo.
Je n'avais pas besoin de ce vieux pot.
329
00:17:14,077 --> 00:17:15,579
J'en suis ravi !
330
00:17:15,579 --> 00:17:17,080
Une fois Lanford retrouvé,
331
00:17:17,080 --> 00:17:21,293
je ferai de la poterie
pour lui en fabriquer un tout neuf !
332
00:17:21,293 --> 00:17:24,337
Viens, on va le chercher
dans le jardin des Gorgs.
333
00:17:24,337 --> 00:17:25,921
Il y est peut-être.
334
00:17:25,921 --> 00:17:27,674
Elle m'épuise...
335
00:17:28,007 --> 00:17:30,218
La turbine est presque terminée.
336
00:17:30,218 --> 00:17:32,762
Il va bientôt me falloir la dernière pale.
337
00:17:37,893 --> 00:17:39,561
Hé, les amis.
338
00:17:39,561 --> 00:17:42,480
Auriez-vous besoin
d'un coup de main poilue ?
339
00:17:42,898 --> 00:17:45,108
C'est moi, Junior, qui demande.
340
00:17:45,734 --> 00:17:47,569
Je ne suis pas inquiet,
341
00:17:47,569 --> 00:17:49,237
Goupille non plus,
342
00:17:49,237 --> 00:17:50,697
rien de tout ça.
343
00:17:51,698 --> 00:17:52,991
Tu veux taper ?
344
00:17:52,991 --> 00:17:55,493
Avant,
tu m'aides à désinfecter la notice ?
345
00:17:55,827 --> 00:17:58,371
Avant, tu me dis quel air tu préfères.
346
00:18:00,832 --> 00:18:01,666
Ou...
347
00:18:03,418 --> 00:18:04,878
Le rendu est différent.
348
00:18:05,545 --> 00:18:07,589
En parlant de rendu différent...
349
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
Nettoyons !
350
00:18:08,590 --> 00:18:11,009
- Tape, tape.
- Donne-moi une note...
351
00:18:16,056 --> 00:18:17,515
Ça ne marchera jamais !
352
00:18:17,515 --> 00:18:20,977
Vous devez chacun lâcher vos idées
353
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
et travailler ensemble.
354
00:18:25,357 --> 00:18:27,359
D'accord. On fait ça.
355
00:18:28,360 --> 00:18:29,945
Quand ça vient d'un Gorg,
356
00:18:29,945 --> 00:18:31,529
ça enfonce le clou.
357
00:18:32,280 --> 00:18:33,406
C'est propre et net.
358
00:18:34,616 --> 00:18:35,784
Merci.
359
00:18:40,747 --> 00:18:41,748
Lanford ?
360
00:18:43,541 --> 00:18:45,335
Je t'entends, j'arrive !
361
00:18:51,132 --> 00:18:52,634
Regarde-toi.
362
00:18:55,136 --> 00:18:56,721
Tu as l'air si heureux !
363
00:18:58,515 --> 00:19:00,809
Qu'est-ce que tu as grandi !
364
00:19:02,060 --> 00:19:04,896
Tu es assez grand
pour faire tes propres choix.
365
00:19:05,355 --> 00:19:06,731
Et si ça veut dire
366
00:19:06,731 --> 00:19:11,278
rester ici et sauver le jardin,
je ne veux pas m'interposer.
367
00:19:13,196 --> 00:19:15,532
Même si j'aimerais te garder,
368
00:19:15,949 --> 00:19:18,451
le reste du monde a besoin de toi.
369
00:19:26,668 --> 00:19:29,963
Quand tu te languis
Des hauts sommets
370
00:19:29,963 --> 00:19:32,757
Quand tu te languis des bleuets
371
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Laisse ton cœur
Dans les profondeurs
372
00:19:36,636 --> 00:19:39,556
Si ton cœur erre, il renaît
373
00:19:39,848 --> 00:19:43,226
Cherche ton cœur haut dans le ciel bleu
374
00:19:43,226 --> 00:19:46,438
N'enferme pas ton cœur
375
00:19:46,438 --> 00:19:50,233
Plonge ton cœur
Dans la terre, dans les profondeurs
376
00:19:50,233 --> 00:19:53,153
Si ton cœur erre, il renaît
377
00:19:54,863 --> 00:19:58,116
Je croyais pouvoir voler
Comme l'oiseau
378
00:19:58,116 --> 00:20:01,286
Autrefois, je me croyais courageuse
379
00:20:01,870 --> 00:20:04,873
À présent, j'attends
Que mon cœur batte à nouveau
380
00:20:04,873 --> 00:20:08,126
J'attends dans ce lieu
381
00:20:08,126 --> 00:20:11,588
Cherche ton cœur haut dans le ciel bleu
382
00:20:11,588 --> 00:20:14,758
N'enferme pas ton cœur
383
00:20:14,758 --> 00:20:18,261
Plonge ton cœur
Dans la terre, dans les profondeurs
384
00:20:18,261 --> 00:20:21,556
Si ton cœur erre, il renaît
385
00:20:39,658 --> 00:20:41,993
Je viendrai te voir tous les jours.
386
00:20:47,290 --> 00:20:48,750
Te voilà !
