1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Maak muziek en lach Zorgen voor een andere dag 2 00:00:31,408 --> 00:00:35,412 Zingen doen we vlot In de Freggelgrot 3 00:00:35,412 --> 00:00:39,749 Werk je zorgen weg Anders heb je morgen pech 4 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Freggels opgelet 5 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 Gobo. - Mollie. 6 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 Wimmie. - Bobby. 7 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Jet. 8 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 Junior. - Hallo. 9 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Mijn radijs. 10 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Werk je zorgen weg Anders heb je morgen pech 11 00:00:58,560 --> 00:01:03,189 Zingen doen we vlot In de Freggelgrot 12 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 DE FREGGELGROT 13 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 In de Freggelgrot. 14 00:01:10,488 --> 00:01:12,657 Je begint goed te apporteren, Sprok. 15 00:01:13,950 --> 00:01:18,079 Als je genoeg oefent, kan je carrière maken. Nee. 16 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 Ik ga mijn droom niet opleggen aan mijn hond. 17 00:01:23,752 --> 00:01:25,962 Ben je daar weer met een folder? 18 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 'Heb je zin in hondsdolle pret? 19 00:01:29,507 --> 00:01:33,261 Steek dan je poot in de lucht en kom naar het hondendagkamp.' 20 00:01:34,387 --> 00:01:36,097 Wie wil dat nu? 21 00:01:44,105 --> 00:01:45,899 Fantaseer je over dat kamp? 22 00:01:47,859 --> 00:01:51,446 Komaan. Dingen doen met mij is leuker dan zo'n kamp. 23 00:01:51,446 --> 00:01:55,450 Ik weet iets. Wat denk je ervan om mijn USB-kabels te ontwarren? 24 00:01:55,450 --> 00:01:59,496 Lekker helemaal losgaan. Geen kamp is zo leuk als dat. 25 00:02:01,331 --> 00:02:04,584 Niet je puppyoogjes. Kijk me niet zo smekend aan. 26 00:02:05,377 --> 00:02:09,421 Oké, jij wint. Je mag naar het kamp. 27 00:02:16,429 --> 00:02:20,475 Iedereen naar de hal. 28 00:02:21,142 --> 00:02:24,020 De Grote Hal is weer netjes na de storm. 29 00:02:24,521 --> 00:02:27,107 Tijd voor dringendere zaken... - Ja, dank je. 30 00:02:27,107 --> 00:02:30,944 Lanford wordt te groot voor zijn pot. 31 00:02:30,944 --> 00:02:35,574 Ik kan het ook niet geloven. 't Is zo van: 'Wat?' 't Gaat zo snel. 32 00:02:35,574 --> 00:02:40,328 Mol, volgens mij bedoelt Gobo het grote radijzenprobleem. 33 00:02:40,328 --> 00:02:42,205 Ja. - Ja, tuurlijk. 34 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Er zijn heel wat problemen. Eerst het jouwe. 35 00:02:45,458 --> 00:02:50,171 Dit is de grootste uitdaging ooit voor de Grot. Maar we hebben een plan. 36 00:02:50,171 --> 00:02:53,425 Een goed plan, hè, Splitpen? Splitpen? 37 00:02:55,093 --> 00:02:56,386 Ik ben hier. 38 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Sorry hoor. Als ik veeg, veeg ik. 39 00:03:01,099 --> 00:03:01,933 Oké. 40 00:03:01,933 --> 00:03:04,853 De Verloren Freggels leerden ons composteren. 41 00:03:04,853 --> 00:03:08,440 Dat gaan we supersnel doen en met Doenertechnologie. 42 00:03:08,440 --> 00:03:13,069 Ja. De Doeners gaan organisch materiaal uit de Storthoop halen. 43 00:03:13,069 --> 00:03:16,907 We gaan het composteren versnellen met een verluchtingssysteem... 44 00:03:16,907 --> 00:03:21,536 ...met een turbine die ik ontworpen heb, maar die jullie gaan bouwen. 45 00:03:21,536 --> 00:03:22,454 Ja. 46 00:03:22,454 --> 00:03:27,334 Die compost mengen we onder de grond voor de radijsscheutjes op watercultuur en... 47 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 En dan zijn we gered. 48 00:03:31,171 --> 00:03:36,092 Wat een plan. Splitpen... 49 00:03:36,092 --> 00:03:38,803 Hij houdt van plannen. - Ja. Da's waar. 50 00:03:38,803 --> 00:03:42,849 Ik ga met de Griezels praten. Het is hun tuin. Ze moeten helpen. 51 00:03:43,934 --> 00:03:45,644 De Griezels hebben vast iets... 52 00:03:45,644 --> 00:03:50,440 ...dat kan dienen als pot, zoals een theekopje. Voor hen is dat klein. 53 00:03:51,608 --> 00:03:54,027 Inderdaad. Voor ons is dat groot. 54 00:03:54,027 --> 00:03:58,782 We vullen elkaar zo aan. Kom. We gaan ook naar boven. 55 00:03:58,782 --> 00:04:02,035 Hé. Nu je hier bent, mag ik de bal terugkaatsen? 56 00:04:02,035 --> 00:04:03,578 Doe maar. - Oké. 57 00:04:05,622 --> 00:04:06,706 Dank je. 58 00:04:15,715 --> 00:04:17,509 Ik heb 't boek gevonden. 59 00:04:18,593 --> 00:04:23,098 Da's goed, liefje. Zo roepen hoeft niet, maar flink. 60 00:04:23,932 --> 00:04:26,810 Een boek? Dat hebben wij al, een boek. 61 00:04:26,810 --> 00:04:32,148 Het Koningsboek. - Dit is het Koninginnenboek. 62 00:04:32,148 --> 00:04:35,652 Dat boek gaan we nu lezen in plaats van 't jouwe. 63 00:04:36,695 --> 00:04:41,074 Ik heb een foutje gemaakt door de tuin te vernielen met mijn boek. 64 00:04:41,074 --> 00:04:45,453 Dat betekent niet dat het weg moet. Junior, kom mee mokken. 65 00:04:45,954 --> 00:04:48,790 Oké, Pa. - Laat hem maar mokken. 66 00:04:48,790 --> 00:04:53,128 Wat als jij ons wat lekker lauw kaaswater zou gaan halen? 67 00:04:53,128 --> 00:04:55,547 Kaaswater? Lekker. 68 00:04:56,464 --> 00:04:57,674 Ja. 69 00:04:58,341 --> 00:05:00,886 Hé, Junior. 70 00:05:02,345 --> 00:05:07,350 Het is zo raar tussen Junior en mij. Ik denk dat hij me ook even niet wil zien. 71 00:05:07,934 --> 00:05:12,981 Dag, Freggels. Welkom. - Majesteit, we wilden u spreken. 72 00:05:12,981 --> 00:05:18,820 Hebt u iets wat ik kan gebruiken als pot voor Lanford? Hij... 73 00:05:18,820 --> 00:05:22,365 Maar eerst dat andere dingetje. - Dank je. 74 00:05:22,365 --> 00:05:26,328 Koningin. We kunnen de tuin herstellen, maar u moet ons helpen. 75 00:05:26,828 --> 00:05:32,042 Ik help jullie graag. Ik bladerde net door mijn Koninginnenboek... 76 00:05:32,042 --> 00:05:36,755 ...en er bestaat een plant die de bodem van voedingsstoffen kan voorzien. 77 00:05:37,756 --> 00:05:39,549 Da's heel handig. - Ja. 78 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Vertel, hoe heet die wonderbaarlijke plant? 79 00:05:42,802 --> 00:05:45,805 Waar stond dat? Wacht, hè? 80 00:05:45,805 --> 00:05:48,850 'Hoe kweek je dikker neushaar?' 81 00:05:49,726 --> 00:05:54,898 Gevonden. 'Je tuin genezen.' Ja, daarvoor plant je dit. 82 00:05:59,986 --> 00:06:02,489 Wauw, Lanford is net zo'n plant. 83 00:06:02,489 --> 00:06:06,701 Je hebt geen nieuwe pot meer nodig. Lanford verhuist naar hier. 84 00:06:06,701 --> 00:06:12,540 Ja. Wauw. Da's echt wel een klein beetje slikken. 85 00:06:14,626 --> 00:06:20,966 Oké. Tijd nu voor de rotor van de turbine, dan kan dat ding draaien. 86 00:06:20,966 --> 00:06:26,179 De instructies zijn op Doener-formaat, maar ik heb een arendsblik. 87 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Begin gewoon op wat dingen te hameren. 88 00:06:30,976 --> 00:06:32,477 Wow. 89 00:06:32,477 --> 00:06:37,399 Eerst moet je alle onderdelen uitpakken, ze tellen, de randjes afschuren... 90 00:06:37,399 --> 00:06:39,901 ...ze ontsmetten, opnieuw tellen, soeptijd... 91 00:06:39,901 --> 00:06:44,990 Je vergeet het belangrijkste. Welk lied zingen we bij het werk? 92 00:06:44,990 --> 00:06:47,867 Voor mij is er maar één lied. 93 00:06:50,412 --> 00:06:52,998 Heb je die hamer wel goed ontsmet? 94 00:06:53,498 --> 00:06:56,668 Ik doe maar alsof. Het is niet eens een echte hamer. 95 00:06:57,544 --> 00:06:58,795 Dat zijn de vuilste. 96 00:06:58,795 --> 00:07:04,718 Hé, iedereen. Geweldig nieuws. We gaan Lanford bij de Griezels planten. 97 00:07:04,718 --> 00:07:09,764 Wauw. Da's geweldig. - Ja. Ik bedoel... O, nee. 98 00:07:09,764 --> 00:07:11,683 Blijf hier, Lanford. 99 00:07:13,059 --> 00:07:15,729 Ja. Da's allemaal fantastisch. 100 00:07:16,980 --> 00:07:21,610 Eén klein dingetje wel. Niets bijzonders, gewoon een kleine bijsturing. 101 00:07:21,610 --> 00:07:27,365 Lanford gaat dat nooit van z'n leven doen. Hij blijft voor altijd bij mij. 102 00:07:27,908 --> 00:07:28,909 Kom, Lanford. 103 00:07:31,161 --> 00:07:32,662 Ik praat wel met Mollie. 104 00:07:32,662 --> 00:07:39,336 O, jee. Die Freggel heeft het moeilijk om hem los te laten. Ik begrijp haar. 105 00:07:39,336 --> 00:07:44,257 Hoezo, meneer? - We stoppen met de teelt van baardeieren... 106 00:07:44,257 --> 00:07:47,802 ...maar ik kan moeilijk afscheid nemen van mijn helm. 107 00:07:48,386 --> 00:07:51,848 Die is toch zo mooi. Ik wil hem blijven dragen. 108 00:07:52,557 --> 00:07:55,894 Maar wat zal de baas zeggen? - U bent de baas. 109 00:07:57,270 --> 00:08:01,316 Hé, allemaal. De baas zegt dat het mag. Dat ben ik. 110 00:08:01,316 --> 00:08:04,277 Baardeierenhelm. 111 00:08:07,948 --> 00:08:08,949 Mollie? 112 00:08:10,784 --> 00:08:11,952 Alles in orde? 113 00:08:11,952 --> 00:08:16,581 Lanford was blij dat hij kon helpen en hij had veel ruimte daar. 114 00:08:16,581 --> 00:08:21,962 Ja, daarover. Lanford is nog niet klaar voor zo'n grote stap. 115 00:08:21,962 --> 00:08:24,506 Hij is nog een baby. - Wel... 116 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 Mollie. - Gobo. 117 00:08:34,765 --> 00:08:39,145 Ik respecteer jou en je vest, maar zet het uit je hoofd. 118 00:08:39,770 --> 00:08:41,940 Er zullen toch andere planten helpen? 119 00:08:43,066 --> 00:08:46,987 Idee. Kom eens mee. - Maar ik... Oké. 120 00:08:47,988 --> 00:08:51,283 Ik heb een grote steen gevonden voor de fundering. 121 00:08:53,493 --> 00:08:54,661 Hij komt eraan. 122 00:08:56,663 --> 00:08:57,664 Ja. 123 00:08:59,749 --> 00:09:00,917 Dit is perfect. 124 00:09:01,626 --> 00:09:04,504 Gebruik deze plant, niet Lanford. 125 00:09:05,338 --> 00:09:06,423 Weg probleem. 126 00:09:09,426 --> 00:09:10,427 Mollie. - Ja? 127 00:09:11,011 --> 00:09:16,683 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen... da's gewoon Pogey in een emmer grond. 128 00:09:16,683 --> 00:09:18,894 Serieus? Ik vind van niet. 129 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 Ik ben Pogey. 130 00:09:22,439 --> 00:09:24,107 Dag, Gobo. - Hé. 131 00:09:24,107 --> 00:09:25,358 Dag, Mollie. 132 00:09:25,358 --> 00:09:27,485 En toch kan het werken. - Wat? 133 00:09:27,485 --> 00:09:30,322 Ik kan geen afscheid nemen van Lan... 134 00:09:30,822 --> 00:09:32,198 Lanford? - Wat? 135 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 Oké, de basis van de turbine komt in orde. 136 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Geef de handleiding even. 137 00:09:40,290 --> 00:09:44,794 Oké, er zijn grote stukken en... Heel grote stukken. 138 00:09:45,503 --> 00:09:47,172 Hoe tillen we dit op? 139 00:09:48,882 --> 00:09:50,467 Jet. Wat doe je? 140 00:09:50,467 --> 00:09:54,638 Ik neem een voorsprong. - Je weet nog niet waarop je moet hameren. 141 00:09:54,638 --> 00:09:57,599 Ja, maar haar beat past perfect bij mijn gebrom. 142 00:09:59,559 --> 00:10:01,311 Daarom doe ik mijn was alleen. 143 00:10:02,437 --> 00:10:03,813 Een drankje? 144 00:10:04,522 --> 00:10:07,525 Tast maar toe, vriendjes. - Bedankt. 145 00:10:08,151 --> 00:10:11,529 Wauw, iedereen had zin in lekker kaaswater. 146 00:10:15,533 --> 00:10:18,119 Hé, bouwertjes. Hoe gaat het werk? 147 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 Top. - Prima. 148 00:10:19,204 --> 00:10:22,666 Oké. Want we moeten die turbine klaarkrijgen. 149 00:10:22,666 --> 00:10:27,295 Hopelijk werken jullie samen. - Natuurlijk werken wij... samen. 150 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 Door. - Vlug. 151 00:10:29,881 --> 00:10:35,637 Wij denken hetzelfde, belangrijk Werken allen samen, gezamenlijk 152 00:10:35,637 --> 00:10:41,685 Alles ligt dus binnen handbereik 't Kan alleen als je werkt als een team 153 00:10:42,310 --> 00:10:47,190 Waarom traag als je hameren kan Een plan is ook niet nodig als timmerman 154 00:10:47,190 --> 00:10:52,737 Gewoon de stijl dat een kroontje spant Als we klaar zijn, kan ik ontspannen dan 155 00:10:52,737 --> 00:10:58,285 Ik weet dat iedereen mijn mening volgt Doe wat Jet doet, iedereen verkocht 156 00:10:58,285 --> 00:11:04,708 Grijp een hamer of moker en doe klop-klop Dus klaar voor actie en hop-hop 157 00:11:04,708 --> 00:11:08,169 Da's één manier van benaderen, denk ik. 158 00:11:09,296 --> 00:11:14,676 Wij denken hetzelfde, belangrijk Werken allen samen, gezamenlijk 159 00:11:14,676 --> 00:11:20,390 Alles ligt dus binnen handbereik 't Kan alleen als je werkt als een team 160 00:11:20,390 --> 00:11:23,643 Eerst maak je tuurlijk een goed overzicht 161 00:11:23,643 --> 00:11:29,149 Alles heeft een plek, evenwicht Doe stap na stap, stap één, twee, drie 162 00:11:29,149 --> 00:11:31,860 Dat is de Bobbie-strategie 163 00:11:31,860 --> 00:11:37,490 Met zekerheid Andere manieren slaan echt op niets 164 00:11:37,490 --> 00:11:43,622 Sluit je achter aan bij de rij Het stappenplan te volgen is de karwei 165 00:11:44,414 --> 00:11:47,667 Dat is toch niet helemaal wat ik hier gadesla. 166 00:11:48,752 --> 00:11:53,798 Wij denken hetzelfde, belangrijk Werken allen samen, gezamenlijk 167 00:11:53,798 --> 00:12:00,013 Alles ligt dus binnen handbereik 't Kan alleen als je werkt als een team 168 00:12:00,013 --> 00:12:05,227 Ik wil zingen en dansen vandaag Lachen met mijn vrienden, dat doe ik graag 169 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 Het maakt me niet uit Of het werk afgeraakt 170 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 Moest het ons lukken, is dat wel volmaakt 171 00:12:12,025 --> 00:12:13,902 Da's een leuke deun Of misschien 172 00:12:14,861 --> 00:12:17,239 Zingen motiveert, ik bedoel 173 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Groentesoep 174 00:12:19,241 --> 00:12:22,535 Als we samen zingen Zijn we een leuke groep 175 00:12:22,535 --> 00:12:24,621 Oké. Jullie denken overduidelijk... 176 00:12:24,621 --> 00:12:30,043 Wij denken hetzelfde, belangrijk Werken allen samen, gezamenlijk 177 00:12:30,043 --> 00:12:35,924 Alles ligt dus binnen handbereik 't Kan alleen als je werkt als een team 178 00:12:35,924 --> 00:12:41,304 Wij denken hetzelfde, belangrijk Werken graag tezamen, vindingrijk 179 00:12:41,304 --> 00:12:44,182 Samen staan we sterker, feitelijk 180 00:12:44,182 --> 00:12:48,645 't Kan alleen als je werkt als een team Werkt als een team 181 00:12:50,355 --> 00:12:53,108 Oké. Dat komt allemaal goed. 182 00:12:54,276 --> 00:12:56,194 Ja, nee. Dat komt echt niet goed. 183 00:12:56,194 --> 00:12:58,613 Je zal ze moeten helpen. - Oké. 184 00:12:59,239 --> 00:13:02,909 Lanford. Waar ben je toch? 185 00:13:03,827 --> 00:13:09,207 Kom naar mijn hemelse stem. Niet bang zijn, ik heb je pot hersteld. 186 00:13:09,833 --> 00:13:14,004 Ik weet zeker dat alles in orde is, maar je moet hem echt loslaten. 187 00:13:14,004 --> 00:13:16,756 Da's nog te vroeg. Oké? 188 00:13:16,756 --> 00:13:21,136 Lanford is daar ook nog niet klaar voor. Hij is vast verdwaald of bang... 189 00:13:22,470 --> 00:13:23,930 Dat moet van hem zijn. 190 00:13:28,018 --> 00:13:32,814 Dag, Mollie. Dag, Gobo. Ik wou dit niet afschudden in de Grote Hal. 191 00:13:35,483 --> 00:13:37,611 Dag, Mollie. Dag, Gobo. 192 00:13:38,194 --> 00:13:40,155 Hé, Rago. - Hé, alles kits? 193 00:13:40,155 --> 00:13:43,074 Hoe laat was je gisteren thuis? - Excuseer. 194 00:13:43,867 --> 00:13:46,411 Misschien is hij naar daar. Lanford? 195 00:13:47,412 --> 00:13:49,122 O, nee. Mollie. 196 00:13:50,707 --> 00:13:53,919 Geen paniek. Alles goed. - Gebruik je twee handen. 197 00:13:53,919 --> 00:13:57,422 Als ik de pot vasthoud met twee handen, val ik. 198 00:13:57,422 --> 00:14:01,176 Dat bedoel ik helemaal niet. De pot. Laat de pot vallen. 199 00:14:01,885 --> 00:14:05,597 Maar dan is de pot kapot. Ik laat hem niet los. 200 00:14:11,645 --> 00:14:14,022 En... yep. 201 00:14:14,648 --> 00:14:19,069 Sprok is op kamp en ik ben officieel een eenzame vrijgezel die tuiniert. 202 00:14:20,612 --> 00:14:25,200 Dag, plantje. Ik noem je Sprokkel tot de echte Sprokkel terug is. 203 00:14:26,159 --> 00:14:29,204 Nu ik het zeg, hoe zou het met hem gaan in het kamp? 204 00:14:31,248 --> 00:14:33,333 Hallo, met de ma van Sprokkel. 205 00:14:33,333 --> 00:14:38,421 Ja, opnieuw. Ik bel om te horen of hij zich amuseert, anders haal ik hem zo op. 206 00:14:39,756 --> 00:14:44,010 Is hij kamphond van de dag? En hij krijgt straks nog een ijslolly? 207 00:14:44,594 --> 00:14:50,559 Hij amuseert zich kapot. Prima. Fijn. Ik bel straks nog eens terug. 208 00:14:51,393 --> 00:14:54,771 Laat Lanfords pot vallen, zodat ik je kan optrekken. 209 00:14:54,771 --> 00:14:57,899 Maar da's alles wat me rest van hem. 210 00:14:58,483 --> 00:15:00,777 Je kan daar niet blijven hangen. 211 00:15:00,777 --> 00:15:05,991 Nee? Het is een goede tak. En ik ben niet in levensgevaar of zo. 212 00:15:06,575 --> 00:15:08,159 Laat me zijn. 213 00:15:09,369 --> 00:15:12,664 We zitten in de rats, Gobo. Echt totaal in de rats. 214 00:15:12,664 --> 00:15:14,583 Wat zou oom Roel doen? 215 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 Misschien brengt de kaart van oom Roel raad. 216 00:15:18,336 --> 00:15:23,008 Oké. Ik kan niet veel anders doen nu dan luisteren. 217 00:15:25,719 --> 00:15:27,053 'Liefste neef Gobo.' 218 00:15:27,053 --> 00:15:30,265 Ik bevond me op een plek die ik goed ken. 219 00:15:30,265 --> 00:15:33,018 Ik ben verdwaald. Ik weet niet waar ik ben. 220 00:15:35,020 --> 00:15:37,981 Ja. Kijk eens. Een grot van puur kristal. 221 00:15:39,399 --> 00:15:45,196 Zelfs een avonturier kan blij zijn met wat vertrouwd is. Grotten stellen me gerust. 222 00:15:47,532 --> 00:15:49,326 Nee. Waarom beweegt deze grot? 223 00:15:50,702 --> 00:15:51,953 Ik ben niet gerust. 224 00:15:52,787 --> 00:15:55,999 Stop ermee. Hou je vast. 225 00:15:56,958 --> 00:15:59,711 Maar verandering hoort bij het leven. 226 00:15:59,711 --> 00:16:03,590 Niets aan te doen. Je moet zaken leren loslaten. 227 00:16:07,510 --> 00:16:12,182 Als je dat doet, kan je beloond worden met ervaringen die je leven verrijken. 228 00:16:17,229 --> 00:16:21,316 Heeft iedereen dit gezien? Kijk wat ik ontdekt heb. Een mooi uitzicht. 229 00:16:21,316 --> 00:16:26,821 In mijn jonge jaren heb ik veel bergen beklommen. De Mont Blanc, Mount... 230 00:16:26,821 --> 00:16:33,245 'Loslaten is niet makkelijk, maar dan zullen prachtige kansen zich aanbieden. 231 00:16:33,245 --> 00:16:35,747 Liefs, je reizende oom Roel. 232 00:16:35,747 --> 00:16:40,502 P.S. Ingesloten bij deze kaart, zit er noppes, want ik heb het losgelaten. 233 00:16:40,502 --> 00:16:42,712 Bevrijdend, hè?' Ja. 234 00:16:43,213 --> 00:16:47,551 Goed, wat denk je? Kan je het loslaten om door te gaan? 235 00:16:48,927 --> 00:16:50,679 Dat moet ik maar proberen. 236 00:16:59,729 --> 00:17:01,106 Hier. Pak vast. 237 00:17:02,941 --> 00:17:05,860 Oké. Ik heb je. - Oké. 238 00:17:08,697 --> 00:17:09,698 Hé. 239 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 Je had gelijk, Gobo. 240 00:17:12,575 --> 00:17:15,704 Ik had die oude pot niet nodig. - Ik ben zo blij. 241 00:17:15,704 --> 00:17:20,958 Want als ik Lanford vind, dan pak ik mijn klei en maak ik een nieuwe. 242 00:17:20,958 --> 00:17:22,002 Wat? - Kom mee. 243 00:17:22,002 --> 00:17:24,504 Naar de Griezeltuin. - De Griezel... 244 00:17:24,504 --> 00:17:27,340 Ja, misschien is hij daar. - Alstublieft. 245 00:17:27,966 --> 00:17:32,387 De turbine is bijna klaar. Die laatste schoep mag gaan komen. 246 00:17:37,934 --> 00:17:39,603 Hé, Freggelvriendjes. 247 00:17:39,603 --> 00:17:45,108 Nood aan een helpende harige hand? Hallo, Junior Griezel vraagt het. 248 00:17:45,108 --> 00:17:50,697 Ik ben niet bezorgd. Splitpen maakt zich ook totaal geen zorgen. 249 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 Ja. Help je me met hameren? 250 00:17:52,991 --> 00:17:58,371 Nadat je deze instructies ontsmette. - Maar eerst, welke neurie vind je beter? 251 00:18:00,832 --> 00:18:01,833 Of... 252 00:18:03,168 --> 00:18:04,878 Die doen allebei iets anders. 253 00:18:04,878 --> 00:18:08,590 Over iets anders doen gesproken... - Help me, toe. 254 00:18:09,257 --> 00:18:11,009 Hamer. - Lage noot... 255 00:18:15,555 --> 00:18:20,977 Zo krijgen we dit nooit klaar. Je moet kunnen afzien van je eigen manier... 256 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 ...en werk tezamen. 257 00:18:25,482 --> 00:18:27,108 Oké. Dat klinkt goed. 258 00:18:27,817 --> 00:18:31,529 Ja. Zoals Junior het zei, dat hamerde het er echt wel in. 259 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 Ja. - Goed idee. Heel clean. 260 00:18:34,741 --> 00:18:37,327 Dankjewel. Bedankt. 261 00:18:40,872 --> 00:18:41,915 Lanford? 262 00:18:42,707 --> 00:18:45,335 Lanford. Ik hoor je. Ik kom eraan. 263 00:18:47,963 --> 00:18:52,425 Lanford. Kijk nu toch. 264 00:18:55,178 --> 00:18:56,638 Je bent zo vrolijk. 265 00:18:58,557 --> 00:19:00,809 Ongelofelijk hoe groot je al bent. 266 00:19:02,143 --> 00:19:08,858 Groot genoeg om zelf keuzes te maken. En is dat hier blijven en de tuin helpen... 267 00:19:08,858 --> 00:19:11,278 ...dan zal ik je niet tegenhouden. 268 00:19:13,196 --> 00:19:14,948 Hoewel ik je thuis wil... 269 00:19:16,199 --> 00:19:18,118 ...heeft de wereld je nodig. 270 00:19:26,751 --> 00:19:30,005 Als je reikt naar de maan en de sterren 271 00:19:30,005 --> 00:19:32,757 Ver voorbij al het blauw 272 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Hou dan vast Aan wat je hart al zo lang weet 273 00:19:36,636 --> 00:19:39,347 Vrienden houden van jou 274 00:19:40,056 --> 00:19:46,563 Zorg ervoor dat je eigen twijfel Niet je leven bepaalt 275 00:19:46,563 --> 00:19:50,233 Want als jij je hart deelt Vind je vast iemand 276 00:19:50,233 --> 00:19:53,361 Die er zorg voor draagt 277 00:19:54,905 --> 00:20:01,286 Ik dacht ooit dat ik vliegen kon Zoals een arend, moedig en vrij 278 00:20:01,870 --> 00:20:04,998 Maar doordat mijn hart bang is Van hartenpijn 279 00:20:04,998 --> 00:20:08,251 Laat ik de lucht boven mij 280 00:20:08,251 --> 00:20:14,883 Zorg ervoor dat je eigen twijfel Niet je leven bepaalt 281 00:20:14,883 --> 00:20:18,345 Want als jij je hart deelt Vind je vast iemand 282 00:20:18,345 --> 00:20:27,604 Die er zorg voor draagt 283 00:20:28,438 --> 00:20:37,489 Die er zorg voor draagt 284 00:20:39,741 --> 00:20:41,910 Ik kom je elke dag bezoeken. 285 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Je bent thuis. 286 00:20:52,462 --> 00:20:55,715 Is dat een vriendschapsbandje? Geweldig. 287 00:20:56,758 --> 00:21:00,971 Je hebt je echt geamuseerd, hè? Ik heb je gemist. 288 00:21:01,471 --> 00:21:05,141 Maar ik ben blij dat je ging, zo kon je nieuwe indrukken opdoen. 289 00:21:05,141 --> 00:21:07,978 Nu ben ik extra blij dat je weer thuis bent. 290 00:21:11,940 --> 00:21:16,403 Wat? Wa... Sorry. Even voorstellen. 291 00:21:16,403 --> 00:21:21,199 Plant Sprokkel, hier is de echte Sprokkel. Hij apporteert niet goed. 292 00:21:27,747 --> 00:21:32,586 De eerste radijs is geplant. Nu moet er maar één ding meer gebeuren. 293 00:21:32,586 --> 00:21:36,506 Dit klinkt niet goed, maar ik waag toch een gokje. Is het dansen? 294 00:21:37,674 --> 00:21:39,175 Nee. - Natuurlijk niet. 295 00:21:42,137 --> 00:21:47,809 Alleen de rotor nog aankoppelen, zodat de wind ons verluchtingssysteem aandrijft. 296 00:21:47,809 --> 00:21:52,480 Ja. Juist. Dat klinkt goed. Maar mag ik een klein dansje doen? 297 00:21:52,480 --> 00:21:54,024 Wel... - Dankjewel. 298 00:21:59,112 --> 00:22:03,158 Wauw. Zo mooi die schoepen die we samen maakten. 299 00:22:03,158 --> 00:22:06,077 Nu moet Junior het werk enkel afmaken. 300 00:22:10,749 --> 00:22:15,253 Die stang komt steeds weer los. - Ze moeten hem met twee vastduwen... 301 00:22:15,253 --> 00:22:19,925 ...en ze kunnen hem niet eeuwig vasthouden. - Waarmee houden we dat op z'n plaats? 302 00:22:20,508 --> 00:22:24,262 Ik zal luider brommen voor inspiratie, ook al zal dat niet helpen. 303 00:22:29,851 --> 00:22:33,396 Ik voel plotseling ideeën opborrelen. 304 00:22:35,941 --> 00:22:39,486 Dit Koningsboek dient alleen maar voor één ding. 305 00:22:42,072 --> 00:22:43,156 Goed zo. 306 00:22:44,908 --> 00:22:47,661 Da's mijn liefste koning. 307 00:22:49,037 --> 00:22:49,871 Ja. 308 00:22:50,538 --> 00:22:51,831 Ja. 309 00:22:52,916 --> 00:22:57,420 Lief zijn tegen de grond. En grond, wees jij dan ook lief. 310 00:23:10,642 --> 00:23:15,313 Ik geloof stilaan dat loslaten tot mooie dingen kan leiden. 311 00:23:15,313 --> 00:23:16,398 Ik ben zo blij. 312 00:23:17,274 --> 00:23:19,484 Oké. Goed gewerkt, iedereen. 313 00:23:19,484 --> 00:23:24,531 Zodra de wind die molen laat draaien, begint de machine te werken... 314 00:23:24,531 --> 00:23:29,160 ...en kan de genezing van de tuin starten. Het kan elk moment beginnen. 315 00:23:31,079 --> 00:23:33,582 We gaan aftellen. - Ja. 316 00:23:33,582 --> 00:23:36,877 Drie... - Twee, één. Start. 317 00:23:43,633 --> 00:23:48,638 Een half. Een kleinere half. Een ietsie-pietsie half? 318 00:23:49,222 --> 00:23:51,308 Wat komt er daarna? Waar is de wind? 319 00:23:53,393 --> 00:23:56,605 Als de molen niet draait, werkt het systeem niet. 320 00:23:56,605 --> 00:23:59,941 Er is geen wind die de molen laat draaien... 321 00:23:59,941 --> 00:24:03,987 ...en het systeem is in groot gevaar. - Correctie, Barry... 322 00:24:03,987 --> 00:24:06,823 ...de hele Freggelgrot is in gevaar. 323 00:24:07,574 --> 00:24:09,367 Menen jullie dit nu echt? 324 00:24:09,367 --> 00:24:12,704 Wat? Wij brengen het nieuws. - Wij verzinnen dat niet. 325 00:25:41,293 --> 00:25:43,295 Vertaling: Muriel Bouillon