1
00:00:27,320 --> 00:00:31,408
Maak muziek en lach
Zorgen voor een andere dag
2
00:00:31,408 --> 00:00:35,412
Zingen doen we vlot
In de Freggelgrot
3
00:00:35,412 --> 00:00:39,749
Werk je zorgen weg
Anders heb je morgen pech
4
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Freggels opgelet
5
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
Gobo.
- Mollie.
6
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
Wimmie.
- Bobby.
7
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Jet.
8
00:00:47,757 --> 00:00:50,635
Junior.
- Hallo.
9
00:00:52,262 --> 00:00:53,346
Mijn radijs.
10
00:00:54,472 --> 00:00:58,560
Werk je zorgen weg
Anders heb je morgen pech
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,189
Zingen doen we vlot
In de Freggelgrot
12
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
DE FREGGELGROT
13
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
In de Freggelgrot.
14
00:01:10,488 --> 00:01:12,657
Je begint goed te apporteren, Sprok.
15
00:01:13,950 --> 00:01:18,079
Als je genoeg oefent,
kan je carrière maken. Nee.
16
00:01:18,580 --> 00:01:21,666
Ik ga mijn droom
niet opleggen aan mijn hond.
17
00:01:23,752 --> 00:01:25,962
Ben je daar weer met een folder?
18
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
'Heb je zin in hondsdolle pret?
19
00:01:29,507 --> 00:01:33,261
Steek dan je poot in de lucht
en kom naar het hondendagkamp.'
20
00:01:34,387 --> 00:01:36,097
Wie wil dat nu?
21
00:01:44,105 --> 00:01:45,899
Fantaseer je over dat kamp?
22
00:01:47,859 --> 00:01:51,446
Komaan. Dingen doen met mij
is leuker dan zo'n kamp.
23
00:01:51,446 --> 00:01:55,450
Ik weet iets. Wat denk je ervan
om mijn USB-kabels te ontwarren?
24
00:01:55,450 --> 00:01:59,496
Lekker helemaal losgaan.
Geen kamp is zo leuk als dat.
25
00:02:01,331 --> 00:02:04,584
Niet je puppyoogjes.
Kijk me niet zo smekend aan.
26
00:02:05,377 --> 00:02:09,421
Oké, jij wint. Je mag naar het kamp.
27
00:02:16,429 --> 00:02:20,475
Iedereen naar de hal.
28
00:02:21,142 --> 00:02:24,020
De Grote Hal is weer netjes na de storm.
29
00:02:24,521 --> 00:02:27,107
Tijd voor dringendere zaken...
- Ja, dank je.
30
00:02:27,107 --> 00:02:30,944
Lanford wordt te groot voor zijn pot.
31
00:02:30,944 --> 00:02:35,574
Ik kan het ook niet geloven.
't Is zo van: 'Wat?' 't Gaat zo snel.
32
00:02:35,574 --> 00:02:40,328
Mol, volgens mij bedoelt Gobo
het grote radijzenprobleem.
33
00:02:40,328 --> 00:02:42,205
Ja.
- Ja, tuurlijk.
34
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Er zijn heel wat problemen.
Eerst het jouwe.
35
00:02:45,458 --> 00:02:50,171
Dit is de grootste uitdaging ooit
voor de Grot. Maar we hebben een plan.
36
00:02:50,171 --> 00:02:53,425
Een goed plan, hè, Splitpen? Splitpen?
37
00:02:55,093 --> 00:02:56,386
Ik ben hier.
38
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Sorry hoor. Als ik veeg, veeg ik.
39
00:03:01,099 --> 00:03:01,933
Oké.
40
00:03:01,933 --> 00:03:04,853
De Verloren Freggels
leerden ons composteren.
41
00:03:04,853 --> 00:03:08,440
Dat gaan we supersnel doen
en met Doenertechnologie.
42
00:03:08,440 --> 00:03:13,069
Ja. De Doeners gaan organisch materiaal
uit de Storthoop halen.
43
00:03:13,069 --> 00:03:16,907
We gaan het composteren versnellen
met een verluchtingssysteem...
44
00:03:16,907 --> 00:03:21,536
...met een turbine die ik ontworpen heb,
maar die jullie gaan bouwen.
45
00:03:21,536 --> 00:03:22,454
Ja.
46
00:03:22,454 --> 00:03:27,334
Die compost mengen we onder de grond voor
de radijsscheutjes op watercultuur en...
47
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
En dan zijn we gered.
48
00:03:31,171 --> 00:03:36,092
Wat een plan. Splitpen...
49
00:03:36,092 --> 00:03:38,803
Hij houdt van plannen.
- Ja. Da's waar.
50
00:03:38,803 --> 00:03:42,849
Ik ga met de Griezels praten.
Het is hun tuin. Ze moeten helpen.
51
00:03:43,934 --> 00:03:45,644
De Griezels hebben vast iets...
52
00:03:45,644 --> 00:03:50,440
...dat kan dienen als pot, zoals
een theekopje. Voor hen is dat klein.
53
00:03:51,608 --> 00:03:54,027
Inderdaad. Voor ons is dat groot.
54
00:03:54,027 --> 00:03:58,782
We vullen elkaar zo aan.
Kom. We gaan ook naar boven.
55
00:03:58,782 --> 00:04:02,035
Hé. Nu je hier bent,
mag ik de bal terugkaatsen?
56
00:04:02,035 --> 00:04:03,578
Doe maar.
- Oké.
57
00:04:05,622 --> 00:04:06,706
Dank je.
58
00:04:15,715 --> 00:04:17,509
Ik heb 't boek gevonden.
59
00:04:18,593 --> 00:04:23,098
Da's goed, liefje.
Zo roepen hoeft niet, maar flink.
60
00:04:23,932 --> 00:04:26,810
Een boek? Dat hebben wij al, een boek.
61
00:04:26,810 --> 00:04:32,148
Het Koningsboek.
- Dit is het Koninginnenboek.
62
00:04:32,148 --> 00:04:35,652
Dat boek gaan we nu lezen
in plaats van 't jouwe.
63
00:04:36,695 --> 00:04:41,074
Ik heb een foutje gemaakt
door de tuin te vernielen met mijn boek.
64
00:04:41,074 --> 00:04:45,453
Dat betekent niet dat het weg moet.
Junior, kom mee mokken.
65
00:04:45,954 --> 00:04:48,790
Oké, Pa.
- Laat hem maar mokken.
66
00:04:48,790 --> 00:04:53,128
Wat als jij ons
wat lekker lauw kaaswater zou gaan halen?
67
00:04:53,128 --> 00:04:55,547
Kaaswater? Lekker.
68
00:04:56,464 --> 00:04:57,674
Ja.
69
00:04:58,341 --> 00:05:00,886
Hé, Junior.
70
00:05:02,345 --> 00:05:07,350
Het is zo raar tussen Junior en mij.
Ik denk dat hij me ook even niet wil zien.
71
00:05:07,934 --> 00:05:12,981
Dag, Freggels. Welkom.
- Majesteit, we wilden u spreken.
72
00:05:12,981 --> 00:05:18,820
Hebt u iets wat ik kan gebruiken
als pot voor Lanford? Hij...
73
00:05:18,820 --> 00:05:22,365
Maar eerst dat andere dingetje.
- Dank je.
74
00:05:22,365 --> 00:05:26,328
Koningin. We kunnen de tuin herstellen,
maar u moet ons helpen.
75
00:05:26,828 --> 00:05:32,042
Ik help jullie graag.
Ik bladerde net door mijn Koninginnenboek...
76
00:05:32,042 --> 00:05:36,755
...en er bestaat een plant die de bodem
van voedingsstoffen kan voorzien.
77
00:05:37,756 --> 00:05:39,549
Da's heel handig.
- Ja.
78
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Vertel, hoe heet
die wonderbaarlijke plant?
79
00:05:42,802 --> 00:05:45,805
Waar stond dat? Wacht, hè?
80
00:05:45,805 --> 00:05:48,850
'Hoe kweek je dikker neushaar?'
81
00:05:49,726 --> 00:05:54,898
Gevonden. 'Je tuin genezen.'
Ja, daarvoor plant je dit.
82
00:05:59,986 --> 00:06:02,489
Wauw, Lanford is net zo'n plant.
83
00:06:02,489 --> 00:06:06,701
Je hebt geen nieuwe pot meer nodig.
Lanford verhuist naar hier.
84
00:06:06,701 --> 00:06:12,540
Ja. Wauw.
Da's echt wel een klein beetje slikken.
85
00:06:14,626 --> 00:06:20,966
Oké. Tijd nu voor de rotor van de turbine,
dan kan dat ding draaien.
86
00:06:20,966 --> 00:06:26,179
De instructies zijn op Doener-formaat,
maar ik heb een arendsblik.
87
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Begin gewoon op wat dingen te hameren.
88
00:06:30,976 --> 00:06:32,477
Wow.
89
00:06:32,477 --> 00:06:37,399
Eerst moet je alle onderdelen uitpakken,
ze tellen, de randjes afschuren...
90
00:06:37,399 --> 00:06:39,901
...ze ontsmetten, opnieuw tellen, soeptijd...
91
00:06:39,901 --> 00:06:44,990
Je vergeet het belangrijkste.
Welk lied zingen we bij het werk?
92
00:06:44,990 --> 00:06:47,867
Voor mij is er maar één lied.
93
00:06:50,412 --> 00:06:52,998
Heb je die hamer wel goed ontsmet?
94
00:06:53,498 --> 00:06:56,668
Ik doe maar alsof.
Het is niet eens een echte hamer.
95
00:06:57,544 --> 00:06:58,795
Dat zijn de vuilste.
96
00:06:58,795 --> 00:07:04,718
Hé, iedereen. Geweldig nieuws.
We gaan Lanford bij de Griezels planten.
97
00:07:04,718 --> 00:07:09,764
Wauw. Da's geweldig.
- Ja. Ik bedoel... O, nee.
98
00:07:09,764 --> 00:07:11,683
Blijf hier, Lanford.
99
00:07:13,059 --> 00:07:15,729
Ja. Da's allemaal fantastisch.
100
00:07:16,980 --> 00:07:21,610
Eén klein dingetje wel. Niets bijzonders,
gewoon een kleine bijsturing.
101
00:07:21,610 --> 00:07:27,365
Lanford gaat dat nooit van z'n leven doen.
Hij blijft voor altijd bij mij.
102
00:07:27,908 --> 00:07:28,909
Kom, Lanford.
103
00:07:31,161 --> 00:07:32,662
Ik praat wel met Mollie.
104
00:07:32,662 --> 00:07:39,336
O, jee. Die Freggel heeft het moeilijk
om hem los te laten. Ik begrijp haar.
105
00:07:39,336 --> 00:07:44,257
Hoezo, meneer?
- We stoppen met de teelt van baardeieren...
106
00:07:44,257 --> 00:07:47,802
...maar ik kan moeilijk afscheid nemen
van mijn helm.
107
00:07:48,386 --> 00:07:51,848
Die is toch zo mooi.
Ik wil hem blijven dragen.
108
00:07:52,557 --> 00:07:55,894
Maar wat zal de baas zeggen?
- U bent de baas.
109
00:07:57,270 --> 00:08:01,316
Hé, allemaal.
De baas zegt dat het mag. Dat ben ik.
110
00:08:01,316 --> 00:08:04,277
Baardeierenhelm.
111
00:08:07,948 --> 00:08:08,949
Mollie?
112
00:08:10,784 --> 00:08:11,952
Alles in orde?
113
00:08:11,952 --> 00:08:16,581
Lanford was blij dat hij kon helpen
en hij had veel ruimte daar.
114
00:08:16,581 --> 00:08:21,962
Ja, daarover. Lanford is nog niet klaar
voor zo'n grote stap.
115
00:08:21,962 --> 00:08:24,506
Hij is nog een baby.
- Wel...
116
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
Mollie.
- Gobo.
117
00:08:34,765 --> 00:08:39,145
Ik respecteer jou en je vest,
maar zet het uit je hoofd.
118
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
Er zullen toch andere planten helpen?
119
00:08:43,066 --> 00:08:46,987
Idee. Kom eens mee.
- Maar ik... Oké.
120
00:08:47,988 --> 00:08:51,283
Ik heb een grote steen gevonden
voor de fundering.
121
00:08:53,493 --> 00:08:54,661
Hij komt eraan.
122
00:08:56,663 --> 00:08:57,664
Ja.
123
00:08:59,749 --> 00:09:00,917
Dit is perfect.
124
00:09:01,626 --> 00:09:04,504
Gebruik deze plant, niet Lanford.
125
00:09:05,338 --> 00:09:06,423
Weg probleem.
126
00:09:09,426 --> 00:09:10,427
Mollie.
- Ja?
127
00:09:11,011 --> 00:09:16,683
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen...
da's gewoon Pogey in een emmer grond.
128
00:09:16,683 --> 00:09:18,894
Serieus? Ik vind van niet.
129
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
Ik ben Pogey.
130
00:09:22,439 --> 00:09:24,107
Dag, Gobo.
- Hé.
131
00:09:24,107 --> 00:09:25,358
Dag, Mollie.
132
00:09:25,358 --> 00:09:27,485
En toch kan het werken.
- Wat?
133
00:09:27,485 --> 00:09:30,322
Ik kan geen afscheid nemen van Lan...
134
00:09:30,822 --> 00:09:32,198
Lanford?
- Wat?
135
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
Oké, de basis van de turbine
komt in orde.
136
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Geef de handleiding even.
137
00:09:40,290 --> 00:09:44,794
Oké, er zijn grote stukken en...
Heel grote stukken.
138
00:09:45,503 --> 00:09:47,172
Hoe tillen we dit op?
139
00:09:48,882 --> 00:09:50,467
Jet. Wat doe je?
140
00:09:50,467 --> 00:09:54,638
Ik neem een voorsprong.
- Je weet nog niet waarop je moet hameren.
141
00:09:54,638 --> 00:09:57,599
Ja, maar haar beat
past perfect bij mijn gebrom.
142
00:09:59,559 --> 00:10:01,311
Daarom doe ik mijn was alleen.
143
00:10:02,437 --> 00:10:03,813
Een drankje?
144
00:10:04,522 --> 00:10:07,525
Tast maar toe, vriendjes.
- Bedankt.
145
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Wauw, iedereen had zin
in lekker kaaswater.
146
00:10:15,533 --> 00:10:18,119
Hé, bouwertjes. Hoe gaat het werk?
147
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
Top.
- Prima.
148
00:10:19,204 --> 00:10:22,666
Oké. Want we moeten
die turbine klaarkrijgen.
149
00:10:22,666 --> 00:10:27,295
Hopelijk werken jullie samen.
- Natuurlijk werken wij... samen.
150
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
Door.
- Vlug.
151
00:10:29,881 --> 00:10:35,637
Wij denken hetzelfde, belangrijk
Werken allen samen, gezamenlijk
152
00:10:35,637 --> 00:10:41,685
Alles ligt dus binnen handbereik
't Kan alleen als je werkt als een team
153
00:10:42,310 --> 00:10:47,190
Waarom traag als je hameren kan
Een plan is ook niet nodig als timmerman
154
00:10:47,190 --> 00:10:52,737
Gewoon de stijl dat een kroontje spant
Als we klaar zijn, kan ik ontspannen dan
155
00:10:52,737 --> 00:10:58,285
Ik weet dat iedereen mijn mening volgt
Doe wat Jet doet, iedereen verkocht
156
00:10:58,285 --> 00:11:04,708
Grijp een hamer of moker en doe klop-klop
Dus klaar voor actie en hop-hop
157
00:11:04,708 --> 00:11:08,169
Da's één manier van benaderen, denk ik.
158
00:11:09,296 --> 00:11:14,676
Wij denken hetzelfde, belangrijk
Werken allen samen, gezamenlijk
159
00:11:14,676 --> 00:11:20,390
Alles ligt dus binnen handbereik
't Kan alleen als je werkt als een team
160
00:11:20,390 --> 00:11:23,643
Eerst maak je tuurlijk een goed overzicht
161
00:11:23,643 --> 00:11:29,149
Alles heeft een plek, evenwicht
Doe stap na stap, stap één, twee, drie
162
00:11:29,149 --> 00:11:31,860
Dat is de Bobbie-strategie
163
00:11:31,860 --> 00:11:37,490
Met zekerheid
Andere manieren slaan echt op niets
164
00:11:37,490 --> 00:11:43,622
Sluit je achter aan bij de rij
Het stappenplan te volgen is de karwei
165
00:11:44,414 --> 00:11:47,667
Dat is toch niet helemaal
wat ik hier gadesla.
166
00:11:48,752 --> 00:11:53,798
Wij denken hetzelfde, belangrijk
Werken allen samen, gezamenlijk
167
00:11:53,798 --> 00:12:00,013
Alles ligt dus binnen handbereik
't Kan alleen als je werkt als een team
168
00:12:00,013 --> 00:12:05,227
Ik wil zingen en dansen vandaag
Lachen met mijn vrienden, dat doe ik graag
169
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
Het maakt me niet uit
Of het werk afgeraakt
170
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
Moest het ons lukken, is dat wel volmaakt
171
00:12:12,025 --> 00:12:13,902
Da's een leuke deun
Of misschien
172
00:12:14,861 --> 00:12:17,239
Zingen motiveert, ik bedoel
173
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Groentesoep
174
00:12:19,241 --> 00:12:22,535
Als we samen zingen
Zijn we een leuke groep
175
00:12:22,535 --> 00:12:24,621
Oké. Jullie denken overduidelijk...
176
00:12:24,621 --> 00:12:30,043
Wij denken hetzelfde, belangrijk
Werken allen samen, gezamenlijk
177
00:12:30,043 --> 00:12:35,924
Alles ligt dus binnen handbereik
't Kan alleen als je werkt als een team
178
00:12:35,924 --> 00:12:41,304
Wij denken hetzelfde, belangrijk
Werken graag tezamen, vindingrijk
179
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
Samen staan we sterker, feitelijk
180
00:12:44,182 --> 00:12:48,645
't Kan alleen als je werkt als een team
Werkt als een team
181
00:12:50,355 --> 00:12:53,108
Oké. Dat komt allemaal goed.
182
00:12:54,276 --> 00:12:56,194
Ja, nee. Dat komt echt niet goed.
183
00:12:56,194 --> 00:12:58,613
Je zal ze moeten helpen.
- Oké.
184
00:12:59,239 --> 00:13:02,909
Lanford. Waar ben je toch?
185
00:13:03,827 --> 00:13:09,207
Kom naar mijn hemelse stem.
Niet bang zijn, ik heb je pot hersteld.
186
00:13:09,833 --> 00:13:14,004
Ik weet zeker dat alles in orde is,
maar je moet hem echt loslaten.
187
00:13:14,004 --> 00:13:16,756
Da's nog te vroeg. Oké?
188
00:13:16,756 --> 00:13:21,136
Lanford is daar ook nog niet klaar voor.
Hij is vast verdwaald of bang...
189
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
Dat moet van hem zijn.
190
00:13:28,018 --> 00:13:32,814
Dag, Mollie. Dag, Gobo. Ik wou dit
niet afschudden in de Grote Hal.
191
00:13:35,483 --> 00:13:37,611
Dag, Mollie. Dag, Gobo.
192
00:13:38,194 --> 00:13:40,155
Hé, Rago.
- Hé, alles kits?
193
00:13:40,155 --> 00:13:43,074
Hoe laat was je gisteren thuis?
- Excuseer.
194
00:13:43,867 --> 00:13:46,411
Misschien is hij naar daar. Lanford?
195
00:13:47,412 --> 00:13:49,122
O, nee. Mollie.
196
00:13:50,707 --> 00:13:53,919
Geen paniek. Alles goed.
- Gebruik je twee handen.
197
00:13:53,919 --> 00:13:57,422
Als ik de pot vasthoud
met twee handen, val ik.
198
00:13:57,422 --> 00:14:01,176
Dat bedoel ik helemaal niet.
De pot. Laat de pot vallen.
199
00:14:01,885 --> 00:14:05,597
Maar dan is de pot kapot.
Ik laat hem niet los.
200
00:14:11,645 --> 00:14:14,022
En... yep.
201
00:14:14,648 --> 00:14:19,069
Sprok is op kamp en ik ben officieel
een eenzame vrijgezel die tuiniert.
202
00:14:20,612 --> 00:14:25,200
Dag, plantje. Ik noem je Sprokkel
tot de echte Sprokkel terug is.
203
00:14:26,159 --> 00:14:29,204
Nu ik het zeg,
hoe zou het met hem gaan in het kamp?
204
00:14:31,248 --> 00:14:33,333
Hallo, met de ma van Sprokkel.
205
00:14:33,333 --> 00:14:38,421
Ja, opnieuw. Ik bel om te horen of hij
zich amuseert, anders haal ik hem zo op.
206
00:14:39,756 --> 00:14:44,010
Is hij kamphond van de dag?
En hij krijgt straks nog een ijslolly?
207
00:14:44,594 --> 00:14:50,559
Hij amuseert zich kapot. Prima.
Fijn. Ik bel straks nog eens terug.
208
00:14:51,393 --> 00:14:54,771
Laat Lanfords pot vallen,
zodat ik je kan optrekken.
209
00:14:54,771 --> 00:14:57,899
Maar da's alles wat me rest van hem.
210
00:14:58,483 --> 00:15:00,777
Je kan daar niet blijven hangen.
211
00:15:00,777 --> 00:15:05,991
Nee? Het is een goede tak.
En ik ben niet in levensgevaar of zo.
212
00:15:06,575 --> 00:15:08,159
Laat me zijn.
213
00:15:09,369 --> 00:15:12,664
We zitten in de rats, Gobo.
Echt totaal in de rats.
214
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
Wat zou oom Roel doen?
215
00:15:15,500 --> 00:15:18,336
Misschien brengt de kaart
van oom Roel raad.
216
00:15:18,336 --> 00:15:23,008
Oké. Ik kan niet veel anders doen nu
dan luisteren.
217
00:15:25,719 --> 00:15:27,053
'Liefste neef Gobo.'
218
00:15:27,053 --> 00:15:30,265
Ik bevond me
op een plek die ik goed ken.
219
00:15:30,265 --> 00:15:33,018
Ik ben verdwaald.
Ik weet niet waar ik ben.
220
00:15:35,020 --> 00:15:37,981
Ja. Kijk eens. Een grot van puur kristal.
221
00:15:39,399 --> 00:15:45,196
Zelfs een avonturier kan blij zijn met wat
vertrouwd is. Grotten stellen me gerust.
222
00:15:47,532 --> 00:15:49,326
Nee. Waarom beweegt deze grot?
223
00:15:50,702 --> 00:15:51,953
Ik ben niet gerust.
224
00:15:52,787 --> 00:15:55,999
Stop ermee. Hou je vast.
225
00:15:56,958 --> 00:15:59,711
Maar verandering hoort bij het leven.
226
00:15:59,711 --> 00:16:03,590
Niets aan te doen.
Je moet zaken leren loslaten.
227
00:16:07,510 --> 00:16:12,182
Als je dat doet, kan je beloond worden
met ervaringen die je leven verrijken.
228
00:16:17,229 --> 00:16:21,316
Heeft iedereen dit gezien? Kijk wat ik
ontdekt heb. Een mooi uitzicht.
229
00:16:21,316 --> 00:16:26,821
In mijn jonge jaren heb ik veel bergen
beklommen. De Mont Blanc, Mount...
230
00:16:26,821 --> 00:16:33,245
'Loslaten is niet makkelijk, maar dan
zullen prachtige kansen zich aanbieden.
231
00:16:33,245 --> 00:16:35,747
Liefs, je reizende oom Roel.
232
00:16:35,747 --> 00:16:40,502
P.S. Ingesloten bij deze kaart, zit er
noppes, want ik heb het losgelaten.
233
00:16:40,502 --> 00:16:42,712
Bevrijdend, hè?' Ja.
234
00:16:43,213 --> 00:16:47,551
Goed, wat denk je?
Kan je het loslaten om door te gaan?
235
00:16:48,927 --> 00:16:50,679
Dat moet ik maar proberen.
236
00:16:59,729 --> 00:17:01,106
Hier. Pak vast.
237
00:17:02,941 --> 00:17:05,860
Oké. Ik heb je.
- Oké.
238
00:17:08,697 --> 00:17:09,698
Hé.
239
00:17:10,614 --> 00:17:11,949
Je had gelijk, Gobo.
240
00:17:12,575 --> 00:17:15,704
Ik had die oude pot niet nodig.
- Ik ben zo blij.
241
00:17:15,704 --> 00:17:20,958
Want als ik Lanford vind, dan pak ik
mijn klei en maak ik een nieuwe.
242
00:17:20,958 --> 00:17:22,002
Wat?
- Kom mee.
243
00:17:22,002 --> 00:17:24,504
Naar de Griezeltuin.
- De Griezel...
244
00:17:24,504 --> 00:17:27,340
Ja, misschien is hij daar.
- Alstublieft.
245
00:17:27,966 --> 00:17:32,387
De turbine is bijna klaar.
Die laatste schoep mag gaan komen.
246
00:17:37,934 --> 00:17:39,603
Hé, Freggelvriendjes.
247
00:17:39,603 --> 00:17:45,108
Nood aan een helpende harige hand?
Hallo, Junior Griezel vraagt het.
248
00:17:45,108 --> 00:17:50,697
Ik ben niet bezorgd. Splitpen
maakt zich ook totaal geen zorgen.
249
00:17:50,697 --> 00:17:52,991
Ja. Help je me met hameren?
250
00:17:52,991 --> 00:17:58,371
Nadat je deze instructies ontsmette.
- Maar eerst, welke neurie vind je beter?
251
00:18:00,832 --> 00:18:01,833
Of...
252
00:18:03,168 --> 00:18:04,878
Die doen allebei iets anders.
253
00:18:04,878 --> 00:18:08,590
Over iets anders doen gesproken...
- Help me, toe.
254
00:18:09,257 --> 00:18:11,009
Hamer.
- Lage noot...
255
00:18:15,555 --> 00:18:20,977
Zo krijgen we dit nooit klaar. Je moet
kunnen afzien van je eigen manier...
256
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
...en werk tezamen.
257
00:18:25,482 --> 00:18:27,108
Oké. Dat klinkt goed.
258
00:18:27,817 --> 00:18:31,529
Ja. Zoals Junior het zei,
dat hamerde het er echt wel in.
259
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
Ja.
- Goed idee. Heel clean.
260
00:18:34,741 --> 00:18:37,327
Dankjewel. Bedankt.
261
00:18:40,872 --> 00:18:41,915
Lanford?
262
00:18:42,707 --> 00:18:45,335
Lanford. Ik hoor je. Ik kom eraan.
263
00:18:47,963 --> 00:18:52,425
Lanford. Kijk nu toch.
264
00:18:55,178 --> 00:18:56,638
Je bent zo vrolijk.
265
00:18:58,557 --> 00:19:00,809
Ongelofelijk hoe groot je al bent.
266
00:19:02,143 --> 00:19:08,858
Groot genoeg om zelf keuzes te maken.
En is dat hier blijven en de tuin helpen...
267
00:19:08,858 --> 00:19:11,278
...dan zal ik je niet tegenhouden.
268
00:19:13,196 --> 00:19:14,948
Hoewel ik je thuis wil...
269
00:19:16,199 --> 00:19:18,118
...heeft de wereld je nodig.
270
00:19:26,751 --> 00:19:30,005
Als je reikt naar de maan en de sterren
271
00:19:30,005 --> 00:19:32,757
Ver voorbij al het blauw
272
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Hou dan vast
Aan wat je hart al zo lang weet
273
00:19:36,636 --> 00:19:39,347
Vrienden houden van jou
274
00:19:40,056 --> 00:19:46,563
Zorg ervoor dat je eigen twijfel
Niet je leven bepaalt
275
00:19:46,563 --> 00:19:50,233
Want als jij je hart deelt
Vind je vast iemand
276
00:19:50,233 --> 00:19:53,361
Die er zorg voor draagt
277
00:19:54,905 --> 00:20:01,286
Ik dacht ooit dat ik vliegen kon
Zoals een arend, moedig en vrij
278
00:20:01,870 --> 00:20:04,998
Maar doordat mijn hart bang is
Van hartenpijn
279
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
Laat ik de lucht boven mij
280
00:20:08,251 --> 00:20:14,883
Zorg ervoor dat je eigen twijfel
Niet je leven bepaalt
281
00:20:14,883 --> 00:20:18,345
Want als jij je hart deelt
Vind je vast iemand
282
00:20:18,345 --> 00:20:27,604
Die er zorg voor draagt
283
00:20:28,438 --> 00:20:37,489
Die er zorg voor draagt
284
00:20:39,741 --> 00:20:41,910
Ik kom je elke dag bezoeken.
285
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Je bent thuis.
286
00:20:52,462 --> 00:20:55,715
Is dat een vriendschapsbandje? Geweldig.
287
00:20:56,758 --> 00:21:00,971
Je hebt je echt geamuseerd, hè?
Ik heb je gemist.
288
00:21:01,471 --> 00:21:05,141
Maar ik ben blij dat je ging,
zo kon je nieuwe indrukken opdoen.
289
00:21:05,141 --> 00:21:07,978
Nu ben ik extra blij
dat je weer thuis bent.
290
00:21:11,940 --> 00:21:16,403
Wat? Wa... Sorry. Even voorstellen.
291
00:21:16,403 --> 00:21:21,199
Plant Sprokkel, hier is de echte Sprokkel.
Hij apporteert niet goed.
292
00:21:27,747 --> 00:21:32,586
De eerste radijs is geplant.
Nu moet er maar één ding meer gebeuren.
293
00:21:32,586 --> 00:21:36,506
Dit klinkt niet goed, maar ik waag toch
een gokje. Is het dansen?
294
00:21:37,674 --> 00:21:39,175
Nee.
- Natuurlijk niet.
295
00:21:42,137 --> 00:21:47,809
Alleen de rotor nog aankoppelen, zodat de
wind ons verluchtingssysteem aandrijft.
296
00:21:47,809 --> 00:21:52,480
Ja. Juist. Dat klinkt goed.
Maar mag ik een klein dansje doen?
297
00:21:52,480 --> 00:21:54,024
Wel...
- Dankjewel.
298
00:21:59,112 --> 00:22:03,158
Wauw. Zo mooi die schoepen
die we samen maakten.
299
00:22:03,158 --> 00:22:06,077
Nu moet Junior het werk enkel afmaken.
300
00:22:10,749 --> 00:22:15,253
Die stang komt steeds weer los.
- Ze moeten hem met twee vastduwen...
301
00:22:15,253 --> 00:22:19,925
...en ze kunnen hem niet eeuwig vasthouden.
- Waarmee houden we dat op z'n plaats?
302
00:22:20,508 --> 00:22:24,262
Ik zal luider brommen voor inspiratie,
ook al zal dat niet helpen.
303
00:22:29,851 --> 00:22:33,396
Ik voel plotseling ideeën opborrelen.
304
00:22:35,941 --> 00:22:39,486
Dit Koningsboek dient
alleen maar voor één ding.
305
00:22:42,072 --> 00:22:43,156
Goed zo.
306
00:22:44,908 --> 00:22:47,661
Da's mijn liefste koning.
307
00:22:49,037 --> 00:22:49,871
Ja.
308
00:22:50,538 --> 00:22:51,831
Ja.
309
00:22:52,916 --> 00:22:57,420
Lief zijn tegen de grond.
En grond, wees jij dan ook lief.
310
00:23:10,642 --> 00:23:15,313
Ik geloof stilaan dat loslaten
tot mooie dingen kan leiden.
311
00:23:15,313 --> 00:23:16,398
Ik ben zo blij.
312
00:23:17,274 --> 00:23:19,484
Oké. Goed gewerkt, iedereen.
313
00:23:19,484 --> 00:23:24,531
Zodra de wind die molen laat draaien,
begint de machine te werken...
314
00:23:24,531 --> 00:23:29,160
...en kan de genezing van de tuin starten.
Het kan elk moment beginnen.
315
00:23:31,079 --> 00:23:33,582
We gaan aftellen.
- Ja.
316
00:23:33,582 --> 00:23:36,877
Drie...
- Twee, één. Start.
317
00:23:43,633 --> 00:23:48,638
Een half. Een kleinere half.
Een ietsie-pietsie half?
318
00:23:49,222 --> 00:23:51,308
Wat komt er daarna? Waar is de wind?
319
00:23:53,393 --> 00:23:56,605
Als de molen niet draait,
werkt het systeem niet.
320
00:23:56,605 --> 00:23:59,941
Er is geen wind die de molen laat draaien...
321
00:23:59,941 --> 00:24:03,987
...en het systeem is in groot gevaar.
- Correctie, Barry...
322
00:24:03,987 --> 00:24:06,823
...de hele Freggelgrot is in gevaar.
323
00:24:07,574 --> 00:24:09,367
Menen jullie dit nu echt?
324
00:24:09,367 --> 00:24:12,704
Wat? Wij brengen het nieuws.
- Wij verzinnen dat niet.
325
00:25:41,293 --> 00:25:43,295
Vertaling: Muriel Bouillon