387
00:20:52,337 --> 00:20:54,005
C'est un bracelet d'amitié ?
388
00:20:54,589 --> 00:20:55,715
Je l'adore !
389
00:20:56,758 --> 00:20:58,468
Tu t'es bien amusé.
390
00:21:00,011 --> 00:21:01,304
Tu m'as manqué.
391
00:21:01,304 --> 00:21:05,141
Mais je suis ravie que tu y sois allé
pour casser la routine.
392
00:21:05,141 --> 00:21:08,228
Et comme ça,
j'apprécie de te voir rentrer !
393
00:21:11,815 --> 00:21:12,816
Quoi ?
394
00:21:14,025 --> 00:21:16,361
Pardon. Je fais les présentations.
395
00:21:16,361 --> 00:21:19,155
Croquette, la plante,
et le vrai Croquette.
396
00:21:19,948 --> 00:21:21,199
Pas un as de la balle.
397
00:21:27,664 --> 00:21:29,833
La 1re pousse de radis est plantée.
398
00:21:29,833 --> 00:21:32,544
Il ne nous reste plus
qu'une chose à faire.
399
00:21:32,544 --> 00:21:35,171
J'ai un doute,
mais je vais tenter de deviner.
400
00:21:35,171 --> 00:21:36,506
C'est danser ?
401
00:21:37,549 --> 00:21:39,217
- Non, monsieur.
- Forcément.
402
00:21:42,053 --> 00:21:44,514
Il faut connecter le mat au rotor
403
00:21:44,514 --> 00:21:47,934
pour que le vent alimente
notre système d'aération et de brassage.
404
00:21:48,435 --> 00:21:49,895
Ça, c'est mieux.
405
00:21:50,604 --> 00:21:52,439
Je peux quand même danser ?
406
00:21:52,856 --> 00:21:54,024
Ne dis rien !
407
00:21:59,863 --> 00:22:03,116
Les pales qu'on a construites ensemble
ont de l'allure !
408
00:22:03,116 --> 00:22:06,077
Maintenant, c'est à Junior de jouer.
409
00:22:10,749 --> 00:22:12,959
Ça ne veut pas tenir.
410
00:22:12,959 --> 00:22:17,214
Il faut deux Gorgs pour l'enclencher
et ils n'ont pas que ça à faire.
411
00:22:17,214 --> 00:22:19,925
Il nous faut quelque chose
pour le faire tenir.
412
00:22:20,383 --> 00:22:24,721
Je vais fredonner pour nous inspirer,
même si je sais que ça n'aidera pas.
413
00:22:29,768 --> 00:22:33,855
Je sens
qu'une réflexion personnelle est en cours.
414
00:22:35,857 --> 00:22:39,486
Ce Manuel du roi n'est bon qu'à une chose.
415
00:22:42,072 --> 00:22:43,156
Tu as réussi !
416
00:22:44,908 --> 00:22:47,494
Ça, c'est le roi que j'ai épousé.
417
00:22:52,916 --> 00:22:55,210
Lanford, sois gentil avec la terre.
418
00:22:55,210 --> 00:22:57,462
Et la terre, sois gentille en retour.
419
00:23:10,600 --> 00:23:15,230
Je me dis que lâcher prise peut mener
à des choses vraiment chouettes.
420
00:23:15,230 --> 00:23:16,481
J'en suis ravi.
421
00:23:17,190 --> 00:23:19,442
Bon. Super boulot, tout le monde.
422
00:23:19,442 --> 00:23:22,028
Quand le vent soufflera sur la turbine,
423
00:23:22,028 --> 00:23:24,406
la mécanique se mettra en marche
424
00:23:24,406 --> 00:23:27,117
et on sera bien partis
pour sauver le jardin.
425
00:23:27,117 --> 00:23:29,160
Ça ne devrait plus tarder.
426
00:23:31,037 --> 00:23:32,664
Comptons à rebours !
427
00:23:33,498 --> 00:23:34,332
Trois.
428
00:23:34,332 --> 00:23:35,750
Deux.
429
00:23:35,750 --> 00:23:37,168
Un.
430
00:23:43,800 --> 00:23:44,634
Un demi.
431
00:23:45,010 --> 00:23:46,344
Presque un demi.
432
00:23:46,803 --> 00:23:48,638
Un mini-demi ?
433
00:23:49,097 --> 00:23:51,308
Plus petit ? Il nous faut du vent !
434
00:23:53,810 --> 00:23:56,521
Si la turbine ne tourne pas,
rien ne marchera.
435
00:23:56,521 --> 00:23:59,774
Apparemment, pas de vent
pour faire tourner la turbine,
436
00:23:59,774 --> 00:24:02,444
et tout le système de sauvetage
est en péril.
437
00:24:02,444 --> 00:24:06,823
Je dirais même plus, Marty.
Tout Fraggle Rock est en péril.
438
00:24:07,449 --> 00:24:09,284
Vous êtes sérieux ?
439
00:24:09,284 --> 00:24:12,704
- On a fait l'annonce.
- On ne l'a pas écrite.
440
00:25:36,413 --> 00:25:38,498
Adaptation : Laure-Hélène Césari
441
00:25:38,498 --> 00:25:40,792
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS